Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,745 --> 00:00:34,816
Diterjemahkan: Atras Zihny Tristansyah
2
00:00:46,745 --> 00:00:51,816
- Dahulu kala aku melayani
seorang raja besar.
3
00:00:52,151 --> 00:00:55,186
Aku melayaninya seperti tidak lain.
4
00:00:55,320 --> 00:00:56,788
Setelah bertahun-tahun
mengabdi kepadanya,
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,123
dengan rahmat dan kemurahan hatinya,
6
00:00:59,125 --> 00:01:04,362
dia mengizinkanku di
pengadilan tertinggi,
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,398
di antara yang paling taat.
8
00:01:07,533 --> 00:01:11,803
Bisa dibilang aku begitu
disukai olehnya.
9
00:01:13,306 --> 00:01:17,508
Tapi tanah kerajaannya
tidak dalam kedamaian.
10
00:01:17,510 --> 00:01:20,645
Itu terjadi karena penuh
dengan pembangkangan.
11
00:01:20,647 --> 00:01:22,547
Mereka terlalu pintar
untuk kebaikan mereka sendiri
12
00:01:22,549 --> 00:01:27,118
dan mencoba melepaskan
diri dari perjanjian raja.
13
00:01:27,120 --> 00:01:29,253
Dan karena dia tahu betapa
cintaku padanya
14
00:01:29,255 --> 00:01:32,857
dan betapa aku disukai
di atas yang lain,
15
00:01:33,192 --> 00:01:37,195
Akulah yang dia ditunjuk
untuk memperbaiki keadaan.
16
00:01:37,329 --> 00:01:40,665
Bersihkan negeri.
17
00:01:42,134 --> 00:01:43,701
Dia adalah raja yang paling baik hati
18
00:01:43,703 --> 00:01:47,371
dan aku adalah kesatria agungnya,
19
00:01:47,506 --> 00:01:49,774
pelayannya yang setia,
20
00:01:50,242 --> 00:01:52,677
budaknya yang rela.
21
00:01:53,112 --> 00:01:56,514
Tidak ada... dan tidak ada yang
menyaingi cintaku padanya.
22
00:01:56,516 --> 00:01:59,250
Dengan segala kekuatan yang
dia percayakan kepadaku,
23
00:01:59,252 --> 00:02:02,753
Aku berjuang berperang melawan perang
24
00:02:03,689 --> 00:02:07,191
untuk mengembalikan
keseimbangan di kerajaannya.
25
00:02:09,829 --> 00:02:13,131
- Dan apa yang terjadi selanjutnya?
26
00:02:13,265 --> 00:02:16,234
- Semuanya dibuat benar.
27
00:02:25,911 --> 00:02:27,812
- Bersihkan!
28
00:02:27,814 --> 00:02:31,315
Apakah kau harus menyakiti orang lain?
29
00:02:34,853 --> 00:02:36,921
- Aku takut aku harus melakukannya
30
00:02:40,859 --> 00:02:43,628
- Apakah raja bahagia?
31
00:02:43,630 --> 00:02:45,396
- Benar.
32
00:02:45,531 --> 00:02:49,233
Dia menjadikan aku
penjaga kerajaannya.
33
00:02:52,638 --> 00:02:55,373
Dahulu kala.
34
00:02:55,908 --> 00:02:57,875
- Kau belum terlihat tua.
35
00:02:57,877 --> 00:02:59,677
Kapan semua itu terjadi?
36
00:02:59,679 --> 00:03:04,916
- Nah sebelum Kau
terhuyung-huyung ke dunia ini.
37
00:03:05,250 --> 00:03:07,818
AKu lebih tua dari kelihatannya.
38
00:03:09,321 --> 00:03:11,355
- Kau tampak sedih.
39
00:03:13,860 --> 00:03:16,227
Aku belum pernah melihatmu sebelumnya.
40
00:03:16,229 --> 00:03:17,662
Apakah kau dari sini?
41
00:03:17,664 --> 00:03:20,298
- Tidak, aku tinggal di dekat air.
42
00:03:20,300 --> 00:03:22,633
aku di sini untuk memeriksa seseorang.
43
00:03:22,635 --> 00:03:23,668
Teman.
44
00:03:23,670 --> 00:03:27,338
- Dan kemudian Kau akan kembali
ke tempat Kau tinggal?
45
00:03:27,340 --> 00:03:28,973
Kepada raja?
46
00:03:29,708 --> 00:03:31,676
- Segera.
47
00:03:31,810 --> 00:03:35,279
Aku belum pernah melihatnya
untuk beberapa lama.
48
00:03:35,281 --> 00:03:37,248
- Mengapa?
49
00:03:40,553 --> 00:03:43,588
- Kami memiliki ketidaksepakatan.
50
00:03:44,790 --> 00:03:47,325
- Kau bertengkar?
51
00:03:47,327 --> 00:03:48,459
- Tidak.
52
00:03:48,461 --> 00:03:49,994
Aku tidak pernah bisa melawannya.
53
00:03:49,996 --> 00:03:54,265
- Lalu kenapa kau tidak
bisa kembali padanya?
54
00:03:54,267 --> 00:03:59,637
- Nah, terkadang saat Kau
diminta melakukan sesuatu
55
00:03:59,639 --> 00:04:01,472
kau tidak bisa melakukannya.
56
00:04:01,474 --> 00:04:04,308
Bukan karena tidak hormat,
57
00:04:04,310 --> 00:04:06,377
tapi karena cinta.
58
00:04:08,247 --> 00:04:10,381
- Aku tidak mengerti.
59
00:04:14,286 --> 00:04:15,419
- Pernahkah kau berbohong?
60
00:04:15,421 --> 00:04:18,856
Karena kau takut
mengganggu seseorang?
61
00:04:23,962 --> 00:04:27,965
Banyak seperti cerita
tentang Jack dan Jill.
62
00:04:27,967 --> 00:04:29,567
Apakah kau tahu cerita itu?
63
00:04:29,569 --> 00:04:32,303
- Semua orang tahu cerita itu.
64
00:04:32,305 --> 00:04:34,472
- Bukan yang membuat-percaya.
65
00:04:34,474 --> 00:04:37,942
Aku berbicara
tentang kisah nyata.
66
00:04:41,380 --> 00:04:44,615
Apakah Kau ingin mendengarnya?
67
00:05:28,960 --> 00:05:31,729
- Jill, apa kau baik saja?
68
00:05:38,770 --> 00:05:41,939
- Jack, kau harus angkat telepon!
69
00:05:53,885 --> 00:05:54,885
- Ini Jack.
70
00:05:54,887 --> 00:05:56,721
Aku tahu siapa itu!
71
00:05:56,723 --> 00:05:58,823
Waktu habis Jack!
72
00:05:58,957 --> 00:06:00,958
- Jill, hidungmu berdarah.
73
00:06:00,960 --> 00:06:01,892
- Apa?
74
00:06:01,894 --> 00:06:03,094
- Ambil ini.
75
00:06:03,096 --> 00:06:04,061
- Ya Tuhan.
76
00:06:04,063 --> 00:06:05,496
- Letakkan dikepalamu.
77
00:06:05,498 --> 00:06:09,900
- Kau tahu persyaratannya.
Kau menandatanganinya.
78
00:06:09,902 --> 00:06:11,435
- Aku tidak punya uang.
79
00:06:11,437 --> 00:06:13,003
- Bagaimana dengan istri barumu?
80
00:06:13,005 --> 00:06:17,775
Kudengar dia melakukan
lebih baik darimu.
81
00:06:17,909 --> 00:06:20,678
Kau pikir kami
tertidur.
82
00:06:20,680 --> 00:06:21,979
- Tapi itu masa lalunya.
83
00:06:21,981 --> 00:06:23,614
Kau mengatakan bahwa dia
memperlakukanmu dengan baik.
84
00:06:23,616 --> 00:06:28,419
Aku tidak melihat yang
Kau khawatirkan.
85
00:06:28,553 --> 00:06:30,421
- Aku tidak tahu.
86
00:06:30,423 --> 00:06:32,423
Aku tidak bisa menempatkannya.
87
00:06:32,425 --> 00:06:35,726
Ada sesuatu yang tidak
dia ceritakan padaku.
88
00:06:39,898 --> 00:06:42,566
- Kau bisa mulai dengan
melewati sampahnya,
89
00:06:42,568 --> 00:06:44,502
melihat bagaimana dia
menghabiskan uangnya.
90
00:06:44,504 --> 00:06:50,074
Orang-orang tidak pandai
menjaga kuitansi mereka.
91
00:07:09,561 --> 00:07:11,195
- Lalu?
92
00:07:12,564 --> 00:07:14,598
- Aku tidak tahu.
93
00:07:16,201 --> 00:07:19,136
Bisa dengan berbagai cara.
94
00:07:19,138 --> 00:07:23,541
- Kau berarti tidak
tahu yang lainnya?
95
00:07:23,675 --> 00:07:25,576
- Aku hanya bisa berharap.
96
00:07:25,578 --> 00:07:29,713
- Jadi belum terjadi.
97
00:07:30,682 --> 00:07:33,451
- Kau sangat pintar.
98
00:07:34,453 --> 00:07:35,953
Karin.
99
00:07:37,189 --> 00:07:39,757
Itu namamu bukan?
100
00:07:39,759 --> 00:07:41,459
- Iya.
101
00:07:41,593 --> 00:07:44,862
- Kau lebih mencintai
ibumu atau ayahmu?
102
00:07:47,599 --> 00:07:49,533
Apakah ibumu?
103
00:07:51,937 --> 00:07:55,105
Kenapa kau lebih mencintainya?
104
00:07:55,240 --> 00:07:58,008
- Karena dia ada di surga.
105
00:08:00,612 --> 00:08:02,947
- Aku turut bersedih.
106
00:08:05,250 --> 00:08:07,885
Dan dimana ayahmu?
107
00:08:07,887 --> 00:08:11,155
- Aku hanya tahu apa yang mereka katakan kepadaku
108
00:08:12,090 --> 00:08:13,924
- Dan apa itu?
109
00:08:13,926 --> 00:08:15,593
- Bahwa dia sangat sedih
saat ibu meninggal
110
00:08:15,595 --> 00:08:19,163
... dia marah dan
masuk penjara.
111
00:08:19,165 --> 00:08:21,599
- Marah.
112
00:08:21,601 --> 00:08:23,567
Marah pada siapa?
113
00:08:26,137 --> 00:08:27,838
Tuhan?
114
00:08:32,010 --> 00:08:36,881
Bagaimana jika aku memberitahumu
tuhan itu hanya dongeng?
115
00:08:37,282 --> 00:08:40,050
Sama seperti Santa Claus.
116
00:08:43,722 --> 00:08:47,224
Sama seperti kau mengetahui
bahwa Santa tidak nyata,
117
00:08:47,226 --> 00:08:50,928
Kau segera menyadari tidak adanya...
118
00:08:50,930 --> 00:08:52,696
Tuhan.
119
00:08:52,898 --> 00:08:55,866
- Ceritakan kisahmu yang lain!
120
00:08:56,868 --> 00:08:59,203
- Pernahkah kau mendengar
cerita tentang raja,
121
00:08:59,205 --> 00:09:02,306
pengemis, dan pendeta?
122
00:09:15,186 --> 00:09:17,721
- Melanie, bisakah kau
memeriksa akuntan kami?
123
00:09:17,723 --> 00:09:19,957
Biarkan dia tahu jika dia tidak ada
di sini dalam dua menit berikutnya,
124
00:09:19,959 --> 00:09:24,328
dia harus menghitung
potongan gaji sendiri.
125
00:09:31,970 --> 00:09:35,940
- Tuan Vaugn, kita kehilangan
uang dengan cepat.
126
00:09:35,942 --> 00:09:39,643
- Bukan itu yang Kau katakan
padaku di bulan Februari.
127
00:09:39,645 --> 00:09:40,844
- Aku memberimu sebuah prediksi
128
00:09:40,846 --> 00:09:42,813
berdasarkan pendapatan yang
dihasilkan pada bulan itu,
129
00:09:42,815 --> 00:09:45,716
...itu karena Kau bergegas,
dan aku memberikannya kepadamu.
130
00:09:45,718 --> 00:09:47,184
Aku tidak tahu kita akan kalah
131
00:09:47,186 --> 00:09:48,919
dua klien utama
mengenai masalah zonasi
132
00:09:48,921 --> 00:09:50,020
dan Kau juga tidak.
133
00:09:50,022 --> 00:09:51,889
- Dengar, aku sudah berjanji
pada diriku dan istriku
134
00:09:51,891 --> 00:09:55,125
bahwa aku akan memiliki kapal pesiar
ini untuk hadiah ulang tahunku.
135
00:09:55,127 --> 00:09:58,696
Dan aku tidak menunda
lagi untuk beberapa lama...
136
00:10:06,905 --> 00:10:09,974
Berapa kita membayar Melanie?
137
00:10:09,976 --> 00:10:11,809
- Melanie?
138
00:10:12,277 --> 00:10:14,712
Tidak cukup.
139
00:10:15,380 --> 00:10:18,315
- Mungkin kita butuh
seseorang sedikit lagi
140
00:10:18,317 --> 00:10:21,885
selera untuk klien kami.
141
00:10:24,789 --> 00:10:28,258
- Aku tidak tahu apa
yang terjadi atasku
142
00:10:28,260 --> 00:10:31,996
- Percaya pada tuanku, anakku.
143
00:10:36,368 --> 00:10:39,203
- Aku suka bersama orang lain.
144
00:10:41,973 --> 00:10:45,776
Aku merasa senang saat
suamiku tidak tahu.
145
00:10:48,413 --> 00:10:51,915
Aku terus berkhayal
tentang mereka
146
00:10:51,917 --> 00:10:55,019
dan aku memainkan skenario di kepalaku.
147
00:10:56,154 --> 00:10:57,755
- Dengan segala hormat tuan Vaugn,
148
00:10:57,757 --> 00:10:59,757
Aku tidak tahu bagaimana
kau akan mengaturnya.
149
00:10:59,759 --> 00:11:02,326
Sekarang tidak ada jalan
lain, ini jelas berlalu.
150
00:11:02,328 --> 00:11:05,195
Atau, hal itu akan menghambat produktivitas
151
00:11:05,197 --> 00:11:09,433
tapi kita bisa memotong
pekerja dan gaji.
152
00:11:13,805 --> 00:11:15,439
- Berapa banyak?
153
00:11:15,774 --> 00:11:21,145
- Jadi kau mencari pria lain
karena dia mengabaikanmu?
154
00:11:21,746 --> 00:11:23,313
- Tidak.
155
00:11:24,049 --> 00:11:26,450
Karena aku menyukainya.
156
00:11:30,255 --> 00:11:34,291
Aku bahkan berfantasi
tentang dirimu, Bapa,
157
00:11:34,293 --> 00:11:37,194
setiap kali aku datang kesini
158
00:11:38,196 --> 00:11:43,267
Semua hal yang bisa kita
lakukan di dalam kamar ini.
159
00:11:50,775 --> 00:11:52,076
Aku minta maaf.
160
00:11:52,078 --> 00:11:53,143
Aku harus pergi.
161
00:11:53,145 --> 00:11:54,244
KuMohon maafkan aku.
162
00:11:54,246 --> 00:11:56,013
- Tuhan, Bapa dari belas kasihan,
163
00:11:56,015 --> 00:11:58,148
melalui kematian dan
kebangkitan anaknya
164
00:11:58,150 --> 00:12:00,718
telah mendamaikan dunia
untuk dirinya sendiri...
165
00:12:03,988 --> 00:12:09,493
Dan mengirim roh kudus di antara kita
untuk mengampuni dosa-dosa kita.
166
00:13:03,915 --> 00:13:05,449
- Hanya itu saja?
167
00:13:05,451 --> 00:13:07,951
Harus lebih.
168
00:13:07,953 --> 00:13:10,187
- Akan ada.
169
00:13:10,955 --> 00:13:15,826
- Aku tidak yakin aku harus
mendengar cerita-cerita ini.
170
00:13:22,967 --> 00:13:25,869
- Karen, aku akan pergi sekarang.
171
00:13:25,871 --> 00:13:27,838
Senang bertemu denganmu.
172
00:13:27,840 --> 00:13:31,108
Beritahu kami
beberapa pemikiran.
173
00:13:31,110 --> 00:13:33,143
Kau adalah seorang gadis yang cerdas.
174
00:13:33,145 --> 00:13:37,047
Mungkin terlalu pintar untuk
kebaikanmu sendiri.
175
00:13:37,049 --> 00:13:40,417
Mungkin bahkan untuk dongeng.
176
00:13:40,552 --> 00:13:43,120
- Terlalu pintar untuk kebaikanku sendiri?
177
00:13:43,122 --> 00:13:44,188
- Iya.
178
00:13:44,190 --> 00:13:48,425
Seperti orang-orang yang
melanggar peraturan raja?
179
00:13:55,366 --> 00:13:56,266
- Karin!
180
00:13:56,268 --> 00:13:58,135
Apakah kau sadar aku
hampir memanggil polisi ?!
181
00:13:58,137 --> 00:14:00,904
Tidakkah kau mendengar
kami meneriakkan namamu ?!
182
00:14:00,906 --> 00:14:03,006
Apa yang kau lakukan disini?
183
00:14:03,008 --> 00:14:04,908
- Aku tidak ingin tinggal di dalam.
184
00:14:04,910 --> 00:14:08,979
Dasjia, tolong beritahu nona
Jacobs kami temukan dia.
185
00:14:08,981 --> 00:14:10,514
Karin, hanya karena kita
bukan keluargamu.
