Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,734 --> 00:00:20,029
Где ты был в четверг?
2
00:00:20,054 --> 00:00:21,295
Вспоминай подробно.
3
00:00:21,320 --> 00:00:22,439
С самого утра.
4
00:00:23,449 --> 00:00:24,632
Я тут был.
5
00:00:25,240 --> 00:00:28,210
Я везде был. Всего не упомнишь.
6
00:00:28,565 --> 00:00:30,415
Ты за кроликами следишь, Федя?
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,094
Все на месте?
8
00:00:32,119 --> 00:00:35,462
Так это, клетки старые, надо новые делать,
9
00:00:35,918 --> 00:00:38,000
а эти уже всё.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,352
Федя, я спрашиваю, все на месте кролики?
11
00:00:43,804 --> 00:00:46,092
Нет, один беленький удрал.
12
00:00:46,386 --> 00:00:51,225
Я ходил вниз по улице,
во дворах спрашивал,
13
00:00:51,250 --> 00:00:54,800
а потом на заброшку,
в кустах везде искал.
14
00:00:59,640 --> 00:01:02,185
Смотри сюда. Эту девочку знаешь?
15
00:01:03,080 --> 00:01:06,014
Фёдор, отвечай.
16
00:01:07,802 --> 00:01:10,360
Я детей побаиваюсь,
они камнями бросаются.
17
00:01:10,560 --> 00:01:13,053
Да перестань! Ты с ней говорил?
18
00:01:13,280 --> 00:01:16,250
А? Может, вы с ней вместе
кролика искали, Федя?
19
00:01:16,845 --> 00:01:18,239
Её спасли.
20
00:01:18,520 --> 00:01:20,519
Я знаю, кто это сделал.
21
00:01:20,544 --> 00:01:22,544
Кто?
22
00:01:25,475 --> 00:01:25,975
Мать.
23
00:01:26,053 --> 00:01:27,018
Какая мать?
24
00:01:27,043 --> 00:01:28,278
Мать девочки?
25
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Пойдём.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,606
Смотри.
27
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Смотри!
28
00:01:43,920 --> 00:01:45,535
Матушка всё видит.
29
00:01:45,560 --> 00:01:48,286
Она сына своего людям отдала.
30
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
А мы...
31
00:01:54,480 --> 00:01:56,919
Так и будем в грехе жить?
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
Пойдём. Пойдём.
33
00:02:09,120 --> 00:02:11,986
Давай залезай.
34
00:02:17,760 --> 00:02:20,212
Где штанину опалил?
35
00:02:22,160 --> 00:02:24,959
Так это, я не
помню, по хозяйству.
36
00:02:27,640 --> 00:02:28,838
Сиди спокойно.
37
00:02:30,680 --> 00:02:33,806
Сейчас я приду. Ладно?
38
00:02:36,807 --> 00:02:41,414
Если я увижу, что в этих соцсетях своих
общаешься, я не знаю, что я с тобой сделаю.
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,361
Как ты достал уже..
40
00:02:43,640 --> 00:02:45,945
Ты как с отцом разговариваешь!
41
00:02:55,280 --> 00:03:01,160
Очень сложно девочек воспитывать,
у них только один Бог - соцсети.
42
00:03:03,232 --> 00:03:06,472
Мне нужно узнать, кто с этим блаженным
Таборчуком больше общается.
43
00:03:06,888 --> 00:03:09,441
Чаще видит его, даёт указания.
44
00:03:09,927 --> 00:03:13,533
А вон в церковной свечной лавке Макаровна
сидит.
45
00:03:14,480 --> 00:03:17,118
А вы где были в четверг
в второй половине дня?
46
00:03:17,369 --> 00:03:18,962
В четверг я служил.
47
00:03:19,389 --> 00:03:21,220
Я вечером с семьёй был.
48
00:03:21,800 --> 00:03:23,822
У каждого своё понимание воспитания.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,440
То, что ты видел,
это дочь моя была.
50
00:03:26,840 --> 00:03:28,681
Так что иди отсюда с Богом.
