All language subtitles for The.Playground.2017.WEB-DL.x264-FGT.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,745 --> 00:00:34,816 Diterjemahkan: Atras Zihny Tristansyah 2 00:00:46,745 --> 00:00:51,816 - Dahulu kala aku melayani seorang raja besar. 3 00:00:52,151 --> 00:00:55,186 Aku melayaninya seperti tidak lain. 4 00:00:55,320 --> 00:00:56,788 Setelah bertahun-tahun mengabdi kepadanya, 5 00:00:56,790 --> 00:00:59,123 dengan rahmat dan kemurahan hatinya, 6 00:00:59,125 --> 00:01:04,362 dia mengizinkanku di pengadilan tertinggi, 7 00:01:04,364 --> 00:01:07,398 di antara yang paling taat. 8 00:01:07,533 --> 00:01:11,803 Bisa dibilang aku begitu disukai olehnya. 9 00:01:13,306 --> 00:01:17,508 Tapi tanah kerajaannya tidak dalam kedamaian. 10 00:01:17,510 --> 00:01:20,645 Itu terjadi karena penuh dengan pembangkangan. 11 00:01:20,647 --> 00:01:22,547 Mereka terlalu pintar untuk kebaikan mereka sendiri 12 00:01:22,549 --> 00:01:27,118 dan mencoba melepaskan diri dari perjanjian raja. 13 00:01:27,120 --> 00:01:29,253 Dan karena dia tahu betapa cintaku padanya 14 00:01:29,255 --> 00:01:32,857 dan betapa aku disukai di atas yang lain, 15 00:01:33,192 --> 00:01:37,195 Akulah yang dia ditunjuk untuk memperbaiki keadaan. 16 00:01:37,329 --> 00:01:40,665 Bersihkan negeri. 17 00:01:42,134 --> 00:01:43,701 Dia adalah raja yang paling baik hati 18 00:01:43,703 --> 00:01:47,371 dan aku adalah kesatria agungnya, 19 00:01:47,506 --> 00:01:49,774 pelayannya yang setia, 20 00:01:50,242 --> 00:01:52,677 budaknya yang rela. 21 00:01:53,112 --> 00:01:56,514 Tidak ada... dan tidak ada yang menyaingi cintaku padanya. 22 00:01:56,516 --> 00:01:59,250 Dengan segala kekuatan yang dia percayakan kepadaku, 23 00:01:59,252 --> 00:02:02,753 Aku berjuang berperang melawan perang 24 00:02:03,689 --> 00:02:07,191 untuk mengembalikan keseimbangan di kerajaannya. 25 00:02:09,829 --> 00:02:13,131 - Dan apa yang terjadi selanjutnya? 26 00:02:13,265 --> 00:02:16,234 - Semuanya dibuat benar. 27 00:02:25,911 --> 00:02:27,812 - Bersihkan! 28 00:02:27,814 --> 00:02:31,315 Apakah kau harus menyakiti orang lain? 29 00:02:34,853 --> 00:02:36,921 - Aku takut aku harus melakukannya 30 00:02:40,859 --> 00:02:43,628 - Apakah raja bahagia? 31 00:02:43,630 --> 00:02:45,396 - Benar. 32 00:02:45,531 --> 00:02:49,233 Dia menjadikan aku penjaga kerajaannya. 33 00:02:52,638 --> 00:02:55,373 Dahulu kala. 34 00:02:55,908 --> 00:02:57,875 - Kau belum terlihat tua. 35 00:02:57,877 --> 00:02:59,677 Kapan semua itu terjadi? 36 00:02:59,679 --> 00:03:04,916 - Nah sebelum Kau terhuyung-huyung ke dunia ini. 37 00:03:05,250 --> 00:03:07,818 AKu lebih tua dari kelihatannya. 38 00:03:09,321 --> 00:03:11,355 - Kau tampak sedih. 39 00:03:13,860 --> 00:03:16,227 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. 40 00:03:16,229 --> 00:03:17,662 Apakah kau dari sini? 41 00:03:17,664 --> 00:03:20,298 - Tidak, aku tinggal di dekat air. 42 00:03:20,300 --> 00:03:22,633 aku di sini untuk memeriksa seseorang. 43 00:03:22,635 --> 00:03:23,668 Teman. 44 00:03:23,670 --> 00:03:27,338 - Dan kemudian Kau akan kembali ke tempat Kau tinggal? 45 00:03:27,340 --> 00:03:28,973 Kepada raja? 46 00:03:29,708 --> 00:03:31,676 - Segera. 47 00:03:31,810 --> 00:03:35,279 Aku belum pernah melihatnya untuk beberapa lama. 48 00:03:35,281 --> 00:03:37,248 - Mengapa? 49 00:03:40,553 --> 00:03:43,588 - Kami memiliki ketidaksepakatan. 50 00:03:44,790 --> 00:03:47,325 - Kau bertengkar? 51 00:03:47,327 --> 00:03:48,459 - Tidak. 52 00:03:48,461 --> 00:03:49,994 Aku tidak pernah bisa melawannya. 53 00:03:49,996 --> 00:03:54,265 - Lalu kenapa kau tidak bisa kembali padanya? 54 00:03:54,267 --> 00:03:59,637 - Nah, terkadang saat Kau diminta melakukan sesuatu 55 00:03:59,639 --> 00:04:01,472 kau tidak bisa melakukannya. 56 00:04:01,474 --> 00:04:04,308 Bukan karena tidak hormat, 57 00:04:04,310 --> 00:04:06,377 tapi karena cinta. 58 00:04:08,247 --> 00:04:10,381 - Aku tidak mengerti. 59 00:04:14,286 --> 00:04:15,419 - Pernahkah kau berbohong? 60 00:04:15,421 --> 00:04:18,856 Karena kau takut mengganggu seseorang? 61 00:04:23,962 --> 00:04:27,965 Banyak seperti cerita tentang Jack dan Jill. 62 00:04:27,967 --> 00:04:29,567 Apakah kau tahu cerita itu? 63 00:04:29,569 --> 00:04:32,303 - Semua orang tahu cerita itu. 64 00:04:32,305 --> 00:04:34,472 - Bukan yang membuat-percaya. 65 00:04:34,474 --> 00:04:37,942 Aku berbicara tentang kisah nyata. 66 00:04:41,380 --> 00:04:44,615 Apakah Kau ingin mendengarnya? 67 00:05:28,960 --> 00:05:31,729 - Jill, apa kau baik saja? 68 00:05:38,770 --> 00:05:41,939 - Jack, kau harus angkat telepon! 69 00:05:53,885 --> 00:05:54,885 - Ini Jack. 70 00:05:54,887 --> 00:05:56,721 Aku tahu siapa itu! 71 00:05:56,723 --> 00:05:58,823 Waktu habis Jack! 72 00:05:58,957 --> 00:06:00,958 - Jill, hidungmu berdarah. 73 00:06:00,960 --> 00:06:01,892 - Apa? 74 00:06:01,894 --> 00:06:03,094 - Ambil ini. 75 00:06:03,096 --> 00:06:04,061 - Ya Tuhan. 76 00:06:04,063 --> 00:06:05,496 - Letakkan dikepalamu. 77 00:06:05,498 --> 00:06:09,900 - Kau tahu persyaratannya. Kau menandatanganinya. 78 00:06:09,902 --> 00:06:11,435 - Aku tidak punya uang. 79 00:06:11,437 --> 00:06:13,003 - Bagaimana dengan istri barumu? 80 00:06:13,005 --> 00:06:17,775 Kudengar dia melakukan lebih baik darimu. 81 00:06:17,909 --> 00:06:20,678 Kau pikir kami tertidur. 82 00:06:20,680 --> 00:06:21,979 - Tapi itu masa lalunya. 83 00:06:21,981 --> 00:06:23,614 Kau mengatakan bahwa dia memperlakukanmu dengan baik. 84 00:06:23,616 --> 00:06:28,419 Aku tidak melihat yang Kau khawatirkan. 85 00:06:28,553 --> 00:06:30,421 - Aku tidak tahu. 86 00:06:30,423 --> 00:06:32,423 Aku tidak bisa menempatkannya. 87 00:06:32,425 --> 00:06:35,726 Ada sesuatu yang tidak dia ceritakan padaku. 88 00:06:39,898 --> 00:06:42,566 - Kau bisa mulai dengan melewati sampahnya, 89 00:06:42,568 --> 00:06:44,502 melihat bagaimana dia menghabiskan uangnya. 90 00:06:44,504 --> 00:06:50,074 Orang-orang tidak pandai menjaga kuitansi mereka. 91 00:07:09,561 --> 00:07:11,195 - Lalu? 92 00:07:12,564 --> 00:07:14,598 - Aku tidak tahu. 93 00:07:16,201 --> 00:07:19,136 Bisa dengan berbagai cara. 94 00:07:19,138 --> 00:07:23,541 - Kau berarti tidak tahu yang lainnya? 95 00:07:23,675 --> 00:07:25,576 - Aku hanya bisa berharap. 96 00:07:25,578 --> 00:07:29,713 - Jadi belum terjadi. 97 00:07:30,682 --> 00:07:33,451 - Kau sangat pintar. 98 00:07:34,453 --> 00:07:35,953 Karin. 99 00:07:37,189 --> 00:07:39,757 Itu namamu bukan? 100 00:07:39,759 --> 00:07:41,459 - Iya. 101 00:07:41,593 --> 00:07:44,862 - Kau lebih mencintai ibumu atau ayahmu? 102 00:07:47,599 --> 00:07:49,533 Apakah ibumu? 103 00:07:51,937 --> 00:07:55,105 Kenapa kau lebih mencintainya? 104 00:07:55,240 --> 00:07:58,008 - Karena dia ada di surga. 105 00:08:00,612 --> 00:08:02,947 - Aku turut bersedih. 106 00:08:05,250 --> 00:08:07,885 Dan dimana ayahmu? 107 00:08:07,887 --> 00:08:11,155 - Aku hanya tahu apa yang mereka katakan kepadaku 108 00:08:12,090 --> 00:08:13,924 - Dan apa itu? 109 00:08:13,926 --> 00:08:15,593 - Bahwa dia sangat sedih saat ibu meninggal 110 00:08:15,595 --> 00:08:19,163 ... dia marah dan masuk penjara. 111 00:08:19,165 --> 00:08:21,599 - Marah. 112 00:08:21,601 --> 00:08:23,567 Marah pada siapa? 113 00:08:26,137 --> 00:08:27,838 Tuhan? 114 00:08:32,010 --> 00:08:36,881 Bagaimana jika aku memberitahumu tuhan itu hanya dongeng? 115 00:08:37,282 --> 00:08:40,050 Sama seperti Santa Claus. 116 00:08:43,722 --> 00:08:47,224 Sama seperti kau mengetahui bahwa Santa tidak nyata, 117 00:08:47,226 --> 00:08:50,928 Kau segera menyadari tidak adanya... 118 00:08:50,930 --> 00:08:52,696 Tuhan. 119 00:08:52,898 --> 00:08:55,866 - Ceritakan kisahmu yang lain! 120 00:08:56,868 --> 00:08:59,203 - Pernahkah kau mendengar cerita tentang raja, 121 00:08:59,205 --> 00:09:02,306 pengemis, dan pendeta? 122 00:09:15,186 --> 00:09:17,721 - Melanie, bisakah kau memeriksa akuntan kami? 123 00:09:17,723 --> 00:09:19,957 Biarkan dia tahu jika dia tidak ada di sini dalam dua menit berikutnya, 124 00:09:19,959 --> 00:09:24,328 dia harus menghitung potongan gaji sendiri. 125 00:09:31,970 --> 00:09:35,940 - Tuan Vaugn, kita kehilangan uang dengan cepat. 126 00:09:35,942 --> 00:09:39,643 - Bukan itu yang Kau katakan padaku di bulan Februari. 127 00:09:39,645 --> 00:09:40,844 - Aku memberimu sebuah prediksi 128 00:09:40,846 --> 00:09:42,813 berdasarkan pendapatan yang dihasilkan pada bulan itu, 129 00:09:42,815 --> 00:09:45,716 ...itu karena Kau bergegas, dan aku memberikannya kepadamu. 130 00:09:45,718 --> 00:09:47,184 Aku tidak tahu kita akan kalah 131 00:09:47,186 --> 00:09:48,919 dua klien utama mengenai masalah zonasi 132 00:09:48,921 --> 00:09:50,020 dan Kau juga tidak. 133 00:09:50,022 --> 00:09:51,889 - Dengar, aku sudah berjanji pada diriku dan istriku 134 00:09:51,891 --> 00:09:55,125 bahwa aku akan memiliki kapal pesiar ini untuk hadiah ulang tahunku. 135 00:09:55,127 --> 00:09:58,696 Dan aku tidak menunda lagi untuk beberapa lama... 136 00:10:06,905 --> 00:10:09,974 Berapa kita membayar Melanie? 137 00:10:09,976 --> 00:10:11,809 - Melanie? 138 00:10:12,277 --> 00:10:14,712 Tidak cukup. 139 00:10:15,380 --> 00:10:18,315 - Mungkin kita butuh seseorang sedikit lagi 140 00:10:18,317 --> 00:10:21,885 selera untuk klien kami. 141 00:10:24,789 --> 00:10:28,258 - Aku tidak tahu apa yang terjadi atasku 142 00:10:28,260 --> 00:10:31,996 - Percaya pada tuanku, anakku. 143 00:10:36,368 --> 00:10:39,203 - Aku suka bersama orang lain. 144 00:10:41,973 --> 00:10:45,776 Aku merasa senang saat suamiku tidak tahu. 145 00:10:48,413 --> 00:10:51,915 Aku terus berkhayal tentang mereka 146 00:10:51,917 --> 00:10:55,019 dan aku memainkan skenario di kepalaku. 147 00:10:56,154 --> 00:10:57,755 - Dengan segala hormat tuan Vaugn, 148 00:10:57,757 --> 00:10:59,757 Aku tidak tahu bagaimana kau akan mengaturnya. 149 00:10:59,759 --> 00:11:02,326 Sekarang tidak ada jalan lain, ini jelas berlalu. 150 00:11:02,328 --> 00:11:05,195 Atau, hal itu akan menghambat produktivitas 151 00:11:05,197 --> 00:11:09,433 tapi kita bisa memotong pekerja dan gaji. 152 00:11:13,805 --> 00:11:15,439 - Berapa banyak? 153 00:11:15,774 --> 00:11:21,145 - Jadi kau mencari pria lain karena dia mengabaikanmu? 154 00:11:21,746 --> 00:11:23,313 - Tidak. 155 00:11:24,049 --> 00:11:26,450 Karena aku menyukainya. 156 00:11:30,255 --> 00:11:34,291 Aku bahkan berfantasi tentang dirimu, Bapa, 157 00:11:34,293 --> 00:11:37,194 setiap kali aku datang kesini 158 00:11:38,196 --> 00:11:43,267 Semua hal yang bisa kita lakukan di dalam kamar ini. 159 00:11:50,775 --> 00:11:52,076 Aku minta maaf. 160 00:11:52,078 --> 00:11:53,143 Aku harus pergi. 161 00:11:53,145 --> 00:11:54,244 KuMohon maafkan aku. 162 00:11:54,246 --> 00:11:56,013 - Tuhan, Bapa dari belas kasihan, 163 00:11:56,015 --> 00:11:58,148 melalui kematian dan kebangkitan anaknya 164 00:11:58,150 --> 00:12:00,718 telah mendamaikan dunia untuk dirinya sendiri... 165 00:12:03,988 --> 00:12:09,493 Dan mengirim roh kudus di antara kita untuk mengampuni dosa-dosa kita. 166 00:13:03,915 --> 00:13:05,449 - Hanya itu saja? 167 00:13:05,451 --> 00:13:07,951 Harus lebih. 168 00:13:07,953 --> 00:13:10,187 - Akan ada. 169 00:13:10,955 --> 00:13:15,826 - Aku tidak yakin aku harus mendengar cerita-cerita ini. 170 00:13:22,967 --> 00:13:25,869 - Karen, aku akan pergi sekarang. 171 00:13:25,871 --> 00:13:27,838 Senang bertemu denganmu. 172 00:13:27,840 --> 00:13:31,108 Beritahu kami beberapa pemikiran. 173 00:13:31,110 --> 00:13:33,143 Kau adalah seorang gadis yang cerdas. 174 00:13:33,145 --> 00:13:37,047 Mungkin terlalu pintar untuk kebaikanmu sendiri. 175 00:13:37,049 --> 00:13:40,417 Mungkin bahkan untuk dongeng. 176 00:13:40,552 --> 00:13:43,120 - Terlalu pintar untuk kebaikanku sendiri? 177 00:13:43,122 --> 00:13:44,188 - Iya. 178 00:13:44,190 --> 00:13:48,425 Seperti orang-orang yang melanggar peraturan raja? 179 00:13:55,366 --> 00:13:56,266 - Karin! 180 00:13:56,268 --> 00:13:58,135 Apakah kau sadar aku hampir memanggil polisi ?! 181 00:13:58,137 --> 00:14:00,904 Tidakkah kau mendengar kami meneriakkan namamu ?! 182 00:14:00,906 --> 00:14:03,006 Apa yang kau lakukan disini? 183 00:14:03,008 --> 00:14:04,908 - Aku tidak ingin tinggal di dalam. 184 00:14:04,910 --> 00:14:08,979 Dasjia, tolong beritahu nona Jacobs kami temukan dia. 185 00:14:08,981 --> 00:14:10,514 Karin, hanya karena kita bukan keluargamu. 