186
00:14:10,516 --> 00:14:14,251
Tidak berarti Kau bisa kabur,
kapanpun Kau menginginkannya.
187
00:14:14,253 --> 00:14:18,856
Ini rumahmu
Apakah kau mengerti?
188
00:14:18,858 --> 00:14:20,490
Ayo pergi.
189
00:14:25,063 --> 00:14:28,031
Kau bicara siapa?
190
00:14:29,100 --> 00:14:31,335
Dirimu sendiri lagi.
191
00:14:40,913 --> 00:14:41,578
- Hei
192
00:14:41,580 --> 00:14:43,914
Belum pernah melihatmu dalam beberapa lama.
193
00:14:43,916 --> 00:14:46,216
Pasti punya mobil
baru atau apalah.
194
00:14:46,218 --> 00:14:47,985
Kau berhenti berkunjung
195
00:14:47,987 --> 00:14:49,920
- Tidak juga, hanya hari yang panjang.
196
00:14:49,922 --> 00:14:51,121
Lama berjalan.
197
00:14:51,123 --> 00:14:51,989
- Owh.
198
00:14:51,991 --> 00:14:53,957
Yah, kurasa aku hanya
perlu mengacaukan mobilmu
199
00:14:53,959 --> 00:14:56,593
untuk membuatmu
datang lebih sering.
200
00:15:03,001 --> 00:15:04,401
- Sampai jumpa.
201
00:15:04,403 --> 00:15:06,570
- Sampai jumpa.
202
00:16:44,135 --> 00:16:47,704
- Saint Michael adalah sebuah
biara yang telah ditutup
203
00:16:47,706 --> 00:16:50,140
yang menghuni kita dalam kesendirian
204
00:16:50,142 --> 00:16:53,710
Seharusnya situasi ini muncul.
205
00:16:54,445 --> 00:16:58,582
Kau ingin aku memberimu
cuti panjang.
206
00:16:58,584 --> 00:17:00,250
- Iya.
207
00:17:00,252 --> 00:17:01,785
- Dan apa yang menyebabkan
ketidakhadiran
208
00:17:01,787 --> 00:17:05,655
untuk seseorang yang
dicintai sepertimu?
209
00:17:05,657 --> 00:17:07,758
- Aku tidak tahu.
210
00:17:08,092 --> 00:17:10,227
Aku tidak punya jawaban.
211
00:17:10,229 --> 00:17:12,329
Apa menurutmu sesederhana itu ?!
212
00:17:12,331 --> 00:17:13,430
Aku bergegas ke sini!
213
00:17:13,432 --> 00:17:15,399
Aku tidak bisa menyimpan
semua pemikiran ini di dalam!
214
00:17:15,401 --> 00:17:19,169
Aku bahkan tidak ingin
berada di sini lagi!
215
00:17:42,627 --> 00:17:44,594
Aku tidak tahu.
216
00:17:45,129 --> 00:17:47,831
Aku hanya butuh beberapa waktu.
217
00:17:48,599 --> 00:17:50,100
- Ini normal.
218
00:17:50,102 --> 00:17:54,704
Tidak ada pendeta yang
bebas dari ujian ini.
219
00:17:56,574 --> 00:18:00,143
Bersihkan hati nurani anakku.
220
00:18:00,278 --> 00:18:04,414
Itu bukan dosa kecuali
jika ditindaklanjuti.
221
00:18:09,087 --> 00:18:14,124
- Itulah yang tidak bisa
ada jaminan, Yang Mulia.
222
00:18:20,832 --> 00:18:24,167
- Berapa lama kau membutuhkannya?
223
00:18:26,571 --> 00:18:28,638
- Tiga bulan?
224
00:18:29,540 --> 00:18:32,275
- Kapan kau ingin pergi?
225
00:18:32,277 --> 00:18:34,111
- Segera.
226
00:18:34,245 --> 00:18:35,879
- Sebaiknya Kau tetap
berada di luar mata publik
227
00:18:35,881 --> 00:18:37,280
sampai Kau siap untuk kembali.
228
00:18:37,282 --> 00:18:40,450
Reputasimu di sini tidak
kurang dari sempurna,
229
00:18:40,452 --> 00:18:43,220
dan aku berniat untuk
tetap seperti itu.
230
00:18:43,222 --> 00:18:46,790
Aku bisa menyuruh Saint Michael
bersiap untukmu malam ini,
231
00:18:46,792 --> 00:18:49,493
dan sopir yang akan membawamu
232
00:18:49,495 --> 00:18:51,128
Ini adalah perjalanan panjang,
233
00:18:51,130 --> 00:18:55,499
tapi aku akan memastikan mereka
membiarkan lampu menyala untukmu.
234
00:18:55,501 --> 00:18:58,902
- Terima kasih, Yang Mulia.
235
00:18:59,737 --> 00:19:02,305
Aku berhutang budi kepadamu.
236
00:19:02,307 --> 00:19:04,407
- Yusuf.
237
00:19:06,878 --> 00:19:10,814
Kesendirian hanya bisa
membawamu sejauh ini.
238
00:19:43,681 --> 00:19:47,217
- Uh-eh Kau tidak
ingin melakukan itu.
239
00:19:47,219 --> 00:19:49,753
Kau akan terjebak dan dikurung.
240
00:19:49,755 --> 00:19:52,189
Tidak diragukan lagi.
241
00:19:56,527 --> 00:19:58,728
Jika Kau ingin keluar
dari kebiasaan ini
242
00:19:58,730 --> 00:20:03,366
Kau harus melakukan lebih
banyak pekerjaan daripada itu.
243
00:20:34,498 --> 00:20:35,865
- Kau bisa mengeluarkan ini
244
00:20:35,867 --> 00:20:37,734
- Apa yang terjadi?
245
00:20:37,736 --> 00:20:40,437
- Dia berdiri menunggumu
246
00:20:40,439 --> 00:20:41,771
Menjadi lelah.
247
00:20:41,773 --> 00:20:43,607
- Aku mendapatkannya.
248
00:20:44,475 --> 00:20:46,009
Kesini.
249
00:20:49,480 --> 00:20:51,615
- Makan malam suah di atas meja
250
00:20:51,617 --> 00:20:53,984
Jika Kau merasa seperti itu.
251
00:21:17,475 --> 00:21:19,709
- Keputusan bijaksana.
252
00:21:20,544 --> 00:21:22,912
- Bagaimana Kau tahu?
253
00:21:22,914 --> 00:21:26,583
- Aku sudah cukup lama.
254
00:21:52,410 --> 00:21:54,644
Jika Kau ingin turun
dari jalanan ini,
255
00:21:54,646 --> 00:21:56,746
Ada jalan,
256
00:21:56,981 --> 00:21:59,816
Tapi akan butuh sedikit kerja.
257
00:21:59,818 --> 00:22:02,752
- Bung, kau tahu aku tidak bisa bekerja.
258
00:22:02,754 --> 00:22:04,621
- Bukankah itu bekerja?
259
00:22:04,623 --> 00:22:07,857
- Pekerjaan apa itu?
260
00:22:08,092 --> 00:22:09,526
- Ini adalah jenis pekerjaan.
261
00:22:09,528 --> 00:22:15,565
Itu akan membuatmu tidak perlu
lagi duduk di pinggir jalan.
262
00:22:16,367 --> 00:22:19,102
Tapi butuh keberanian.
263
00:22:20,638 --> 00:22:26,443
- Nah kalau seperti itu, kenapa
kau tidak melakukannya?
264
00:22:26,445 --> 00:22:29,012
- Aku tidak memiliki
keberanian seperti itu.
265
00:22:29,014 --> 00:22:32,015
- Bagaimana kau mengetahuinya?
266
00:22:32,017 --> 00:22:35,552
- Aku mengenal seseorang yang mencoba.
267
00:22:36,420 --> 00:22:38,555
- Apa yang terjadi padanya?
268
00:22:38,557 --> 00:22:40,523
- Tidak tahu.
269
00:22:41,992 --> 00:22:44,527
Ada yang bilang mereka melihatnya
270
00:22:44,529 --> 00:22:47,731
masuk limousine sekali.
271
00:22:50,034 --> 00:22:52,635
Yang lain mengatakan bahwa mereka menemukannya mati,
272
00:22:52,637 --> 00:22:55,672
menghadap ke bawah di jalan
273
00:22:58,710 --> 00:23:01,811
Sekarang, aku dapat menunjukkan bagaimana...
274
00:23:02,880 --> 00:23:07,717
- tapi ini tentang
keberanian cukup.
275
00:23:07,719 --> 00:23:09,619
- Iya.
276
00:23:10,855 --> 00:23:12,622
Masa?
277
00:25:56,687 --> 00:25:59,656
- Jadi dimana kau jongkok, ya?
278
00:25:59,658 --> 00:26:01,324
- Terkadang.
279
00:26:02,626 --> 00:26:06,829
Aku suka tinggal dekat
dengan pelabuhan.
280
00:26:06,997 --> 00:26:09,265
Arus udara yang baik.
281
00:26:09,600 --> 00:26:12,702
Menjaga tempat dari
berbau seperti kotoran,
282
00:26:12,704 --> 00:26:14,337
bahkan milikmu.
283
00:26:16,774 --> 00:26:17,974
Itu anak yang baik.
284
00:26:17,976 --> 00:26:22,712
Gubernur agak gelisah hari ini.
285
00:26:22,714 --> 00:26:23,680
- Gubernur?
286
00:26:23,682 --> 00:26:25,281
Apa yang kau bicarakan, bung.
287
00:26:25,283 --> 00:26:28,985
- Ya, itu dia di sini
288
00:26:29,119 --> 00:26:32,722
Dia telah mengalami masalah
dengan walikota sepanjang minggu.
289
00:26:32,724 --> 00:26:34,791
Bukankah itu benar wali kota?
290
00:26:36,595 --> 00:26:39,329
Tapi dia akan mendapatkannya.
291
00:26:39,663 --> 00:26:44,601
Tuan gubernur, dia akan mendapatkan
apa yang akan terjadi padanya.
292
00:26:50,674 --> 00:26:53,376
- Jadi apa yang harus aku lakukan?
293
00:26:56,614 --> 00:26:57,814
- Bukan itu yang aku katakan.
294
00:26:57,816 --> 00:26:59,115
Berhenti meletakkan kata-kata di mulutku
295
00:26:59,117 --> 00:27:00,216
- Kau pembohong.
296
00:27:00,218 --> 00:27:02,085
Seharusnya aku tahu lebih
baik daripada mempercayaimu.
297
00:27:02,087 --> 00:27:03,920
- Kau hanya kesal karena
aku diberhentikan.
298
00:27:03,922 --> 00:27:05,655
Kau mungkin harus mengambil
beberapa shift lagi.
299
00:27:05,657 --> 00:27:07,890
Bukannya aku tidak di luar sana
setiap hari mencari pekerjaan,
300
00:27:07,892 --> 00:27:09,158
mencoba mencari pekerjaan sampingan.
301
00:27:09,160 --> 00:27:10,893
Selalu garis bawah denganmu.
302
00:27:10,895 --> 00:27:12,095
"Mana uangnya Jack?"
303
00:27:12,097 --> 00:27:13,796
- Oh ya! Tidak, itu
benar-benar tepat!
304
00:27:13,798 --> 00:27:16,899
Kau benar-benar mengenal
istrimu dengan baik!
305
00:27:16,901 --> 00:27:18,901
Aku tidak terkejut perkawinan
pertamamu mogok.
306
00:27:18,903 --> 00:27:20,169
- Jangan membalikkan ini padaku.
307
00:27:20,171 --> 00:27:22,138
Kau tidak tahu apa-apa tentang
bagian hidupku.
308
00:27:22,140 --> 00:27:23,172
- Tentu saja tidak!
309
00:27:23,174 --> 00:27:26,142
Itu karena Kau harus
menyembunyikan semuanya dariku.
310
00:27:26,144 --> 00:27:27,343
Apa itu hari yang lain?
311
00:27:27,345 --> 00:27:30,246
Kau harus mengganti nomor
teleponmu? Mengapa?
312
00:27:30,248 --> 00:27:31,681
Kau tidak punya teman
313
00:27:31,683 --> 00:27:32,882
Kau tidak punya keluarga
314
00:27:32,884 --> 00:27:34,817
Siapa yang Kau coba singkirkan?
315
00:27:34,819 --> 00:27:37,220
Sulit untuk bergaul dengan
nyonyamu dan istrimu ya?
316
00:27:37,222 --> 00:27:38,054
- Apa?
317
00:27:38,056 --> 00:27:40,023
- Kau tinggalkan saja rumah
dan kembali pada tengah malam
318
00:27:40,025 --> 00:27:41,157
Karena kau harus melakukannya.
319
00:27:41,159 --> 00:27:42,392
Atau Kau harus pergi ke gereja.
320
00:27:42,394 --> 00:27:44,661
Siapa yang tahu apakah itu
bahkan kemana kau pergi ?!
321
00:27:44,663 --> 00:27:46,929
Tapi dengan istrimu, kau tidak
harus pulang tepat waktu,
322
00:27:46,931 --> 00:27:48,731
Kau tidak perlu menghabiskan
waktu bersamanya,
323
00:27:48,733 --> 00:27:49,866
makan malam bersamanya
324
00:27:49,868 --> 00:27:51,401
Dia selalu di sini untuk pulang
325
00:27:51,403 --> 00:27:54,103
dan dengarkan alasan bodohmu!
326
00:29:01,505 --> 00:29:04,774
- Lacy, bisakah kau mengirim
akuntan kami ke sini?
327
00:29:16,220 --> 00:29:19,822
Bagaimana perburuan pekerjaanmu?
328
00:29:19,824 --> 00:29:21,023
- Kau pasti tahu, bukan?
329
00:29:21,025 --> 00:29:22,125
Kenapa kau malah bertanya?
330
00:29:22,127 --> 00:29:23,826
- Berhenti membuang waktumu.
331
00:29:23,828 --> 00:29:25,194
kau tidak punya apapun
untuk ditinggalkan.
332
00:29:25,196 --> 00:29:26,162
- Dengar, aku...
333
00:29:26,164 --> 00:29:28,364
- Aku akan memberimu kesempatan
334
00:29:28,366 --> 00:29:33,069
untuk melunasi hutangmu dalam semalam.
335
00:29:34,404 --> 00:29:37,073
Aku hanya bisa membuka jendela.
336
00:29:37,075 --> 00:29:38,808
Tapi kau yang akan memiliki...
337
00:29:38,810 --> 00:29:41,177
- Aku tidak akan membunuh siapapun
338
00:29:41,179 --> 00:29:45,014
- Kau bukan pembunuh Jack.
339
00:29:45,016 --> 00:29:48,184
Kau memiliki skill
yang aku butuhkan
340
00:29:48,186 --> 00:29:50,386
dan hanya itu yang ada untuk itu.
341
00:29:50,388 --> 00:29:53,256
Aku pikir Kau tidak akan keberatan
dengan pekerjaan yang terlalu banyak ini
342
00:29:53,258 --> 00:29:57,293
mengingat siapa yang
berada di ujung sana.
343
00:29:58,830 --> 00:30:00,463
- Ingat,
344
00:30:00,898 --> 00:30:02,465
setiap malam
345
00:30:02,467 --> 00:30:06,903
di tengah jalur kereta
api.
346
00:30:06,905 --> 00:30:08,905
- Ya, selama tiga minggu.
347
00:30:08,907 --> 00:30:10,139
- Pada hari Kamis yang lalu
348
00:30:10,141 --> 00:30:13,976
Kau lebih baik memiliki
bolamu.
349
00:30:13,978 --> 00:30:14,944
Oh,
350
00:30:14,946 --> 00:30:18,381
dan pastikan Kau tetap dekat
351
00:30:18,916 --> 00:30:21,117
apa yang kau berikan.
352
00:30:21,119 --> 00:30:25,288
- Aku tidak mengalami apa-apa
yang tidak dapat aku tangani.
353
00:30:30,227 --> 00:30:32,962
- Apa yang kau dapatkan disana?
354
00:30:36,066 --> 00:30:39,302
Kau tahu bagaimana membacanya?
355
00:30:40,237 --> 00:30:44,340
Maka jangan mempercayai
hidupmu dengan takhayul.
356
00:30:44,342 --> 00:30:46,976
Kau bahkan tidak bisa
membaca bahasa itu.
357
00:30:46,978 --> 00:30:50,513
Sebagai soal fakta, jika
Kau mengandalkan itu,
358
00:30:50,515 --> 00:30:54,250
Kau akan berakhir
seperti anak terakhir.
359
00:30:54,252 --> 00:30:55,318
- Bagaimana jika aku tidak bisa?
360
00:30:55,320 --> 00:30:58,154
- Maka itu seperti anjing
yang tidak terlatih!
361
00:30:58,156 --> 00:31:00,289
Alih-alih melayanimu,
362
00:31:00,291 --> 00:31:03,025
Kau akan berakhir melayani itu.
363
00:31:03,027 --> 00:31:07,597
- Apakah aku perlu
mengulangi instruksi?
364
00:31:07,599 --> 00:31:08,564
- Tidak, aku mengerti.
365
00:31:08,566 --> 00:31:11,234
- Aku tidak dapat menawarkan perlindungan kepadamu.
366
00:31:11,236 --> 00:31:13,903
Kau tertangkap, itu ada padamu.
367
00:31:13,905 --> 00:31:18,140
Namun, ada sesuatu yang bisa
membantumu dalam perjalananmu.
368
00:31:18,142 --> 00:31:21,477
Kau harus membuat drive
jika Kau menginginkannya,
369
00:31:21,479 --> 00:31:25,381
tapi itu akan membuatmu
tidak berbahaya.