51
00:03:29,080 --> 00:03:31,306
А этот что тут делает?
52
00:03:36,360 --> 00:03:38,447
Грехи замаливаешь?
53
00:03:40,520 --> 00:03:42,212
Мне сюда вызвать адвоката?
54
00:03:42,240 --> 00:03:44,527
Ангела-хранителя
позови, Прохоров.
55
00:03:44,552 --> 00:03:46,163
Слушай, что ты докопался, а?
56
00:03:47,047 --> 00:03:51,361
Насколько я знаю, у этих баб ко мне
претензий нет. Тебе заняться больше нечем?
57
00:03:52,040 --> 00:03:55,476
Ну хочешь, организую, чтоб тебя
перевели куда-нибудь подальше.
58
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
Сильно дальше?
59
00:03:59,000 --> 00:04:01,240
Что вы себе позволяете?
Покиньте храм!
60
00:05:23,160 --> 00:05:24,123
Здравствуйте.
61
00:05:24,350 --> 00:05:25,386
Здравствуйте.
62
00:05:26,560 --> 00:05:33,722
Демидов, тут к тебе важный разговор
имеется с Владимиром Ивановичем,
63
00:05:34,520 --> 00:05:36,025
я вас оставлю, дела.
64
00:05:36,050 --> 00:05:38,049
Да, Пётр Алексеевич, спасибо.
65
00:05:38,480 --> 00:05:40,243
Присаживайтесь.
66
00:05:50,680 --> 00:05:53,548
Я приехала не как мэр.
67
00:05:54,565 --> 00:05:56,540
Приехала как мать.
68
00:05:56,712 --> 00:05:58,800
Светлана Николаевна,
у вас взрослый сын.
69
00:06:00,183 --> 00:06:01,183
Да.
70
00:06:01,840 --> 00:06:04,000
Он в состоянии сам отвечать за свои
поступки.
71
00:06:05,800 --> 00:06:10,319
Ты ведь это делаешь не потому,
что справедливости хочешь.
72
00:06:11,800 --> 00:06:14,053
Потому что проиграть не можешь.
73
00:06:14,440 --> 00:06:16,444
Потрясающая раскрываемость.
74
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Один Земцов чего стоит.
75
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
Лихо ты любовника жены закатал.
76
00:06:25,440 --> 00:06:27,487
Я тоже могу ошибаться.
77
00:06:28,040 --> 00:06:31,680
И пытался всё исправить. Его через год
выпустили. По УДО.
78
00:06:32,200 --> 00:06:33,992
Могла бы быть и условка.
79
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
Что ты хочешь? Сколько?
80
00:06:37,240 --> 00:06:39,937
Пятнадцать лет.
81
00:06:40,960 --> 00:06:43,972
Ваш сын, Прохоров, будет сидеть.
82
00:06:46,480 --> 00:06:50,519
Кто же за тобой стоит-то,
что ты такой борзый!
83
00:06:51,042 --> 00:06:52,103
Правда.
84
00:06:52,473 --> 00:06:54,580
Правда у каждого своя.
85
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Ладно.
86
00:06:59,000 --> 00:07:00,655
Попытка не пытка.
87
00:07:00,680 --> 00:07:03,626
Метод у меня такой,
сначала по-хорошему решать.
88
00:07:04,480 --> 00:07:06,744
А там уж как пойдёт.
89
00:07:19,640 --> 00:07:21,978
Буря муглой небо кроет,
90
00:07:22,160 --> 00:07:24,275
Вихри снежные крутя.
91
00:07:24,320 --> 00:07:26,335
То, как зверь она завоет,
92
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
То заплачет, как дитя.
93
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Софья.
94
00:07:32,600 --> 00:07:33,523
Да, пап.
95
00:07:33,647 --> 00:07:35,647
А ты куда?
96
00:07:35,672 --> 00:07:37,748
Я на прогон хора.
97
00:07:39,720 --> 00:07:41,728
Через сколько вернёшься?
98
00:07:42,320 --> 00:07:43,931
Через два часа.