186 00:14:10,516 --> 00:14:14,251 Tidak berarti Kau bisa kabur, kapanpun Kau menginginkannya. 187 00:14:14,253 --> 00:14:18,856 Ini rumahmu Apakah kau mengerti? 188 00:14:18,858 --> 00:14:20,490 Ayo pergi. 189 00:14:25,063 --> 00:14:28,031 Kau bicara siapa? 190 00:14:29,100 --> 00:14:31,335 Dirimu sendiri lagi. 191 00:14:40,913 --> 00:14:41,578 - Hei 192 00:14:41,580 --> 00:14:43,914 Belum pernah melihatmu dalam beberapa lama. 193 00:14:43,916 --> 00:14:46,216 Pasti punya mobil baru atau apalah. 194 00:14:46,218 --> 00:14:47,985 Kau berhenti berkunjung 195 00:14:47,987 --> 00:14:49,920 - Tidak juga, hanya hari yang panjang. 196 00:14:49,922 --> 00:14:51,121 Lama berjalan. 197 00:14:51,123 --> 00:14:51,989 - Owh. 198 00:14:51,991 --> 00:14:53,957 Yah, kurasa aku hanya perlu mengacaukan mobilmu 199 00:14:53,959 --> 00:14:56,593 untuk membuatmu datang lebih sering. 200 00:15:03,001 --> 00:15:04,401 - Sampai jumpa. 201 00:15:04,403 --> 00:15:06,570 - Sampai jumpa. 202 00:16:44,135 --> 00:16:47,704 - Saint Michael adalah sebuah biara yang telah ditutup 203 00:16:47,706 --> 00:16:50,140 yang menghuni kita dalam kesendirian 204 00:16:50,142 --> 00:16:53,710 Seharusnya situasi ini muncul. 205 00:16:54,445 --> 00:16:58,582 Kau ingin aku memberimu cuti panjang. 206 00:16:58,584 --> 00:17:00,250 - Iya. 207 00:17:00,252 --> 00:17:01,785 - Dan apa yang menyebabkan ketidakhadiran 208 00:17:01,787 --> 00:17:05,655 untuk seseorang yang dicintai sepertimu? 209 00:17:05,657 --> 00:17:07,758 - Aku tidak tahu. 210 00:17:08,092 --> 00:17:10,227 Aku tidak punya jawaban. 211 00:17:10,229 --> 00:17:12,329 Apa menurutmu sesederhana itu ?! 212 00:17:12,331 --> 00:17:13,430 Aku bergegas ke sini! 213 00:17:13,432 --> 00:17:15,399 Aku tidak bisa menyimpan semua pemikiran ini di dalam! 214 00:17:15,401 --> 00:17:19,169 Aku bahkan tidak ingin berada di sini lagi! 215 00:17:42,627 --> 00:17:44,594 Aku tidak tahu. 216 00:17:45,129 --> 00:17:47,831 Aku hanya butuh beberapa waktu. 217 00:17:48,599 --> 00:17:50,100 - Ini normal. 218 00:17:50,102 --> 00:17:54,704 Tidak ada pendeta yang bebas dari ujian ini. 219 00:17:56,574 --> 00:18:00,143 Bersihkan hati nurani anakku. 220 00:18:00,278 --> 00:18:04,414 Itu bukan dosa kecuali jika ditindaklanjuti. 221 00:18:09,087 --> 00:18:14,124 - Itulah yang tidak bisa ada jaminan, Yang Mulia. 222 00:18:20,832 --> 00:18:24,167 - Berapa lama kau membutuhkannya? 223 00:18:26,571 --> 00:18:28,638 - Tiga bulan? 224 00:18:29,540 --> 00:18:32,275 - Kapan kau ingin pergi? 225 00:18:32,277 --> 00:18:34,111 - Segera. 226 00:18:34,245 --> 00:18:35,879 - Sebaiknya Kau tetap berada di luar mata publik 227 00:18:35,881 --> 00:18:37,280 sampai Kau siap untuk kembali. 228 00:18:37,282 --> 00:18:40,450 Reputasimu di sini tidak kurang dari sempurna, 229 00:18:40,452 --> 00:18:43,220 dan aku berniat untuk tetap seperti itu. 230 00:18:43,222 --> 00:18:46,790 Aku bisa menyuruh Saint Michael bersiap untukmu malam ini, 231 00:18:46,792 --> 00:18:49,493 dan sopir yang akan membawamu 232 00:18:49,495 --> 00:18:51,128 Ini adalah perjalanan panjang, 233 00:18:51,130 --> 00:18:55,499 tapi aku akan memastikan mereka membiarkan lampu menyala untukmu. 234 00:18:55,501 --> 00:18:58,902 - Terima kasih, Yang Mulia. 235 00:18:59,737 --> 00:19:02,305 Aku berhutang budi kepadamu. 236 00:19:02,307 --> 00:19:04,407 - Yusuf. 237 00:19:06,878 --> 00:19:10,814 Kesendirian hanya bisa membawamu sejauh ini. 238 00:19:43,681 --> 00:19:47,217 - Uh-eh Kau tidak ingin melakukan itu. 239 00:19:47,219 --> 00:19:49,753 Kau akan terjebak dan dikurung. 240 00:19:49,755 --> 00:19:52,189 Tidak diragukan lagi. 241 00:19:56,527 --> 00:19:58,728 Jika Kau ingin keluar dari kebiasaan ini 242 00:19:58,730 --> 00:20:03,366 Kau harus melakukan lebih banyak pekerjaan daripada itu. 243 00:20:34,498 --> 00:20:35,865 - Kau bisa mengeluarkan ini 244 00:20:35,867 --> 00:20:37,734 - Apa yang terjadi? 245 00:20:37,736 --> 00:20:40,437 - Dia berdiri menunggumu 246 00:20:40,439 --> 00:20:41,771 Menjadi lelah. 247 00:20:41,773 --> 00:20:43,607 - Aku mendapatkannya. 248 00:20:44,475 --> 00:20:46,009 Kesini. 249 00:20:49,480 --> 00:20:51,615 - Makan malam suah di atas meja 250 00:20:51,617 --> 00:20:53,984 Jika Kau merasa seperti itu. 251 00:21:17,475 --> 00:21:19,709 - Keputusan bijaksana. 252 00:21:20,544 --> 00:21:22,912 - Bagaimana Kau tahu? 253 00:21:22,914 --> 00:21:26,583 - Aku sudah cukup lama. 254 00:21:52,410 --> 00:21:54,644 Jika Kau ingin turun dari jalanan ini, 255 00:21:54,646 --> 00:21:56,746 Ada jalan, 256 00:21:56,981 --> 00:21:59,816 Tapi akan butuh sedikit kerja. 257 00:21:59,818 --> 00:22:02,752 - Bung, kau tahu aku tidak bisa bekerja. 258 00:22:02,754 --> 00:22:04,621 - Bukankah itu bekerja? 259 00:22:04,623 --> 00:22:07,857 - Pekerjaan apa itu? 260 00:22:08,092 --> 00:22:09,526 - Ini adalah jenis pekerjaan. 261 00:22:09,528 --> 00:22:15,565 Itu akan membuatmu tidak perlu lagi duduk di pinggir jalan. 262 00:22:16,367 --> 00:22:19,102 Tapi butuh keberanian. 263 00:22:20,638 --> 00:22:26,443 - Nah kalau seperti itu, kenapa kau tidak melakukannya? 264 00:22:26,445 --> 00:22:29,012 - Aku tidak memiliki keberanian seperti itu. 265 00:22:29,014 --> 00:22:32,015 - Bagaimana kau mengetahuinya? 266 00:22:32,017 --> 00:22:35,552 - Aku mengenal seseorang yang mencoba. 267 00:22:36,420 --> 00:22:38,555 - Apa yang terjadi padanya? 268 00:22:38,557 --> 00:22:40,523 - Tidak tahu. 269 00:22:41,992 --> 00:22:44,527 Ada yang bilang mereka melihatnya 270 00:22:44,529 --> 00:22:47,731 masuk limousine sekali. 271 00:22:50,034 --> 00:22:52,635 Yang lain mengatakan bahwa mereka menemukannya mati, 272 00:22:52,637 --> 00:22:55,672 menghadap ke bawah di jalan 273 00:22:58,710 --> 00:23:01,811 Sekarang, aku dapat menunjukkan bagaimana... 274 00:23:02,880 --> 00:23:07,717 - tapi ini tentang keberanian cukup. 275 00:23:07,719 --> 00:23:09,619 - Iya. 276 00:23:10,855 --> 00:23:12,622 Masa? 277 00:25:56,687 --> 00:25:59,656 - Jadi dimana kau jongkok, ya? 278 00:25:59,658 --> 00:26:01,324 - Terkadang. 279 00:26:02,626 --> 00:26:06,829 Aku suka tinggal dekat dengan pelabuhan. 280 00:26:06,997 --> 00:26:09,265 Arus udara yang baik. 281 00:26:09,600 --> 00:26:12,702 Menjaga tempat dari berbau seperti kotoran, 282 00:26:12,704 --> 00:26:14,337 bahkan milikmu. 283 00:26:16,774 --> 00:26:17,974 Itu anak yang baik. 284 00:26:17,976 --> 00:26:22,712 Gubernur agak gelisah hari ini. 285 00:26:22,714 --> 00:26:23,680 - Gubernur? 286 00:26:23,682 --> 00:26:25,281 Apa yang kau bicarakan, bung. 287 00:26:25,283 --> 00:26:28,985 - Ya, itu dia di sini 288 00:26:29,119 --> 00:26:32,722 Dia telah mengalami masalah dengan walikota sepanjang minggu. 289 00:26:32,724 --> 00:26:34,791 Bukankah itu benar wali kota? 290 00:26:36,595 --> 00:26:39,329 Tapi dia akan mendapatkannya. 291 00:26:39,663 --> 00:26:44,601 Tuan gubernur, dia akan mendapatkan apa yang akan terjadi padanya. 292 00:26:50,674 --> 00:26:53,376 - Jadi apa yang harus aku lakukan? 293 00:26:56,614 --> 00:26:57,814 - Bukan itu yang aku katakan. 294 00:26:57,816 --> 00:26:59,115 Berhenti meletakkan kata-kata di mulutku 295 00:26:59,117 --> 00:27:00,216 - Kau pembohong. 296 00:27:00,218 --> 00:27:02,085 Seharusnya aku tahu lebih baik daripada mempercayaimu. 297 00:27:02,087 --> 00:27:03,920 - Kau hanya kesal karena aku diberhentikan. 298 00:27:03,922 --> 00:27:05,655 Kau mungkin harus mengambil beberapa shift lagi. 299 00:27:05,657 --> 00:27:07,890 Bukannya aku tidak di luar sana setiap hari mencari pekerjaan, 300 00:27:07,892 --> 00:27:09,158 mencoba mencari pekerjaan sampingan. 301 00:27:09,160 --> 00:27:10,893 Selalu garis bawah denganmu. 302 00:27:10,895 --> 00:27:12,095 "Mana uangnya Jack?" 303 00:27:12,097 --> 00:27:13,796 - Oh ya! Tidak, itu benar-benar tepat! 304 00:27:13,798 --> 00:27:16,899 Kau benar-benar mengenal istrimu dengan baik! 305 00:27:16,901 --> 00:27:18,901 Aku tidak terkejut perkawinan pertamamu mogok. 306 00:27:18,903 --> 00:27:20,169 - Jangan membalikkan ini padaku. 307 00:27:20,171 --> 00:27:22,138 Kau tidak tahu apa-apa tentang bagian hidupku. 308 00:27:22,140 --> 00:27:23,172 - Tentu saja tidak! 309 00:27:23,174 --> 00:27:26,142 Itu karena Kau harus menyembunyikan semuanya dariku. 310 00:27:26,144 --> 00:27:27,343 Apa itu hari yang lain? 311 00:27:27,345 --> 00:27:30,246 Kau harus mengganti nomor teleponmu? Mengapa? 312 00:27:30,248 --> 00:27:31,681 Kau tidak punya teman 313 00:27:31,683 --> 00:27:32,882 Kau tidak punya keluarga 314 00:27:32,884 --> 00:27:34,817 Siapa yang Kau coba singkirkan? 315 00:27:34,819 --> 00:27:37,220 Sulit untuk bergaul dengan nyonyamu dan istrimu ya? 316 00:27:37,222 --> 00:27:38,054 - Apa? 317 00:27:38,056 --> 00:27:40,023 - Kau tinggalkan saja rumah dan kembali pada tengah malam 318 00:27:40,025 --> 00:27:41,157 Karena kau harus melakukannya. 319 00:27:41,159 --> 00:27:42,392 Atau Kau harus pergi ke gereja. 320 00:27:42,394 --> 00:27:44,661 Siapa yang tahu apakah itu bahkan kemana kau pergi ?! 321 00:27:44,663 --> 00:27:46,929 Tapi dengan istrimu, kau tidak harus pulang tepat waktu, 322 00:27:46,931 --> 00:27:48,731 Kau tidak perlu menghabiskan waktu bersamanya, 323 00:27:48,733 --> 00:27:49,866 makan malam bersamanya 324 00:27:49,868 --> 00:27:51,401 Dia selalu di sini untuk pulang 325 00:27:51,403 --> 00:27:54,103 dan dengarkan alasan bodohmu! 326 00:29:01,505 --> 00:29:04,774 - Lacy, bisakah kau mengirim akuntan kami ke sini? 327 00:29:16,220 --> 00:29:19,822 Bagaimana perburuan pekerjaanmu? 328 00:29:19,824 --> 00:29:21,023 - Kau pasti tahu, bukan? 329 00:29:21,025 --> 00:29:22,125 Kenapa kau malah bertanya? 330 00:29:22,127 --> 00:29:23,826 - Berhenti membuang waktumu. 331 00:29:23,828 --> 00:29:25,194 kau tidak punya apapun untuk ditinggalkan. 332 00:29:25,196 --> 00:29:26,162 - Dengar, aku... 333 00:29:26,164 --> 00:29:28,364 - Aku akan memberimu kesempatan 334 00:29:28,366 --> 00:29:33,069 untuk melunasi hutangmu dalam semalam. 335 00:29:34,404 --> 00:29:37,073 Aku hanya bisa membuka jendela. 336 00:29:37,075 --> 00:29:38,808 Tapi kau yang akan memiliki... 337 00:29:38,810 --> 00:29:41,177 - Aku tidak akan membunuh siapapun 338 00:29:41,179 --> 00:29:45,014 - Kau bukan pembunuh Jack. 339 00:29:45,016 --> 00:29:48,184 Kau memiliki skill yang aku butuhkan 340 00:29:48,186 --> 00:29:50,386 dan hanya itu yang ada untuk itu. 341 00:29:50,388 --> 00:29:53,256 Aku pikir Kau tidak akan keberatan dengan pekerjaan yang terlalu banyak ini 342 00:29:53,258 --> 00:29:57,293 mengingat siapa yang berada di ujung sana. 343 00:29:58,830 --> 00:30:00,463 - Ingat, 344 00:30:00,898 --> 00:30:02,465 setiap malam 345 00:30:02,467 --> 00:30:06,903 di tengah jalur kereta api. 346 00:30:06,905 --> 00:30:08,905 - Ya, selama tiga minggu. 347 00:30:08,907 --> 00:30:10,139 - Pada hari Kamis yang lalu 348 00:30:10,141 --> 00:30:13,976 Kau lebih baik memiliki bolamu. 349 00:30:13,978 --> 00:30:14,944 Oh, 350 00:30:14,946 --> 00:30:18,381 dan pastikan Kau tetap dekat 351 00:30:18,916 --> 00:30:21,117 apa yang kau berikan. 352 00:30:21,119 --> 00:30:25,288 - Aku tidak mengalami apa-apa yang tidak dapat aku tangani. 353 00:30:30,227 --> 00:30:32,962 - Apa yang kau dapatkan disana? 354 00:30:36,066 --> 00:30:39,302 Kau tahu bagaimana membacanya? 355 00:30:40,237 --> 00:30:44,340 Maka jangan mempercayai hidupmu dengan takhayul. 356 00:30:44,342 --> 00:30:46,976 Kau bahkan tidak bisa membaca bahasa itu. 357 00:30:46,978 --> 00:30:50,513 Sebagai soal fakta, jika Kau mengandalkan itu, 358 00:30:50,515 --> 00:30:54,250 Kau akan berakhir seperti anak terakhir. 359 00:30:54,252 --> 00:30:55,318 - Bagaimana jika aku tidak bisa? 360 00:30:55,320 --> 00:30:58,154 - Maka itu seperti anjing yang tidak terlatih! 361 00:30:58,156 --> 00:31:00,289 Alih-alih melayanimu, 362 00:31:00,291 --> 00:31:03,025 Kau akan berakhir melayani itu. 363 00:31:03,027 --> 00:31:07,597 - Apakah aku perlu mengulangi instruksi? 364 00:31:07,599 --> 00:31:08,564 - Tidak, aku mengerti. 365 00:31:08,566 --> 00:31:11,234 - Aku tidak dapat menawarkan perlindungan kepadamu. 366 00:31:11,236 --> 00:31:13,903 Kau tertangkap, itu ada padamu. 367 00:31:13,905 --> 00:31:18,140 Namun, ada sesuatu yang bisa membantumu dalam perjalananmu. 