All language subtitles for The Penguins of Madagascar - 01x50 - Truth Ache.webrip.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,122 --> 00:00:12,321 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:12,832 --> 00:00:13,999 Bleh! 3 00:00:14,067 --> 00:00:16,568 Maurice, this smoothie is the yuck! 4 00:00:16,636 --> 00:00:17,970 Make me a better one! 5 00:00:18,038 --> 00:00:19,337 You got it, your majesty! 6 00:00:19,405 --> 00:00:22,374 Hmm, I'll make you a better one. 7 00:00:29,983 --> 00:00:31,349 Uh, heh, heh! 8 00:00:31,417 --> 00:00:33,685 Mmm! 9 00:00:33,752 --> 00:00:37,522 Now, that is a smoothie I can call groovy! 10 00:00:37,590 --> 00:00:40,858 That's 'cause of the secret ingredient. 11 00:00:40,926 --> 00:00:43,961 It's the same smoothie, just grosser. 12 00:00:44,029 --> 00:00:45,230 Got ya, Maurice! 13 00:00:45,298 --> 00:00:47,599 I just don't feel right about this! 14 00:00:47,667 --> 00:00:49,634 Shh! 15 00:00:53,839 --> 00:00:56,274 ♪ You made a mistake When you messed with me ♪ 16 00:00:56,342 --> 00:00:58,276 ♪ Should have known better And let it be ♪ 17 00:00:58,344 --> 00:01:00,378 ♪ Making up choices is what it involves ♪ 18 00:01:00,446 --> 00:01:01,379 ♪ So look out, baby ♪ 19 00:01:01,447 --> 00:01:02,380 ♪ Here comes the claws ♪ 20 00:01:02,448 --> 00:01:03,381 ♪ Yeah ♪ 21 00:01:03,449 --> 00:01:05,016 ♪ Here comes the claws ♪ 22 00:01:05,084 --> 00:01:06,484 ♪ Yahoo ♪ 23 00:01:06,552 --> 00:01:11,054 ♪ Here comes the claws ♪ 24 00:01:11,122 --> 00:01:13,224 Embarrassing, Marlene. 25 00:01:13,291 --> 00:01:14,858 Quite embarrassing! 26 00:01:14,926 --> 00:01:16,159 I still don't feel right. 27 00:01:16,228 --> 00:01:18,262 Shh, shh! 28 00:01:18,330 --> 00:01:21,298 (Snoring) 29 00:01:24,769 --> 00:01:26,203 (Grumbling) 30 00:01:26,271 --> 00:01:28,805 Whaa? 31 00:01:28,873 --> 00:01:29,806 Okay, Mr. Bunny. 32 00:01:29,874 --> 00:01:34,445 Time to make night-night! 33 00:01:34,512 --> 00:01:37,281 (Mumbling) 34 00:01:37,349 --> 00:01:41,017 I think he likes his bunny, hey? 35 00:01:41,085 --> 00:01:42,352 Interesting! 36 00:01:42,419 --> 00:01:47,090 I just don't feel... Shh, shh, shh! 37 00:01:47,158 --> 00:01:51,094 Gentlemen, Operation: Sneaky Peek is a success! 38 00:01:51,162 --> 00:01:54,430 We now have sensitive intel on every animal in the zoo. 39 00:01:54,498 --> 00:01:57,134 But Skipper, aren't the animals our friends? 40 00:01:57,201 --> 00:02:00,137 Young Private, a friend is just an enemy who hasn't 41 00:02:00,204 --> 00:02:01,738 attacked yet. 42 00:02:01,806 --> 00:02:03,740 That's not very friendly thinking. 43 00:02:03,808 --> 00:02:04,741 I know! 44 00:02:04,809 --> 00:02:06,243 Why are they attacking us? 45 00:02:06,310 --> 00:02:09,012 This collection of sordid secrets guarantees that we'll 46 00:02:09,080 --> 00:02:11,580 have the upper flipper when they do. 47 00:02:11,648 --> 00:02:14,817 Still, holding these secrets is an awesome responsibility. 48 00:02:14,885 --> 00:02:18,620 If any were to leak, it would be chaos. 49 00:02:18,688 --> 00:02:22,124 That's why I'm classifying Operation: Sneaky Peek tip-top, 50 00:02:22,192 --> 00:02:25,194 tippy-top top-secret. 