99
00:07:46,840 --> 00:07:49,259
Ты же знаешь, что мы за тебя
переживаем.
100
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
Всё. Иди. С Богом.
101
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Иди.
102
00:08:04,000 --> 00:08:05,986
Поговорила с ней?
103
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Как видишь.
104
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Варя!
105
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Да, папа.
106
00:08:50,627 --> 00:08:52,627
Почитай Писание.
107
00:09:00,560 --> 00:09:05,277
(Варя читает): И если я раздам всё имение моё
и отдам тело моё на сожжение,
108
00:09:05,520 --> 00:09:09,261
а любви не имею, нет мне в том никакой
пользы.
109
00:09:09,508 --> 00:09:14,433
Любовь долго терпит,
милосердствует, любовь не завидует,
110
00:09:14,458 --> 00:09:19,392
любовь не привозносится,
не гордится, не бесчинствует,
111
00:09:19,417 --> 00:09:21,423
не ищет своего, не раздражается...
112
00:09:21,483 --> 00:09:23,482
Вы видели его?
113
00:09:24,493 --> 00:09:27,080
Скажите, вы его видели?
114
00:09:28,840 --> 00:09:31,455
(Варя читает): Всё покрывает, всему верит,
115
00:09:32,550 --> 00:09:36,270
всего надеется, всё переносит,
любовь никогда не перестает.
116
00:09:37,120 --> 00:09:40,520
Хотя и пророчества прекратятся,
и языки умолкнут,
117
00:09:40,545 --> 00:09:43,368
и знание упразднится...
118
00:09:44,282 --> 00:09:46,282
(тревожная музыка)
119
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
Тоня.
120
00:10:13,353 --> 00:10:15,353
(Тоня невнятно бормочет)
121
00:10:17,936 --> 00:10:19,936
Тонь, что с тобой происходит?
122
00:10:22,424 --> 00:10:24,411
Ничего.
123
00:10:47,520 --> 00:10:50,059
Будем откармливать тебя.
124
00:10:50,360 --> 00:10:53,360
Да, Тонь? Откормим твоего?
125
00:10:53,423 --> 00:10:54,123
С днюхай, Лид.
126
00:10:55,694 --> 00:10:56,993
Щёки, где мои щёки?
127
00:10:57,018 --> 00:10:59,883
На работе сегодня оставил.
128
00:11:00,440 --> 00:11:03,175
Вера! Пойдём уток кормить!
129
00:11:03,200 --> 00:11:04,782
А чё жену бросил?
130
00:11:05,600 --> 00:11:09,567
Почему бросил? Она уединение любит.
131
00:11:14,360 --> 00:11:17,070
Вон, урки твои едут.
132
00:11:26,370 --> 00:11:27,979
Пацаны!
133
00:11:28,200 --> 00:11:30,686
Такое ощущение,
что Лида во времени застряла.
134
00:11:31,460 --> 00:11:34,815
А чё, живёт человек в своё
удовольствие.
135
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
Я бы сейчас тоже не против на мотиках,
куда-нибудь в закат.
136
00:11:38,360 --> 00:11:42,424
Да? Чё, ещё от тебя ждать?
137
00:11:42,920 --> 00:11:45,069
А я про тебя всё знаю.
138
00:11:45,563 --> 00:11:47,701
Может не всегда всё надо знать, а?
139
00:11:47,726 --> 00:11:49,575
Сейчас шашлык сгорит.
140
00:11:49,600 --> 00:11:51,175
Тише, тише, тише.
141
00:11:51,200 --> 00:11:52,170
Я не узнаю тебя.
142
00:11:52,202 --> 00:11:53,775
А я накрасилась.
143
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Хорош!
144
00:11:57,040 --> 00:11:58,145
Здорово! Андрей!
145
00:11:58,170 --> 00:11:58,766
Здорово!
146
00:11:58,799 --> 00:12:04,258
Драйвовых попутчиков
и ветра в лицо! Ура!
147
00:12:04,600 --> 00:12:08,078
С днем рождения! Ура!