370
00:31:25,383 --> 00:31:30,386
Dan ingat, kecuali jika aku
mendapatkan seluruh jumlah,
371
00:31:30,520 --> 00:31:32,421
pantatmu adalah milikku
372
00:31:36,059 --> 00:31:39,629
- Mari kita lihat di mana
aku bisa menekanmu masuk
373
00:31:40,264 --> 00:31:44,267
Kita membutuhkan seseorang
di akhir pekan tapi...
374
00:31:44,269 --> 00:31:47,069
itu akan terlalu
banyak jam untukmu
375
00:31:47,071 --> 00:31:49,138
- Aku bisa mengambil 20 lagi.
376
00:31:49,140 --> 00:31:52,942
- Di atas apa yang
sudah kau kerjakan?
377
00:31:52,944 --> 00:31:55,578
Itu ilegal.
378
00:31:58,515 --> 00:31:59,582
Aku telah memperhatikannya
379
00:31:59,584 --> 00:32:03,219
Kau dan Jack telah mengalami
banyak masalah akhir-akhir ini
380
00:32:03,221 --> 00:32:08,224
dan Kau telah terpental
dari salon ke salon.
381
00:32:08,226 --> 00:32:13,529
Sayang sekali dia membuatmu
bekerja keras ini.
382
00:32:15,065 --> 00:32:17,433
- Aku tidak suka mendengar tidak!
383
00:32:17,435 --> 00:32:18,301
- Nah,
384
00:32:18,303 --> 00:32:22,138
Kau harus mendengarnya
dariku atau bank.
385
00:32:22,140 --> 00:32:23,973
Jumlah yang kita selamatkan
pada gaji dipotong,
386
00:32:23,975 --> 00:32:26,575
Ini mungkin memberi cukup
selama beberapa bulan
387
00:32:26,577 --> 00:32:30,379
Tapi jika aku berbicara
terus terang, tuan Vaugn.
388
00:32:30,381 --> 00:32:32,715
- Lurus Kedepan.
389
00:32:33,050 --> 00:32:37,019
- Aku sedikit terkejut
dengan keputusan ini.
390
00:32:37,021 --> 00:32:40,489
Maksudku bukan hanya
keuanganmu, tapi juga di HR.
391
00:32:40,491 --> 00:32:42,291
- Stu, maaf mengganggumu.
392
00:32:42,293 --> 00:32:44,026
Ada seorang
Chuepak di telepon.
393
00:32:44,028 --> 00:32:45,127
Dia bilang itu mendesak.
394
00:32:45,129 --> 00:32:47,063
- Oke.
395
00:32:57,407 --> 00:33:00,576
- Kau membunuhku Jill
396
00:33:01,345 --> 00:33:02,611
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian
397
00:33:02,613 --> 00:33:04,113
sampai kau ceritakan apa yang salah
398
00:33:04,115 --> 00:33:05,748
- Aku baik-baik saja.
399
00:33:07,017 --> 00:33:09,218
- Apakah aku terlihat yakin?
400
00:33:23,667 --> 00:33:26,102
- Aku benci melihatnya seperti ini.
401
00:33:26,104 --> 00:33:29,038
Di satu sisi ia mencoba menemukan
jalan keluar dari kekacauan ini.
402
00:33:29,040 --> 00:33:30,106
Di sisi lain,
403
00:33:30,108 --> 00:33:33,776
dia hanya tetap pada
sesuatu yang lain.
404
00:33:37,381 --> 00:33:39,782
- Atau orang lain
405
00:33:47,224 --> 00:33:49,492
Dan jika itu masalahnya,
406
00:33:49,494 --> 00:33:52,128
Selamat Datang di duniaku.
407
00:33:53,230 --> 00:33:56,132
- Ya, aku tahu dan aku minta maaf.
408
00:33:56,134 --> 00:33:58,300
Melanie sudah keluar
karena cuti sakit.
409
00:33:58,302 --> 00:34:01,070
Hal ini sangat tak terduga.
410
00:34:02,506 --> 00:34:04,440
Ya, mari pikirkan ulang ini.
411
00:34:04,442 --> 00:34:07,176
Kita mungkin bahkan membuang lebih
banyak waktu dengan menghapusnya
412
00:34:07,178 --> 00:34:08,178
Bahan.
413
00:34:09,447 --> 00:34:11,447
Aku tahu Kau mengatakan bahwa kita
tertinggal tiga minggu di belakang jadwal.
414
00:34:11,449 --> 00:34:14,150
Itu bisa dibuat hanya dengan
menambahkan tim kedua.
415
00:34:15,420 --> 00:34:16,685
Baiklah kita benar-benar harus melihat
416
00:34:16,687 --> 00:34:19,221
Jika ini adalah pelanggaran
kontrak, David!
417
00:34:23,326 --> 00:34:25,094
- Bagaimana aku tahu?
418
00:34:25,096 --> 00:34:26,695
- Baiklah
419
00:34:27,597 --> 00:34:28,697
Tanda-tanda mudahnya adalah
420
00:34:28,699 --> 00:34:32,435
Jika Kau mencium bau harum
padanya yang bukan milikmu,
421
00:34:32,437 --> 00:34:35,571
temukan rambut di pakaiannya
yang bukan milikmu,
422
00:34:35,573 --> 00:34:37,840
benda-benda di sakunya.
423
00:34:37,842 --> 00:34:40,509
Tanda yang lebih umum adalah
424
00:34:40,511 --> 00:34:43,079
Dia membutuhkan waktu dan tempat.
425
00:34:43,081 --> 00:34:48,117
Orang-orang tidak membutuhkan
banyak ruang tanpa alasan.
426
00:36:11,334 --> 00:36:13,169
- Berapa banyak uang yang aku kehilangan jika aku...
427
00:36:13,171 --> 00:36:15,638
berikan kembali perahu
428
00:36:21,611 --> 00:36:22,444
- Nah,
429
00:36:22,446 --> 00:36:27,483
Jika Kau mengembalikan kapal
pesiar sebelum akhir minggu ini
430
00:36:27,485 --> 00:36:29,852
Kau akan kalah
431
00:36:31,321 --> 00:36:35,691
hampir empat puluh
tujuh ribu dolar
432
00:36:35,859 --> 00:36:37,326
- Astaga.
433
00:36:53,577 --> 00:36:55,945
Apa yang harus aku lakukan?
434
00:36:59,216 --> 00:37:00,716
- Nah,
435
00:37:00,850 --> 00:37:04,220
mengingat sudah rugi
436
00:37:04,222 --> 00:37:07,957
Jika Kau ingin ulang
tahun di Eropa.
437
00:37:09,693 --> 00:37:13,229
Dan kapal pesiar untuk hadiahmu.
438
00:37:14,598 --> 00:37:17,266
Jangan biarkan satu klien merusaknya.
439
00:37:53,036 --> 00:37:55,804
- Bagaimana kau menemukanku?
440
00:37:56,273 --> 00:37:59,842
- Aku pikir Kau mungkin membutuhkanku.
441
00:37:59,976 --> 00:38:03,479
- Apakah uskup mengatakan
bahwa aku ada di sini?
442
00:38:04,881 --> 00:38:07,516
Tidak ada tempat bagimu
untuk tinggal.
443
00:38:07,518 --> 00:38:08,751
Tidak seperti sebelumnya.
444
00:38:08,753 --> 00:38:10,452
Aku datang ke sini untuk menyendiri.
445
00:38:10,454 --> 00:38:12,321
- Ini baik saja.
446
00:38:12,489 --> 00:38:14,023
- Hal terakhir yang aku butuhkan
adalah agar seseorang bisa melihat
447
00:38:14,025 --> 00:38:17,026
seorang anak laki-laki dan
seorang imam di antah berantah.
448
00:38:17,028 --> 00:38:20,796
- Aku punya tempat sendiri untuk tinggal
449
00:38:20,964 --> 00:38:23,766
Aku hanya butuh tempat untuk makan.
450
00:38:23,967 --> 00:38:25,701
Aku bisa membersihkannya seperti terakhir kali,
451
00:38:25,703 --> 00:38:30,372
ganti ubin, perbaiki
apa yang rusak
452
00:38:30,374 --> 00:38:32,074
untuk sup?
453
00:38:32,442 --> 00:38:35,878
Sepertinya tempat ini
membutuhkan banyak pekerjaan.
454
00:38:39,883 --> 00:38:41,784
- sup ya?
455
00:38:42,552 --> 00:38:44,086
- Yeah.
456
00:38:48,425 --> 00:38:50,726
- Tentu saja, anakku
457
00:38:50,728 --> 00:38:52,928
Masuk ke dalam.
458
00:38:52,930 --> 00:38:54,930
- Um.
459
00:38:57,901 --> 00:38:59,868
- Oh aku lupa.
460
00:39:00,637 --> 00:39:03,005
Masih takut kapel?
461
00:39:03,007 --> 00:39:04,473
- Maaf pak.
462
00:39:05,676 --> 00:39:06,775
- Semuanya baik baik saja.
463
00:39:06,777 --> 00:39:10,879
- Masih tidak bisa mengguncang
kenangan buruk itu.
464
00:39:11,881 --> 00:39:14,116
- Kau bisa makan di teras.
465
00:39:14,118 --> 00:39:16,618
Aku akan membuka pintu dapur.
466
00:39:16,620 --> 00:39:19,121
- Terima kasih ayah.
467
00:40:46,476 --> 00:40:47,776
- Kemuliaan bagi sang ayah,
468
00:40:47,778 --> 00:40:50,546
dan kepada anak laki-laki
dan roh kudus,
469
00:40:50,548 --> 00:40:55,717
Seperti pada awalnya, sekarang,
dan akan pernah ada.
470
00:40:55,719 --> 00:40:57,820
Dunia tanpa akhir
471
00:43:12,288 --> 00:43:13,622
- Bolehkah aku membantumu?
472
00:43:13,624 --> 00:43:16,992
- Apakah pengakuan terbuka?
473
00:43:17,260 --> 00:43:19,261
- Ini bukan gereja.
474
00:43:19,263 --> 00:43:22,230
Sudah bertahun-tahun dibatalkan.
475
00:43:22,232 --> 00:43:24,132
- Aku perlu berbicara dengan seseorang
476
00:43:24,134 --> 00:43:27,069
- Aku yakin Kau bisa menemukan seseorang
477
00:43:27,071 --> 00:43:29,605
- Seseorang yang beriman
478
00:43:35,778 --> 00:43:37,779
- Kita bisa bicara
479
00:43:37,781 --> 00:43:39,748
di teras.
480
00:44:15,752 --> 00:44:19,121
Sudah berapa lama sejak
pengakuan terakhirmu?
481
00:44:19,123 --> 00:44:21,289
- Tiga hari.
482
00:44:21,291 --> 00:44:24,192
- Kau taat ke gereja.
483
00:44:24,194 --> 00:44:25,027
Lanjutkan.
484
00:44:25,029 --> 00:44:27,963
- Aku tidak di sini untuk
mengakui semua dosaku.
485
00:44:27,965 --> 00:44:31,833
Itu akan terlalu berat
untuk membuka pintu.
486
00:44:31,835 --> 00:44:37,906
- Tidak ada dosa yang terlalu berat
untuk belas kasihan ayah suci kita.
487
00:44:37,908 --> 00:44:39,041
Lanjutkan.
488
00:44:39,043 --> 00:44:43,211
- Aku mengutuk tuhan saat
aku kehilangan istriku.
489
00:44:43,213 --> 00:44:44,880
Dia terbunuh oleh seorang pengemudi mabuk
490
00:44:44,882 --> 00:44:47,049
yang tidak diadili.
491
00:44:47,051 --> 00:44:51,019
Aku mencari orang itu,
dan aku membunuhnya,
492
00:44:51,021 --> 00:44:54,056
Tidak percaya pada rencana tuhan.
493
00:44:54,058 --> 00:44:58,226
Aku memiliki hukuman seumur
hidup, aku harus dipenjara.
494
00:44:58,961 --> 00:45:00,996
- Dan melalui belas kasihan
dari ayah suci kita,
495
00:45:00,998 --> 00:45:03,699
Kasusmu ditutup?
496
00:45:03,701 --> 00:45:05,367
- Tidak.
497
00:45:06,402 --> 00:45:09,738
- Bagaimana kau disini?
498
00:45:15,978 --> 00:45:20,882
- Aku tidak tahu bagaimana dia masuk
ke dalam selku tapi dia bukan mimpi.
499
00:45:20,884 --> 00:45:24,152
Dia sama nyatanya dengan para penjaga.
500
00:45:24,154 --> 00:45:26,455
Sangat tenang.
501
00:45:26,457 --> 00:45:28,790
Beradab.
502
00:45:28,792 --> 00:45:30,292
Saat itu aku tidak
peduli siapa dia.
503
00:45:30,294 --> 00:45:33,361
Aku melihat kesempatan untuk
bebas dan aku mengambilnya.
504
00:45:33,363 --> 00:45:35,297
Baru setelah itu aku sadar
505
00:45:35,299 --> 00:45:39,501
dengan siapa
aku terlibat
506
00:45:39,869 --> 00:45:45,140
aku telah menikah lagi dengan seorang wanita tapi aku masih banyak hutang.
507
00:45:46,843 --> 00:45:52,013
Aku membuat kesepakatan dengan sesuatu
yang aku tidak sepenuhnya mengerti.
508
00:45:54,752 --> 00:45:56,885
- Kesepakatan macam apa?
509
00:45:56,887 --> 00:45:58,019
- Sebuah perjanjian.
510
00:45:58,021 --> 00:46:02,324
... dengan beberapa
tetes darahku.
511
00:46:10,266 --> 00:46:12,267
Bersekongkol dengan orang
jahat adalah dosa,
512
00:46:12,269 --> 00:46:15,170
tapi bisa dimaafkan
dengan doa dan...
513
00:46:15,172 --> 00:46:17,873
- aku tidak yakin mereka adalah manusia.
514
00:46:23,946 --> 00:46:25,847
- Apa maksudmu?
515
00:46:25,849 --> 00:46:29,151
- Mereka selalu dua
langkah di depanku.
516
00:46:32,054 --> 00:46:35,090
- Apa yang telah kau lakukan?
517
00:46:42,431 --> 00:46:45,133
Jiwamu milik ayah suci
518
00:46:45,135 --> 00:46:46,935
asalkan hatimu bersamanya.
519
00:46:46,937 --> 00:46:52,407
Tidak ada perjanjian yang tidak
bisa dipatahkan dengan pertobatan.
520
00:46:52,409 --> 00:46:55,477
- Aku tidak akan kembali ke penjara
521
00:46:55,479 --> 00:46:59,247
- Kau harus percaya pada tuan
di mana pun dia menjagamu.
522
00:46:59,249 --> 00:47:03,552
- aku tidak pergi
ke pena untuk mati
523
00:47:06,355 --> 00:47:10,959
Aku datang kepadamu ayah, aku
pikir gereja adalah jawabannya.
524
00:47:15,431 --> 00:47:19,901
- Aku sendiri baru
saja datang.
525
00:47:20,069 --> 00:47:21,336
Aku bukan ahli dalam masalah ini
526
00:47:21,338 --> 00:47:25,974
Aku juga tidak menyadari apa yang
telah Kau asosiasikan dengannya.
527
00:47:25,976 --> 00:47:28,210
Kau telah menangkapku
528
00:47:28,911 --> 00:47:31,446
pada waktu yang canggung.
529
00:47:33,115 --> 00:47:35,217
Saran yang akan kuberikan padamu
harus tetap di antara kita
530
00:47:35,219 --> 00:47:39,487
karena itu bisa membuatku
merasa terganggu dengan gereja.
531
00:47:42,124 --> 00:47:47,495
Tapi aku akan menawarkannya
karena aku percaya itu
532
00:47:47,497 --> 00:47:51,099
Tuhan mungkin melihatnya dengan cara yang berbeda.
533
00:47:54,503 --> 00:47:58,073
Mungkin gereja
bukanlah jawabannya.
534
00:47:58,241 --> 00:48:01,209
Meskipun aku adalah murid
iman kita yang terus-menerus,
535
00:48:01,211 --> 00:48:06,214
aku tidak begitu naif untuk percaya
bahwa kita memiliki semua jawabannya.
536
00:48:09,352 --> 00:48:11,653
Aku dengar ada seseorang
537
00:48:11,655 --> 00:48:16,324
yang berurusan dengan bidang yang
tak terlihat secara lebih rinci.
538
00:48:16,326 --> 00:48:18,660
aku harus memberitahu Kau
bahwa dia bukan dari kain itu
539
00:48:18,662 --> 00:48:20,896
atau iman kita
540
00:48:23,633 --> 00:48:26,334
Mereka bilang dia seorang pengembara
541
00:48:26,469 --> 00:48:28,536
tinggal di timur di padang
pasir di suatu tempat dekat
542
00:48:28,538 --> 00:48:31,039
Reservasi India.
543
00:48:31,041 --> 00:48:33,642
Aku tidak tahu apakah itu akan membantu
atau Kau bahkan akan menemukannya
544
00:48:33,644 --> 00:48:36,478
tapi hanya itu yang bisa aku tawarkan.
545
00:48:36,612 --> 00:48:41,516
Bagiku, untuk pengakuanmu,
546
00:48:42,285 --> 00:48:44,920
kau dimaafkan
547
00:48:46,255 --> 00:48:47,355
- Terima kasih ayah.
548
00:48:47,357 --> 00:48:51,359
Kau adalah satu-satunya yang
bisa aku percaya sekarang.
549
00:48:51,361 --> 00:48:53,328
- Semoga damai.