368 00:31:18,142 --> 00:31:21,477 Kau harus membuat drive jika Kau menginginkannya, 369 00:31:21,479 --> 00:31:25,381 tapi itu akan membuatmu tidak berbahaya. 370 00:31:25,383 --> 00:31:30,386 Dan ingat, kecuali jika aku mendapatkan seluruh jumlah, 371 00:31:30,520 --> 00:31:32,421 pantatmu adalah milikku 372 00:31:36,059 --> 00:31:39,629 - Mari kita lihat di mana aku bisa menekanmu masuk 373 00:31:40,264 --> 00:31:44,267 Kita membutuhkan seseorang di akhir pekan tapi... 374 00:31:44,269 --> 00:31:47,069 itu akan terlalu banyak jam untukmu 375 00:31:47,071 --> 00:31:49,138 - Aku bisa mengambil 20 lagi. 376 00:31:49,140 --> 00:31:52,942 - Di atas apa yang sudah kau kerjakan? 377 00:31:52,944 --> 00:31:55,578 Itu ilegal. 378 00:31:58,515 --> 00:31:59,582 Aku telah memperhatikannya 379 00:31:59,584 --> 00:32:03,219 Kau dan Jack telah mengalami banyak masalah akhir-akhir ini 380 00:32:03,221 --> 00:32:08,224 dan Kau telah terpental dari salon ke salon. 381 00:32:08,226 --> 00:32:13,529 Sayang sekali dia membuatmu bekerja keras ini. 382 00:32:15,065 --> 00:32:17,433 - Aku tidak suka mendengar tidak! 383 00:32:17,435 --> 00:32:18,301 - Nah, 384 00:32:18,303 --> 00:32:22,138 Kau harus mendengarnya dariku atau bank. 385 00:32:22,140 --> 00:32:23,973 Jumlah yang kita selamatkan pada gaji dipotong, 386 00:32:23,975 --> 00:32:26,575 Ini mungkin memberi cukup selama beberapa bulan 387 00:32:26,577 --> 00:32:30,379 Tapi jika aku berbicara terus terang, tuan Vaugn. 388 00:32:30,381 --> 00:32:32,715 - Lurus Kedepan. 389 00:32:33,050 --> 00:32:37,019 - Aku sedikit terkejut dengan keputusan ini. 390 00:32:37,021 --> 00:32:40,489 Maksudku bukan hanya keuanganmu, tapi juga di HR. 391 00:32:40,491 --> 00:32:42,291 - Stu, maaf mengganggumu. 392 00:32:42,293 --> 00:32:44,026 Ada seorang Chuepak di telepon. 393 00:32:44,028 --> 00:32:45,127 Dia bilang itu mendesak. 394 00:32:45,129 --> 00:32:47,063 - Oke. 395 00:32:57,407 --> 00:33:00,576 - Kau membunuhku Jill 396 00:33:01,345 --> 00:33:02,611 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian 397 00:33:02,613 --> 00:33:04,113 sampai kau ceritakan apa yang salah 398 00:33:04,115 --> 00:33:05,748 - Aku baik-baik saja. 399 00:33:07,017 --> 00:33:09,218 - Apakah aku terlihat yakin? 400 00:33:23,667 --> 00:33:26,102 - Aku benci melihatnya seperti ini. 401 00:33:26,104 --> 00:33:29,038 Di satu sisi ia mencoba menemukan jalan keluar dari kekacauan ini. 402 00:33:29,040 --> 00:33:30,106 Di sisi lain, 403 00:33:30,108 --> 00:33:33,776 dia hanya tetap pada sesuatu yang lain. 404 00:33:37,381 --> 00:33:39,782 - Atau orang lain 405 00:33:47,224 --> 00:33:49,492 Dan jika itu masalahnya, 406 00:33:49,494 --> 00:33:52,128 Selamat Datang di duniaku. 407 00:33:53,230 --> 00:33:56,132 - Ya, aku tahu dan aku minta maaf. 408 00:33:56,134 --> 00:33:58,300 Melanie sudah keluar karena cuti sakit. 409 00:33:58,302 --> 00:34:01,070 Hal ini sangat tak terduga. 410 00:34:02,506 --> 00:34:04,440 Ya, mari pikirkan ulang ini. 411 00:34:04,442 --> 00:34:07,176 Kita mungkin bahkan membuang lebih banyak waktu dengan menghapusnya 412 00:34:07,178 --> 00:34:08,178 Bahan. 413 00:34:09,447 --> 00:34:11,447 Aku tahu Kau mengatakan bahwa kita tertinggal tiga minggu di belakang jadwal. 414 00:34:11,449 --> 00:34:14,150 Itu bisa dibuat hanya dengan menambahkan tim kedua. 415 00:34:15,420 --> 00:34:16,685 Baiklah kita benar-benar harus melihat 416 00:34:16,687 --> 00:34:19,221 Jika ini adalah pelanggaran kontrak, David! 417 00:34:23,326 --> 00:34:25,094 - Bagaimana aku tahu? 418 00:34:25,096 --> 00:34:26,695 - Baiklah 419 00:34:27,597 --> 00:34:28,697 Tanda-tanda mudahnya adalah 420 00:34:28,699 --> 00:34:32,435 Jika Kau mencium bau harum padanya yang bukan milikmu, 421 00:34:32,437 --> 00:34:35,571 temukan rambut di pakaiannya yang bukan milikmu, 422 00:34:35,573 --> 00:34:37,840 benda-benda di sakunya. 423 00:34:37,842 --> 00:34:40,509 Tanda yang lebih umum adalah 424 00:34:40,511 --> 00:34:43,079 Dia membutuhkan waktu dan tempat. 425 00:34:43,081 --> 00:34:48,117 Orang-orang tidak membutuhkan banyak ruang tanpa alasan. 426 00:36:11,334 --> 00:36:13,169 - Berapa banyak uang yang aku kehilangan jika aku... 427 00:36:13,171 --> 00:36:15,638 berikan kembali perahu 428 00:36:21,611 --> 00:36:22,444 - Nah, 429 00:36:22,446 --> 00:36:27,483 Jika Kau mengembalikan kapal pesiar sebelum akhir minggu ini 430 00:36:27,485 --> 00:36:29,852 Kau akan kalah 431 00:36:31,321 --> 00:36:35,691 hampir empat puluh tujuh ribu dolar 432 00:36:35,859 --> 00:36:37,326 - Astaga. 433 00:36:53,577 --> 00:36:55,945 Apa yang harus aku lakukan? 434 00:36:59,216 --> 00:37:00,716 - Nah, 435 00:37:00,850 --> 00:37:04,220 mengingat sudah rugi 436 00:37:04,222 --> 00:37:07,957 Jika Kau ingin ulang tahun di Eropa. 437 00:37:09,693 --> 00:37:13,229 Dan kapal pesiar untuk hadiahmu. 438 00:37:14,598 --> 00:37:17,266 Jangan biarkan satu klien merusaknya. 439 00:37:53,036 --> 00:37:55,804 - Bagaimana kau menemukanku? 440 00:37:56,273 --> 00:37:59,842 - Aku pikir Kau mungkin membutuhkanku. 441 00:37:59,976 --> 00:38:03,479 - Apakah uskup mengatakan bahwa aku ada di sini? 442 00:38:04,881 --> 00:38:07,516 Tidak ada tempat bagimu untuk tinggal. 443 00:38:07,518 --> 00:38:08,751 Tidak seperti sebelumnya. 444 00:38:08,753 --> 00:38:10,452 Aku datang ke sini untuk menyendiri. 445 00:38:10,454 --> 00:38:12,321 - Ini baik saja. 446 00:38:12,489 --> 00:38:14,023 - Hal terakhir yang aku butuhkan adalah agar seseorang bisa melihat 447 00:38:14,025 --> 00:38:17,026 seorang anak laki-laki dan seorang imam di antah berantah. 448 00:38:17,028 --> 00:38:20,796 - Aku punya tempat sendiri untuk tinggal 449 00:38:20,964 --> 00:38:23,766 Aku hanya butuh tempat untuk makan. 450 00:38:23,967 --> 00:38:25,701 Aku bisa membersihkannya seperti terakhir kali, 451 00:38:25,703 --> 00:38:30,372 ganti ubin, perbaiki apa yang rusak 452 00:38:30,374 --> 00:38:32,074 untuk sup? 453 00:38:32,442 --> 00:38:35,878 Sepertinya tempat ini membutuhkan banyak pekerjaan. 454 00:38:39,883 --> 00:38:41,784 - sup ya? 455 00:38:42,552 --> 00:38:44,086 - Yeah. 456 00:38:48,425 --> 00:38:50,726 - Tentu saja, anakku 457 00:38:50,728 --> 00:38:52,928 Masuk ke dalam. 458 00:38:52,930 --> 00:38:54,930 - Um. 459 00:38:57,901 --> 00:38:59,868 - Oh aku lupa. 460 00:39:00,637 --> 00:39:03,005 Masih takut kapel? 461 00:39:03,007 --> 00:39:04,473 - Maaf pak. 462 00:39:05,676 --> 00:39:06,775 - Semuanya baik baik saja. 463 00:39:06,777 --> 00:39:10,879 - Masih tidak bisa mengguncang kenangan buruk itu. 464 00:39:11,881 --> 00:39:14,116 - Kau bisa makan di teras. 465 00:39:14,118 --> 00:39:16,618 Aku akan membuka pintu dapur. 466 00:39:16,620 --> 00:39:19,121 - Terima kasih ayah. 467 00:40:46,476 --> 00:40:47,776 - Kemuliaan bagi sang ayah, 468 00:40:47,778 --> 00:40:50,546 dan kepada anak laki-laki dan roh kudus, 469 00:40:50,548 --> 00:40:55,717 Seperti pada awalnya, sekarang, dan akan pernah ada. 470 00:40:55,719 --> 00:40:57,820 Dunia tanpa akhir 471 00:43:12,288 --> 00:43:13,622 - Bolehkah aku membantumu? 472 00:43:13,624 --> 00:43:16,992 - Apakah pengakuan terbuka? 473 00:43:17,260 --> 00:43:19,261 - Ini bukan gereja. 474 00:43:19,263 --> 00:43:22,230 Sudah bertahun-tahun dibatalkan. 475 00:43:22,232 --> 00:43:24,132 - Aku perlu berbicara dengan seseorang 476 00:43:24,134 --> 00:43:27,069 - Aku yakin Kau bisa menemukan seseorang 477 00:43:27,071 --> 00:43:29,605 - Seseorang yang beriman 478 00:43:35,778 --> 00:43:37,779 - Kita bisa bicara 479 00:43:37,781 --> 00:43:39,748 di teras. 480 00:44:15,752 --> 00:44:19,121 Sudah berapa lama sejak pengakuan terakhirmu? 481 00:44:19,123 --> 00:44:21,289 - Tiga hari. 482 00:44:21,291 --> 00:44:24,192 - Kau taat ke gereja. 483 00:44:24,194 --> 00:44:25,027 Lanjutkan. 484 00:44:25,029 --> 00:44:27,963 - Aku tidak di sini untuk mengakui semua dosaku. 485 00:44:27,965 --> 00:44:31,833 Itu akan terlalu berat untuk membuka pintu. 486 00:44:31,835 --> 00:44:37,906 - Tidak ada dosa yang terlalu berat untuk belas kasihan ayah suci kita. 487 00:44:37,908 --> 00:44:39,041 Lanjutkan. 488 00:44:39,043 --> 00:44:43,211 - Aku mengutuk tuhan saat aku kehilangan istriku. 489 00:44:43,213 --> 00:44:44,880 Dia terbunuh oleh seorang pengemudi mabuk 490 00:44:44,882 --> 00:44:47,049 yang tidak diadili. 491 00:44:47,051 --> 00:44:51,019 Aku mencari orang itu, dan aku membunuhnya, 492 00:44:51,021 --> 00:44:54,056 Tidak percaya pada rencana tuhan. 493 00:44:54,058 --> 00:44:58,226 Aku memiliki hukuman seumur hidup, aku harus dipenjara. 494 00:44:58,961 --> 00:45:00,996 - Dan melalui belas kasihan dari ayah suci kita, 495 00:45:00,998 --> 00:45:03,699 Kasusmu ditutup? 496 00:45:03,701 --> 00:45:05,367 - Tidak. 497 00:45:06,402 --> 00:45:09,738 - Bagaimana kau disini? 498 00:45:15,978 --> 00:45:20,882 - Aku tidak tahu bagaimana dia masuk ke dalam selku tapi dia bukan mimpi. 499 00:45:20,884 --> 00:45:24,152 Dia sama nyatanya dengan para penjaga. 500 00:45:24,154 --> 00:45:26,455 Sangat tenang. 501 00:45:26,457 --> 00:45:28,790 Beradab. 502 00:45:28,792 --> 00:45:30,292 Saat itu aku tidak peduli siapa dia. 503 00:45:30,294 --> 00:45:33,361 Aku melihat kesempatan untuk bebas dan aku mengambilnya. 504 00:45:33,363 --> 00:45:35,297 Baru setelah itu aku sadar 505 00:45:35,299 --> 00:45:39,501 dengan siapa aku terlibat 506 00:45:39,869 --> 00:45:45,140 aku telah menikah lagi dengan seorang wanita tapi aku masih banyak hutang. 507 00:45:46,843 --> 00:45:52,013 Aku membuat kesepakatan dengan sesuatu yang aku tidak sepenuhnya mengerti. 508 00:45:54,752 --> 00:45:56,885 - Kesepakatan macam apa? 509 00:45:56,887 --> 00:45:58,019 - Sebuah perjanjian. 510 00:45:58,021 --> 00:46:02,324 ... dengan beberapa tetes darahku. 511 00:46:10,266 --> 00:46:12,267 Bersekongkol dengan orang jahat adalah dosa, 512 00:46:12,269 --> 00:46:15,170 tapi bisa dimaafkan dengan doa dan... 513 00:46:15,172 --> 00:46:17,873 - aku tidak yakin mereka adalah manusia. 514 00:46:23,946 --> 00:46:25,847 - Apa maksudmu? 515 00:46:25,849 --> 00:46:29,151 - Mereka selalu dua langkah di depanku. 516 00:46:32,054 --> 00:46:35,090 - Apa yang telah kau lakukan? 517 00:46:42,431 --> 00:46:45,133 Jiwamu milik ayah suci 518 00:46:45,135 --> 00:46:46,935 asalkan hatimu bersamanya. 519 00:46:46,937 --> 00:46:52,407 Tidak ada perjanjian yang tidak bisa dipatahkan dengan pertobatan. 520 00:46:52,409 --> 00:46:55,477 - Aku tidak akan kembali ke penjara 521 00:46:55,479 --> 00:46:59,247 - Kau harus percaya pada tuan di mana pun dia menjagamu. 522 00:46:59,249 --> 00:47:03,552 - aku tidak pergi ke pena untuk mati 523 00:47:06,355 --> 00:47:10,959 Aku datang kepadamu ayah, aku pikir gereja adalah jawabannya. 524 00:47:15,431 --> 00:47:19,901 - Aku sendiri baru saja datang. 525 00:47:20,069 --> 00:47:21,336 Aku bukan ahli dalam masalah ini 526 00:47:21,338 --> 00:47:25,974 Aku juga tidak menyadari apa yang telah Kau asosiasikan dengannya. 527 00:47:25,976 --> 00:47:28,210 Kau telah menangkapku 528 00:47:28,911 --> 00:47:31,446 pada waktu yang canggung. 529 00:47:33,115 --> 00:47:35,217 Saran yang akan kuberikan padamu harus tetap di antara kita 530 00:47:35,219 --> 00:47:39,487 karena itu bisa membuatku merasa terganggu dengan gereja. 531 00:47:42,124 --> 00:47:47,495 Tapi aku akan menawarkannya karena aku percaya itu 532 00:47:47,497 --> 00:47:51,099 Tuhan mungkin melihatnya dengan cara yang berbeda. 533 00:47:54,503 --> 00:47:58,073 Mungkin gereja bukanlah jawabannya. 534 00:47:58,241 --> 00:48:01,209 Meskipun aku adalah murid iman kita yang terus-menerus, 535 00:48:01,211 --> 00:48:06,214 aku tidak begitu naif untuk percaya bahwa kita memiliki semua jawabannya. 536 00:48:09,352 --> 00:48:11,653 Aku dengar ada seseorang 537 00:48:11,655 --> 00:48:16,324 yang berurusan dengan bidang yang tak terlihat secara lebih rinci. 538 00:48:16,326 --> 00:48:18,660 aku harus memberitahu Kau bahwa dia bukan dari kain itu 539 00:48:18,662 --> 00:48:20,896 atau iman kita 540 00:48:23,633 --> 00:48:26,334 Mereka bilang dia seorang pengembara 541 00:48:26,469 --> 00:48:28,536 tinggal di timur di padang pasir di suatu tempat dekat 542 00:48:28,538 --> 00:48:31,039 Reservasi India. 543 00:48:31,041 --> 00:48:33,642 Aku tidak tahu apakah itu akan membantu atau Kau bahkan akan menemukannya 544 00:48:33,644 --> 00:48:36,478 tapi hanya itu yang bisa aku tawarkan. 