148
00:12:09,600 --> 00:12:12,843
А у кого это у нас здесь 16-летие?
149
00:12:14,040 --> 00:12:17,090
Я привезла тебе такую чудо-технику.
150
00:12:17,880 --> 00:12:20,104
С ней твое 16-летие
всегда будет с тобой.
151
00:12:20,129 --> 00:12:22,692
Мам, мне сорок, я обожаю свои морщины.
152
00:12:24,200 --> 00:12:26,409
Это ты сейчас так говоришь.
153
00:12:27,149 --> 00:12:28,104
Санчос!
154
00:12:29,057 --> 00:12:30,370
С днём рождения!
155
00:12:30,597 --> 00:12:31,724
Мои любимые.
156
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
Я предлагал пионы,
но ты же знаешь свою маму.
157
00:12:34,265 --> 00:12:35,265
"Это не солидно".
158
00:12:35,290 --> 00:12:38,110
Спасибо. Ну, хоть кто-то не хочет от меня внуков.
159
00:12:39,486 --> 00:12:42,175
Лида, есть предложение.
160
00:12:42,200 --> 00:12:45,875
Если ты не хочешь рожать себе,
отдай нам с Костиком свою яйцеклетку.
161
00:12:46,434 --> 00:12:49,018
Это сейчас очень актуально, мама.
162
00:12:49,422 --> 00:12:51,373
Я только сегодня сделала аборт.
163
00:12:53,711 --> 00:12:55,657
Лида, ну дети же.
164
00:12:56,760 --> 00:12:58,760
Никаких драм. Всё окей.
165
00:12:58,960 --> 00:13:03,345
Всё нормально. Просто в следующий раз
проверяйте срок годности на презервативах.
166
00:13:03,370 --> 00:13:05,163
Вон Зимин не проверяет.
Да, Тонь?
167
00:13:05,188 --> 00:13:08,122
Ну и как ты можешь так
спокойно об этом говорить?
168
00:13:08,705 --> 00:13:10,680
Это же убийство ребёнка, Лид.
169
00:13:10,760 --> 00:13:13,489
Я таким образом регулирую популяцию.
170
00:13:13,930 --> 00:13:15,905
На этом сроке это просто клетки.
171
00:13:16,040 --> 00:13:19,958
А никто не знает,
когда формируется душа, на каком дне.
172
00:13:20,840 --> 00:13:24,840
Женщины, ну, поддержите меня, а?
173
00:13:28,104 --> 00:13:31,188
Аглая, прости, а.
174
00:13:32,448 --> 00:13:36,936
Я верю, что ты просто не нашла своего врача.
175
00:13:39,840 --> 00:13:41,839
Раиса, ну скажите ей.
176
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Я считаю, что женщина
обязательно должна рожать.
177
00:13:45,305 --> 00:13:47,280
Но, Лида, я уважаю твой выбор.
178
00:13:47,481 --> 00:13:49,517
Тебе ещё рано, да?
179
00:13:53,080 --> 00:13:56,437
Лида! С днём рождения!
180
00:13:56,618 --> 00:13:59,797
С днём рождения!
181
00:13:59,822 --> 00:14:03,240
Это именно то сороколетие,
которое мне было необходимо.
182
00:14:03,360 --> 00:14:03,631
Наливай!
183
00:14:07,792 --> 00:14:10,146
Демидову где найти?
184
00:14:10,320 --> 00:14:11,855
А она завтра только будет.
185
00:14:11,880 --> 00:14:13,943
У неё сегодня выходной.
186
00:14:14,440 --> 00:14:16,876
А к кому тогда можно за
соцпомощью обратиться?
187
00:14:17,986 --> 00:14:20,147
А вы по какому вопросу?
188
00:14:21,080 --> 00:14:23,655
Похороны у меня у дочери, а денег нет.
189
00:14:24,800 --> 00:14:30,001
Вам нужно в администрацию сходить,
заполнить документы и получить субсидию.
190
00:14:37,840 --> 00:14:40,220
Это её дочь в ручье нашли.