550
00:48:53,462 --> 00:48:55,263
Melalui pelayanan gereja
551
00:48:55,265 --> 00:48:57,699
semoga tuhan memaafkanmu
552
00:48:58,134 --> 00:49:02,704
aku membebaskan Kau dari
dosa-dosa Kau, dari pihak aku.
553
00:49:02,706 --> 00:49:06,341
Atas nama sang bapa,
554
00:49:06,343 --> 00:49:08,677
anak laki-laki,
555
00:49:08,679 --> 00:49:10,545
dan roh kudus.
556
00:49:17,153 --> 00:49:18,720
Amin.
557
00:50:33,729 --> 00:50:38,500
- Sekarang dengarkan baik-baik.
558
00:50:42,571 --> 00:50:45,807
- Bagaimana aku tahu gulungan
ini akan melindungiku?
559
00:50:45,809 --> 00:50:49,077
- Selama Kau melakukan pekerjaanmu,
560
00:50:49,079 --> 00:50:51,446
mereka akan melakukannya
561
00:50:52,348 --> 00:50:54,315
- Hei, ayah?
562
00:50:55,084 --> 00:50:57,786
Apa yang ada di RV tua itu?
563
00:50:58,421 --> 00:51:00,622
- Itu pertanyaan yang bagus.
564
00:51:00,624 --> 00:51:01,756
Aku tidak tahu persis.
565
00:51:01,758 --> 00:51:04,692
Sepertinya sudah digunakan untuk
penyimpanan selama bertahun-tahun.
566
00:51:04,694 --> 00:51:08,096
- Apakah itu penuh dengan
Alkitab dan semacamnya?
567
00:51:08,098 --> 00:51:09,564
- Aku tidak tahu
568
00:51:09,566 --> 00:51:13,101
Sepertinya meja dan
perabotan tua.
569
00:51:13,103 --> 00:51:16,604
- Aku bisa membersihkannya untukmu
570
00:51:16,606 --> 00:51:19,340
- aku pikir Kau bilang
Kau punya tempat tinggal.
571
00:51:19,342 --> 00:51:21,076
- aku lakukan
572
00:51:21,210 --> 00:51:24,446
aku hanya berpikir Kau
mungkin ingin dibersihkan.
573
00:51:24,448 --> 00:51:26,481
Aku mengintip ke dalam.
574
00:51:26,483 --> 00:51:29,250
Tidak ada gunanya menyimpan sampah.
575
00:51:31,520 --> 00:51:34,489
- Dia akan membersihkanku.
576
00:51:34,491 --> 00:51:36,558
Dia telah mengerjakannya
selama berbulan-bulan.
577
00:51:36,560 --> 00:51:38,493
Aku tidak percaya, aku tidak melihatnya.
578
00:51:38,495 --> 00:51:41,496
- Kalian berdua punya
rekening bank bersama?
579
00:51:41,498 --> 00:51:42,697
- Kami menikah.
580
00:51:42,699 --> 00:51:44,265
Pertanyaan bodoh.
581
00:51:44,267 --> 00:51:47,802
- Mungkin tidak sebodoh
yang kau pikirkan.
582
00:52:11,861 --> 00:52:13,161
- Argentina?
583
00:52:13,163 --> 00:52:14,529
- Kau akan menarik semuanya,
584
00:52:14,531 --> 00:52:16,397
dikurangi untuk ikan merah di
rekening gabunganmu,
585
00:52:16,399 --> 00:52:18,867
yang tentu saja Kau
harus berkorban
586
00:52:18,869 --> 00:52:20,668
dan apa pun yang ingin
Kau tinggalkan untuknya.
587
00:52:20,670 --> 00:52:22,370
- Aku tidak meninggalkan
dia satu sen pun.
588
00:52:22,372 --> 00:52:24,172
lebih dari aku harus meninggalkan dia!
589
00:52:24,174 --> 00:52:26,374
Dia bisa membusuk di neraka
sejauh yang aku tahu.
590
00:52:26,376 --> 00:52:28,710
Ini adalah uangku!
591
00:52:28,844 --> 00:52:30,845
- Maka Kau ingin melakukan
ini secepat mungkin,
592
00:52:30,847 --> 00:52:32,514
sebagai istri dan
keterwakilannya
593
00:52:32,516 --> 00:52:35,483
mungkin telah mengambil
snapshot dari keuanganmu.
594
00:52:35,485 --> 00:52:36,551
- Oh, mereka tidak bisa.
595
00:52:36,553 --> 00:52:38,887
Aku tidak pernah mengizinkan dia untuk
ikut menandatangani akun bisnisku
596
00:52:38,889 --> 00:52:40,822
atau akun pribadiku.
597
00:52:40,824 --> 00:52:42,657
- Orang baik.
598
00:52:42,858 --> 00:52:46,928
Tapi bank tetap bisa
memberikannya padanya.
599
00:52:46,930 --> 00:52:49,831
Kapan pun.
600
00:52:50,399 --> 00:52:53,334
Kau tidak bisa mempercayai bank.
601
00:52:53,336 --> 00:52:54,269
- Benarkah
602
00:52:54,271 --> 00:52:57,739
- Oh ya. aku telah
belajar pelajaran itu.
603
00:52:57,741 --> 00:52:59,574
- Ini bukan rodeo pertamaku.
604
00:52:59,576 --> 00:53:02,443
Seberapa cepat aku
melakukan transfer melalui wire?
605
00:53:02,445 --> 00:53:06,314
- Siapa yang mengatakan
transfer melalui wire?
606
00:53:16,192 --> 00:53:17,225
- Bagaimana?
607
00:53:17,227 --> 00:53:18,393
- Aku bekerja cepat
608
00:53:18,395 --> 00:53:21,329
Aku mencoba untuk tidak mengimbangi
hal-hal yang tidak dapat Kau gunakan.
609
00:53:21,331 --> 00:53:23,731
Bawa mereka ke tempat sampah.
610
00:53:23,733 --> 00:53:25,700
- Sendiri?
611
00:53:25,834 --> 00:53:28,870
- Aku tidak mau
mengganggumu, Ayah.
612
00:53:28,872 --> 00:53:32,774
Kau harus bekerja penting.
613
00:53:33,943 --> 00:53:37,345
- Apakah ada yang bisa
aku bantu sekarang?
614
00:53:37,347 --> 00:53:38,913
- Um.
615
00:53:39,648 --> 00:53:42,283
Tidak, aku hampir selesai.
616
00:53:42,418 --> 00:53:45,320
Artinya, jika Kau menyukainya.
617
00:53:50,626 --> 00:53:53,328
- Maksudmu harus diuangkan?
618
00:53:53,330 --> 00:53:57,765
Dan dikirim ke beberapa
cabang di Amerika selatan?
619
00:53:57,767 --> 00:53:59,968
Aku tidak melihat
mengapa ini perlu!
620
00:53:59,970 --> 00:54:03,738
- Kau akan membuka akun
melalui setoran tunai
621
00:54:03,740 --> 00:54:05,974
menghindari cek atau
transfer bank ke bank.
622
00:54:05,976 --> 00:54:07,675
Itu akan membuatnya
hampir tidak mungkin
623
00:54:07,677 --> 00:54:08,943
untuk melacak kembali Kau secara legal.
624
00:54:08,945 --> 00:54:10,778
Catatan tidak bisa menunjukkan
bahwa Kau mentransfer uangnya,
625
00:54:10,780 --> 00:54:13,481
Kau melakukan penarikan
penuh dan menutup akun.
626
00:54:13,483 --> 00:54:17,785
Sementara itu, sebuah akun dibuka
di lepas pantai oleh John Doe
627
00:54:17,787 --> 00:54:20,688
dengan segala sesuatu utuh.
628
00:54:23,359 --> 00:54:26,261
- Kau pikir dia akan
pergi sejauh ini?
629
00:54:26,263 --> 00:54:28,396
- Kau akan mengenalnya lebih baik,
630
00:54:28,398 --> 00:54:33,534
Tapi dia memang memiliki kepala mulai
pada Kau karena suatu alasan.
631
00:54:33,536 --> 00:54:35,436
- Aku harus tidur di ini
632
00:54:35,438 --> 00:54:38,606
- Baiklah, aku setuju denganmu
dalam keadaan biasa.
633
00:54:38,608 --> 00:54:43,444
Namun, waktu tidak benar-benar
ada di pihakmu.
634
00:54:43,679 --> 00:54:44,912
Kau hanya memiliki sekitar 4 jam
635
00:54:44,914 --> 00:54:47,315
sampai bank tutup
nasional tutup.
636
00:54:47,317 --> 00:54:48,616
- Apakah kau serius?
637
00:54:48,618 --> 00:54:51,619
- Tuan Vaugn, Kau meminta
saran keuanganku
638
00:54:51,621 --> 00:54:53,655
dan aku memberikannya
secara jujur.
639
00:54:53,657 --> 00:54:55,556
Kau bukan pemilik bisnis pertama
yang pernah aku tangani
640
00:54:55,558 --> 00:54:58,359
yang perlu memindahkan dana di
luar negeri dengan tergesa-gesa.
641
00:54:58,361 --> 00:55:01,796
Sebenarnya, pada titik ini Kau
bahkan mungkin mempertimbangkanku
642
00:55:01,798 --> 00:55:04,065
ahli dalam hal ini
643
00:55:04,400 --> 00:55:08,303
- Kau pikir mereka akan
memiliki jumlah uang itu
644
00:55:08,305 --> 00:55:10,338
dalam waktu singkat?
645
00:55:10,340 --> 00:55:15,510
- Cabang utama menangani
transaksi yang berat.
646
00:55:15,512 --> 00:55:19,080
Satu ukuran tas ransel harus dilakukan.
647
00:55:19,982 --> 00:55:23,718
Kira-kira seukuran tas olahraga.
648
00:55:24,486 --> 00:55:29,624
- Kau tidak bercanda tentang
melakukan ini sebelumnya, ya?
649
00:55:39,668 --> 00:55:41,769
- Aku mendapatkan yang
tepat seperti kau inginkan.
650
00:55:41,771 --> 00:55:44,839
Aku harus pergi ke tiga toko yang
berbeda untuk mendapatkannya.
651
00:55:44,841 --> 00:55:45,940
Aku tidak mengerti...
652
00:55:45,942 --> 00:55:48,776
- Kau tidak perlu mengerti
653
00:55:48,778 --> 00:55:51,646
- Jadi apa selanjutnya?
Aku menunggu mobil dan...
654
00:55:51,648 --> 00:55:54,015
- Kau memiliki beberapa detik
655
00:55:54,017 --> 00:55:55,550
dan hanya itu yang Kau butuhkan.
656
00:55:55,552 --> 00:55:59,987
Kau jangan ragu atau
Kau akan melewatkannya.
657
00:56:00,522 --> 00:56:01,456
- Dan jika aku melakukannya?
658
00:56:01,458 --> 00:56:04,459
- Maka Kau mungkin mengalami
beberapa turbulensi.
659
00:56:04,461 --> 00:56:08,763
Tidak ada yang sepotong di kotak sarung
tangan Kau tidak bisa menangani.
660
00:56:12,468 --> 00:56:13,968
- Nah, ayah,
661
00:56:13,970 --> 00:56:16,571
Kurasa aku akan menemuimu besok.
662
00:56:16,573 --> 00:56:18,539
- Baiklah, anak muda.
663
00:56:18,541 --> 00:56:19,507
Terima kasih.
664
00:56:19,509 --> 00:56:22,710
Kau bekerja keajaiban
di RV hari ini.
665
00:56:22,712 --> 00:56:25,480
Semoga tuan menjaga Kau.
666
00:56:26,648 --> 00:56:27,749
- Bukan keajaiban, pak.
667
00:56:27,751 --> 00:56:31,853
Itu tidak akan terjadi seKauinya
Kau tidak memberi aku izin.
668
00:56:31,855 --> 00:56:33,054
- Kau terlalu rendah hati, Nak.
669
00:56:33,056 --> 00:56:36,824
- Mungkin sekarang kau bisa
menggunakannya untuk tamu.
670
00:56:36,826 --> 00:56:39,594
Aku tidak bermaksud untuk
diriku sendiri, ayah.
671
00:56:39,596 --> 00:56:42,730
Aku baik-baik saja tinggal
bersama Andersons.
672
00:56:42,732 --> 00:56:47,435
Mereka punya anjing yang sangat
menyenangkan dan segalanya.
673
00:56:47,669 --> 00:56:49,137
Andersons?
674
00:56:49,139 --> 00:56:52,774
Warren dan Barbara Anderson?
675
00:56:55,511 --> 00:56:58,546
Kapan mereka pindah kesini?
676
00:56:59,516 --> 00:57:02,750
Mereka sepertinya bukan
tipe orang asing.
677
00:57:02,752 --> 00:57:04,452
- Pak?
678
00:57:05,487 --> 00:57:06,421
- Tidak ada.
679
00:57:06,423 --> 00:57:10,558
Mereka hanya menjaga
diri mereka semua.
680
00:57:14,563 --> 00:57:17,832
- Menjaga seluruh hidupku
dalam tas ransel,
681
00:57:17,834 --> 00:57:19,634
semalam di sebuah hotel?
682
00:57:19,636 --> 00:57:22,537
Ini agak membuatku takut!
683
00:57:22,539 --> 00:57:24,205
- Hotel, ya?
684
00:57:25,040 --> 00:57:28,075
- Dia mengganti kunci.
685
00:57:30,479 --> 00:57:32,947
- Kau tahu Kau tidak
perlu melakukan ini
686
00:57:32,949 --> 00:57:35,550
Itu hanya sebuah saran.
687
00:57:35,552 --> 00:57:37,852
- Bagus
688
00:57:38,620 --> 00:57:43,157
Datang ke sini besok pagi untuk
membicarakan perjalananku.
689
00:57:43,159 --> 00:57:44,158
- Tentu.
690
00:57:44,160 --> 00:57:47,962
Kami akan menyelesaikan jadwal perjalanan
Kau segera setelah aku masuk.
691
00:57:49,665 --> 00:57:52,233
- Oh, aku hampir lupa.
692
00:57:52,235 --> 00:57:54,502
Terima kasih untuk bukunya.
693
00:57:54,504 --> 00:57:57,104
Menjaga hal-hal dalam perspektif.
694
00:58:58,100 --> 00:59:01,702
- Aku harap kau sudah siap
695
01:03:05,247 --> 01:03:07,214
- Tolong aku!
696
01:03:08,350 --> 01:03:09,450
Tolong!
697
01:03:11,287 --> 01:03:12,453
Perintahmu
698
01:03:20,562 --> 01:03:22,496
Membuat aku kaya
699
01:03:33,810 --> 01:03:35,876
Kemana kau membuatku pergi
700
01:04:10,378 --> 01:04:13,247
Disini? Disini?
701
01:04:13,515 --> 01:04:14,548
Disini?
702
01:04:24,893 --> 01:04:26,193
Terserah apa katamu.
703
01:04:26,195 --> 01:04:28,028
Terserah apa katamu.
704
01:04:35,070 --> 01:04:37,638
Kenapa kau mengikutiku
705
01:04:51,486 --> 01:04:53,220
Tidak!
706
01:04:53,521 --> 01:04:55,956
Aku tidak tahu, Bung!
707
01:04:59,027 --> 01:05:00,661
Tidak, aku tidak melakukannya!
708
01:05:01,096 --> 01:05:02,997
Tidak, tidak, Bung!
709
01:06:27,148 --> 01:06:28,983
- SIM dan STNK?
710
01:06:28,985 --> 01:06:30,284
- Apakah semuanya baik-baik saja?
711
01:06:30,286 --> 01:06:35,122
- Dapatkah aku melihat SIM
dan STNK, pak?
712
01:06:40,762 --> 01:06:46,000
Tolong tangani di mana
aku bisa melihatnya.
713
01:06:46,134 --> 01:06:48,435
- Aku bergegas!
714
01:06:48,570 --> 01:06:51,772
Aku heran tidak ada yang mencurinya!
715
01:07:00,682 --> 01:07:04,084
Baik! Kenapa kau terburu-buru?
716
01:07:04,619 --> 01:07:07,187
- Apakah ini mobilmu?
717
01:07:07,389 --> 01:07:10,391
- Ya itu, petugas
Apakah ada masalah?
718
01:07:10,393 --> 01:07:12,159
- Apa yang membawamu
ke lingkungan ini?
719
01:07:12,161 --> 01:07:13,227
begitu larut malam
720
01:07:13,229 --> 01:07:16,397
- Aku hanya pulang dari kerja.
721
01:07:22,404 --> 01:07:25,039
Aku salah belok.
722
01:07:30,678 --> 01:07:33,447
- Aku akan segera kembali.
723
01:07:54,102 --> 01:07:56,437
Kau baik untuk pergi.
724
01:07:56,571 --> 01:08:00,707
Berkendaralah dengan aman,
semoga malammu menyenangkan.
725
01:08:51,293 --> 01:08:52,826
- Kau mendapat pembayaranmu
726
01:08:52,828 --> 01:08:54,228
- pembayaran apa?
727
01:08:54,230 --> 01:08:55,295
- Kau punya tas
728
01:08:55,297 --> 01:08:56,697
- Mudah, Jack.
729
01:08:56,699 --> 01:08:57,631
- Dimana itu?
730
01:08:57,633 --> 01:09:00,334
- Itu masalahmu, bukan masalah kami.
731
01:09:00,336 --> 01:09:01,902
Aku memberimu jendela.
732
01:09:01,904 --> 01:09:03,337
Jika Kau tidak dapat berpegang pada itu...
733
01:09:03,339 --> 01:09:05,305
- Kau tidak mengerti,
aku harus menyimpannya.