545 00:48:36,612 --> 00:48:41,516 Bagiku, untuk pengakuanmu, 546 00:48:42,285 --> 00:48:44,920 kau dimaafkan 547 00:48:46,255 --> 00:48:47,355 - Terima kasih ayah. 548 00:48:47,357 --> 00:48:51,359 Kau adalah satu-satunya yang bisa aku percaya sekarang. 549 00:48:51,361 --> 00:48:53,328 - Semoga damai. 550 00:48:53,462 --> 00:48:55,263 Melalui pelayanan gereja 551 00:48:55,265 --> 00:48:57,699 semoga tuhan memaafkanmu 552 00:48:58,134 --> 00:49:02,704 aku membebaskan Kau dari dosa-dosa Kau, dari pihak aku. 553 00:49:02,706 --> 00:49:06,341 Atas nama sang bapa, 554 00:49:06,343 --> 00:49:08,677 anak laki-laki, 555 00:49:08,679 --> 00:49:10,545 dan roh kudus. 556 00:49:17,153 --> 00:49:18,720 Amin. 557 00:50:33,729 --> 00:50:38,500 - Sekarang dengarkan baik-baik. 558 00:50:42,571 --> 00:50:45,807 - Bagaimana aku tahu gulungan ini akan melindungiku? 559 00:50:45,809 --> 00:50:49,077 - Selama Kau melakukan pekerjaanmu, 560 00:50:49,079 --> 00:50:51,446 mereka akan melakukannya 561 00:50:52,348 --> 00:50:54,315 - Hei, ayah? 562 00:50:55,084 --> 00:50:57,786 Apa yang ada di RV tua itu? 563 00:50:58,421 --> 00:51:00,622 - Itu pertanyaan yang bagus. 564 00:51:00,624 --> 00:51:01,756 Aku tidak tahu persis. 565 00:51:01,758 --> 00:51:04,692 Sepertinya sudah digunakan untuk penyimpanan selama bertahun-tahun. 566 00:51:04,694 --> 00:51:08,096 - Apakah itu penuh dengan Alkitab dan semacamnya? 567 00:51:08,098 --> 00:51:09,564 - Aku tidak tahu 568 00:51:09,566 --> 00:51:13,101 Sepertinya meja dan perabotan tua. 569 00:51:13,103 --> 00:51:16,604 - Aku bisa membersihkannya untukmu 570 00:51:16,606 --> 00:51:19,340 - aku pikir Kau bilang Kau punya tempat tinggal. 571 00:51:19,342 --> 00:51:21,076 - aku lakukan 572 00:51:21,210 --> 00:51:24,446 aku hanya berpikir Kau mungkin ingin dibersihkan. 573 00:51:24,448 --> 00:51:26,481 Aku mengintip ke dalam. 574 00:51:26,483 --> 00:51:29,250 Tidak ada gunanya menyimpan sampah. 575 00:51:31,520 --> 00:51:34,489 - Dia akan membersihkanku. 576 00:51:34,491 --> 00:51:36,558 Dia telah mengerjakannya selama berbulan-bulan. 577 00:51:36,560 --> 00:51:38,493 Aku tidak percaya, aku tidak melihatnya. 578 00:51:38,495 --> 00:51:41,496 - Kalian berdua punya rekening bank bersama? 579 00:51:41,498 --> 00:51:42,697 - Kami menikah. 580 00:51:42,699 --> 00:51:44,265 Pertanyaan bodoh. 581 00:51:44,267 --> 00:51:47,802 - Mungkin tidak sebodoh yang kau pikirkan. 582 00:52:11,861 --> 00:52:13,161 - Argentina? 583 00:52:13,163 --> 00:52:14,529 - Kau akan menarik semuanya, 584 00:52:14,531 --> 00:52:16,397 dikurangi untuk ikan merah di rekening gabunganmu, 585 00:52:16,399 --> 00:52:18,867 yang tentu saja Kau harus berkorban 586 00:52:18,869 --> 00:52:20,668 dan apa pun yang ingin Kau tinggalkan untuknya. 587 00:52:20,670 --> 00:52:22,370 - Aku tidak meninggalkan dia satu sen pun. 588 00:52:22,372 --> 00:52:24,172 lebih dari aku harus meninggalkan dia! 589 00:52:24,174 --> 00:52:26,374 Dia bisa membusuk di neraka sejauh yang aku tahu. 590 00:52:26,376 --> 00:52:28,710 Ini adalah uangku! 591 00:52:28,844 --> 00:52:30,845 - Maka Kau ingin melakukan ini secepat mungkin, 592 00:52:30,847 --> 00:52:32,514 sebagai istri dan keterwakilannya 593 00:52:32,516 --> 00:52:35,483 mungkin telah mengambil snapshot dari keuanganmu. 594 00:52:35,485 --> 00:52:36,551 - Oh, mereka tidak bisa. 595 00:52:36,553 --> 00:52:38,887 Aku tidak pernah mengizinkan dia untuk ikut menandatangani akun bisnisku 596 00:52:38,889 --> 00:52:40,822 atau akun pribadiku. 597 00:52:40,824 --> 00:52:42,657 - Orang baik. 598 00:52:42,858 --> 00:52:46,928 Tapi bank tetap bisa memberikannya padanya. 599 00:52:46,930 --> 00:52:49,831 Kapan pun. 600 00:52:50,399 --> 00:52:53,334 Kau tidak bisa mempercayai bank. 601 00:52:53,336 --> 00:52:54,269 - Benarkah 602 00:52:54,271 --> 00:52:57,739 - Oh ya. aku telah belajar pelajaran itu. 603 00:52:57,741 --> 00:52:59,574 - Ini bukan rodeo pertamaku. 604 00:52:59,576 --> 00:53:02,443 Seberapa cepat aku melakukan transfer melalui wire? 605 00:53:02,445 --> 00:53:06,314 - Siapa yang mengatakan transfer melalui wire? 606 00:53:16,192 --> 00:53:17,225 - Bagaimana? 607 00:53:17,227 --> 00:53:18,393 - Aku bekerja cepat 608 00:53:18,395 --> 00:53:21,329 Aku mencoba untuk tidak mengimbangi hal-hal yang tidak dapat Kau gunakan. 609 00:53:21,331 --> 00:53:23,731 Bawa mereka ke tempat sampah. 610 00:53:23,733 --> 00:53:25,700 - Sendiri? 611 00:53:25,834 --> 00:53:28,870 - Aku tidak mau mengganggumu, Ayah. 612 00:53:28,872 --> 00:53:32,774 Kau harus bekerja penting. 613 00:53:33,943 --> 00:53:37,345 - Apakah ada yang bisa aku bantu sekarang? 614 00:53:37,347 --> 00:53:38,913 - Um. 615 00:53:39,648 --> 00:53:42,283 Tidak, aku hampir selesai. 616 00:53:42,418 --> 00:53:45,320 Artinya, jika Kau menyukainya. 617 00:53:50,626 --> 00:53:53,328 - Maksudmu harus diuangkan? 618 00:53:53,330 --> 00:53:57,765 Dan dikirim ke beberapa cabang di Amerika selatan? 619 00:53:57,767 --> 00:53:59,968 Aku tidak melihat mengapa ini perlu! 620 00:53:59,970 --> 00:54:03,738 - Kau akan membuka akun melalui setoran tunai 621 00:54:03,740 --> 00:54:05,974 menghindari cek atau transfer bank ke bank. 622 00:54:05,976 --> 00:54:07,675 Itu akan membuatnya hampir tidak mungkin 623 00:54:07,677 --> 00:54:08,943 untuk melacak kembali Kau secara legal. 624 00:54:08,945 --> 00:54:10,778 Catatan tidak bisa menunjukkan bahwa Kau mentransfer uangnya, 625 00:54:10,780 --> 00:54:13,481 Kau melakukan penarikan penuh dan menutup akun. 626 00:54:13,483 --> 00:54:17,785 Sementara itu, sebuah akun dibuka di lepas pantai oleh John Doe 627 00:54:17,787 --> 00:54:20,688 dengan segala sesuatu utuh. 628 00:54:23,359 --> 00:54:26,261 - Kau pikir dia akan pergi sejauh ini? 629 00:54:26,263 --> 00:54:28,396 - Kau akan mengenalnya lebih baik, 630 00:54:28,398 --> 00:54:33,534 Tapi dia memang memiliki kepala mulai pada Kau karena suatu alasan. 631 00:54:33,536 --> 00:54:35,436 - Aku harus tidur di ini 632 00:54:35,438 --> 00:54:38,606 - Baiklah, aku setuju denganmu dalam keadaan biasa. 633 00:54:38,608 --> 00:54:43,444 Namun, waktu tidak benar-benar ada di pihakmu. 634 00:54:43,679 --> 00:54:44,912 Kau hanya memiliki sekitar 4 jam 635 00:54:44,914 --> 00:54:47,315 sampai bank tutup nasional tutup. 636 00:54:47,317 --> 00:54:48,616 - Apakah kau serius? 637 00:54:48,618 --> 00:54:51,619 - Tuan Vaugn, Kau meminta saran keuanganku 638 00:54:51,621 --> 00:54:53,655 dan aku memberikannya secara jujur. 639 00:54:53,657 --> 00:54:55,556 Kau bukan pemilik bisnis pertama yang pernah aku tangani 640 00:54:55,558 --> 00:54:58,359 yang perlu memindahkan dana di luar negeri dengan tergesa-gesa. 641 00:54:58,361 --> 00:55:01,796 Sebenarnya, pada titik ini Kau bahkan mungkin mempertimbangkanku 642 00:55:01,798 --> 00:55:04,065 ahli dalam hal ini 643 00:55:04,400 --> 00:55:08,303 - Kau pikir mereka akan memiliki jumlah uang itu 644 00:55:08,305 --> 00:55:10,338 dalam waktu singkat? 645 00:55:10,340 --> 00:55:15,510 - Cabang utama menangani transaksi yang berat. 646 00:55:15,512 --> 00:55:19,080 Satu ukuran tas ransel harus dilakukan. 647 00:55:19,982 --> 00:55:23,718 Kira-kira seukuran tas olahraga. 648 00:55:24,486 --> 00:55:29,624 - Kau tidak bercanda tentang melakukan ini sebelumnya, ya? 649 00:55:39,668 --> 00:55:41,769 - Aku mendapatkan yang tepat seperti kau inginkan. 650 00:55:41,771 --> 00:55:44,839 Aku harus pergi ke tiga toko yang berbeda untuk mendapatkannya. 651 00:55:44,841 --> 00:55:45,940 Aku tidak mengerti... 652 00:55:45,942 --> 00:55:48,776 - Kau tidak perlu mengerti 653 00:55:48,778 --> 00:55:51,646 - Jadi apa selanjutnya? Aku menunggu mobil dan... 654 00:55:51,648 --> 00:55:54,015 - Kau memiliki beberapa detik 655 00:55:54,017 --> 00:55:55,550 dan hanya itu yang Kau butuhkan. 656 00:55:55,552 --> 00:55:59,987 Kau jangan ragu atau Kau akan melewatkannya. 657 00:56:00,522 --> 00:56:01,456 - Dan jika aku melakukannya? 658 00:56:01,458 --> 00:56:04,459 - Maka Kau mungkin mengalami beberapa turbulensi. 659 00:56:04,461 --> 00:56:08,763 Tidak ada yang sepotong di kotak sarung tangan Kau tidak bisa menangani. 660 00:56:12,468 --> 00:56:13,968 - Nah, ayah, 661 00:56:13,970 --> 00:56:16,571 Kurasa aku akan menemuimu besok. 662 00:56:16,573 --> 00:56:18,539 - Baiklah, anak muda. 663 00:56:18,541 --> 00:56:19,507 Terima kasih. 664 00:56:19,509 --> 00:56:22,710 Kau bekerja keajaiban di RV hari ini. 665 00:56:22,712 --> 00:56:25,480 Semoga tuan menjaga Kau. 666 00:56:26,648 --> 00:56:27,749 - Bukan keajaiban, pak. 667 00:56:27,751 --> 00:56:31,853 Itu tidak akan terjadi seKauinya Kau tidak memberi aku izin. 668 00:56:31,855 --> 00:56:33,054 - Kau terlalu rendah hati, Nak. 669 00:56:33,056 --> 00:56:36,824 - Mungkin sekarang kau bisa menggunakannya untuk tamu. 670 00:56:36,826 --> 00:56:39,594 Aku tidak bermaksud untuk diriku sendiri, ayah. 671 00:56:39,596 --> 00:56:42,730 Aku baik-baik saja tinggal bersama Andersons. 672 00:56:42,732 --> 00:56:47,435 Mereka punya anjing yang sangat menyenangkan dan segalanya. 673 00:56:47,669 --> 00:56:49,137 Andersons? 674 00:56:49,139 --> 00:56:52,774 Warren dan Barbara Anderson? 675 00:56:55,511 --> 00:56:58,546 Kapan mereka pindah kesini? 676 00:56:59,516 --> 00:57:02,750 Mereka sepertinya bukan tipe orang asing. 677 00:57:02,752 --> 00:57:04,452 - Pak? 678 00:57:05,487 --> 00:57:06,421 - Tidak ada. 679 00:57:06,423 --> 00:57:10,558 Mereka hanya menjaga diri mereka semua. 680 00:57:14,563 --> 00:57:17,832 - Menjaga seluruh hidupku dalam tas ransel, 681 00:57:17,834 --> 00:57:19,634 semalam di sebuah hotel? 682 00:57:19,636 --> 00:57:22,537 Ini agak membuatku takut! 683 00:57:22,539 --> 00:57:24,205 - Hotel, ya? 684 00:57:25,040 --> 00:57:28,075 - Dia mengganti kunci. 685 00:57:30,479 --> 00:57:32,947 - Kau tahu Kau tidak perlu melakukan ini 686 00:57:32,949 --> 00:57:35,550 Itu hanya sebuah saran. 687 00:57:35,552 --> 00:57:37,852 - Bagus 688 00:57:38,620 --> 00:57:43,157 Datang ke sini besok pagi untuk membicarakan perjalananku. 689 00:57:43,159 --> 00:57:44,158 - Tentu. 690 00:57:44,160 --> 00:57:47,962 Kami akan menyelesaikan jadwal perjalanan Kau segera setelah aku masuk. 691 00:57:49,665 --> 00:57:52,233 - Oh, aku hampir lupa. 692 00:57:52,235 --> 00:57:54,502 Terima kasih untuk bukunya. 693 00:57:54,504 --> 00:57:57,104 Menjaga hal-hal dalam perspektif. 694 00:58:58,100 --> 00:59:01,702 - Aku harap kau sudah siap 695 01:03:05,247 --> 01:03:07,214 - Tolong aku! 696 01:03:08,350 --> 01:03:09,450 Tolong! 697 01:03:11,287 --> 01:03:12,453 Perintahmu 698 01:03:20,562 --> 01:03:22,496 Membuat aku kaya 699 01:03:33,810 --> 01:03:35,876 Kemana kau membuatku pergi 700 01:04:10,378 --> 01:04:13,247 Disini? Disini? 701 01:04:13,515 --> 01:04:14,548 Disini? 702 01:04:24,893 --> 01:04:26,193 Terserah apa katamu. 703 01:04:26,195 --> 01:04:28,028 Terserah apa katamu. 704 01:04:35,070 --> 01:04:37,638 Kenapa kau mengikutiku 705 01:04:51,486 --> 01:04:53,220 Tidak! 706 01:04:53,521 --> 01:04:55,956 Aku tidak tahu, Bung! 707 01:04:59,027 --> 01:05:00,661 Tidak, aku tidak melakukannya! 708 01:05:01,096 --> 01:05:02,997 Tidak, tidak, Bung! 709 01:06:27,148 --> 01:06:28,983 - SIM dan STNK? 710 01:06:28,985 --> 01:06:30,284 - Apakah semuanya baik-baik saja? 711 01:06:30,286 --> 01:06:35,122 - Dapatkah aku melihat SIM dan STNK, pak? 712 01:06:40,762 --> 01:06:46,000 Tolong tangani di mana aku bisa melihatnya. 713 01:06:46,134 --> 01:06:48,435 - Aku bergegas! 714 01:06:48,570 --> 01:06:51,772 Aku heran tidak ada yang mencurinya! 715 01:07:00,682 --> 01:07:04,084 Baik! Kenapa kau terburu-buru? 716 01:07:04,619 --> 01:07:07,187 - Apakah ini mobilmu? 717 01:07:07,389 --> 01:07:10,391 - Ya itu, petugas Apakah ada masalah? 718 01:07:10,393 --> 01:07:12,159 - Apa yang membawamu ke lingkungan ini? 719 01:07:12,161 --> 01:07:13,227 begitu larut malam 720 01:07:13,229 --> 01:07:16,397 - Aku hanya pulang dari kerja. 721 01:07:22,404 --> 01:07:25,039 Aku salah belok. 722 01:07:30,678 --> 01:07:33,447 - Aku akan segera kembali. 723 01:07:54,102 --> 01:07:56,437 Kau baik untuk pergi. 724 01:07:56,571 --> 01:08:00,707 Berkendaralah dengan aman, semoga malammu menyenangkan. 725 01:08:51,293 --> 01:08:52,826 - Kau mendapat pembayaranmu 726 01:08:52,828 --> 01:08:54,228 - pembayaran apa? 727 01:08:54,230 --> 01:08:55,295 - Kau punya tas 728 01:08:55,297 --> 01:08:56,697 - Mudah, Jack. 729 01:08:56,699 --> 01:08:57,631 - Dimana itu? 730 01:08:57,633 --> 01:09:00,334 - Itu masalahmu, bukan masalah kami. 731 01:09:00,336 --> 01:09:01,902 Aku memberimu jendela. 