51 00:02:25,262 --> 00:02:26,361 Oh! 52 00:02:26,429 --> 00:02:27,429 Wow! 53 00:02:27,497 --> 00:02:30,099 Oh, that's even more secretive than your delicious 54 00:02:30,167 --> 00:02:31,733 monkfish surprise recipe. 55 00:02:31,802 --> 00:02:33,002 Exactly! 56 00:02:33,069 --> 00:02:36,638 So, if anyone asks, you didn't see anything! 57 00:02:36,706 --> 00:02:37,873 (Knocking) 58 00:02:37,941 --> 00:02:40,709 Uh, Skipper? 59 00:02:40,777 --> 00:02:44,913 1 and 2 and 3 and 4 and... Private, put a little hustle in 60 00:02:44,980 --> 00:02:46,881 your muscle! 61 00:02:46,949 --> 00:02:48,516 Uh, sorry, Skipper. 62 00:02:48,583 --> 00:02:49,684 Didn't sleep well last night. 63 00:02:49,751 --> 00:02:52,353 I kept thinking about Operation: 64 00:02:52,421 --> 00:02:55,323 Sneaky... Private! 65 00:02:55,390 --> 00:02:57,658 Those words must never be spoken aloud! 66 00:02:57,726 --> 00:02:58,693 Sorry! 67 00:02:58,760 --> 00:02:59,727 Tell you what. 68 00:02:59,795 --> 00:03:02,263 Skip the callisthenics, and go get yourself some chow. 69 00:03:02,331 --> 00:03:03,998 Aye, aye, Skipper! 70 00:03:04,066 --> 00:03:06,234 Tender-hearted tenderfoot. 71 00:03:06,302 --> 00:03:10,271 Kowalski, make a note to wring that tenderness right out of him! 72 00:03:10,339 --> 00:03:11,472 Aye, aye, Skipper. 73 00:03:11,540 --> 00:03:14,174 (Sighing) 74 00:03:14,242 --> 00:03:17,410 Hmm, needs a little something. 75 00:03:17,478 --> 00:03:19,012 Hot sauce, perfect! 76 00:03:19,080 --> 00:03:21,614 That ought to give these sardines a little kick. 77 00:03:21,682 --> 00:03:24,918 Mmm, not bad! 78 00:03:24,986 --> 00:03:27,855 Good workout, men! 79 00:03:27,922 --> 00:03:28,856 Tesla's coil! 80 00:03:28,923 --> 00:03:29,857 Oh! 81 00:03:29,924 --> 00:03:30,858 (Hiccupping) 82 00:03:30,925 --> 00:03:33,861 Please, tell me you didn't consume the contents of this bottle. 83 00:03:33,928 --> 00:03:35,362 I did. 84 00:03:35,429 --> 00:03:36,429 The hot sauce was very tasty! 85 00:03:36,497 --> 00:03:37,797 This wasn't hot sauce! 86 00:03:37,866 --> 00:03:38,798 It was truth serum! 87 00:03:38,867 --> 00:03:42,369 You put truth serum in a hot sauce bottle? 88 00:03:42,436 --> 00:03:43,569 Of course! 89 00:03:43,636 --> 00:03:46,839 Hot sauce is truth serum, grape jelly is sleeping gas, and 90 00:03:46,907 --> 00:03:49,976 ketchup is amnesia mist. 91 00:03:50,043 --> 00:03:51,410 Where was I? 92 00:03:51,478 --> 00:03:52,511 And what's mustard? 93 00:03:52,579 --> 00:03:55,748 Well, it's a tangy condiment you put on your hot dog. 94 00:03:55,815 --> 00:03:57,583 Mmm, sounds delicious. 95 00:03:57,650 --> 00:04:00,186 Point is, for the next few hours, Private will be unable to 96 00:04:00,254 --> 00:04:03,055 do anything but tell the truth, the whole truth and nothing but 97 00:04:03,123 --> 00:04:04,190 the truth. 98 00:04:04,258 --> 00:04:05,258 Observe. 99 00:04:05,325 --> 00:04:08,361 Private, do you honestly like Skipper's monkfish surprise? 100 00:04:08,428 --> 00:04:11,163 No, it tastes like elephant sweat. 101 00:04:11,231 --> 00:04:14,799 But everyone pretends to like to to spare Skipper's fragile ego. 102 00:04:14,867 --> 00:04:18,436 My whole life is a lie! 103 00:04:18,504 --> 00:04:24,075 So, we've established the effectiveness of the truth serum. 104 00:04:24,143 --> 00:04:26,544 Okay, okay, this won't be a problem. 