191
00:14:41,680 --> 00:14:43,680
Говорят, она напилась и утопилась.
192
00:14:43,680 --> 00:14:46,679
(слышны голоса): Ну, а как ещё?
С кого пример-то брать?
193
00:14:46,679 --> 00:14:48,679
У меня брат тоже спивается.
194
00:14:48,679 --> 00:14:50,988
Что мы с ним только не
делали, всё бестолку.
195
00:14:51,013 --> 00:14:53,942
Ну так это, к батюшке Николаю
сходите, пусть он вычитает.
196
00:14:53,967 --> 00:14:56,918
Мы нашего тоже вон
кодировали, капали.
197
00:14:57,320 --> 00:15:00,602
Ничего. А в этот раз, как рукой сняло.
198
00:15:01,120 --> 00:15:03,912
Девчат, есть боты какие-нибудь?
199
00:15:04,640 --> 00:15:06,920
До дома дойти.
200
00:15:23,880 --> 00:15:26,779
Коржину завтра обещали отдать.
201
00:15:30,392 --> 00:15:32,159
Контакт "Ритуала" дайте.
202
00:15:32,440 --> 00:15:34,683
У нас соцпохороны.
203
00:15:39,520 --> 00:15:41,386
С тебя чекушка!
204
00:15:42,327 --> 00:15:46,087
Ты там это, понежнее с ней,
всё-таки ребёнок.
205
00:15:46,120 --> 00:15:48,552
Всё нормально будет.
206
00:16:19,728 --> 00:16:24,767
(поёт песню): Она одна из тех, кто
медленно ходит, да быстро за нею бежать.
207
00:16:25,127 --> 00:16:30,399
Она одна из тех, кто стреляет неглядя,
но пули её не избежать.
208
00:16:30,549 --> 00:16:33,935
Итак, королева наших сердец,
209
00:16:33,967 --> 00:16:37,366
прими от нас этот скромный подарок!
210
00:16:37,440 --> 00:16:40,800
Что-то меня напрягают ваши загадочные
лица?
211
00:16:52,120 --> 00:16:55,412
Если честно, это была идея этого товарища.
212
00:16:56,080 --> 00:16:58,335
Но копили и скидывались мы все.
213
00:16:59,008 --> 00:17:01,008
Вы офигели?
214
00:17:01,320 --> 00:17:02,568
Вы офигели?
215
00:17:03,328 --> 00:17:05,888
Блин, это же кучу денег
стоит, пацаны!
216
00:17:05,920 --> 00:17:10,435
Ну, вообще, мы нашли хороший варик.
Подшаманили его и всё.
217
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Он на ходу.
218
00:17:13,520 --> 00:17:14,994
Ах ты, офигел.
219
00:17:15,401 --> 00:17:19,930
Зато ты можешь поехать на своё
море, и у тебя будет свой толчок!
220
00:17:20,519 --> 00:17:22,519
(все смеются)
221
00:17:24,839 --> 00:17:27,194
(все смеются)
222
00:17:28,480 --> 00:17:32,134
У! У! У! У!
223
00:17:37,960 --> 00:17:40,158
(смеётся)
224
00:17:56,040 --> 00:17:58,556
Не хочу, чтобы нас было трое.
225
00:18:13,680 --> 00:18:17,212
Чего с девочкой? Отдавать же надо.
226
00:18:20,720 --> 00:18:24,353
Не знаю, может я опять параною...
227
00:18:27,320 --> 00:18:30,452
Но мне кажется, это только начало.
228
00:18:30,904 --> 00:18:36,343
Подожди, Демидов, если бы ты каждый
раз не параноил,
229
00:18:37,080 --> 00:18:40,093
то я бы уже давно отсюда свалила.
230
00:18:42,760 --> 00:18:46,015
А так кажется, что мы делаем хоть
что-то важное.
231
00:18:47,400 --> 00:18:49,750
У меня к тебе дело есть.
232
00:18:54,625 --> 00:18:56,625
Ты про Прохорова?
233
00:18:58,760 --> 00:19:00,750
Я сам не справлюсь.