732 01:09:01,904 --> 01:09:03,337 Jika Kau tidak dapat berpegang pada itu... 733 01:09:03,339 --> 01:09:05,305 - Kau tidak mengerti, aku harus menyimpannya. 734 01:09:05,307 --> 01:09:08,175 Aku tidak perlu 735 01:09:08,177 --> 01:09:08,909 Waktunya habis. 736 01:09:08,911 --> 01:09:10,611 Aku akan menemuimu sebentar lagi. 737 01:09:10,613 --> 01:09:12,779 aku pikir istrimu sedang tidur. 738 01:09:14,150 --> 01:09:16,884 Aku akan mencoba untuk tidak bangun. 739 01:10:20,281 --> 01:10:23,217 - Di mana uangku?! 740 01:11:12,767 --> 01:11:13,600 - Jack? 741 01:11:13,602 --> 01:11:15,302 - Jill, pastikan jendelanya tertutup 742 01:11:15,304 --> 01:11:18,405 dan pintu teras terkunci. 743 01:11:18,407 --> 01:11:20,941 - Pintu teras? Apa yang sedang terjadi? 744 01:11:20,943 --> 01:11:22,909 - Lakukan saja! 745 01:11:23,044 --> 01:11:24,745 - Ini. aku selalu menguncinya. 746 01:11:24,747 --> 01:11:26,013 - Aku akan pulang dalam 15 menit. 747 01:11:26,015 --> 01:11:27,514 Berpakaian, pak. 748 01:11:27,516 --> 01:11:29,283 Kau tidak bisa tinggal di sana malam ini. 749 01:11:29,285 --> 01:11:30,550 Aku memungutmu. 750 01:11:30,552 --> 01:11:33,787 - Jack, kau belum meneleponku dalam tiga hari. 751 01:11:33,789 --> 01:11:39,293 - Aku tidak bisa menjelaskannya sekarang juga! Berpakaian! 752 01:12:41,522 --> 01:12:42,656 - Pergi, Bungman! 753 01:12:42,658 --> 01:12:45,092 Aku tidak membutuhkanmu lagi 754 01:12:45,094 --> 01:12:47,861 Aku mendapatkannya. Aku tidak membutuhkanmu 755 01:12:49,398 --> 01:12:50,597 - Apa yang terjadi, Jack? 756 01:12:50,599 --> 01:12:52,666 - Kita harus pergi. aku akan memberitahu Kau di dalam mobil. 757 01:12:52,668 --> 01:12:54,401 - Apa? 758 01:12:59,508 --> 01:13:01,141 - Tuan Vaugn? 759 01:13:06,482 --> 01:13:08,081 Tuan Vaugn? 760 01:13:11,919 --> 01:13:15,722 Tuan Vaugn, apakah semuanya baik-baik saja di sana? 761 01:13:22,730 --> 01:13:25,465 - Aku tidak mengerti mengapa Kau tidak hanya memberitahuku 762 01:13:25,467 --> 01:13:26,500 Apa yang sedang terjadi. 763 01:13:26,502 --> 01:13:28,502 - Sudah kubilang, kau tidak akan mengerti! 764 01:13:28,504 --> 01:13:30,937 - Yah aku perlu tahu kemana aku pergi! 765 01:13:30,939 --> 01:13:32,739 Dan mengapa! 766 01:13:33,841 --> 01:13:35,642 - Aku membawamu ke satu-satunya tempat 767 01:13:35,644 --> 01:13:36,843 Aku tahu aman sekarang. 768 01:13:36,845 --> 01:13:40,046 Setelah itu, aku belum menemukannya. 769 01:13:40,048 --> 01:13:42,182 - Aman dari apa? 770 01:13:45,753 --> 01:13:47,587 Ya Tuhan. 771 01:13:49,157 --> 01:13:50,991 Apakah kau lari dari polisi? 772 01:13:50,993 --> 01:13:52,726 - Tidak. 773 01:13:52,860 --> 01:13:55,028 - Lalu mengapa kita mengemudi sejauh ini? 774 01:13:55,030 --> 01:13:57,197 Siapa yang mengejarmu? 775 01:14:05,973 --> 01:14:08,542 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan ini lagi Jack. 776 01:14:08,544 --> 01:14:10,544 - Jill, tolong dengarkan aku. 777 01:14:10,546 --> 01:14:14,981 Aku tidak akan melakukan ini kecuali jika kita harus melakukannya. 778 01:14:14,983 --> 01:14:16,783 - Tidak ada Jack, 779 01:14:16,984 --> 01:14:19,853 bukan itu maksudku. 780 01:14:41,042 --> 01:14:43,477 - Tetap di mobil. 781 01:15:24,886 --> 01:15:28,188 Ayah, aku minta maaf tentang ini 782 01:15:28,190 --> 01:15:30,023 - Tidak apa-apa. 783 01:15:32,994 --> 01:15:35,028 Apakah semuanya baik-baik saja? 784 01:15:35,030 --> 01:15:36,796 - aku tahu Kau tidak mengenal aku dengan baik, 785 01:15:36,798 --> 01:15:39,199 tapi aku perlu meminta bantuan. 786 01:15:39,201 --> 01:15:41,568 Aku tidak bisa bertanya kepada orang lain. 787 01:15:41,570 --> 01:15:43,870 Aku membutuhkan bantuanmu. 788 01:15:49,544 --> 01:15:51,711 Aku harus tinggal di sini 789 01:15:51,713 --> 01:15:53,547 untuk sementara. 790 01:15:56,183 --> 01:15:57,984 - Aku bisa memanggil adik Katherine 791 01:15:57,986 --> 01:16:00,854 dari karya amal kita besok. 792 01:16:00,856 --> 01:16:03,857 Dia bisa memberimu beberapa perumahan sementara 793 01:16:03,859 --> 01:16:04,858 dan rezeki. 794 01:16:04,860 --> 01:16:08,328 - Aku tidak butuh uang, ayah. 795 01:16:08,696 --> 01:16:11,865 Aku harus berada di dekat rumah tuhan. 796 01:16:12,333 --> 01:16:14,301 Apakah ada cara kita bisa tinggal di sini? 797 01:16:14,303 --> 01:16:15,902 - Kami tidak punya tempat disini 798 01:16:15,904 --> 01:16:20,140 Tapi ada sebuah motel beberapa mil di jalan. 799 01:16:20,142 --> 01:16:21,241 - Itu tidak akan memotongnya 800 01:16:21,243 --> 01:16:23,610 - Bolehkah aku bertanya mengapa Kau harus tinggal di sini? 801 01:16:23,612 --> 01:16:27,347 - Ini satu-satunya tempat yang kuyakini keselamatan istriku. 802 01:16:29,150 --> 01:16:32,285 Aku harus meninggalkannya di sini. 803 01:16:33,955 --> 01:16:36,823 - Aku pikir lebih baik jika Kau kembali di pagi hari 804 01:16:36,825 --> 01:16:38,758 dan kami memanggil adik Katherine. 805 01:16:38,760 --> 01:16:39,993 - Ayah, kau tidak mengerti 806 01:16:39,995 --> 01:16:41,761 - Tidak Pak, kau tidak mengerti! 807 01:16:41,763 --> 01:16:45,065 Aku yakin Kau bisa menemukan pilihan lain untuk penginapannya. 808 01:16:45,067 --> 01:16:46,933 - Dimana? Dia tidak punya orang lain. 809 01:16:46,935 --> 01:16:48,602 - Kemudian tinggal bersamanya. 810 01:16:48,604 --> 01:16:49,703 - Itu tidak mungkin. 811 01:16:49,705 --> 01:16:51,104 Dia tidak bisa berada di dekat aku saat ini juga. 812 01:16:51,106 --> 01:16:53,373 Terlalu berbahaya. 813 01:16:53,741 --> 01:16:56,876 Aku harus meninggalkannya di sini. 814 01:16:58,112 --> 01:16:59,346 - Aku adalah seorang pendeta. 815 01:16:59,348 --> 01:17:01,247 - Aku tahu, itulah sebabnya aku membawanya ke sini. 816 01:17:01,249 --> 01:17:04,718 Tempat ini terlihat seperti tempat perlindungan. 817 01:17:04,720 --> 01:17:05,952 - Ya itu benar. 818 01:17:05,954 --> 01:17:07,721 Maka harus ada tempat untuk para tamu. 819 01:17:07,723 --> 01:17:12,659 Tidak ada tempat tinggal di sini selain aku sendiri dan... 820 01:17:15,963 --> 01:17:18,365 - aku melakukan apa yang Kau katakan kepadaku. 821 01:17:18,367 --> 01:17:21,401 Aku pergi ke padang pasir. 822 01:17:37,752 --> 01:17:39,119 - Halo? 823 01:17:45,893 --> 01:17:47,427 Halo? 824 01:17:55,369 --> 01:18:00,674 - Mungkin ada tempat yang lama, kecil, dan tidak nyaman 825 01:18:00,676 --> 01:18:03,209 dimana dia bisa beristirahat 826 01:18:03,344 --> 01:18:05,078 Tapi aku tidak bisa merawatnya 827 01:18:05,080 --> 01:18:09,349 karena bisa merusak reputasiku. 828 01:18:09,351 --> 01:18:10,350 - Aku mengerti. 829 01:18:10,352 --> 01:18:12,952 - Juga dia tidak mengungkapkan bahwa dia adalah tamu di sini. 830 01:18:12,954 --> 01:18:18,992 Dia bisa menggunakan fasilitas itu, tapi dia harus merawat dirinya sendiri. 831 01:18:21,095 --> 01:18:23,730 - Terima kasih ayah. 832 01:18:26,701 --> 01:18:29,235 - Berapa lama dia harus tinggal di sini? 833 01:18:29,237 --> 01:18:30,870 - Aku hanya bisa berjanji akan kembali 834 01:18:30,872 --> 01:18:33,807 segera setelah aku tahu ini. 835 01:20:04,799 --> 01:20:08,134 - Ini adalah kesempatan terakhirmu 836 01:25:04,832 --> 01:25:08,101 - Terima kasih untuk makan siang, ayah. 837 01:25:08,103 --> 01:25:09,535 - Aau pemakan yang cepat 838 01:25:09,537 --> 01:25:13,106 - Bolehkah aku menyarankan sesuatu, ayah? 839 01:25:14,208 --> 01:25:16,409 - Yeah, silakan. 840 01:25:16,411 --> 01:25:18,111 - Sebenarnya memalukan untuk merasakan masakanmu 841 01:25:18,113 --> 01:25:20,279 keluar di teras seperti itu 842 01:25:20,281 --> 01:25:24,717 Kau setidaknya harus menaruhnya di depan pintunya. 843 01:25:24,719 --> 01:25:26,552 - Aku pikir dia baik-baik saja 844 01:25:26,554 --> 01:25:28,387 Dia belum pernah mengeluh sejauh ini. 845 01:25:28,389 --> 01:25:30,189 - Itu karena dia bersikap baik. 846 01:25:30,191 --> 01:25:32,892 Aku sudah sering melihatnya membawa piring dingin 847 01:25:32,894 --> 01:25:34,827 karena pada saat dia keluar untuk itu 848 01:25:34,829 --> 01:25:36,429 makanan tidak mengukus lagi. 849 01:25:36,431 --> 01:25:39,198 Dan aku pikir itu tidak bisa menjadi lebih baik. 850 01:25:39,200 --> 01:25:43,603 - Aku lebih suka tidak melakukan sesuatu yang berbeda kecuali jika aku harus melakukannya. 851 01:25:43,605 --> 01:25:44,570 - Baiklah, Ayah. 852 01:25:44,572 --> 01:25:48,441 Sayang sekali dia tidak bisa mencicipinya sebaik yang aku lakukan. 853 01:25:48,443 --> 01:25:49,775 Hal itu mungkin juga kurang menarik perhatian 854 01:25:49,777 --> 01:25:51,277 untuk dia tinggal di sini dan semacamnya, 855 01:25:51,279 --> 01:25:54,280 karena dia tidak harus keluar sebanyak. 856 01:26:31,685 --> 01:26:33,519 - Nyonya Jill? 857 01:27:01,715 --> 01:27:03,950 - Halo Ayah. 858 01:27:05,219 --> 01:27:07,787 - Halo, Nyonya Jill. 859 01:27:09,823 --> 01:27:12,358 - Senang sekali disini. 860 01:27:12,492 --> 01:27:15,661 Begitu berbeda dengan kota. 861 01:27:16,363 --> 01:27:17,897 Apakah ada sesuatu yang Kau temukan? 862 01:27:17,899 --> 01:27:21,000 Tidak cocok dengan masa tinggalmu 863 01:27:23,270 --> 01:27:26,405 - Tidak, semuanya baik-baik saja. 864 01:27:27,007 --> 01:27:29,909 Sebagus itu bisa. 865 01:27:30,310 --> 01:27:33,246 - Dengan izinmu aku akan membawa makananmu 866 01:27:33,248 --> 01:27:34,914 ke pintu depan. 867 01:27:34,916 --> 01:27:38,551 Sehingga tidak kedinginan. 868 01:27:40,254 --> 01:27:42,688 - Terima kasih ayah. 869 01:27:43,257 --> 01:27:45,958 Ya, aku mau itu. 870 01:27:46,627 --> 01:27:50,663 - Apakah ada hal lain yang bisa aku berikan? 871 01:27:50,665 --> 01:27:55,034 - Kau sangat baik hati, ayah 872 01:27:55,402 --> 01:27:58,337 - Aku senang Kau puas 873 01:28:37,544 --> 01:28:39,345 - Halo? 874 01:28:44,851 --> 01:28:46,585 Halo? 875 01:28:47,087 --> 01:28:51,991 Aku mencari penyembuh di bagian ini. 876 01:29:08,576 --> 01:29:09,608 Tunggu. 877 01:29:38,905 --> 01:29:40,773 Tunggu! Tunggu! 878 01:29:42,909 --> 01:29:44,744 Akan kulakukan. 879 01:30:13,173 --> 01:30:15,808 - Terima kasih ayah. 880 01:30:35,695 --> 01:30:37,830 - Hari yang indah, bukan? 881 01:30:37,832 --> 01:30:39,098 - Ya pak, ini 882 01:30:39,100 --> 01:30:44,170 Kau melakukan hal yang baik, membuatnya lebih mudah untuk dia dan semua. 883 01:30:44,172 --> 01:30:46,605 - Itu saran yang bagus 884 01:30:46,607 --> 01:30:49,508 - Dia masih makan sendiri. 885 01:30:51,144 --> 01:30:53,512 Kau dan dia berdua. 886 01:30:53,814 --> 01:30:57,616 Mungkin benar-benar membosankan untuk makan sendirian. 887 01:30:57,618 --> 01:31:01,554 Nah jika Kau tidak makan begitu cepat, aku akan bergabung dengan Kau. 888 01:31:01,556 --> 01:31:03,122 Tapi setiap kali aku membuat piring untuk diri aku sendiri, 889 01:31:03,124 --> 01:31:06,525 makananmu sudah habis 890 01:31:06,527 --> 01:31:07,893 - Maaf bapak, 891 01:31:07,895 --> 01:31:10,229 Aku benar-benar lapar. 892 01:31:10,597 --> 01:31:12,198 Cara terbaik untuk mengurus tamu 893 01:31:12,200 --> 01:31:14,533 adalah untuk memberi mereka, 894 01:31:14,535 --> 01:31:16,902 setidaknya saat mereka makan. 895 01:31:16,904 --> 01:31:20,239 Membuat makanan terasa lebih enak. 896 01:31:30,917 --> 01:31:33,152 - Kau tidak bisa menggunakannya di sini, bung. 897 01:31:33,154 --> 01:31:37,056 - Aku tidak ingin itu dicuri 898 01:31:39,526 --> 01:31:41,861 Aku membeli ini. 899 01:31:41,995 --> 01:31:43,496 - Benarkah> 900 01:32:08,955 --> 01:32:09,822 - Hei 901 01:32:09,824 --> 01:32:11,190 Hei, hei, bung. Hei! 902 01:32:12,860 --> 01:32:14,660 Hei! Hei! 903 01:32:15,161 --> 01:32:17,663 Kembalilah ke sini, Bung. 904 01:32:33,947 --> 01:32:37,983 - Bagaimana Kau tahu aku memilikinya dalam diriku? 905 01:32:38,151 --> 01:32:41,554 - Kau tidak datang ke sini untuk menanyakan hal itu kepada aku. 906 01:32:41,556 --> 01:32:43,889 Bagaimana Kau menemukan aku? 907 01:32:43,891 --> 01:32:45,991 - Percobaan dan kesalahan 908 01:32:45,993 --> 01:32:50,195 - Siapa yang menempatkan gulungan itu di dalam dirimu? 909 01:32:50,197 --> 01:32:51,997 - Aku yang melakukannya. 910 01:32:52,332 --> 01:32:55,267 - Namun, kau belum datang untuk membunuhku. 911 01:32:55,269 --> 01:32:58,103 - Kenapa aku ingin membunuhmu? 912 01:32:58,105 --> 01:33:00,205 - Banyak alasan. 913 01:33:00,774 --> 01:33:02,908 Tuanmu akan tahu. 914 01:33:02,910 --> 01:33:04,176 - Master? 