734
01:09:05,307 --> 01:09:08,175
Aku tidak perlu
735
01:09:08,177 --> 01:09:08,909
Waktunya habis.
736
01:09:08,911 --> 01:09:10,611
Aku akan menemuimu sebentar lagi.
737
01:09:10,613 --> 01:09:12,779
aku pikir istrimu sedang tidur.
738
01:09:14,150 --> 01:09:16,884
Aku akan mencoba untuk tidak bangun.
739
01:10:20,281 --> 01:10:23,217
- Di mana uangku?!
740
01:11:12,767 --> 01:11:13,600
- Jack?
741
01:11:13,602 --> 01:11:15,302
- Jill, pastikan
jendelanya tertutup
742
01:11:15,304 --> 01:11:18,405
dan pintu teras terkunci.
743
01:11:18,407 --> 01:11:20,941
- Pintu teras?
Apa yang sedang terjadi?
744
01:11:20,943 --> 01:11:22,909
- Lakukan saja!
745
01:11:23,044 --> 01:11:24,745
- Ini. aku selalu menguncinya.
746
01:11:24,747 --> 01:11:26,013
- Aku akan pulang dalam 15 menit.
747
01:11:26,015 --> 01:11:27,514
Berpakaian, pak.
748
01:11:27,516 --> 01:11:29,283
Kau tidak bisa tinggal di sana malam ini.
749
01:11:29,285 --> 01:11:30,550
Aku memungutmu.
750
01:11:30,552 --> 01:11:33,787
- Jack, kau belum meneleponku
dalam tiga hari.
751
01:11:33,789 --> 01:11:39,293
- Aku tidak bisa menjelaskannya
sekarang juga! Berpakaian!
752
01:12:41,522 --> 01:12:42,656
- Pergi, Bungman!
753
01:12:42,658 --> 01:12:45,092
Aku tidak membutuhkanmu lagi
754
01:12:45,094 --> 01:12:47,861
Aku mendapatkannya. Aku tidak membutuhkanmu
755
01:12:49,398 --> 01:12:50,597
- Apa yang terjadi, Jack?
756
01:12:50,599 --> 01:12:52,666
- Kita harus pergi. aku akan
memberitahu Kau di dalam mobil.
757
01:12:52,668 --> 01:12:54,401
- Apa?
758
01:12:59,508 --> 01:13:01,141
- Tuan Vaugn?
759
01:13:06,482 --> 01:13:08,081
Tuan Vaugn?
760
01:13:11,919 --> 01:13:15,722
Tuan Vaugn, apakah semuanya
baik-baik saja di sana?
761
01:13:22,730 --> 01:13:25,465
- Aku tidak mengerti mengapa Kau
tidak hanya memberitahuku
762
01:13:25,467 --> 01:13:26,500
Apa yang sedang terjadi.
763
01:13:26,502 --> 01:13:28,502
- Sudah kubilang, kau
tidak akan mengerti!
764
01:13:28,504 --> 01:13:30,937
- Yah aku perlu tahu
kemana aku pergi!
765
01:13:30,939 --> 01:13:32,739
Dan mengapa!
766
01:13:33,841 --> 01:13:35,642
- Aku membawamu ke
satu-satunya tempat
767
01:13:35,644 --> 01:13:36,843
Aku tahu aman sekarang.
768
01:13:36,845 --> 01:13:40,046
Setelah itu, aku
belum menemukannya.
769
01:13:40,048 --> 01:13:42,182
- Aman dari apa?
770
01:13:45,753 --> 01:13:47,587
Ya Tuhan.
771
01:13:49,157 --> 01:13:50,991
Apakah kau lari dari polisi?
772
01:13:50,993 --> 01:13:52,726
- Tidak.
773
01:13:52,860 --> 01:13:55,028
- Lalu mengapa kita
mengemudi sejauh ini?
774
01:13:55,030 --> 01:13:57,197
Siapa yang mengejarmu?
775
01:14:05,973 --> 01:14:08,542
Aku tidak tahu apakah aku
bisa melakukan ini lagi Jack.
776
01:14:08,544 --> 01:14:10,544
- Jill, tolong dengarkan aku.
777
01:14:10,546 --> 01:14:14,981
Aku tidak akan melakukan ini kecuali
jika kita harus melakukannya.
778
01:14:14,983 --> 01:14:16,783
- Tidak ada Jack,
779
01:14:16,984 --> 01:14:19,853
bukan itu maksudku.
780
01:14:41,042 --> 01:14:43,477
- Tetap di mobil.
781
01:15:24,886 --> 01:15:28,188
Ayah, aku minta maaf tentang ini
782
01:15:28,190 --> 01:15:30,023
- Tidak apa-apa.
783
01:15:32,994 --> 01:15:35,028
Apakah semuanya baik-baik saja?
784
01:15:35,030 --> 01:15:36,796
- aku tahu Kau tidak
mengenal aku dengan baik,
785
01:15:36,798 --> 01:15:39,199
tapi aku perlu meminta bantuan.
786
01:15:39,201 --> 01:15:41,568
Aku tidak bisa bertanya kepada orang lain.
787
01:15:41,570 --> 01:15:43,870
Aku membutuhkan bantuanmu.
788
01:15:49,544 --> 01:15:51,711
Aku harus tinggal di sini
789
01:15:51,713 --> 01:15:53,547
untuk sementara.
790
01:15:56,183 --> 01:15:57,984
- Aku bisa memanggil adik Katherine
791
01:15:57,986 --> 01:16:00,854
dari karya amal kita besok.
792
01:16:00,856 --> 01:16:03,857
Dia bisa memberimu
beberapa perumahan sementara
793
01:16:03,859 --> 01:16:04,858
dan rezeki.
794
01:16:04,860 --> 01:16:08,328
- Aku tidak butuh uang, ayah.
795
01:16:08,696 --> 01:16:11,865
Aku harus berada di dekat rumah tuhan.
796
01:16:12,333 --> 01:16:14,301
Apakah ada cara kita
bisa tinggal di sini?
797
01:16:14,303 --> 01:16:15,902
- Kami tidak punya tempat disini
798
01:16:15,904 --> 01:16:20,140
Tapi ada sebuah motel
beberapa mil di jalan.
799
01:16:20,142 --> 01:16:21,241
- Itu tidak akan memotongnya
800
01:16:21,243 --> 01:16:23,610
- Bolehkah aku bertanya mengapa
Kau harus tinggal di sini?
801
01:16:23,612 --> 01:16:27,347
- Ini satu-satunya tempat yang
kuyakini keselamatan istriku.
802
01:16:29,150 --> 01:16:32,285
Aku harus meninggalkannya di sini.
803
01:16:33,955 --> 01:16:36,823
- Aku pikir lebih baik jika
Kau kembali di pagi hari
804
01:16:36,825 --> 01:16:38,758
dan kami memanggil adik Katherine.
805
01:16:38,760 --> 01:16:39,993
- Ayah, kau tidak mengerti
806
01:16:39,995 --> 01:16:41,761
- Tidak Pak, kau tidak mengerti!
807
01:16:41,763 --> 01:16:45,065
Aku yakin Kau bisa menemukan
pilihan lain untuk penginapannya.
808
01:16:45,067 --> 01:16:46,933
- Dimana? Dia tidak
punya orang lain.
809
01:16:46,935 --> 01:16:48,602
- Kemudian tinggal bersamanya.
810
01:16:48,604 --> 01:16:49,703
- Itu tidak mungkin.
811
01:16:49,705 --> 01:16:51,104
Dia tidak bisa berada di
dekat aku saat ini juga.
812
01:16:51,106 --> 01:16:53,373
Terlalu berbahaya.
813
01:16:53,741 --> 01:16:56,876
Aku harus meninggalkannya di sini.
814
01:16:58,112 --> 01:16:59,346
- Aku adalah seorang pendeta.
815
01:16:59,348 --> 01:17:01,247
- Aku tahu, itulah sebabnya
aku membawanya ke sini.
816
01:17:01,249 --> 01:17:04,718
Tempat ini terlihat seperti
tempat perlindungan.
817
01:17:04,720 --> 01:17:05,952
- Ya itu benar.
818
01:17:05,954 --> 01:17:07,721
Maka harus ada tempat
untuk para tamu.
819
01:17:07,723 --> 01:17:12,659
Tidak ada tempat tinggal di
sini selain aku sendiri dan...
820
01:17:15,963 --> 01:17:18,365
- aku melakukan apa yang Kau
katakan kepadaku.
821
01:17:18,367 --> 01:17:21,401
Aku pergi ke padang pasir.
822
01:17:37,752 --> 01:17:39,119
- Halo?
823
01:17:45,893 --> 01:17:47,427
Halo?
824
01:17:55,369 --> 01:18:00,674
- Mungkin ada tempat yang
lama, kecil, dan tidak nyaman
825
01:18:00,676 --> 01:18:03,209
dimana dia bisa beristirahat
826
01:18:03,344 --> 01:18:05,078
Tapi aku tidak bisa merawatnya
827
01:18:05,080 --> 01:18:09,349
karena bisa merusak
reputasiku.
828
01:18:09,351 --> 01:18:10,350
- Aku mengerti.
829
01:18:10,352 --> 01:18:12,952
- Juga dia tidak mengungkapkan
bahwa dia adalah tamu di sini.
830
01:18:12,954 --> 01:18:18,992
Dia bisa menggunakan fasilitas itu,
tapi dia harus merawat dirinya sendiri.
831
01:18:21,095 --> 01:18:23,730
- Terima kasih ayah.
832
01:18:26,701 --> 01:18:29,235
- Berapa lama dia harus tinggal di sini?
833
01:18:29,237 --> 01:18:30,870
- Aku hanya bisa
berjanji akan kembali
834
01:18:30,872 --> 01:18:33,807
segera setelah aku tahu ini.
835
01:20:04,799 --> 01:20:08,134
- Ini adalah kesempatan terakhirmu
836
01:25:04,832 --> 01:25:08,101
- Terima kasih untuk makan siang, ayah.
837
01:25:08,103 --> 01:25:09,535
- Aau pemakan yang cepat
838
01:25:09,537 --> 01:25:13,106
- Bolehkah aku menyarankan
sesuatu, ayah?
839
01:25:14,208 --> 01:25:16,409
- Yeah, silakan.
840
01:25:16,411 --> 01:25:18,111
- Sebenarnya memalukan untuk
merasakan masakanmu
841
01:25:18,113 --> 01:25:20,279
keluar di teras seperti itu
842
01:25:20,281 --> 01:25:24,717
Kau setidaknya harus
menaruhnya di depan pintunya.
843
01:25:24,719 --> 01:25:26,552
- Aku pikir dia baik-baik saja
844
01:25:26,554 --> 01:25:28,387
Dia belum pernah mengeluh sejauh ini.
845
01:25:28,389 --> 01:25:30,189
- Itu karena dia bersikap baik.
846
01:25:30,191 --> 01:25:32,892
Aku sudah sering melihatnya
membawa piring dingin
847
01:25:32,894 --> 01:25:34,827
karena pada saat dia
keluar untuk itu
848
01:25:34,829 --> 01:25:36,429
makanan tidak mengukus lagi.
849
01:25:36,431 --> 01:25:39,198
Dan aku pikir itu tidak
bisa menjadi lebih baik.
850
01:25:39,200 --> 01:25:43,603
- Aku lebih suka tidak melakukan sesuatu yang
berbeda kecuali jika aku harus melakukannya.
851
01:25:43,605 --> 01:25:44,570
- Baiklah, Ayah.
852
01:25:44,572 --> 01:25:48,441
Sayang sekali dia tidak bisa
mencicipinya sebaik yang aku lakukan.
853
01:25:48,443 --> 01:25:49,775
Hal itu mungkin juga kurang menarik perhatian
854
01:25:49,777 --> 01:25:51,277
untuk dia tinggal di sini dan semacamnya,
855
01:25:51,279 --> 01:25:54,280
karena dia tidak harus
keluar sebanyak.
856
01:26:31,685 --> 01:26:33,519
- Nyonya Jill?
857
01:27:01,715 --> 01:27:03,950
- Halo Ayah.
858
01:27:05,219 --> 01:27:07,787
- Halo, Nyonya Jill.
859
01:27:09,823 --> 01:27:12,358
- Senang sekali disini.
860
01:27:12,492 --> 01:27:15,661
Begitu berbeda dengan kota.
861
01:27:16,363 --> 01:27:17,897
Apakah ada sesuatu
yang Kau temukan?
862
01:27:17,899 --> 01:27:21,000
Tidak cocok dengan masa tinggalmu
863
01:27:23,270 --> 01:27:26,405
- Tidak, semuanya baik-baik saja.
864
01:27:27,007 --> 01:27:29,909
Sebagus itu bisa.
865
01:27:30,310 --> 01:27:33,246
- Dengan izinmu aku
akan membawa makananmu
866
01:27:33,248 --> 01:27:34,914
ke pintu depan.
867
01:27:34,916 --> 01:27:38,551
Sehingga tidak kedinginan.
868
01:27:40,254 --> 01:27:42,688
- Terima kasih ayah.
869
01:27:43,257 --> 01:27:45,958
Ya, aku mau itu.
870
01:27:46,627 --> 01:27:50,663
- Apakah ada hal lain
yang bisa aku berikan?
871
01:27:50,665 --> 01:27:55,034
- Kau sangat baik hati, ayah
872
01:27:55,402 --> 01:27:58,337
- Aku senang Kau puas
873
01:28:37,544 --> 01:28:39,345
- Halo?
874
01:28:44,851 --> 01:28:46,585
Halo?
875
01:28:47,087 --> 01:28:51,991
Aku mencari penyembuh
di bagian ini.
876
01:29:08,576 --> 01:29:09,608
Tunggu.
877
01:29:38,905 --> 01:29:40,773
Tunggu! Tunggu!
878
01:29:42,909 --> 01:29:44,744
Akan kulakukan.
879
01:30:13,173 --> 01:30:15,808
- Terima kasih ayah.
880
01:30:35,695 --> 01:30:37,830
- Hari yang indah, bukan?
881
01:30:37,832 --> 01:30:39,098
- Ya pak, ini
882
01:30:39,100 --> 01:30:44,170
Kau melakukan hal yang baik, membuatnya
lebih mudah untuk dia dan semua.
883
01:30:44,172 --> 01:30:46,605
- Itu saran yang bagus
884
01:30:46,607 --> 01:30:49,508
- Dia masih makan sendiri.
885
01:30:51,144 --> 01:30:53,512
Kau dan dia berdua.
886
01:30:53,814 --> 01:30:57,616
Mungkin benar-benar membosankan
untuk makan sendirian.
887
01:30:57,618 --> 01:31:01,554
Nah jika Kau tidak makan begitu cepat,
aku akan bergabung dengan Kau.
888
01:31:01,556 --> 01:31:03,122
Tapi setiap kali aku membuat
piring untuk diri aku sendiri,
889
01:31:03,124 --> 01:31:06,525
makananmu sudah habis
890
01:31:06,527 --> 01:31:07,893
- Maaf bapak,
891
01:31:07,895 --> 01:31:10,229
Aku benar-benar lapar.
892
01:31:10,597 --> 01:31:12,198
Cara terbaik untuk mengurus tamu
893
01:31:12,200 --> 01:31:14,533
adalah untuk memberi mereka,
894
01:31:14,535 --> 01:31:16,902
setidaknya saat mereka makan.
895
01:31:16,904 --> 01:31:20,239
Membuat makanan terasa lebih enak.
896
01:31:30,917 --> 01:31:33,152
- Kau tidak bisa
menggunakannya di sini, bung.
897
01:31:33,154 --> 01:31:37,056
- Aku tidak ingin itu dicuri
898
01:31:39,526 --> 01:31:41,861
Aku membeli ini.
899
01:31:41,995 --> 01:31:43,496
- Benarkah>
900
01:32:08,955 --> 01:32:09,822
- Hei
901
01:32:09,824 --> 01:32:11,190
Hei, hei, bung. Hei!
902
01:32:12,860 --> 01:32:14,660
Hei! Hei!
903
01:32:15,161 --> 01:32:17,663
Kembalilah ke sini, Bung.
904
01:32:33,947 --> 01:32:37,983
- Bagaimana Kau tahu aku
memilikinya dalam diriku?
905
01:32:38,151 --> 01:32:41,554
- Kau tidak datang ke sini untuk
menanyakan hal itu kepada aku.
906
01:32:41,556 --> 01:32:43,889
Bagaimana Kau menemukan aku?
907
01:32:43,891 --> 01:32:45,991
- Percobaan dan kesalahan
908
01:32:45,993 --> 01:32:50,195
- Siapa yang menempatkan
gulungan itu di dalam dirimu?
909
01:32:50,197 --> 01:32:51,997
- Aku yang melakukannya.
910
01:32:52,332 --> 01:32:55,267
- Namun, kau belum
datang untuk membunuhku.
911
01:32:55,269 --> 01:32:58,103
- Kenapa aku ingin membunuhmu?
912
01:32:58,105 --> 01:33:00,205
- Banyak alasan.
913
01:33:00,774 --> 01:33:02,908
Tuanmu akan tahu.
914
01:33:02,910 --> 01:33:04,176
- Master?
915
01:33:04,178 --> 01:33:06,612
Aku bukan master
916
01:33:06,614 --> 01:33:08,948
- Apakah kau yakin itu?
917
01:34:00,133 --> 01:34:01,934
- Nyonya Jill?
918
01:34:01,936 --> 01:34:04,403
Aku membawakanmu beberapa buah.