105 00:04:26,612 --> 00:04:30,448 I mean, it's not like we have anything to hide, right? 106 00:04:30,516 --> 00:04:31,983 Ahem! 107 00:04:32,051 --> 00:04:33,218 Oh, yeah! 108 00:04:33,286 --> 00:04:34,452 Help! 109 00:04:34,520 --> 00:04:36,922 A desperate cry for help! 110 00:04:36,989 --> 00:04:39,624 Move out, men! 111 00:04:39,691 --> 00:04:41,492 Private, mum's the word. 112 00:04:41,560 --> 00:04:43,929 Okay, Skipper! 113 00:04:43,996 --> 00:04:46,096 I don't know how he got in there, but if we don't get him 114 00:04:46,164 --> 00:04:47,697 out soon, he'll be buried alive! 115 00:04:47,765 --> 00:04:49,166 Help! 116 00:04:49,234 --> 00:04:50,834 Mmm, yum! 117 00:04:50,902 --> 00:04:53,437 I am, mmm, trapped! 118 00:04:53,504 --> 00:04:55,639 Ladder formation on 3! 119 00:04:55,706 --> 00:04:58,608 Uno, deux, 3! 120 00:05:01,446 --> 00:05:02,913 (Laughing) 121 00:05:02,981 --> 00:05:04,514 I'm buttery! 122 00:05:04,582 --> 00:05:06,683 (Cheering) 123 00:05:06,751 --> 00:05:08,518 Yay! 124 00:05:08,586 --> 00:05:10,287 Oh, thank you, penguins! 125 00:05:10,355 --> 00:05:14,023 I was really getting worried about the poppity corn! 126 00:05:14,091 --> 00:05:15,891 Sure, happy to help. 127 00:05:15,960 --> 00:05:17,126 Now, if you'll excuse us. 128 00:05:17,194 --> 00:05:18,894 Why the rush? 129 00:05:18,963 --> 00:05:20,363 Stay and celebrate! 130 00:05:20,431 --> 00:05:22,198 No can do. 131 00:05:22,266 --> 00:05:23,199 Big fish to fry! 132 00:05:23,267 --> 00:05:24,300 Come on! 133 00:05:24,368 --> 00:05:26,802 What, are you actually afraid you're going to have some fun? 134 00:05:26,870 --> 00:05:29,638 No, Marlene, Skipper's afraid I'll tell everyone your 135 00:05:29,706 --> 00:05:30,639 embarrassing secret. 136 00:05:30,707 --> 00:05:32,208 Secret? 137 00:05:32,276 --> 00:05:33,376 What secret? 138 00:05:33,444 --> 00:05:37,013 That you fancy yourself a pop superstar, and perform imaginary 139 00:05:37,081 --> 00:05:38,381 concerts every night. 140 00:05:38,449 --> 00:05:41,017 How do you guys know about that? 141 00:05:41,085 --> 00:05:42,385 Have you been spying on me? 142 00:05:42,453 --> 00:05:44,086 Enough with the blabbermouth! 143 00:05:44,153 --> 00:05:48,056 No, Marlene, we haven't been spying on you. 144 00:05:48,124 --> 00:05:50,158 We've been spying on everyone! 145 00:05:50,226 --> 00:05:52,894 (Gasping) 146 00:05:52,962 --> 00:05:55,197 We know all your secrets. 147 00:05:55,264 --> 00:05:57,665 Bing sucks his thumb. 148 00:05:57,733 --> 00:06:01,669 Bill cheats at chess! 149 00:06:01,737 --> 00:06:05,040 The spider monkeys aren't even half-spider! 150 00:06:05,108 --> 00:06:06,408 Ooh! 151 00:06:06,476 --> 00:06:09,544 These are very embarrassing secrets we are hearing! 152 00:06:09,612 --> 00:06:12,080 Julian picks his nose! 153 00:06:12,148 --> 00:06:16,083 Ahh, my secret gold-digging shame exposed! 154 00:06:16,151 --> 00:06:18,119 Get him! 155 00:06:18,186 --> 00:06:19,921 Mason is really Canadian! 156 00:06:19,989 --> 00:06:23,424 Bert has a... Oh, no, you don't! 157 00:06:23,492 --> 00:06:26,794 I don't want anybody knowing about that tattoo! 158 00:06:26,862 --> 00:06:33,668 I was young and foolish, and... hey! 159 00:06:33,736 --> 00:06:38,139 Look, tell anybody about my Tijuana vacation, and I swear, 160 00:06:38,206 --> 00:06:42,176 buddy boy, I'll stomp you into paste! 