915 01:33:04,178 --> 01:33:06,612 Aku bukan master 916 01:33:06,614 --> 01:33:08,948 - Apakah kau yakin itu? 917 01:34:00,133 --> 01:34:01,934 - Nyonya Jill? 918 01:34:01,936 --> 01:34:04,403 Aku membawakanmu beberapa buah. 919 01:34:04,405 --> 01:34:07,907 Aku pikir Kau mungkin menginginkan sesuatu 920 01:34:07,932 --> 01:34:10,433 menyegarkan dalam panas 921 01:34:13,713 --> 01:34:15,948 - Terima kasih ayah. 922 01:34:15,950 --> 01:34:18,384 Itu sangat cocok... 923 01:34:18,885 --> 01:34:20,719 Ya.. 924 01:34:34,334 --> 01:34:37,670 - Pastikan untuk mencoba pir. 925 01:34:37,672 --> 01:34:39,905 Mereka berada di musimnya. 926 01:34:41,307 --> 01:34:43,942 - Pasti. 927 01:34:45,745 --> 01:34:47,846 Bagaimana harimu? 928 01:35:04,131 --> 01:35:06,198 - Anak yang baik. 929 01:35:06,200 --> 01:35:09,768 Dia telah mengalami masalah dengan walikota sepanjang minggu. 930 01:35:09,770 --> 01:35:12,171 Bukankah itu benar wali kota? 931 01:35:12,173 --> 01:35:13,472 Tapi dia akan mendapatkannya. 932 01:35:13,474 --> 01:35:17,876 Tuan gubernur, dia akan mendapatkan apa yang akan terjadi padanya. 933 01:35:20,047 --> 01:35:22,181 - Kau telah menandatangani sebuah perjanjian 934 01:35:22,183 --> 01:35:24,950 dengan penyesat yang hebat 935 01:35:25,085 --> 01:35:27,453 - Bagaimana aku keluar dari situ? 936 01:35:30,324 --> 01:35:34,893 - Kau harus melepaskan apa yang telah Kau dapatkan darinya. 937 01:35:34,895 --> 01:35:35,994 - Aku tidak bisa. 938 01:35:35,996 --> 01:35:38,430 - Maka Kau terikat untuk itu. 939 01:35:38,432 --> 01:35:41,066 - Harus ada cara lain. 940 01:35:41,068 --> 01:35:45,003 - Perasaanmu tidak akan mengubah jalan dunia. 941 01:35:45,005 --> 01:35:46,972 - Jika aku melakukan itu, aku akan kehilangan kebebasanku 942 01:35:46,974 --> 01:35:48,874 dan aku tidak akan pergi. 943 01:35:48,876 --> 01:35:50,342 - Mengapa? 944 01:35:50,777 --> 01:35:53,479 Haruskah kau memiliki kebebasan? 945 01:35:53,813 --> 01:35:56,515 - Aku punya istri dan... 946 01:35:56,850 --> 01:35:58,450 - Seorang anak. 947 01:35:59,986 --> 01:36:01,253 - Aku harus melindungi mereka. 948 01:36:01,255 --> 01:36:02,354 Mereka tidak bersalah. 949 01:36:02,356 --> 01:36:04,256 Mereka tidak ada hubungannya dengan ini. 950 01:36:04,258 --> 01:36:07,526 - Kau tidak bisa melindungi mereka 951 01:36:09,195 --> 01:36:12,898 Tapi dia juga tidak bisa menyakiti mereka. 952 01:36:13,066 --> 01:36:15,768 - Kau bilang dia tidak bisa menyakiti mereka? 953 01:36:15,770 --> 01:36:17,369 - Tidak kecuali mereka membiarkannya. 954 01:36:17,371 --> 01:36:20,939 - Apa maksudmu? Bagaimana Kau tahu ini? 955 01:36:20,941 --> 01:36:23,275 - Bisakah Kau membaca apa yang tertulis di gulungan itu? 956 01:36:23,277 --> 01:36:26,845 sebelum Kau menempatkan mereka di dalam dirimu? 957 01:36:26,847 --> 01:36:28,413 - Tidak. 958 01:36:28,548 --> 01:36:30,482 Mereka ada dalam beberapa tulisan aneh. 959 01:36:30,484 --> 01:36:34,086 - Mereka tidak dimaksudkan untuk kita baca. 960 01:36:34,088 --> 01:36:37,055 Tapi itu memberitahu siapa dengan Kau berurusan. 961 01:36:37,057 --> 01:36:38,557 - Siapa? 962 01:36:38,892 --> 01:36:41,193 Pria di selku? 963 01:36:42,929 --> 01:36:44,363 - Dia bukan laki-laki. 964 01:36:46,000 --> 01:36:49,835 Tapi dia bisa datang dalam bentuknya 965 01:36:49,837 --> 01:36:51,003 dan hal lainnya. 966 01:36:51,005 --> 01:36:52,838 - Siapa dia? 967 01:36:53,473 --> 01:36:57,276 - Aku tidak bisa membaca gulungannya 968 01:36:58,077 --> 01:37:00,479 Tapi teman-temanku melakukannya. 969 01:37:00,481 --> 01:37:02,414 - Teman? 970 01:37:04,984 --> 01:37:07,553 Kau berurusan dengan mereka? 971 01:37:09,522 --> 01:37:11,356 - Yang mencarimu 972 01:37:11,358 --> 01:37:14,193 bukan dari jenis normal. 973 01:37:14,195 --> 01:37:16,295 Mereka bilang dia dari usia tua 974 01:37:16,297 --> 01:37:19,464 dan dia memiliki banyak orang yang melayaninya. 975 01:37:19,466 --> 01:37:23,535 Mereka mengatakan namanya disebutkan dalam tulisan suci 976 01:37:25,305 --> 01:37:27,206 dari semua agama. 977 01:37:27,340 --> 01:37:29,107 Biasanya mereka bisa membantu 978 01:37:29,109 --> 01:37:31,977 tapi mereka telah mundur 979 01:37:32,412 --> 01:37:34,246 - Mundur. 980 01:37:35,081 --> 01:37:37,482 - Mereka tidak mau mengambil risiko berurusan dengan dia. 981 01:37:37,484 --> 01:37:43,055 Mereka juga tidak mengerti mengapa dia mencarimu. 982 01:37:43,057 --> 01:37:44,223 - Aku membuat sebuah... 983 01:37:44,225 --> 01:37:45,023 - Iya, 984 01:37:45,025 --> 01:37:48,594 Tapi jika itu yang mereka takuti 985 01:37:48,596 --> 01:37:52,231 Kau pasti telah melakukan sesuatu. 986 01:37:52,233 --> 01:37:56,335 Sesuatu yang menarik minatnya 987 01:37:56,337 --> 01:37:57,302 atau kemarahan 988 01:37:57,304 --> 01:38:02,507 Cukup bepergian jauh untuk menemukanmu. 989 01:38:05,478 --> 01:38:08,513 Ini diluar kemampuanku untuk membantumu. 990 01:38:08,515 --> 01:38:09,448 - Kumohon! 991 01:38:09,450 --> 01:38:11,884 Aku tidak mengenal orang lain yang mengerti hal ini! 992 01:38:11,886 --> 01:38:14,219 Apa yang harus aku hentikan ?! 993 01:38:15,489 --> 01:38:20,659 - Tidak ada hal material yang bisa membantu,u dalam hal ini. 994 01:38:20,661 --> 01:38:24,029 Aku memberimu solusimu. 995 01:38:24,031 --> 01:38:25,297 - Aku tidak bisa 996 01:38:25,299 --> 01:38:27,132 Kupikir kau tahu jalan keluar. 997 01:38:27,134 --> 01:38:30,903 Cara pendeta tidak bisa menawarkan. 998 01:38:34,374 --> 01:38:37,609 - Kau orang beragama? 999 01:38:37,944 --> 01:38:40,512 - Aku percaya pada tuhan. 1000 01:38:40,980 --> 01:38:42,481 Kenapa kau tanya> 1001 01:38:42,483 --> 01:38:47,219 - Karena teman-temanku tidak bisa mendekatimu. 1002 01:38:48,288 --> 01:38:50,389 Sekarang aku tahu kenapa. 1003 01:39:00,600 --> 01:39:04,069 - Kau bisa membawanya ke dalam. 1004 01:39:04,470 --> 01:39:05,938 Jika Kau masih belum masuk 1005 01:39:05,940 --> 01:39:07,940 Kau harus mengambilnya sepanjang perjalanan kembali 1006 01:39:07,942 --> 01:39:09,574 ke ruang penyimpanan 1007 01:39:09,576 --> 01:39:12,611 - Bukan masalah, Ayah. 1008 01:39:13,613 --> 01:39:15,314 Apa yang Kau siapkan? 1009 01:39:15,316 --> 01:39:19,584 - Seorang pendeta bisa tetap terawat jika dia mau. 1010 01:39:19,586 --> 01:39:21,053 - konyol. 1011 01:39:21,055 --> 01:39:22,454 - Apanya? 1012 01:39:22,456 --> 01:39:25,090 - Bahwa Kau dan nyonya Jill masih bercakap-cakap 1013 01:39:25,092 --> 01:39:26,191 melalui pintu. 1014 01:39:26,193 --> 01:39:28,060 Sebaiknya Kau duduk dan makan bersama. 1015 01:39:28,062 --> 01:39:33,231 Tidak ada salahnya. Dan itu jauh lebih konyol. 1016 01:39:33,233 --> 01:39:35,634 - Aku akan menemuimu besok. 1017 01:39:35,636 --> 01:39:36,601 - Baiklah, Ayah. 1018 01:39:36,603 --> 01:39:40,706 Jangan takut untuk menjadi diri sendiri. 1019 01:39:48,047 --> 01:39:50,515 - Dan pastikan kau tetap dekat 1020 01:39:50,517 --> 01:39:52,751 apa yang kau berikan. 1021 01:40:00,093 --> 01:40:03,328 Kau tahu bagaimana membacanya? 1022 01:40:04,397 --> 01:40:09,534 Maka jangan mempercayai hidup Kau dengan takhayul. 1023 01:40:25,151 --> 01:40:26,785 - Terima kasih. 1024 01:40:33,226 --> 01:40:35,160 Akankah ini melindungiku? 1025 01:40:48,341 --> 01:40:50,208 - ini mungkin 1026 01:40:57,183 --> 01:40:59,418 Jika sudah penuh. 1027 01:41:50,770 --> 01:41:54,673 - Apakah kau mau masuk? 1028 01:42:22,135 --> 01:42:23,802 - ini mungkin. 1029 01:42:25,404 --> 01:42:27,639 Jika sudah penuh. 1030 01:43:14,487 --> 01:43:17,389 Alih-alih melayanimu, 1031 01:43:17,391 --> 01:43:20,192 Kau akan berakhir melayani itu. 1032 01:44:46,412 --> 01:44:50,482 - Makananmu selalu enak sekali. 1033 01:44:51,284 --> 01:44:52,917 - Terima kasih. 1034 01:44:53,052 --> 01:44:57,622 Mereka meninggalkan dapur besar untukku. 1035 01:45:04,363 --> 01:45:05,830 - Aku punya pertanyaan. 1036 01:45:05,832 --> 01:45:09,401 aku harap Kau tidak tersinggung. 1037 01:45:11,037 --> 01:45:12,671 - Silahkan. 1038 01:45:12,673 --> 01:45:14,739 Lurus Kedepan. 1039 01:45:15,641 --> 01:45:20,312 - Sudah berapa lama kau menjadi pastor? 1040 01:45:20,314 --> 01:45:22,080 - Lima tahun. 1041 01:45:23,549 --> 01:45:25,083 Mengapa? 1042 01:45:26,986 --> 01:45:30,055 - Kau tidak tampak seperti itu. 1043 01:45:35,828 --> 01:45:37,095 - Baik. 1044 01:45:37,097 --> 01:45:40,699 Sekarang giliranku untuk mengajukan sebuah pertanyaan. 1045 01:45:40,701 --> 01:45:43,568 - Baik. Lakukanlah. 1046 01:45:44,403 --> 01:45:49,741 - Apa yang suamimu katakan kepadamu untuk meyakinkanmu untuk tinggal? 1047 01:45:56,749 --> 01:45:57,949 Aku minta maaf. 1048 01:45:57,951 --> 01:46:02,487 Aku tahu itu adalah ide buruk untuk menanyakan hal itu. 1049 01:46:08,794 --> 01:46:13,098 - Dia bilang kalau dia gagal kali ini, 1050 01:46:14,633 --> 01:46:17,502 bahwa aku bisa meninggalkannya 1051 01:46:26,379 --> 01:46:28,813 Sangat murah hati ya? 1052 01:46:44,130 --> 01:46:48,933 Makanan penutup adalah kejutan yang benar-benar menyenangkan. 1053 01:47:01,514 --> 01:47:05,183 - Sepertinya hari sudah gelap. 1054 01:47:07,686 --> 01:47:09,754 Aku akan meninggalkanmu sampai malam. 1055 01:47:09,756 --> 01:47:12,557 Biarkan aku menyingkirkan piring ini. 1056 01:49:04,070 --> 01:49:07,038 - Aku selalu ingin bepergian 1057 01:49:07,040 --> 01:49:09,807 Lihat orang yang berbeda. 1058 01:49:10,743 --> 01:49:15,113 Aku telah memotong rambut terlalu lama. 1059 01:49:18,284 --> 01:49:21,553 Jika dia kembali 1060 01:49:23,122 --> 01:49:25,890 Aku akan memberitahunya. 1061 01:49:29,695 --> 01:49:32,030 Bahwa aku ingin bersamamu 1062 01:49:38,971 --> 01:49:42,740 - Lalu kita akan memulai hidup kita bersama. 1063 01:49:45,011 --> 01:49:49,047 Aku harus membiarkan gereja tahu setelah kita pergi. 1064 01:49:49,049 --> 01:49:52,984 Jika laicization dimulai sebelum itu, 1065 01:49:52,986 --> 01:49:57,355 aku mungkin harus pergi sebelum komunitas. 1066 01:49:57,357 --> 01:49:58,823 Mereka mungkin menyelidiki. 1067 01:49:58,825 --> 01:50:02,260 - Aku tahu ini tidak akan mudah. 1068 01:50:02,628 --> 01:50:04,729 Untuk salah satu dari kami 1069 01:50:07,199 --> 01:50:09,367 Seperti yang Kau katakan kepadaku, 1070 01:50:10,302 --> 01:50:13,037 jika kita saling mencintai 1071 01:50:13,339 --> 01:50:16,307 maka sisanya tidak masalah. 1072 01:50:16,309 --> 01:50:17,976 Benar? 1073 01:50:28,354 --> 01:50:31,222 Ada yang lain. 1074 01:50:31,824 --> 01:50:33,791 - Apa itu? 1075 01:50:35,728 --> 01:50:39,764 - Ingat saat aku bilang aku terlambat? 1076 01:51:12,231 --> 01:51:15,033 - Bagaimana kau tahu pasti? 1077 01:51:15,035 --> 01:51:17,001 - Aku hanya tahu. 1078 01:51:20,773 --> 01:51:23,174 Kupikir kau akan bahagia. 1079 01:51:23,176 --> 01:51:24,676 Aku merasa sangat bodoh. 1080 01:51:24,678 --> 01:51:25,843 - Aku senang. 1081 01:51:25,845 --> 01:51:30,381 Ini semua terjadi sangat cepat bagiku. 1082 01:51:30,383 --> 01:51:31,349 Aku tidak pernah menyangka 1083 01:51:31,351 --> 01:51:36,754 dua bulan yang lalu bahwa aku hampir menikah dan dengan anak kecil. 1084 01:51:40,459 --> 01:51:42,894 Aku akan menjadi suami. 1085 01:51:47,700 --> 01:51:49,467 - Dan seorang ayah. 1086 01:51:50,469 --> 01:51:54,038 Hanya dengan jenis yang berbeda. 1087 01:52:34,079 --> 01:52:36,447 - Aku hampir selesai di sini 1088 01:52:36,449 --> 01:52:38,382 - Gunakan waktumu. 1089 01:52:38,384 --> 01:52:40,184 - Terima kasih 1090 01:52:40,819 --> 01:52:43,354 - Kau akan kemana ? 1091 01:52:44,823 --> 01:52:45,757 - Oh Tuhan! 1092 01:52:45,759 --> 01:52:47,492 Jangan meninggalkan ketidakadilan kita, 1093 01:52:47,494 --> 01:52:50,394 jangan menghukum orang lain karena luka kita. 1094 01:52:50,396 --> 01:52:54,198 Murka-Mu oh tuan, bebaskan oh tuanku, kasihanilah. 1095 01:52:54,200 --> 01:52:58,836 Kasihanilah kami, karena anak ini berada di luar nikah! 1096 01:52:58,838 --> 01:53:01,939 Hitunglah sebagai tindakan bukan percabulan, 1097 01:53:01,941 --> 01:53:03,908 melainkan... 1098 01:53:04,042 --> 01:53:08,846 Sebagai pra-pernikahan di dalam kesucian gereja! 1099 01:53:16,289 --> 01:53:18,022 - Alat pengukur Temperature ada di mobilku. 1100 01:53:18,024 --> 01:53:22,026 Mulai mengukus padaku, aku hampir tidak mendapatkannya dari jalan. 1101 01:53:22,028 --> 01:53:24,796 - Kau akan membutuhkan lebih banyak air dari itu 1102 01:53:24,798 --> 01:53:26,364 kemana kau pergi? 1103 01:53:26,366 --> 01:53:28,065 - Yeah. 1104 01:53:28,200 --> 01:53:31,002 - Jalan panjang untuk traveling sendiri. 1105 01:53:31,004 --> 01:53:34,438 Kembali ke keluargamu? 