919
01:34:04,405 --> 01:34:07,907
Aku pikir Kau mungkin
menginginkan sesuatu
920
01:34:07,932 --> 01:34:10,433
menyegarkan dalam panas
921
01:34:13,713 --> 01:34:15,948
- Terima kasih ayah.
922
01:34:15,950 --> 01:34:18,384
Itu sangat cocok...
923
01:34:18,885 --> 01:34:20,719
Ya..
924
01:34:34,334 --> 01:34:37,670
- Pastikan untuk mencoba pir.
925
01:34:37,672 --> 01:34:39,905
Mereka berada di musimnya.
926
01:34:41,307 --> 01:34:43,942
- Pasti.
927
01:34:45,745 --> 01:34:47,846
Bagaimana harimu?
928
01:35:04,131 --> 01:35:06,198
- Anak yang baik.
929
01:35:06,200 --> 01:35:09,768
Dia telah mengalami masalah
dengan walikota sepanjang minggu.
930
01:35:09,770 --> 01:35:12,171
Bukankah itu benar wali kota?
931
01:35:12,173 --> 01:35:13,472
Tapi dia akan mendapatkannya.
932
01:35:13,474 --> 01:35:17,876
Tuan gubernur, dia akan mendapatkan
apa yang akan terjadi padanya.
933
01:35:20,047 --> 01:35:22,181
- Kau telah menandatangani sebuah perjanjian
934
01:35:22,183 --> 01:35:24,950
dengan penyesat yang hebat
935
01:35:25,085 --> 01:35:27,453
- Bagaimana aku keluar dari situ?
936
01:35:30,324 --> 01:35:34,893
- Kau harus melepaskan apa yang
telah Kau dapatkan darinya.
937
01:35:34,895 --> 01:35:35,994
- Aku tidak bisa.
938
01:35:35,996 --> 01:35:38,430
- Maka Kau terikat untuk itu.
939
01:35:38,432 --> 01:35:41,066
- Harus ada cara lain.
940
01:35:41,068 --> 01:35:45,003
- Perasaanmu tidak akan
mengubah jalan dunia.
941
01:35:45,005 --> 01:35:46,972
- Jika aku melakukan itu, aku
akan kehilangan kebebasanku
942
01:35:46,974 --> 01:35:48,874
dan aku tidak akan pergi.
943
01:35:48,876 --> 01:35:50,342
- Mengapa?
944
01:35:50,777 --> 01:35:53,479
Haruskah kau memiliki kebebasan?
945
01:35:53,813 --> 01:35:56,515
- Aku punya istri dan...
946
01:35:56,850 --> 01:35:58,450
- Seorang anak.
947
01:35:59,986 --> 01:36:01,253
- Aku harus melindungi mereka.
948
01:36:01,255 --> 01:36:02,354
Mereka tidak bersalah.
949
01:36:02,356 --> 01:36:04,256
Mereka tidak ada
hubungannya dengan ini.
950
01:36:04,258 --> 01:36:07,526
- Kau tidak bisa melindungi mereka
951
01:36:09,195 --> 01:36:12,898
Tapi dia juga tidak bisa menyakiti mereka.
952
01:36:13,066 --> 01:36:15,768
- Kau bilang dia tidak
bisa menyakiti mereka?
953
01:36:15,770 --> 01:36:17,369
- Tidak kecuali mereka membiarkannya.
954
01:36:17,371 --> 01:36:20,939
- Apa maksudmu?
Bagaimana Kau tahu ini?
955
01:36:20,941 --> 01:36:23,275
- Bisakah Kau membaca apa
yang tertulis di gulungan itu?
956
01:36:23,277 --> 01:36:26,845
sebelum Kau menempatkan
mereka di dalam dirimu?
957
01:36:26,847 --> 01:36:28,413
- Tidak.
958
01:36:28,548 --> 01:36:30,482
Mereka ada dalam beberapa tulisan aneh.
959
01:36:30,484 --> 01:36:34,086
- Mereka tidak dimaksudkan
untuk kita baca.
960
01:36:34,088 --> 01:36:37,055
Tapi itu memberitahu siapa dengan
Kau berurusan.
961
01:36:37,057 --> 01:36:38,557
- Siapa?
962
01:36:38,892 --> 01:36:41,193
Pria di selku?
963
01:36:42,929 --> 01:36:44,363
- Dia bukan laki-laki.
964
01:36:46,000 --> 01:36:49,835
Tapi dia bisa datang
dalam bentuknya
965
01:36:49,837 --> 01:36:51,003
dan hal lainnya.
966
01:36:51,005 --> 01:36:52,838
- Siapa dia?
967
01:36:53,473 --> 01:36:57,276
- Aku tidak bisa membaca gulungannya
968
01:36:58,077 --> 01:37:00,479
Tapi teman-temanku melakukannya.
969
01:37:00,481 --> 01:37:02,414
- Teman?
970
01:37:04,984 --> 01:37:07,553
Kau berurusan dengan mereka?
971
01:37:09,522 --> 01:37:11,356
- Yang mencarimu
972
01:37:11,358 --> 01:37:14,193
bukan dari jenis normal.
973
01:37:14,195 --> 01:37:16,295
Mereka bilang dia dari usia tua
974
01:37:16,297 --> 01:37:19,464
dan dia memiliki banyak orang
yang melayaninya.
975
01:37:19,466 --> 01:37:23,535
Mereka mengatakan namanya
disebutkan dalam tulisan suci
976
01:37:25,305 --> 01:37:27,206
dari semua agama.
977
01:37:27,340 --> 01:37:29,107
Biasanya mereka bisa membantu
978
01:37:29,109 --> 01:37:31,977
tapi mereka telah mundur
979
01:37:32,412 --> 01:37:34,246
- Mundur.
980
01:37:35,081 --> 01:37:37,482
- Mereka tidak mau mengambil
risiko berurusan dengan dia.
981
01:37:37,484 --> 01:37:43,055
Mereka juga tidak mengerti
mengapa dia mencarimu.
982
01:37:43,057 --> 01:37:44,223
- Aku membuat sebuah...
983
01:37:44,225 --> 01:37:45,023
- Iya,
984
01:37:45,025 --> 01:37:48,594
Tapi jika itu yang mereka takuti
985
01:37:48,596 --> 01:37:52,231
Kau pasti telah melakukan sesuatu.
986
01:37:52,233 --> 01:37:56,335
Sesuatu yang menarik minatnya
987
01:37:56,337 --> 01:37:57,302
atau kemarahan
988
01:37:57,304 --> 01:38:02,507
Cukup bepergian jauh
untuk menemukanmu.
989
01:38:05,478 --> 01:38:08,513
Ini diluar kemampuanku
untuk membantumu.
990
01:38:08,515 --> 01:38:09,448
- Kumohon!
991
01:38:09,450 --> 01:38:11,884
Aku tidak mengenal orang
lain yang mengerti hal ini!
992
01:38:11,886 --> 01:38:14,219
Apa yang harus aku hentikan ?!
993
01:38:15,489 --> 01:38:20,659
- Tidak ada hal material yang
bisa membantu,u dalam hal ini.
994
01:38:20,661 --> 01:38:24,029
Aku memberimu solusimu.
995
01:38:24,031 --> 01:38:25,297
- Aku tidak bisa
996
01:38:25,299 --> 01:38:27,132
Kupikir kau tahu jalan keluar.
997
01:38:27,134 --> 01:38:30,903
Cara pendeta tidak bisa menawarkan.
998
01:38:34,374 --> 01:38:37,609
- Kau orang beragama?
999
01:38:37,944 --> 01:38:40,512
- Aku percaya pada tuhan.
1000
01:38:40,980 --> 01:38:42,481
Kenapa kau tanya>
1001
01:38:42,483 --> 01:38:47,219
- Karena teman-temanku
tidak bisa mendekatimu.
1002
01:38:48,288 --> 01:38:50,389
Sekarang aku tahu kenapa.
1003
01:39:00,600 --> 01:39:04,069
- Kau bisa membawanya ke dalam.
1004
01:39:04,470 --> 01:39:05,938
Jika Kau masih belum masuk
1005
01:39:05,940 --> 01:39:07,940
Kau harus mengambilnya
sepanjang perjalanan kembali
1006
01:39:07,942 --> 01:39:09,574
ke ruang penyimpanan
1007
01:39:09,576 --> 01:39:12,611
- Bukan masalah, Ayah.
1008
01:39:13,613 --> 01:39:15,314
Apa yang Kau siapkan?
1009
01:39:15,316 --> 01:39:19,584
- Seorang pendeta bisa tetap
terawat jika dia mau.
1010
01:39:19,586 --> 01:39:21,053
- konyol.
1011
01:39:21,055 --> 01:39:22,454
- Apanya?
1012
01:39:22,456 --> 01:39:25,090
- Bahwa Kau dan nyonya
Jill masih bercakap-cakap
1013
01:39:25,092 --> 01:39:26,191
melalui pintu.
1014
01:39:26,193 --> 01:39:28,060
Sebaiknya Kau duduk
dan makan bersama.
1015
01:39:28,062 --> 01:39:33,231
Tidak ada salahnya.
Dan itu jauh lebih konyol.
1016
01:39:33,233 --> 01:39:35,634
- Aku akan menemuimu besok.
1017
01:39:35,636 --> 01:39:36,601
- Baiklah, Ayah.
1018
01:39:36,603 --> 01:39:40,706
Jangan takut untuk
menjadi diri sendiri.
1019
01:39:48,047 --> 01:39:50,515
- Dan pastikan kau tetap dekat
1020
01:39:50,517 --> 01:39:52,751
apa yang kau berikan.
1021
01:40:00,093 --> 01:40:03,328
Kau tahu bagaimana membacanya?
1022
01:40:04,397 --> 01:40:09,534
Maka jangan mempercayai
hidup Kau dengan takhayul.
1023
01:40:25,151 --> 01:40:26,785
- Terima kasih.
1024
01:40:33,226 --> 01:40:35,160
Akankah ini melindungiku?
1025
01:40:48,341 --> 01:40:50,208
- ini mungkin
1026
01:40:57,183 --> 01:40:59,418
Jika sudah penuh.
1027
01:41:50,770 --> 01:41:54,673
- Apakah kau mau masuk?
1028
01:42:22,135 --> 01:42:23,802
- ini mungkin.
1029
01:42:25,404 --> 01:42:27,639
Jika sudah penuh.
1030
01:43:14,487 --> 01:43:17,389
Alih-alih melayanimu,
1031
01:43:17,391 --> 01:43:20,192
Kau akan berakhir melayani itu.
1032
01:44:46,412 --> 01:44:50,482
- Makananmu selalu enak sekali.
1033
01:44:51,284 --> 01:44:52,917
- Terima kasih.
1034
01:44:53,052 --> 01:44:57,622
Mereka meninggalkan
dapur besar untukku.
1035
01:45:04,363 --> 01:45:05,830
- Aku punya pertanyaan.
1036
01:45:05,832 --> 01:45:09,401
aku harap Kau tidak tersinggung.
1037
01:45:11,037 --> 01:45:12,671
- Silahkan.
1038
01:45:12,673 --> 01:45:14,739
Lurus Kedepan.
1039
01:45:15,641 --> 01:45:20,312
- Sudah berapa lama
kau menjadi pastor?
1040
01:45:20,314 --> 01:45:22,080
- Lima tahun.
1041
01:45:23,549 --> 01:45:25,083
Mengapa?
1042
01:45:26,986 --> 01:45:30,055
- Kau tidak tampak seperti itu.
1043
01:45:35,828 --> 01:45:37,095
- Baik.
1044
01:45:37,097 --> 01:45:40,699
Sekarang giliranku untuk
mengajukan sebuah pertanyaan.
1045
01:45:40,701 --> 01:45:43,568
- Baik. Lakukanlah.
1046
01:45:44,403 --> 01:45:49,741
- Apa yang suamimu katakan kepadamu
untuk meyakinkanmu untuk tinggal?
1047
01:45:56,749 --> 01:45:57,949
Aku minta maaf.
1048
01:45:57,951 --> 01:46:02,487
Aku tahu itu adalah ide buruk
untuk menanyakan hal itu.
1049
01:46:08,794 --> 01:46:13,098
- Dia bilang kalau
dia gagal kali ini,
1050
01:46:14,633 --> 01:46:17,502
bahwa aku bisa meninggalkannya
1051
01:46:26,379 --> 01:46:28,813
Sangat murah hati ya?
1052
01:46:44,130 --> 01:46:48,933
Makanan penutup adalah kejutan
yang benar-benar menyenangkan.
1053
01:47:01,514 --> 01:47:05,183
- Sepertinya hari sudah gelap.
1054
01:47:07,686 --> 01:47:09,754
Aku akan meninggalkanmu sampai malam.
1055
01:47:09,756 --> 01:47:12,557
Biarkan aku menyingkirkan
piring ini.
1056
01:49:04,070 --> 01:49:07,038
- Aku selalu ingin bepergian
1057
01:49:07,040 --> 01:49:09,807
Lihat orang yang berbeda.
1058
01:49:10,743 --> 01:49:15,113
Aku telah memotong
rambut terlalu lama.
1059
01:49:18,284 --> 01:49:21,553
Jika dia kembali
1060
01:49:23,122 --> 01:49:25,890
Aku akan memberitahunya.
1061
01:49:29,695 --> 01:49:32,030
Bahwa aku ingin bersamamu
1062
01:49:38,971 --> 01:49:42,740
- Lalu kita akan memulai
hidup kita bersama.
1063
01:49:45,011 --> 01:49:49,047
Aku harus membiarkan gereja
tahu setelah kita pergi.
1064
01:49:49,049 --> 01:49:52,984
Jika laicization
dimulai sebelum itu,
1065
01:49:52,986 --> 01:49:57,355
aku mungkin harus pergi
sebelum komunitas.
1066
01:49:57,357 --> 01:49:58,823
Mereka mungkin menyelidiki.
1067
01:49:58,825 --> 01:50:02,260
- Aku tahu ini tidak akan mudah.
1068
01:50:02,628 --> 01:50:04,729
Untuk salah satu dari kami
1069
01:50:07,199 --> 01:50:09,367
Seperti yang Kau katakan kepadaku,
1070
01:50:10,302 --> 01:50:13,037
jika kita saling mencintai
1071
01:50:13,339 --> 01:50:16,307
maka sisanya tidak masalah.
1072
01:50:16,309 --> 01:50:17,976
Benar?
1073
01:50:28,354 --> 01:50:31,222
Ada yang lain.
1074
01:50:31,824 --> 01:50:33,791
- Apa itu?
1075
01:50:35,728 --> 01:50:39,764
- Ingat saat aku
bilang aku terlambat?
1076
01:51:12,231 --> 01:51:15,033
- Bagaimana kau tahu pasti?
1077
01:51:15,035 --> 01:51:17,001
- Aku hanya tahu.
1078
01:51:20,773 --> 01:51:23,174
Kupikir kau akan bahagia.
1079
01:51:23,176 --> 01:51:24,676
Aku merasa sangat bodoh.
1080
01:51:24,678 --> 01:51:25,843
- Aku senang.
1081
01:51:25,845 --> 01:51:30,381
Ini semua terjadi
sangat cepat bagiku.
1082
01:51:30,383 --> 01:51:31,349
Aku tidak pernah menyangka
1083
01:51:31,351 --> 01:51:36,754
dua bulan yang lalu bahwa aku
hampir menikah dan dengan anak kecil.
1084
01:51:40,459 --> 01:51:42,894
Aku akan menjadi suami.
1085
01:51:47,700 --> 01:51:49,467
- Dan seorang ayah.
1086
01:51:50,469 --> 01:51:54,038
Hanya dengan jenis yang berbeda.
1087
01:52:34,079 --> 01:52:36,447
- Aku hampir selesai di sini
1088
01:52:36,449 --> 01:52:38,382
- Gunakan waktumu.
1089
01:52:38,384 --> 01:52:40,184
- Terima kasih
1090
01:52:40,819 --> 01:52:43,354
- Kau akan kemana ?
1091
01:52:44,823 --> 01:52:45,757
- Oh Tuhan!
1092
01:52:45,759 --> 01:52:47,492
Jangan meninggalkan ketidakadilan kita,
1093
01:52:47,494 --> 01:52:50,394
jangan menghukum orang
lain karena luka kita.
1094
01:52:50,396 --> 01:52:54,198
Murka-Mu oh tuan, bebaskan
oh tuanku, kasihanilah.
1095
01:52:54,200 --> 01:52:58,836
Kasihanilah kami, karena anak
ini berada di luar nikah!
1096
01:52:58,838 --> 01:53:01,939
Hitunglah sebagai tindakan
bukan percabulan,
1097
01:53:01,941 --> 01:53:03,908
melainkan...
1098
01:53:04,042 --> 01:53:08,846
Sebagai pra-pernikahan di
dalam kesucian gereja!
1099
01:53:16,289 --> 01:53:18,022
- Alat pengukur Temperature
ada di mobilku.
1100
01:53:18,024 --> 01:53:22,026
Mulai mengukus padaku, aku hampir
tidak mendapatkannya dari jalan.
1101
01:53:22,028 --> 01:53:24,796
- Kau akan membutuhkan
lebih banyak air dari itu
1102
01:53:24,798 --> 01:53:26,364
kemana kau pergi?
1103
01:53:26,366 --> 01:53:28,065
- Yeah.
1104
01:53:28,200 --> 01:53:31,002
- Jalan panjang untuk
traveling sendiri.
1105
01:53:31,004 --> 01:53:34,438
Kembali ke keluargamu?
1106
01:53:39,912 --> 01:53:41,579
- Istriku.
1107
01:53:52,324 --> 01:53:53,291
- Maaf bapak
1108
01:53:53,293 --> 01:53:56,194
Aku mencoba menginjak
jaring janda hitam.