161 00:06:42,244 --> 00:06:43,845 Kowalski, secure the private! 162 00:06:43,913 --> 00:06:46,347 Aye, aye, Skipper! 163 00:06:46,415 --> 00:06:48,682 (Grunting) 164 00:06:48,750 --> 00:06:49,983 Here he is! 165 00:06:50,052 --> 00:06:52,420 And there he goes! 166 00:06:52,487 --> 00:06:56,223 Speak to me the most juiciest of the gossips! 167 00:06:56,291 --> 00:06:59,960 Mort loves you just for your feet. 168 00:07:00,028 --> 00:07:02,663 It's true! 169 00:07:02,730 --> 00:07:04,165 It's all true! 170 00:07:04,232 --> 00:07:05,566 Well, duh! 171 00:07:05,633 --> 00:07:07,068 Come on, more with the spilling! 172 00:07:07,135 --> 00:07:10,171 And Maurice secretly... Okay, thanks for coming! 173 00:07:10,238 --> 00:07:11,205 Bye! 174 00:07:11,273 --> 00:07:14,608 What was he going to say, Maurice? 175 00:07:14,676 --> 00:07:19,079 That secretly, I, uh, think you're the greatest king that 176 00:07:19,146 --> 00:07:20,113 ever lived! 177 00:07:20,181 --> 00:07:21,181 Pssh! 178 00:07:21,248 --> 00:07:24,051 Maurice, that is no secret! 179 00:07:26,353 --> 00:07:27,988 Rico, about face! 180 00:07:28,056 --> 00:07:30,290 (Tires screeching) 181 00:07:30,357 --> 00:07:31,959 (Splashing) 182 00:07:32,026 --> 00:07:35,161 Okay, so all I want to know is, do you know about the... Yes. 183 00:07:35,229 --> 00:07:37,163 And how I like to... Yes. 184 00:07:37,231 --> 00:07:39,165 With the... Yes. 185 00:07:39,233 --> 00:07:40,166 You know what? 186 00:07:40,234 --> 00:07:41,167 Not cool, guys. 187 00:07:41,235 --> 00:07:42,168 No, not cool at all! 188 00:07:42,236 --> 00:07:43,169 Friends don't spy on friends! 189 00:07:43,237 --> 00:07:44,871 I am so embarrassed! 190 00:07:44,939 --> 00:07:47,474 If you think that's embarrassing, you should see 191 00:07:47,541 --> 00:07:52,645 what Kowalski does when he thinks no one's watching. 192 00:07:52,713 --> 00:07:53,846 Rico, floor it! 193 00:07:53,914 --> 00:07:56,616 (Tires screeching, crashing) 194 00:07:56,683 --> 00:08:00,019 Not in reverse. 195 00:08:00,087 --> 00:08:03,823 Well, should be smooth sailing from here. 196 00:08:03,890 --> 00:08:05,125 Whoa! 197 00:08:05,192 --> 00:08:07,227 (Growling) 198 00:08:07,294 --> 00:08:08,661 Eee! 199 00:08:08,729 --> 00:08:12,098 Bail out, men! 200 00:08:15,836 --> 00:08:18,270 (Grumbling) 201 00:08:18,338 --> 00:08:21,039 Kowalski, status on the angry mob! 202 00:08:21,107 --> 00:08:22,407 Mob still there. 203 00:08:22,475 --> 00:08:24,109 Mob still angry. 204 00:08:24,177 --> 00:08:26,512 Ugh! 205 00:08:26,579 --> 00:08:28,113 Hello, what's all this, then? 206 00:08:28,181 --> 00:08:29,448 Private! 207 00:08:29,516 --> 00:08:31,016 Welcome back from la-la land! 208 00:08:31,083 --> 00:08:33,018 Um, thanks? 209 00:08:33,085 --> 00:08:34,219 Was I gone? 210 00:08:34,287 --> 00:08:36,921 Yep, and you accidentally spilled the beans on Operation: 211 00:08:36,989 --> 00:08:38,423 Sneaky Peek. 212 00:08:38,491 --> 00:08:40,559 Oh, yes, I remember. 213 00:08:40,627 --> 00:08:41,826 Sorry, Skipper. 214 00:08:41,894 --> 00:08:43,228 Not to worry, Private. 