1106 01:53:39,912 --> 01:53:41,579 - Istriku. 1107 01:53:52,324 --> 01:53:53,291 - Maaf bapak 1108 01:53:53,293 --> 01:53:56,194 Aku mencoba menginjak jaring janda hitam. 1109 01:53:56,196 --> 01:53:57,428 Dia telah meletakkan seikat telur. 1110 01:53:57,430 --> 01:54:00,364 Tidak bisa ada yang berkeliaran di gereja. 1111 01:54:00,366 --> 01:54:02,400 - Apakah kau baik-baik saja? 1112 01:54:02,568 --> 01:54:04,435 - Oh ya, ayah Terima kasih. 1113 01:54:04,437 --> 01:54:06,971 Aku takut ada lebih banyak sarang di sekitar sini. 1114 01:54:06,973 --> 01:54:09,874 Ini adalah musim yang Kau tahu. 1115 01:54:09,876 --> 01:54:11,409 - Hati-hati. 1116 01:54:11,411 --> 01:54:15,012 - Itu dan dia berada di samping gereja. 1117 01:54:15,014 --> 01:54:19,917 - Sudah lama meninggalkan wanita sendiri. 1118 01:54:20,085 --> 01:54:23,154 - Kau mengatakan Kau berasal dari sekitar sini? 1119 01:54:23,156 --> 01:54:25,923 - Oh, dari saja 1120 01:54:26,058 --> 01:54:28,960 Aku suka datang melalui sini sekalipun. 1121 01:54:29,996 --> 01:54:31,562 Kau membawa mereka jalan yang aku ceritakan. 1122 01:54:31,564 --> 01:54:34,599 Ini akan menghemat perjalanan setengah hari yang baik. 1123 01:54:34,601 --> 01:54:37,468 Pulang ke rumah lebih cepat dari istri. 1124 01:54:37,470 --> 01:54:40,104 - Terima kasih aku menghargainya 1125 01:54:40,106 --> 01:54:42,340 - Ingatlah. 1126 01:54:42,474 --> 01:54:44,909 Pendeta atau bukan pastor, 1127 01:54:45,043 --> 01:54:48,145 aku tidak akan mempercayai iman atas biologi. 1128 01:54:48,147 --> 01:54:50,581 - Aku tidak menangkap namamu 1129 01:55:31,490 --> 01:55:33,691 - Aku membunuh mereka. 1130 01:55:35,260 --> 01:55:37,361 Semua bayi. 1131 01:55:37,529 --> 01:55:39,630 Masih belum menangkap semua ibu. 1132 01:55:39,632 --> 01:55:42,133 Aku punya beberapa, tapi beberapa berhasil lolos. 1133 01:55:42,135 --> 01:55:46,203 Harus memperlambat mereka untuk sementara waktu. 1134 01:55:46,471 --> 01:55:49,106 - Terima kasih, anakku. 1135 01:55:49,241 --> 01:55:52,476 Kau melakukan pekerjaan baik untuk rumah tuannya. 1136 01:55:54,379 --> 01:55:56,580 Semuanya, ya? 1137 01:55:56,582 --> 01:55:58,549 - Ya, ayah 1138 01:55:58,951 --> 01:56:00,151 - Bagaimana Kau bisa yakin? 1139 01:56:00,153 --> 01:56:05,289 - aku menyapu semua telur dan memasukkannya ke dalam botol ini. 1140 01:56:06,224 --> 01:56:10,227 Sesuatu yang tuan Anderson menunjukkan padaku. 1141 01:56:10,595 --> 01:56:12,697 - Apa itu? 1142 01:56:13,165 --> 01:56:14,465 - Membunuh telur 1143 01:56:14,467 --> 01:56:15,566 Membunuh bayinya juga 1144 01:56:15,568 --> 01:56:19,103 Aku pikir itu sebenarnya yang harus dilakukan. 1145 01:56:20,239 --> 01:56:22,139 - Dari mana kau mendapatkannya? 1146 01:56:22,141 --> 01:56:25,276 - Dari kabinet tuan Anderson. 1147 01:56:25,278 --> 01:56:27,645 Aku tidak bisa benar-benar tahu nama obatnya. 1148 01:56:27,647 --> 01:56:30,214 Kupikir nyonya Anderson mengambil ini 1149 01:56:30,216 --> 01:56:31,449 Tepat setelah mereka berdua sepakat 1150 01:56:31,451 --> 01:56:35,753 tidak memiliki bayi di perutnya. 1151 01:56:36,755 --> 01:56:39,323 Ada apa, ayah? 1152 01:56:40,025 --> 01:56:42,259 - Tidak ada, ini... 1153 01:56:43,061 --> 01:56:44,395 Aneh sekali 1154 01:56:44,397 --> 01:56:45,696 - Yeah, aku juga berpikir begitu. 1155 01:56:45,698 --> 01:56:47,631 Mereka berbicara tentang bagaimana hal itu dimaksudkan 1156 01:56:47,633 --> 01:56:50,501 untuk menyingkirkan sakit maag. 1157 01:56:50,503 --> 01:56:51,769 - Tidak, yang aneh itu 1158 01:56:51,771 --> 01:56:56,474 Warren selalu memintaku untuk mendoakan istrinya 1159 01:56:57,676 --> 01:57:00,444 jadi dia bisa subur. 1160 01:57:00,679 --> 01:57:04,115 - Baiklah, aku harus pergi. 1161 01:57:04,117 --> 01:57:06,550 Makan siang hari ini sangat menyenangkan. 1162 01:57:06,552 --> 01:57:08,786 - Berkatilah anakmu. 1163 01:57:09,121 --> 01:57:10,287 Aku akan menemuimu besok. 1164 01:57:10,289 --> 01:57:12,757 - Haruskah aku meninggalkan barang pembersih di sini? 1165 01:57:12,759 --> 01:57:15,159 Atau ambillah besok? 1166 01:57:16,496 --> 01:57:19,397 - Tidak, Kau bisa meninggalkannya. 1167 01:58:13,585 --> 01:58:16,520 - Sayang, aku dalam perjalanan pulang. 1168 01:58:16,522 --> 01:58:18,522 Seharusnya aku ke sana besok malam, 1169 01:58:18,524 --> 01:58:21,258 jika tidak ada yang salah dengan mobil 1170 01:58:21,260 --> 01:58:25,162 Aku harap Kau tidak terlalu sering memberi ayah Joseph. 1171 01:58:25,164 --> 01:58:27,164 Dia adalah orang yang baik. 1172 01:58:27,166 --> 01:58:28,866 Tuhan memberkati dia. 1173 01:58:43,515 --> 01:58:46,817 - Aku sedang memikirkan apa yang kau katakan 1174 01:58:46,819 --> 01:58:49,887 Tentang bergegas atas sesuatu. 1175 01:58:50,222 --> 01:58:52,656 Aku tahu ini adalah langkah besar bagimu, 1176 01:58:52,658 --> 01:58:56,360 Tapi ini juga langkah besar bagiku. 1177 01:59:00,532 --> 01:59:02,900 Jika kita tahu kita bisa saling membuat bahagia, 1178 01:59:02,902 --> 01:59:04,435 Maksudku, bukankah itu menyenangkan tuhan? 1179 01:59:04,437 --> 01:59:07,905 - Sayangku, kau tidak makan 1180 01:59:08,740 --> 01:59:10,741 Apakah kau tidak menyukainya? 1181 01:59:10,743 --> 01:59:13,377 - Tidak, tentu saja tidak. 1182 01:59:15,647 --> 01:59:18,449 - Aku pikir saat kita menikah secara resmi, 1183 01:59:18,451 --> 01:59:21,919 Akan lebih baik bagi kita berdua. 1184 01:59:22,254 --> 01:59:23,687 Tentu saja, 1185 01:59:23,689 --> 01:59:27,658 Kau harus dibatalkan terlebih dahulu. 1186 02:01:44,029 --> 02:01:45,496 Jill? 1187 02:01:45,498 --> 02:01:46,498 Buka pintunya. 1188 02:01:47,466 --> 02:01:48,966 - Aku baik-baik saja. Pergi saja. 1189 02:01:48,968 --> 02:01:52,403 - Tidak, tolong buka pintunya. 1190 02:01:56,842 --> 02:01:59,410 - Itu sangat menyakitkan. 1191 02:01:59,577 --> 02:02:00,611 - Oh, Sayangku. 1192 02:02:00,613 --> 02:02:03,080 - Itu sangat menyakitkan. 1193 02:02:08,019 --> 02:02:09,420 - Kau akan baik-baik saja 1194 02:02:09,422 --> 02:02:10,487 - Tidak, sudah mati 1195 02:02:10,489 --> 02:02:12,656 - Akan baik-baik saja 1196 02:02:12,658 --> 02:02:14,358 - Sudah mati! 1197 02:03:03,708 --> 02:03:06,877 - Sesuatu yang mengerikan, ayah. 1198 02:03:07,645 --> 02:03:11,648 Apa yang akan dia katakan pada suaminya yang malang itu? 1199 02:03:14,886 --> 02:03:18,021 - Dia tidak akan tahu. 1200 02:03:18,156 --> 02:03:20,157 Dia berjanji padaku. 1201 02:03:21,159 --> 02:03:22,993 - Aku harap aku tidak berbicara dari tempat, ayah, 1202 02:03:22,995 --> 02:03:26,430 Tapi apakah Kau benar-benar berpikir dia bisa menyimpan rahasia seperti itu? 1203 02:03:26,432 --> 02:03:28,665 dari suaminya? 1204 02:03:30,101 --> 02:03:32,870 - Dia menceraikannya. 1205 02:03:33,004 --> 02:03:36,173 - Tentu tentang itu, ayah? 1206 02:03:37,809 --> 02:03:41,812 Dia tampak seperti orang yang cukup berbahaya. 1207 02:03:41,814 --> 02:03:46,517 Itu adalah tato penjara yang kulihat padanya. 1208 02:03:46,951 --> 02:03:48,685 - Kau tidak pernah melihatnya 1209 02:03:48,687 --> 02:03:50,454 Bagaimana Kau tahu? 1210 02:03:50,456 --> 02:03:51,989 - Ya aku tahu. 1211 02:03:51,991 --> 02:03:55,759 Aku melihatnya saat dia datang dan memberi pengakuan pada suatu malam. 1212 02:03:55,761 --> 02:03:57,461 Aku ingat karena aku terlambat tidur 1213 02:03:57,463 --> 02:03:59,530 dan itulah yang terakhir aku lihat ada yang datang 1214 02:03:59,532 --> 02:04:02,199 dan memberikan pengakuan. 1215 02:04:05,937 --> 02:04:09,506 - Ya Tuhan, apa yang telah kulakukan? 1216 02:04:10,842 --> 02:04:13,710 - Aku minta maaf melihat Kau seperti ayah ini. 1217 02:04:13,712 --> 02:04:16,113 Maksudku, aku berharap bisa tinggal bersamamu 1218 02:04:16,115 --> 02:04:18,816 tapi aku harus pergi lebih awal hari ini. 1219 02:04:18,818 --> 02:04:21,685 Aku menemukan beberapa tikus mati di belakang dapur. 1220 02:04:21,687 --> 02:04:25,155 Kupikir mereka akhirnya mencari racun tikus itu. 1221 02:04:25,157 --> 02:04:27,491 Aku harus mencampurnya dengan beberapa makanan enak itu 1222 02:04:27,493 --> 02:04:28,859 kau memberiku kemarin 1223 02:04:28,861 --> 02:04:33,564 Sudah kukatakan, tidak ada yang bisa menahan makananmu. 1224 02:04:34,566 --> 02:04:38,669 Nah, sampai jumpa besok. 1225 02:04:49,981 --> 02:04:51,782 - Makan, Sayangku 1226 02:04:51,784 --> 02:04:57,120 Kau kehilangan banyak darah. Kau membutuhkan energimu. 1227 02:05:00,592 --> 02:05:02,259 Kau tahu, 1228 02:05:02,694 --> 02:05:05,162 Mungkin itu adalah berkah tersembunyi 1229 02:05:05,164 --> 02:05:09,633 karena anak itu akan lahir di luar nikah. 1230 02:05:09,635 --> 02:05:14,605 Dan jika suamimu pulang ke rumah untuk anak kecil 1231 02:05:14,607 --> 02:05:18,275 itu akan membuat segalanya untuk kita 1232 02:05:18,643 --> 02:05:20,677 lebih sulit. 1233 02:05:21,813 --> 02:05:23,280 Tentu saja, aku tahu Kau tidak pergi 1234 02:05:23,282 --> 02:05:26,617 untuk mengatakan sesuatu kepadanya benar 1235 02:05:27,151 --> 02:05:30,220 Aku berpikir mungkin seharusnya tidak. 1236 02:05:30,222 --> 02:05:34,057 Sebutkan apa saja tentang kita. 1237 02:05:34,059 --> 02:05:39,930 Hanya untuk sementara, sampai segalanya beres bagi kita berdua. 1238 02:05:40,832 --> 02:05:43,300 Makanlah makananmu Sayang 1239 02:05:50,909 --> 02:05:53,544 Apakah sakit lagi? 1240 02:05:53,912 --> 02:05:55,913 Aku bisa mengambilkan air. 1241 02:05:55,915 --> 02:05:59,883 Mungkin rasa sakit dari antisipasi semalam. 1242 02:05:59,885 --> 02:06:01,785 Itu akan sembuh. 1243 02:09:47,845 --> 02:09:49,980 - Pastor Joseph. 1244 02:09:55,052 --> 02:09:57,087 - Kau datang terlambat 1245 02:09:57,089 --> 02:09:58,221 - Aku berhutang budi kepadamu 1246 02:09:58,223 --> 02:10:00,190 Aku tidak bisa cukup berterima kasih. 1247 02:10:00,192 --> 02:10:05,095 - Aku bukan orang yang membawa hutangmu 1248 02:10:07,799 --> 02:10:09,566 - Dimana Jill? 1249 02:10:14,472 --> 02:10:16,573 Dimana istriku? 1250 02:10:18,876 --> 02:10:20,410 Ayah? 1251 02:10:22,013 --> 02:10:24,581 - Dia jatuh sakit parah 1252 02:10:52,543 --> 02:10:56,213 Tidak banyak yang bisa aku lakukan. 1253 02:10:56,380 --> 02:10:59,049 Tidak ada apa pun yang Kau tinggalkan untuk aku hubungi 1254 02:10:59,051 --> 02:11:03,253 dan pada saat dokter datang. 1255 02:11:05,156 --> 02:11:08,191 Turut berduka atas kehilangan yang menimpamu. 1256 02:11:08,326 --> 02:11:10,961 Tuhan memberi dan... 1257 02:11:12,296 --> 02:11:13,997 Bawa 1258 02:11:13,999 --> 02:11:16,066 Memberkati jiwanya 1259 02:11:59,543 --> 02:12:01,578 - Kapan? 1260 02:12:02,947 --> 02:12:05,282 - Tiga hari yang lalu. 1261 02:12:06,651 --> 02:12:10,220 Ada layanan sederhana. 1262 02:12:11,055 --> 02:12:14,024 Karena situasi sulit, aku telah dimasukkan ke dalam 1263 02:12:14,026 --> 02:12:19,095 aku dipaksa untuk mengatakan bahwa dia adalah seorang musafir 1264 02:12:19,230 --> 02:12:24,601 yang membutuhkan makanan dan meminta tempat penampungan sementara 1265 02:12:24,936 --> 02:12:27,170 dan tidak punya keluarga. 1266 02:12:28,406 --> 02:12:30,974 - Dia punya keluarga. 1267 02:12:32,076 --> 02:12:35,145 Dia pasti sudah bertemu mereka. 1268 02:12:39,183 --> 02:12:43,720 - Aku telah menyiapkan barang-barangnya di kamarnya, 1269 02:12:44,522 --> 02:12:49,392 di mana Kau mungkin menginap malam ini jika Kau mau. 1270 02:13:26,130 --> 02:13:28,031 Sayangku, kau tidak makan? 1271 02:13:28,033 --> 02:13:29,599 Ini akan baik-baik saja. 1272 02:13:29,601 --> 02:13:32,135 - Sudah mati! 1273 02:13:51,789 --> 02:13:53,423 - Apa? kau siapa?! 1274 02:13:53,425 --> 02:13:54,758 - Bangun! 1275 02:13:54,760 --> 02:13:56,292 - Mengapa kau melakukan ini? 1276 02:13:56,294 --> 02:13:57,794 - Sekarang! 1277 02:14:14,211 --> 02:14:15,145 Mulai menggali. 1278 02:14:15,147 --> 02:14:16,413 - Ini adalah kegilaan. 1279 02:14:16,415 --> 02:14:19,416 Kau mengganggu orang mati, istrimu sendiri. 1280 02:14:43,507 --> 02:14:45,241 Tidak. 1281 02:14:50,815 --> 02:14:53,249 Jack, istrimu sudah mati. 1282 02:14:53,251 --> 02:14:55,251 Tidak ada harapan dalam hal ini. 1283 02:16:06,657 --> 02:16:08,191 Oh Tuhan! 1284 02:16:08,193 --> 02:16:10,560 Mohon maafkan aku! 1285 02:16:10,694 --> 02:16:15,431 Aku telah melakukan kekejian bagi gereja! 1286 02:16:17,868 --> 02:16:20,637 - Mengatakan kebenaran. 1287 02:16:20,639 --> 02:16:22,338 - Tolong! 1288 02:16:22,340 --> 02:16:23,940 Tolong aku. 1289 02:16:24,575 --> 02:16:26,876 Aku telah diculik oleh seorang gila! 1290 02:16:26,878 --> 02:16:29,946 Tolong bebaskan aku dari ini! 1291 02:16:30,881 --> 02:16:34,417 - Dan panggil pihak berwenang? 