1109
01:53:56,196 --> 01:53:57,428
Dia telah meletakkan seikat telur.
1110
01:53:57,430 --> 01:54:00,364
Tidak bisa ada yang
berkeliaran di gereja.
1111
01:54:00,366 --> 01:54:02,400
- Apakah kau baik-baik saja?
1112
01:54:02,568 --> 01:54:04,435
- Oh ya, ayah Terima kasih.
1113
01:54:04,437 --> 01:54:06,971
Aku takut ada lebih banyak
sarang di sekitar sini.
1114
01:54:06,973 --> 01:54:09,874
Ini adalah musim yang Kau tahu.
1115
01:54:09,876 --> 01:54:11,409
- Hati-hati.
1116
01:54:11,411 --> 01:54:15,012
- Itu dan dia berada
di samping gereja.
1117
01:54:15,014 --> 01:54:19,917
- Sudah lama meninggalkan
wanita sendiri.
1118
01:54:20,085 --> 01:54:23,154
- Kau mengatakan Kau
berasal dari sekitar sini?
1119
01:54:23,156 --> 01:54:25,923
- Oh, dari saja
1120
01:54:26,058 --> 01:54:28,960
Aku suka datang melalui
sini sekalipun.
1121
01:54:29,996 --> 01:54:31,562
Kau membawa mereka jalan
yang aku ceritakan.
1122
01:54:31,564 --> 01:54:34,599
Ini akan menghemat perjalanan
setengah hari yang baik.
1123
01:54:34,601 --> 01:54:37,468
Pulang ke rumah lebih
cepat dari istri.
1124
01:54:37,470 --> 01:54:40,104
- Terima kasih aku menghargainya
1125
01:54:40,106 --> 01:54:42,340
- Ingatlah.
1126
01:54:42,474 --> 01:54:44,909
Pendeta atau bukan pastor,
1127
01:54:45,043 --> 01:54:48,145
aku tidak akan mempercayai
iman atas biologi.
1128
01:54:48,147 --> 01:54:50,581
- Aku tidak menangkap namamu
1129
01:55:31,490 --> 01:55:33,691
- Aku membunuh mereka.
1130
01:55:35,260 --> 01:55:37,361
Semua bayi.
1131
01:55:37,529 --> 01:55:39,630
Masih belum menangkap semua ibu.
1132
01:55:39,632 --> 01:55:42,133
Aku punya beberapa, tapi beberapa berhasil lolos.
1133
01:55:42,135 --> 01:55:46,203
Harus memperlambat mereka
untuk sementara waktu.
1134
01:55:46,471 --> 01:55:49,106
- Terima kasih, anakku.
1135
01:55:49,241 --> 01:55:52,476
Kau melakukan pekerjaan
baik untuk rumah tuannya.
1136
01:55:54,379 --> 01:55:56,580
Semuanya, ya?
1137
01:55:56,582 --> 01:55:58,549
- Ya, ayah
1138
01:55:58,951 --> 01:56:00,151
- Bagaimana Kau bisa yakin?
1139
01:56:00,153 --> 01:56:05,289
- aku menyapu semua telur dan
memasukkannya ke dalam botol ini.
1140
01:56:06,224 --> 01:56:10,227
Sesuatu yang tuan
Anderson menunjukkan padaku.
1141
01:56:10,595 --> 01:56:12,697
- Apa itu?
1142
01:56:13,165 --> 01:56:14,465
- Membunuh telur
1143
01:56:14,467 --> 01:56:15,566
Membunuh bayinya juga
1144
01:56:15,568 --> 01:56:19,103
Aku pikir itu sebenarnya
yang harus dilakukan.
1145
01:56:20,239 --> 01:56:22,139
- Dari mana kau mendapatkannya?
1146
01:56:22,141 --> 01:56:25,276
- Dari kabinet
tuan Anderson.
1147
01:56:25,278 --> 01:56:27,645
Aku tidak bisa benar-benar
tahu nama obatnya.
1148
01:56:27,647 --> 01:56:30,214
Kupikir nyonya Anderson mengambil ini
1149
01:56:30,216 --> 01:56:31,449
Tepat setelah mereka berdua sepakat
1150
01:56:31,451 --> 01:56:35,753
tidak memiliki bayi di perutnya.
1151
01:56:36,755 --> 01:56:39,323
Ada apa, ayah?
1152
01:56:40,025 --> 01:56:42,259
- Tidak ada, ini...
1153
01:56:43,061 --> 01:56:44,395
Aneh sekali
1154
01:56:44,397 --> 01:56:45,696
- Yeah, aku juga berpikir begitu.
1155
01:56:45,698 --> 01:56:47,631
Mereka berbicara tentang
bagaimana hal itu dimaksudkan
1156
01:56:47,633 --> 01:56:50,501
untuk menyingkirkan sakit maag.
1157
01:56:50,503 --> 01:56:51,769
- Tidak, yang aneh itu
1158
01:56:51,771 --> 01:56:56,474
Warren selalu memintaku
untuk mendoakan istrinya
1159
01:56:57,676 --> 01:57:00,444
jadi dia bisa subur.
1160
01:57:00,679 --> 01:57:04,115
- Baiklah, aku harus pergi.
1161
01:57:04,117 --> 01:57:06,550
Makan siang hari ini sangat menyenangkan.
1162
01:57:06,552 --> 01:57:08,786
- Berkatilah anakmu.
1163
01:57:09,121 --> 01:57:10,287
Aku akan menemuimu besok.
1164
01:57:10,289 --> 01:57:12,757
- Haruskah aku meninggalkan
barang pembersih di sini?
1165
01:57:12,759 --> 01:57:15,159
Atau ambillah besok?
1166
01:57:16,496 --> 01:57:19,397
- Tidak, Kau bisa meninggalkannya.
1167
01:58:13,585 --> 01:58:16,520
- Sayang, aku dalam perjalanan pulang.
1168
01:58:16,522 --> 01:58:18,522
Seharusnya aku ke
sana besok malam,
1169
01:58:18,524 --> 01:58:21,258
jika tidak ada yang
salah dengan mobil
1170
01:58:21,260 --> 01:58:25,162
Aku harap Kau tidak terlalu
sering memberi ayah Joseph.
1171
01:58:25,164 --> 01:58:27,164
Dia adalah orang yang baik.
1172
01:58:27,166 --> 01:58:28,866
Tuhan memberkati dia.
1173
01:58:43,515 --> 01:58:46,817
- Aku sedang memikirkan
apa yang kau katakan
1174
01:58:46,819 --> 01:58:49,887
Tentang bergegas atas sesuatu.
1175
01:58:50,222 --> 01:58:52,656
Aku tahu ini adalah
langkah besar bagimu,
1176
01:58:52,658 --> 01:58:56,360
Tapi ini juga langkah besar bagiku.
1177
01:59:00,532 --> 01:59:02,900
Jika kita tahu kita bisa
saling membuat bahagia,
1178
01:59:02,902 --> 01:59:04,435
Maksudku, bukankah itu menyenangkan tuhan?
1179
01:59:04,437 --> 01:59:07,905
- Sayangku, kau tidak makan
1180
01:59:08,740 --> 01:59:10,741
Apakah kau tidak menyukainya?
1181
01:59:10,743 --> 01:59:13,377
- Tidak, tentu saja tidak.
1182
01:59:15,647 --> 01:59:18,449
- Aku pikir saat kita
menikah secara resmi,
1183
01:59:18,451 --> 01:59:21,919
Akan lebih baik bagi kita berdua.
1184
01:59:22,254 --> 01:59:23,687
Tentu saja,
1185
01:59:23,689 --> 01:59:27,658
Kau harus dibatalkan
terlebih dahulu.
1186
02:01:44,029 --> 02:01:45,496
Jill?
1187
02:01:45,498 --> 02:01:46,498
Buka pintunya.
1188
02:01:47,466 --> 02:01:48,966
- Aku baik-baik saja. Pergi saja.
1189
02:01:48,968 --> 02:01:52,403
- Tidak, tolong buka pintunya.
1190
02:01:56,842 --> 02:01:59,410
- Itu sangat menyakitkan.
1191
02:01:59,577 --> 02:02:00,611
- Oh, Sayangku.
1192
02:02:00,613 --> 02:02:03,080
- Itu sangat menyakitkan.
1193
02:02:08,019 --> 02:02:09,420
- Kau akan baik-baik saja
1194
02:02:09,422 --> 02:02:10,487
- Tidak, sudah mati
1195
02:02:10,489 --> 02:02:12,656
- Akan baik-baik saja
1196
02:02:12,658 --> 02:02:14,358
- Sudah mati!
1197
02:03:03,708 --> 02:03:06,877
- Sesuatu yang mengerikan, ayah.
1198
02:03:07,645 --> 02:03:11,648
Apa yang akan dia katakan pada
suaminya yang malang itu?
1199
02:03:14,886 --> 02:03:18,021
- Dia tidak akan tahu.
1200
02:03:18,156 --> 02:03:20,157
Dia berjanji padaku.
1201
02:03:21,159 --> 02:03:22,993
- Aku harap aku tidak
berbicara dari tempat, ayah,
1202
02:03:22,995 --> 02:03:26,430
Tapi apakah Kau benar-benar berpikir
dia bisa menyimpan rahasia seperti itu?
1203
02:03:26,432 --> 02:03:28,665
dari suaminya?
1204
02:03:30,101 --> 02:03:32,870
- Dia menceraikannya.
1205
02:03:33,004 --> 02:03:36,173
- Tentu tentang itu, ayah?
1206
02:03:37,809 --> 02:03:41,812
Dia tampak seperti orang
yang cukup berbahaya.
1207
02:03:41,814 --> 02:03:46,517
Itu adalah tato penjara
yang kulihat padanya.
1208
02:03:46,951 --> 02:03:48,685
- Kau tidak pernah melihatnya
1209
02:03:48,687 --> 02:03:50,454
Bagaimana Kau tahu?
1210
02:03:50,456 --> 02:03:51,989
- Ya aku tahu.
1211
02:03:51,991 --> 02:03:55,759
Aku melihatnya saat dia datang dan
memberi pengakuan pada suatu malam.
1212
02:03:55,761 --> 02:03:57,461
Aku ingat karena
aku terlambat tidur
1213
02:03:57,463 --> 02:03:59,530
dan itulah yang terakhir
aku lihat ada yang datang
1214
02:03:59,532 --> 02:04:02,199
dan memberikan pengakuan.
1215
02:04:05,937 --> 02:04:09,506
- Ya Tuhan, apa yang telah kulakukan?
1216
02:04:10,842 --> 02:04:13,710
- Aku minta maaf melihat
Kau seperti ayah ini.
1217
02:04:13,712 --> 02:04:16,113
Maksudku, aku berharap
bisa tinggal bersamamu
1218
02:04:16,115 --> 02:04:18,816
tapi aku harus pergi lebih awal hari ini.
1219
02:04:18,818 --> 02:04:21,685
Aku menemukan beberapa tikus
mati di belakang dapur.
1220
02:04:21,687 --> 02:04:25,155
Kupikir mereka akhirnya
mencari racun tikus itu.
1221
02:04:25,157 --> 02:04:27,491
Aku harus mencampurnya dengan
beberapa makanan enak itu
1222
02:04:27,493 --> 02:04:28,859
kau memberiku kemarin
1223
02:04:28,861 --> 02:04:33,564
Sudah kukatakan, tidak ada
yang bisa menahan makananmu.
1224
02:04:34,566 --> 02:04:38,669
Nah, sampai jumpa besok.
1225
02:04:49,981 --> 02:04:51,782
- Makan, Sayangku
1226
02:04:51,784 --> 02:04:57,120
Kau kehilangan banyak darah.
Kau membutuhkan energimu.
1227
02:05:00,592 --> 02:05:02,259
Kau tahu,
1228
02:05:02,694 --> 02:05:05,162
Mungkin itu adalah
berkah tersembunyi
1229
02:05:05,164 --> 02:05:09,633
karena anak itu akan
lahir di luar nikah.
1230
02:05:09,635 --> 02:05:14,605
Dan jika suamimu pulang
ke rumah untuk anak kecil
1231
02:05:14,607 --> 02:05:18,275
itu akan membuat segalanya untuk kita
1232
02:05:18,643 --> 02:05:20,677
lebih sulit.
1233
02:05:21,813 --> 02:05:23,280
Tentu saja, aku tahu
Kau tidak pergi
1234
02:05:23,282 --> 02:05:26,617
untuk mengatakan sesuatu kepadanya benar
1235
02:05:27,151 --> 02:05:30,220
Aku berpikir mungkin
seharusnya tidak.
1236
02:05:30,222 --> 02:05:34,057
Sebutkan apa saja tentang kita.
1237
02:05:34,059 --> 02:05:39,930
Hanya untuk sementara, sampai
segalanya beres bagi kita berdua.
1238
02:05:40,832 --> 02:05:43,300
Makanlah makananmu Sayang
1239
02:05:50,909 --> 02:05:53,544
Apakah sakit lagi?
1240
02:05:53,912 --> 02:05:55,913
Aku bisa mengambilkan air.
1241
02:05:55,915 --> 02:05:59,883
Mungkin rasa sakit
dari antisipasi semalam.
1242
02:05:59,885 --> 02:06:01,785
Itu akan sembuh.
1243
02:09:47,845 --> 02:09:49,980
- Pastor Joseph.
1244
02:09:55,052 --> 02:09:57,087
- Kau datang terlambat
1245
02:09:57,089 --> 02:09:58,221
- Aku berhutang budi kepadamu
1246
02:09:58,223 --> 02:10:00,190
Aku tidak bisa cukup berterima kasih.
1247
02:10:00,192 --> 02:10:05,095
- Aku bukan orang
yang membawa hutangmu
1248
02:10:07,799 --> 02:10:09,566
- Dimana Jill?
1249
02:10:14,472 --> 02:10:16,573
Dimana istriku?
1250
02:10:18,876 --> 02:10:20,410
Ayah?
1251
02:10:22,013 --> 02:10:24,581
- Dia jatuh sakit parah
1252
02:10:52,543 --> 02:10:56,213
Tidak banyak yang bisa aku lakukan.
1253
02:10:56,380 --> 02:10:59,049
Tidak ada apa pun yang Kau
tinggalkan untuk aku hubungi
1254
02:10:59,051 --> 02:11:03,253
dan pada saat dokter datang.
1255
02:11:05,156 --> 02:11:08,191
Turut berduka atas kehilangan yang menimpamu.
1256
02:11:08,326 --> 02:11:10,961
Tuhan memberi dan...
1257
02:11:12,296 --> 02:11:13,997
Bawa
1258
02:11:13,999 --> 02:11:16,066
Memberkati jiwanya
1259
02:11:59,543 --> 02:12:01,578
- Kapan?
1260
02:12:02,947 --> 02:12:05,282
- Tiga hari yang lalu.
1261
02:12:06,651 --> 02:12:10,220
Ada layanan sederhana.
1262
02:12:11,055 --> 02:12:14,024
Karena situasi sulit, aku
telah dimasukkan ke dalam
1263
02:12:14,026 --> 02:12:19,095
aku dipaksa untuk mengatakan
bahwa dia adalah seorang musafir
1264
02:12:19,230 --> 02:12:24,601
yang membutuhkan makanan dan meminta
tempat penampungan sementara
1265
02:12:24,936 --> 02:12:27,170
dan tidak punya keluarga.
1266
02:12:28,406 --> 02:12:30,974
- Dia punya keluarga.
1267
02:12:32,076 --> 02:12:35,145
Dia pasti sudah bertemu mereka.
1268
02:12:39,183 --> 02:12:43,720
- Aku telah menyiapkan
barang-barangnya di kamarnya,
1269
02:12:44,522 --> 02:12:49,392
di mana Kau mungkin menginap
malam ini jika Kau mau.
1270
02:13:26,130 --> 02:13:28,031
Sayangku, kau tidak makan?
1271
02:13:28,033 --> 02:13:29,599
Ini akan baik-baik saja.
1272
02:13:29,601 --> 02:13:32,135
- Sudah mati!
1273
02:13:51,789 --> 02:13:53,423
- Apa? kau siapa?!
1274
02:13:53,425 --> 02:13:54,758
- Bangun!
1275
02:13:54,760 --> 02:13:56,292
- Mengapa kau melakukan ini?
1276
02:13:56,294 --> 02:13:57,794
- Sekarang!
1277
02:14:14,211 --> 02:14:15,145
Mulai menggali.
1278
02:14:15,147 --> 02:14:16,413
- Ini adalah kegilaan.
1279
02:14:16,415 --> 02:14:19,416
Kau mengganggu orang
mati, istrimu sendiri.
1280
02:14:43,507 --> 02:14:45,241
Tidak.
1281
02:14:50,815 --> 02:14:53,249
Jack, istrimu sudah mati.
1282
02:14:53,251 --> 02:14:55,251
Tidak ada harapan dalam hal ini.
1283
02:16:06,657 --> 02:16:08,191
Oh Tuhan!
1284
02:16:08,193 --> 02:16:10,560
Mohon maafkan aku!
1285
02:16:10,694 --> 02:16:15,431
Aku telah melakukan
kekejian bagi gereja!
1286
02:16:17,868 --> 02:16:20,637
- Mengatakan kebenaran.
1287
02:16:20,639 --> 02:16:22,338
- Tolong!
1288
02:16:22,340 --> 02:16:23,940
Tolong aku.
1289
02:16:24,575 --> 02:16:26,876
Aku telah diculik
oleh seorang gila!
1290
02:16:26,878 --> 02:16:29,946
Tolong bebaskan aku dari ini!