215 00:08:43,296 --> 00:08:46,131 We'll just stay safely locked up in here until this whole thing 216 00:08:46,199 --> 00:08:50,135 is... whoa! 217 00:08:50,203 --> 00:08:52,804 You penguins are going to pay for violating our inalienable 218 00:08:52,872 --> 00:08:55,406 rights of privacy, and whatnot! 219 00:08:55,474 --> 00:08:58,710 Oh, what am I supposed to do now? 220 00:08:58,778 --> 00:09:01,212 What's this? 221 00:09:01,280 --> 00:09:05,216 Amnesia spray, fantastic! 222 00:09:05,284 --> 00:09:07,018 What's this? 223 00:09:07,086 --> 00:09:10,588 Amnesia spray, fantastic! 224 00:09:10,656 --> 00:09:12,290 What's this? 225 00:09:12,357 --> 00:09:16,227 Amnesia spray, fantas... tic? 226 00:09:16,295 --> 00:09:19,964 Hey, should I sit on them individually, or do I go for the 227 00:09:20,032 --> 00:09:21,465 group squish? 228 00:09:21,533 --> 00:09:23,234 Why drag it out? 229 00:09:23,302 --> 00:09:24,969 I say one, and done! 230 00:09:25,037 --> 00:09:26,269 Kowalski! 231 00:09:26,337 --> 00:09:27,537 Options! 232 00:09:27,605 --> 00:09:28,939 Get fresh air while you can. 233 00:09:29,007 --> 00:09:30,674 (Inhaling) 234 00:09:30,742 --> 00:09:32,176 Okay, here we go! 235 00:09:32,243 --> 00:09:33,911 I'm dropping booty! 236 00:09:33,978 --> 00:09:35,412 Ahh! 237 00:09:35,479 --> 00:09:36,646 Hey, what's that? 238 00:09:36,715 --> 00:09:37,647 Hear something? 239 00:09:37,716 --> 00:09:38,882 Forget! 240 00:09:38,950 --> 00:09:40,017 I hear it, too! 241 00:09:40,085 --> 00:09:41,418 Forget, everybody! 242 00:09:41,485 --> 00:09:44,454 Forget! 243 00:09:44,522 --> 00:09:48,458 What... am I doing? 244 00:09:48,526 --> 00:09:51,394 I'm feeling a little discombobulated here. 245 00:09:51,462 --> 00:09:54,765 Ooh, I'm kind of dizzy myself. 246 00:09:54,833 --> 00:09:59,236 I'm going to sit down right here... (Muffled screaming) 247 00:09:59,303 --> 00:10:02,505 What have we done to deserve this? 248 00:10:02,573 --> 00:10:05,308 Watch where you park that thing, pachyderm! 249 00:10:05,376 --> 00:10:07,577 Sorry, didn't see you there! 250 00:10:07,645 --> 00:10:10,079 What are we doing here? 251 00:10:10,147 --> 00:10:11,381 I don't know! 252 00:10:11,449 --> 00:10:14,284 I can't... remember? 253 00:10:14,352 --> 00:10:15,452 I remember! 254 00:10:15,519 --> 00:10:17,287 It is a party! 255 00:10:17,355 --> 00:10:18,521 A party for me! 256 00:10:18,589 --> 00:10:21,424 A me-esta, if you will! 257 00:10:21,492 --> 00:10:23,960 A you-esta, olé! 258 00:10:24,027 --> 00:10:26,529 Now, where are my gifts? 259 00:10:26,597 --> 00:10:30,031 Present me with the presents, already! 260 00:10:30,099 --> 00:10:31,833 (Sighing) 261 00:10:31,901 --> 00:10:34,035 You know, it's weird. 262 00:10:34,103 --> 00:10:38,006 I can't remember a thing from the last week. 263 00:10:38,074 --> 00:10:41,710 Ah, if it was worth remembering, we'd remember it. 264 00:10:41,778 --> 00:10:44,980 Rico, might I have a stick on TNT? 265 00:10:45,047 --> 00:10:46,014 Yep! 266 00:10:46,082 --> 00:10:47,616 (Coughing) 267 00:10:47,684 --> 00:10:50,753 Thanks. 268 00:10:50,820 --> 00:10:52,421 (Explosion) 269 00:10:52,489 --> 00:10:54,222 Private, what was that? 270 00:10:54,291 --> 00:10:55,391 Nothing, Skipper. 271 00:10:55,458 --> 00:10:56,625 Just my little secret. 272 00:10:56,825 --> 00:11:00,025 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 17788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.