1292 02:16:34,419 --> 02:16:35,419 - Tunggu! 1293 02:16:37,255 --> 02:16:40,356 Kau siapa? Apa yang kau lakukan di sini? 1294 02:16:40,358 --> 02:16:42,358 - Siapa aku? 1295 02:16:42,360 --> 02:16:43,226 - Iya. 1296 02:16:43,228 --> 02:16:46,663 Kenapa kau tidak menunjukkan diri? 1297 02:16:53,871 --> 02:16:55,705 Kau siapa? 1298 02:16:56,507 --> 02:17:00,743 - Akulah yang membawamu ke dalam kekacauan ini 1299 02:17:00,745 --> 02:17:04,747 dan akulah satu-satunya yang bisa mengeluarkanmu 1300 02:17:19,731 --> 02:17:24,300 - Aku tidak mengenalmu. Kau salah. 1301 02:17:34,278 --> 02:17:36,713 - Kau yakin tentang itu, ayah? 1302 02:17:43,787 --> 02:17:46,022 - Ini adalah mimpi. 1303 02:17:47,558 --> 02:17:50,026 Tidak ada kejahatan atau iblis yang bisa menembus kesucian 1304 02:17:50,028 --> 02:17:52,428 dari rumah tuan! 1305 02:17:52,430 --> 02:17:55,999 - Oh, itu bisa cukup dekat. 1306 02:17:57,368 --> 02:18:00,803 - Suami wanita itu memanggilmu. 1307 02:18:00,805 --> 02:18:04,674 Kau tidak bertengkar dengan aku. Tinggalkan aku dalam damai! 1308 02:18:04,676 --> 02:18:08,511 - Aku tidak berpikir Kau pasti menginginkan itu, ayah. 1309 02:18:08,513 --> 02:18:09,746 Perdamaian itu tidak akan berlangsung lama 1310 02:18:09,748 --> 02:18:13,016 Begitu dia selesai menggali nyonya Jill. 1311 02:18:15,787 --> 02:18:19,055 Kupikir kau butuh sebuah tangan. 1312 02:18:24,295 --> 02:18:26,996 Apa yang bisa kau lakukan untukku? 1313 02:18:27,331 --> 02:18:29,332 - Aku bisa membebaskanmu 1314 02:18:31,302 --> 02:18:33,069 - Sampai kapan? 1315 02:18:33,971 --> 02:18:36,973 Sampai aku tidak akan berubah... 1316 02:18:36,975 --> 02:18:39,409 - Jack harus mati 1317 02:18:40,844 --> 02:18:44,547 Itulah yang Kau sarankan. 1318 02:18:44,715 --> 02:18:47,417 Dan saran bijak. 1319 02:18:47,551 --> 02:18:49,452 Tidak ada jalan lain. 1320 02:18:53,357 --> 02:18:55,658 - Apa yang harus aku lakukan? 1321 02:18:56,760 --> 02:19:00,997 - Apa yang dialami pada saat ini? 1322 02:19:01,332 --> 02:19:04,000 Tinggalkan pengawas palsu itu 1323 02:19:04,002 --> 02:19:07,970 karena dia telah benar-benar meninggalkanmu, 1324 02:19:08,105 --> 02:19:10,406 karena dia tidak menyimpan apapun 1325 02:19:10,408 --> 02:19:11,974 tapi ilusi. 1326 02:19:18,515 --> 02:19:22,018 Pengabdianmu telah sia-sia, Yusuf. 1327 02:19:22,020 --> 02:19:24,020 Untuk satu-satunya pengabdian yang ada sekarang 1328 02:19:24,022 --> 02:19:27,790 Niat Jack untuk membunuhmu 1329 02:19:35,899 --> 02:19:38,134 - Apa yang aku katakan? 1330 02:19:39,603 --> 02:19:41,971 tidak akan sepenuhnya dengan keyakinan. 1331 02:19:41,973 --> 02:19:45,742 - Seperti kisah hidupmu 1332 02:19:46,510 --> 02:19:48,544 Yang penting sekarang 1333 02:19:48,546 --> 02:19:52,515 adalah bahwa Kau bersumpah setia kepadaku. 1334 02:19:52,517 --> 02:19:55,551 Orang yang membawamu ke kondisi ini 1335 02:19:55,553 --> 02:20:01,424 dan orang yang memiliki kekuatan sejati untuk membebaskanmu. 1336 02:20:08,565 --> 02:20:10,166 - Aku bersumpah. 1337 02:20:10,734 --> 02:20:15,738 - Pakta tidak bisa dibuat dengan kata-kata saja. 1338 02:20:41,732 --> 02:20:45,168 - Aku meninggalkan Kristus sang tuan 1339 02:20:45,969 --> 02:20:48,538 dan untukmu aku bersumpah 1340 02:20:50,541 --> 02:20:53,943 - Kau meninggalkannya begitu mudah 1341 02:20:54,077 --> 02:20:57,880 seolah-olah cocok dengan ciptaanmu. 1342 02:20:58,449 --> 02:21:00,683 Dan akulah yang harus menderita 1343 02:21:00,685 --> 02:21:03,853 untuk memberinya penilaian itu. 1344 02:21:09,593 --> 02:21:11,828 Aku bebas darimu 1345 02:21:12,229 --> 02:21:16,199 Aku takut yang telah kau tolak. 1346 02:21:16,700 --> 02:21:18,234 Raja 1347 02:21:20,504 --> 02:21:22,238 dari dunia. 1348 02:21:23,974 --> 02:21:26,142 - Selamatkan aku! 1349 02:21:29,546 --> 02:21:32,081 Keluarkan aku dari sini! 1350 02:21:54,271 --> 02:21:57,907 - Mengapa ini terjadi padaku? 1351 02:21:58,075 --> 02:22:01,544 Aku tahu itulah yang Kau pikirkan. 1352 02:22:06,149 --> 02:22:08,584 - Aku tidak berutang apapun padamu 1353 02:22:08,586 --> 02:22:09,652 Aku tidak takut padamu 1354 02:22:09,654 --> 02:22:13,756 - Kau mengatakan dengan pistol runcing 1355 02:22:19,162 --> 02:22:21,731 - Aku tidak punya apa-apa untuk diberikan padamu. 1356 02:22:21,733 --> 02:22:23,566 Kau telah mengambil segalanya 1357 02:22:23,568 --> 02:22:25,001 - Aku senang Kau menyadari itu. 1358 02:22:25,003 --> 02:22:31,007 Jika Kau memenuhi pakta di penjara, kami tidak akan berada di sini. 1359 02:22:31,575 --> 02:22:34,076 Kau mencoba untuk menipuku. 1360 02:22:34,078 --> 02:22:35,745 Kau pikir Kau bisa mendapatkan kebebasanmu 1361 02:22:35,747 --> 02:22:37,680 dan biarkan aku dengan tangan hampa. 1362 02:22:37,682 --> 02:22:42,251 Trick aku dan gunakan gereja untuk menahan aku di teluk. 1363 02:22:42,253 --> 02:22:45,221 Itu Jack yang cantik licik. 1364 02:22:45,223 --> 02:22:47,323 Seorang profesional. 1365 02:22:49,961 --> 02:22:52,061 - Kau mencocokkan pakta kami sejak awal. 1366 02:22:52,063 --> 02:22:55,331 - Kau pikir aku bodoh? 1367 02:22:55,966 --> 02:22:59,035 Kau menggendong jenis menyedihkanmu sendiri 1368 02:22:59,037 --> 02:23:00,937 dan bahkan bergegas rumah tuhan 1369 02:23:00,939 --> 02:23:04,574 dan Kau pikir Kau bisa menghantuiku ?! 1370 02:23:08,245 --> 02:23:13,349 Tapi sekarang Kau sudah merasakan murkaku. 1371 02:23:18,989 --> 02:23:20,990 - Aku tidak takut padamu 1372 02:23:23,728 --> 02:23:25,294 Trik, itu saja yang kau punya. 1373 02:23:26,230 --> 02:23:27,964 Ancaman dan kebohongan 1374 02:23:27,966 --> 02:23:30,766 Semua wajahmu berbeda. 1375 02:23:34,972 --> 02:23:38,307 Kau menangkap seorang pria yang paling lemah dan Kau memintanya. 1376 02:23:38,309 --> 02:23:41,310 - Jack, kau sudah tidak bisa menutupi lagi 1377 02:23:41,312 --> 02:23:45,381 Apakah Kau seharusnya sekarang pensiun? 1378 02:23:45,749 --> 02:23:47,149 Mungkin aku akan mempertimbangkannya, 1379 02:23:47,151 --> 02:23:52,021 tapi tidak sebelum aku selesai dengan putrimu Karin. 1380 02:23:52,023 --> 02:23:53,856 - Kau tidak bisa menyakitinya 1381 02:23:53,858 --> 02:23:59,328 - Karena kau akan melindunginya dariku kan? 1382 02:23:59,663 --> 02:24:01,864 Seperti Kau lakukan terhadap ibunya. 1383 02:24:01,866 --> 02:24:04,800 Itu sangat sukses. 1384 02:24:09,106 --> 02:24:13,009 - Kematian ibunya tidak ada hubungannya denganmu. 1385 02:24:13,011 --> 02:24:16,145 - Kau berpikir seperti itu? 1386 02:24:18,115 --> 02:24:24,120 Sekarang Kau mulai menggunakan pikiran cerdasmu. 1387 02:24:24,254 --> 02:24:26,355 Jika Kau belum mendapatkannya, 1388 02:24:26,357 --> 02:24:31,427 Apa yang harus melalui pikiran Kau saat ini adalah, 1389 02:24:31,429 --> 02:24:34,063 bagaimana kau bisa menghentikanku 1390 02:24:36,400 --> 02:24:38,401 - Dia tidak akan membiarkan Kau bermain-main dengannya. 1391 02:24:38,403 --> 02:24:41,671 - Kalau begitu dia akan menjadi yang pertama. 1392 02:24:41,673 --> 02:24:44,206 Jangan bertingkah seperti kau mengenal gadis ini. 1393 02:24:44,208 --> 02:24:48,411 Kau tahu lebih sedikit tentang dia daripada Kau melakukan pada pendeta ini. 1394 02:24:49,813 --> 02:24:52,848 Jack, kau tahu aku tidak pernah membencimu. 1395 02:24:52,850 --> 02:24:54,950 Aku selalu melihat ke depan untuk bekerja sama denganmu 1396 02:24:54,952 --> 02:24:59,021 dan aku selalu meninggalkan tawaran yang adil. 1397 02:24:59,023 --> 02:25:04,126 Tapi aku akan datang dari hadapanmu dan di belakangmu, 1398 02:25:04,128 --> 02:25:08,097 dari kanan dan dari kiri. 1399 02:25:09,066 --> 02:25:12,334 Apa kau akan kembali ke Jack? 1400 02:25:13,870 --> 02:25:16,405 Putrinya terputus 1401 02:25:16,407 --> 02:25:18,941 mantan ayah narapidana sekarang 1402 02:25:18,943 --> 02:25:23,045 buron untuk tiga pembunuhan lagi? 1403 02:25:23,847 --> 02:25:26,115 Istrinya sendiri. 1404 02:25:27,250 --> 02:25:29,218 Seorang pendeta yang saleh 1405 02:25:29,220 --> 02:25:36,826 dan benih yang dia tinggalkan di dalam dirinya. 1406 02:25:38,428 --> 02:25:41,163 Awal yang bagus dia akan memiliki. 1407 02:25:41,165 --> 02:25:43,265 Bukankah begitu? 1408 02:25:50,140 --> 02:25:54,176 Atau dia bisa tumbuh dengan keluarga angkat yang baik, 1409 02:25:54,178 --> 02:25:58,748 percaya bahwa ayahnya adalah orang yang baik, 1410 02:25:58,750 --> 02:26:01,484 dan bahwa dia menghilang 1411 02:26:02,753 --> 02:26:04,754 melayani gereja, 1412 02:26:04,756 --> 02:26:07,022 dalam kesetiaannya yang buta 1413 02:26:07,024 --> 02:26:09,058 dan pengabdian yang tak tergoyahkan. 1414 02:26:12,929 --> 02:26:17,900 Kau bisa menyimpan belas kasihan istrimu, Jack! 1415 02:26:18,034 --> 02:26:19,902 Dia punya rencana. 1416 02:26:20,270 --> 02:26:22,905 Kau tidak pada mereka! 1417 02:26:23,173 --> 02:26:25,908 - Bagaimana aku bisa percaya apapun yang Kau katakan? 1418 02:26:25,910 --> 02:26:28,210 - Kau tidak memiliki jenis mewah Jack, 1419 02:26:28,212 --> 02:26:30,212 Meskipun demikian aku menawari Kamu... 1420 02:26:30,214 --> 02:26:31,046 - kebohongan! 1421 02:26:31,048 --> 02:26:32,948 Katakan sesuatu yang benar! 1422 02:26:37,087 --> 02:26:38,154 Kau 1423 02:26:38,156 --> 02:26:39,488 akan 1424 02:26:39,490 --> 02:26:41,457 mati. 1425 02:26:42,993 --> 02:26:45,795 Baik dengan cuti sendiri atau dengan hukuman mati 1426 02:26:45,797 --> 02:26:48,931 dalam penghinaan atas apa yang Kau coba tarik padaku 1427 02:26:48,933 --> 02:26:50,900 dan perusahaanku 1428 02:26:50,902 --> 02:26:55,171 Dan setelah itu aku akan mempertimbangkan kita persegi 1429 02:26:55,173 --> 02:27:00,376 dan anak perempuanmu akan tetap sama bodohnya seperti dia sekarang. 1430 02:27:05,515 --> 02:27:08,584 Jack dan Jill naik ke atas bukit 1431 02:27:08,586 --> 02:27:11,921 untuk mengambil seember air. 1432 02:27:13,957 --> 02:27:16,859 Jill terjatuh dan mematahkan mahkotanya dan Jack... 1433 02:28:19,356 --> 02:28:20,322 - Lalu, 1434 02:28:20,324 --> 02:28:23,525 Aku harus membersihkan semua yang ditumpahkannya ke lantai, 1435 02:28:23,527 --> 02:28:27,162 Meskipun aku tidak membuat kekacauan besar. 1436 02:28:30,134 --> 02:28:32,635 - Itu tidak adil. 1437 02:28:32,637 --> 02:28:34,236 - Yeah. 1438 02:28:34,238 --> 02:28:39,942 - Jadi, apakah Kau memikirkan diskusi yang kita hadapi? 1439 02:28:41,411 --> 02:28:43,412 Dan? 1440 02:28:46,049 --> 02:28:48,484 Apa yang kau pikirkan? 1441 02:28:49,119 --> 02:28:52,154 - Aku sedikit bingung 1442 02:28:52,489 --> 02:28:54,423 - Iya. 1443 02:28:54,958 --> 02:28:58,494 Tuhan bisa menjadi hal yang membingungkan. 1444 02:28:58,929 --> 02:29:01,330 Seperti semua takhayul, 1445 02:29:01,332 --> 02:29:05,200 Kau mungkin sudah terlalu tua untuk mereka. 1446 02:29:06,036 --> 02:29:06,702 - Tidak. 1447 02:29:06,704 --> 02:29:10,039 Aku tidak mengerti mengapa kau meninggalkan rajamu. 1448 02:29:12,944 --> 02:29:15,110 - Aku diusir. 1449 02:29:15,245 --> 02:29:17,713 Aku tidak meninggalkannya. 1450 02:29:18,448 --> 02:29:22,251 - Kau bilang tidak setuju dengan dia. 1451 02:29:22,253 --> 02:29:23,619 - Iya. 1452 02:29:23,621 --> 02:29:27,656 - Dan kau tidak bisa kembali. 1453 02:29:28,992 --> 02:29:32,161 Kenapa kau tidak bilang aku minta maaf? 1454 02:29:42,172 --> 02:29:47,343 - Ketaatan yang salah bisa menjadi ketidaktaatan 1455 02:29:47,477 --> 02:29:52,147 seperti ketika seseorang kehilangan tujuan bermain game. 1456 02:30:41,598 --> 02:30:48,303 - Dapatkah sejenis ketidaktaatan menjadi ketaatan? 1457 02:30:49,606 --> 02:30:52,641 - Sudah pasti bisa. 1458 02:30:53,209 --> 02:30:54,810 Gadis yang baik. 1459 02:30:56,212 --> 02:31:00,082 - Tapi bagaimana kita tahu apakah itu benar 1460 02:31:00,084 --> 02:31:02,418 atau jenis yang salah? 1461 02:31:06,222 --> 02:31:07,823 - Licik. 1462 02:31:08,358 --> 02:31:10,759 Sama seperti ayahmu. 1463 02:31:10,761 --> 02:31:12,461 - Hah? 1464 02:31:12,662 --> 02:31:14,596 - Kami hanya melakukannya 1465 02:31:14,731 --> 02:31:19,368 Kami cukup pintar untuk memikirkannya sendiri. 1466 02:31:25,708 --> 02:31:27,810 - Oh ya? 1467 02:31:41,191 --> 02:31:44,626 - Karin! Mesin soda itu memberi soda gratis lagi. 1468 02:31:44,628 --> 02:31:49,431 Kau hanya perlu menekan tombol dan menendang dengan sangat keras. 1469 02:31:50,628 --> 02:32:35,431 Diterjemahkan: Atras Zihny Tristansyah 149050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.