1291
02:16:30,881 --> 02:16:34,417
- Dan panggil pihak berwenang?
1292
02:16:34,419 --> 02:16:35,419
- Tunggu!
1293
02:16:37,255 --> 02:16:40,356
Kau siapa? Apa yang
kau lakukan di sini?
1294
02:16:40,358 --> 02:16:42,358
- Siapa aku?
1295
02:16:42,360 --> 02:16:43,226
- Iya.
1296
02:16:43,228 --> 02:16:46,663
Kenapa kau tidak menunjukkan diri?
1297
02:16:53,871 --> 02:16:55,705
Kau siapa?
1298
02:16:56,507 --> 02:17:00,743
- Akulah yang membawamu
ke dalam kekacauan ini
1299
02:17:00,745 --> 02:17:04,747
dan akulah satu-satunya
yang bisa mengeluarkanmu
1300
02:17:19,731 --> 02:17:24,300
- Aku tidak mengenalmu.
Kau salah.
1301
02:17:34,278 --> 02:17:36,713
- Kau yakin tentang itu, ayah?
1302
02:17:43,787 --> 02:17:46,022
- Ini adalah mimpi.
1303
02:17:47,558 --> 02:17:50,026
Tidak ada kejahatan atau iblis
yang bisa menembus kesucian
1304
02:17:50,028 --> 02:17:52,428
dari rumah tuan!
1305
02:17:52,430 --> 02:17:55,999
- Oh, itu bisa cukup dekat.
1306
02:17:57,368 --> 02:18:00,803
- Suami wanita itu memanggilmu.
1307
02:18:00,805 --> 02:18:04,674
Kau tidak bertengkar dengan aku.
Tinggalkan aku dalam damai!
1308
02:18:04,676 --> 02:18:08,511
- Aku tidak berpikir Kau
pasti menginginkan itu, ayah.
1309
02:18:08,513 --> 02:18:09,746
Perdamaian itu tidak akan berlangsung lama
1310
02:18:09,748 --> 02:18:13,016
Begitu dia selesai menggali nyonya
Jill.
1311
02:18:15,787 --> 02:18:19,055
Kupikir kau butuh sebuah tangan.
1312
02:18:24,295 --> 02:18:26,996
Apa yang bisa kau lakukan untukku?
1313
02:18:27,331 --> 02:18:29,332
- Aku bisa membebaskanmu
1314
02:18:31,302 --> 02:18:33,069
- Sampai kapan?
1315
02:18:33,971 --> 02:18:36,973
Sampai aku tidak akan berubah...
1316
02:18:36,975 --> 02:18:39,409
- Jack harus mati
1317
02:18:40,844 --> 02:18:44,547
Itulah yang Kau sarankan.
1318
02:18:44,715 --> 02:18:47,417
Dan saran bijak.
1319
02:18:47,551 --> 02:18:49,452
Tidak ada jalan lain.
1320
02:18:53,357 --> 02:18:55,658
- Apa yang harus aku lakukan?
1321
02:18:56,760 --> 02:19:00,997
- Apa yang dialami pada saat ini?
1322
02:19:01,332 --> 02:19:04,000
Tinggalkan pengawas palsu itu
1323
02:19:04,002 --> 02:19:07,970
karena dia telah benar-benar
meninggalkanmu,
1324
02:19:08,105 --> 02:19:10,406
karena dia tidak menyimpan apapun
1325
02:19:10,408 --> 02:19:11,974
tapi ilusi.
1326
02:19:18,515 --> 02:19:22,018
Pengabdianmu telah
sia-sia, Yusuf.
1327
02:19:22,020 --> 02:19:24,020
Untuk satu-satunya
pengabdian yang ada sekarang
1328
02:19:24,022 --> 02:19:27,790
Niat Jack untuk membunuhmu
1329
02:19:35,899 --> 02:19:38,134
- Apa yang aku katakan?
1330
02:19:39,603 --> 02:19:41,971
tidak akan sepenuhnya
dengan keyakinan.
1331
02:19:41,973 --> 02:19:45,742
- Seperti kisah hidupmu
1332
02:19:46,510 --> 02:19:48,544
Yang penting sekarang
1333
02:19:48,546 --> 02:19:52,515
adalah bahwa Kau bersumpah
setia kepadaku.
1334
02:19:52,517 --> 02:19:55,551
Orang yang membawamu
ke kondisi ini
1335
02:19:55,553 --> 02:20:01,424
dan orang yang memiliki kekuatan
sejati untuk membebaskanmu.
1336
02:20:08,565 --> 02:20:10,166
- Aku bersumpah.
1337
02:20:10,734 --> 02:20:15,738
- Pakta tidak bisa dibuat
dengan kata-kata saja.
1338
02:20:41,732 --> 02:20:45,168
- Aku meninggalkan Kristus sang tuan
1339
02:20:45,969 --> 02:20:48,538
dan untukmu aku bersumpah
1340
02:20:50,541 --> 02:20:53,943
- Kau meninggalkannya begitu mudah
1341
02:20:54,077 --> 02:20:57,880
seolah-olah cocok
dengan ciptaanmu.
1342
02:20:58,449 --> 02:21:00,683
Dan akulah yang harus menderita
1343
02:21:00,685 --> 02:21:03,853
untuk memberinya penilaian itu.
1344
02:21:09,593 --> 02:21:11,828
Aku bebas darimu
1345
02:21:12,229 --> 02:21:16,199
Aku takut yang telah kau tolak.
1346
02:21:16,700 --> 02:21:18,234
Raja
1347
02:21:20,504 --> 02:21:22,238
dari dunia.
1348
02:21:23,974 --> 02:21:26,142
- Selamatkan aku!
1349
02:21:29,546 --> 02:21:32,081
Keluarkan aku dari sini!
1350
02:21:54,271 --> 02:21:57,907
- Mengapa ini terjadi padaku?
1351
02:21:58,075 --> 02:22:01,544
Aku tahu itulah
yang Kau pikirkan.
1352
02:22:06,149 --> 02:22:08,584
- Aku tidak berutang apapun padamu
1353
02:22:08,586 --> 02:22:09,652
Aku tidak takut padamu
1354
02:22:09,654 --> 02:22:13,756
- Kau mengatakan
dengan pistol runcing
1355
02:22:19,162 --> 02:22:21,731
- Aku tidak punya apa-apa untuk diberikan padamu.
1356
02:22:21,733 --> 02:22:23,566
Kau telah mengambil segalanya
1357
02:22:23,568 --> 02:22:25,001
- Aku senang Kau menyadari itu.
1358
02:22:25,003 --> 02:22:31,007
Jika Kau memenuhi pakta di penjara,
kami tidak akan berada di sini.
1359
02:22:31,575 --> 02:22:34,076
Kau mencoba untuk menipuku.
1360
02:22:34,078 --> 02:22:35,745
Kau pikir Kau bisa
mendapatkan kebebasanmu
1361
02:22:35,747 --> 02:22:37,680
dan biarkan aku dengan tangan hampa.
1362
02:22:37,682 --> 02:22:42,251
Trick aku dan gunakan gereja
untuk menahan aku di teluk.
1363
02:22:42,253 --> 02:22:45,221
Itu Jack yang cantik licik.
1364
02:22:45,223 --> 02:22:47,323
Seorang profesional.
1365
02:22:49,961 --> 02:22:52,061
- Kau mencocokkan
pakta kami sejak awal.
1366
02:22:52,063 --> 02:22:55,331
- Kau pikir aku bodoh?
1367
02:22:55,966 --> 02:22:59,035
Kau menggendong jenis
menyedihkanmu sendiri
1368
02:22:59,037 --> 02:23:00,937
dan bahkan bergegas rumah tuhan
1369
02:23:00,939 --> 02:23:04,574
dan Kau pikir Kau
bisa menghantuiku ?!
1370
02:23:08,245 --> 02:23:13,349
Tapi sekarang Kau sudah merasakan murkaku.
1371
02:23:18,989 --> 02:23:20,990
- Aku tidak takut padamu
1372
02:23:23,728 --> 02:23:25,294
Trik, itu saja yang kau punya.
1373
02:23:26,230 --> 02:23:27,964
Ancaman dan kebohongan
1374
02:23:27,966 --> 02:23:30,766
Semua wajahmu berbeda.
1375
02:23:34,972 --> 02:23:38,307
Kau menangkap seorang pria yang
paling lemah dan Kau memintanya.
1376
02:23:38,309 --> 02:23:41,310
- Jack, kau sudah tidak bisa menutupi lagi
1377
02:23:41,312 --> 02:23:45,381
Apakah Kau seharusnya
sekarang pensiun?
1378
02:23:45,749 --> 02:23:47,149
Mungkin aku akan mempertimbangkannya,
1379
02:23:47,151 --> 02:23:52,021
tapi tidak sebelum aku selesai
dengan putrimu Karin.
1380
02:23:52,023 --> 02:23:53,856
- Kau tidak bisa menyakitinya
1381
02:23:53,858 --> 02:23:59,328
- Karena kau akan
melindunginya dariku kan?
1382
02:23:59,663 --> 02:24:01,864
Seperti Kau lakukan terhadap ibunya.
1383
02:24:01,866 --> 02:24:04,800
Itu sangat sukses.
1384
02:24:09,106 --> 02:24:13,009
- Kematian ibunya tidak
ada hubungannya denganmu.
1385
02:24:13,011 --> 02:24:16,145
- Kau berpikir seperti itu?
1386
02:24:18,115 --> 02:24:24,120
Sekarang Kau mulai menggunakan
pikiran cerdasmu.
1387
02:24:24,254 --> 02:24:26,355
Jika Kau belum mendapatkannya,
1388
02:24:26,357 --> 02:24:31,427
Apa yang harus melalui pikiran
Kau saat ini adalah,
1389
02:24:31,429 --> 02:24:34,063
bagaimana kau bisa menghentikanku
1390
02:24:36,400 --> 02:24:38,401
- Dia tidak akan membiarkan
Kau bermain-main dengannya.
1391
02:24:38,403 --> 02:24:41,671
- Kalau begitu dia akan
menjadi yang pertama.
1392
02:24:41,673 --> 02:24:44,206
Jangan bertingkah seperti
kau mengenal gadis ini.
1393
02:24:44,208 --> 02:24:48,411
Kau tahu lebih sedikit tentang dia
daripada Kau melakukan pada pendeta ini.
1394
02:24:49,813 --> 02:24:52,848
Jack, kau tahu aku tidak
pernah membencimu.
1395
02:24:52,850 --> 02:24:54,950
Aku selalu melihat ke depan
untuk bekerja sama denganmu
1396
02:24:54,952 --> 02:24:59,021
dan aku selalu meninggalkan
tawaran yang adil.
1397
02:24:59,023 --> 02:25:04,126
Tapi aku akan datang dari
hadapanmu dan di belakangmu,
1398
02:25:04,128 --> 02:25:08,097
dari kanan dan dari kiri.
1399
02:25:09,066 --> 02:25:12,334
Apa kau akan
kembali ke Jack?
1400
02:25:13,870 --> 02:25:16,405
Putrinya terputus
1401
02:25:16,407 --> 02:25:18,941
mantan ayah narapidana sekarang
1402
02:25:18,943 --> 02:25:23,045
buron untuk tiga
pembunuhan lagi?
1403
02:25:23,847 --> 02:25:26,115
Istrinya sendiri.
1404
02:25:27,250 --> 02:25:29,218
Seorang pendeta yang saleh
1405
02:25:29,220 --> 02:25:36,826
dan benih yang dia
tinggalkan di dalam dirinya.
1406
02:25:38,428 --> 02:25:41,163
Awal yang bagus dia akan memiliki.
1407
02:25:41,165 --> 02:25:43,265
Bukankah begitu?
1408
02:25:50,140 --> 02:25:54,176
Atau dia bisa tumbuh dengan
keluarga angkat yang baik,
1409
02:25:54,178 --> 02:25:58,748
percaya bahwa ayahnya
adalah orang yang baik,
1410
02:25:58,750 --> 02:26:01,484
dan bahwa dia menghilang
1411
02:26:02,753 --> 02:26:04,754
melayani gereja,
1412
02:26:04,756 --> 02:26:07,022
dalam kesetiaannya yang buta
1413
02:26:07,024 --> 02:26:09,058
dan pengabdian yang tak tergoyahkan.
1414
02:26:12,929 --> 02:26:17,900
Kau bisa menyimpan belas
kasihan istrimu, Jack!
1415
02:26:18,034 --> 02:26:19,902
Dia punya rencana.
1416
02:26:20,270 --> 02:26:22,905
Kau tidak pada mereka!
1417
02:26:23,173 --> 02:26:25,908
- Bagaimana aku bisa percaya
apapun yang Kau katakan?
1418
02:26:25,910 --> 02:26:28,210
- Kau tidak memiliki
jenis mewah Jack,
1419
02:26:28,212 --> 02:26:30,212
Meskipun demikian aku menawari Kamu...
1420
02:26:30,214 --> 02:26:31,046
- kebohongan!
1421
02:26:31,048 --> 02:26:32,948
Katakan sesuatu yang benar!
1422
02:26:37,087 --> 02:26:38,154
Kau
1423
02:26:38,156 --> 02:26:39,488
akan
1424
02:26:39,490 --> 02:26:41,457
mati.
1425
02:26:42,993 --> 02:26:45,795
Baik dengan cuti sendiri
atau dengan hukuman mati
1426
02:26:45,797 --> 02:26:48,931
dalam penghinaan atas apa yang
Kau coba tarik padaku
1427
02:26:48,933 --> 02:26:50,900
dan perusahaanku
1428
02:26:50,902 --> 02:26:55,171
Dan setelah itu aku akan
mempertimbangkan kita persegi
1429
02:26:55,173 --> 02:27:00,376
dan anak perempuanmu akan tetap
sama bodohnya seperti dia sekarang.
1430
02:27:05,515 --> 02:27:08,584
Jack dan Jill naik ke atas bukit
1431
02:27:08,586 --> 02:27:11,921
untuk mengambil seember air.
1432
02:27:13,957 --> 02:27:16,859
Jill terjatuh dan mematahkan
mahkotanya dan Jack...
1433
02:28:19,356 --> 02:28:20,322
- Lalu,
1434
02:28:20,324 --> 02:28:23,525
Aku harus membersihkan semua
yang ditumpahkannya ke lantai,
1435
02:28:23,527 --> 02:28:27,162
Meskipun aku tidak
membuat kekacauan besar.
1436
02:28:30,134 --> 02:28:32,635
- Itu tidak adil.
1437
02:28:32,637 --> 02:28:34,236
- Yeah.
1438
02:28:34,238 --> 02:28:39,942
- Jadi, apakah Kau memikirkan
diskusi yang kita hadapi?
1439
02:28:41,411 --> 02:28:43,412
Dan?
1440
02:28:46,049 --> 02:28:48,484
Apa yang kau pikirkan?
1441
02:28:49,119 --> 02:28:52,154
- Aku sedikit bingung
1442
02:28:52,489 --> 02:28:54,423
- Iya.
1443
02:28:54,958 --> 02:28:58,494
Tuhan bisa menjadi hal yang membingungkan.
1444
02:28:58,929 --> 02:29:01,330
Seperti semua takhayul,
1445
02:29:01,332 --> 02:29:05,200
Kau mungkin sudah terlalu
tua untuk mereka.
1446
02:29:06,036 --> 02:29:06,702
- Tidak.
1447
02:29:06,704 --> 02:29:10,039
Aku tidak mengerti mengapa
kau meninggalkan rajamu.
1448
02:29:12,944 --> 02:29:15,110
- Aku diusir.
1449
02:29:15,245 --> 02:29:17,713
Aku tidak meninggalkannya.
1450
02:29:18,448 --> 02:29:22,251
- Kau bilang tidak
setuju dengan dia.
1451
02:29:22,253 --> 02:29:23,619
- Iya.
1452
02:29:23,621 --> 02:29:27,656
- Dan kau tidak bisa kembali.
1453
02:29:28,992 --> 02:29:32,161
Kenapa kau tidak
bilang aku minta maaf?
1454
02:29:42,172 --> 02:29:47,343
- Ketaatan yang salah bisa
menjadi ketidaktaatan
1455
02:29:47,477 --> 02:29:52,147
seperti ketika seseorang kehilangan
tujuan bermain game.
1456
02:30:41,598 --> 02:30:48,303
- Dapatkah sejenis ketidaktaatan
menjadi ketaatan?
1457
02:30:49,606 --> 02:30:52,641
- Sudah pasti bisa.
1458
02:30:53,209 --> 02:30:54,810
Gadis yang baik.
1459
02:30:56,212 --> 02:31:00,082
- Tapi bagaimana kita
tahu apakah itu benar
1460
02:31:00,084 --> 02:31:02,418
atau jenis yang salah?
1461
02:31:06,222 --> 02:31:07,823
- Licik.
1462
02:31:08,358 --> 02:31:10,759
Sama seperti ayahmu.
1463
02:31:10,761 --> 02:31:12,461
- Hah?
1464
02:31:12,662 --> 02:31:14,596
- Kami hanya melakukannya
1465
02:31:14,731 --> 02:31:19,368
Kami cukup pintar untuk
memikirkannya sendiri.
1466
02:31:25,708 --> 02:31:27,810
- Oh ya?
1467
02:31:41,191 --> 02:31:44,626
- Karin! Mesin soda itu
memberi soda gratis lagi.
1468
02:31:44,628 --> 02:31:49,431
Kau hanya perlu menekan tombol dan
menendang dengan sangat keras.
1469
02:31:50,628 --> 02:32:35,431
Diterjemahkan: Atras Zihny Tristansyah
149050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.