234
00:19:03,000 --> 00:19:05,640
Ты женщина, они тебе доверятся.
235
00:19:07,960 --> 00:19:11,875
Знаешь, что я иногда жалею, что ты
меня так хорошо знаешь.
236
00:19:18,560 --> 00:19:20,625
С днем рождения тебя!
237
00:19:24,480 --> 00:19:27,859
Извините, что нарушаю ваш тет-а-тет.
238
00:19:29,200 --> 00:19:35,362
Позвольте любимому наставнику и
просто красивой женщине вручить это.
239
00:19:37,720 --> 00:19:40,141
Скажи, а если у меня аллергия на кошек?
240
00:19:41,789 --> 00:19:44,045
Он гипоаллергенный.
241
00:19:46,637 --> 00:19:48,637
Иди сюда.
242
00:19:58,400 --> 00:20:01,758
Лида, научишь меня кататься на байке?
243
00:20:02,774 --> 00:20:04,541
(Лида смеётся)
244
00:20:06,741 --> 00:20:08,741
Чего?
245
00:20:08,960 --> 00:20:10,523
Научишь кататься на байке?
246
00:20:10,548 --> 00:20:12,654
Вырастешь - научу.
247
00:20:14,400 --> 00:20:16,531
Знаешь, я хочу быть как ты.
248
00:20:16,920 --> 00:20:19,546
Одна на мотике, на трейлере,
249
00:20:20,320 --> 00:20:22,273
куча мужиков-друзей.
250
00:20:23,120 --> 00:20:24,711
Один воин в поле.
251
00:20:25,600 --> 00:20:28,594
Ну, во-первых, я не один воин в поле.
252
00:20:31,327 --> 00:20:34,569
А во-вторых, хочешь я тебе кое-что покажу.
253
00:20:35,360 --> 00:20:36,864
Сейчас...
254
00:20:38,680 --> 00:20:40,055
Это чё, ты?
255
00:20:40,080 --> 00:20:40,756
Да.
256
00:20:40,788 --> 00:20:41,788
Поверишь?
257
00:20:42,587 --> 00:20:43,586
Офигеть!
258
00:20:48,240 --> 00:20:49,537
Мы разные.
259
00:20:50,443 --> 00:20:55,181
И чтобы понять, кто ты есть на самом деле,
нужно попробовать все грани, понимаешь?
260
00:20:56,372 --> 00:21:00,771
Понять, кто ты настоящий,
где ты не врёшь себе.
261
00:21:01,105 --> 00:21:03,077
А где ты надеваешь скафандр.
262
00:21:03,320 --> 00:21:07,480
Поэтому, если ты почувствуешь,
что мот — это твоё, приходи.
263
00:21:09,104 --> 00:21:10,786
Научу.
264
00:21:11,840 --> 00:21:13,193
Ты знаешь что?
265
00:21:15,280 --> 00:21:17,224
Мы – женщины.
266
00:21:18,560 --> 00:21:20,490
Нам нужно всё.
267
00:21:22,659 --> 00:21:24,659
(смеётся)
268
00:21:31,200 --> 00:21:33,380
Дим, я всё сказать тебе хотела.
269
00:21:33,454 --> 00:21:35,927
Тебя там в школу вызывают.
270
00:21:41,240 --> 00:21:43,146
Что случилось?
271
00:21:43,920 --> 00:21:46,490
Лера что-то натворила.
272
00:21:47,520 --> 00:21:48,320
Сходишь?
273
00:21:49,243 --> 00:21:51,388
Да, конечно.
274
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
Дим.
275
00:22:00,037 --> 00:22:02,535
У тебя что-то было с Лидой?
276
00:22:02,560 --> 00:22:04,455
Нет, она не в моём вкусе.
277
00:22:06,320 --> 00:22:08,395
Мы просто близкие друзья.
278
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
А я в твоём?
279
00:22:15,560 --> 00:22:17,321
Ну, раз мы женаты, то да.
280
00:22:18,282 --> 00:22:20,212
Я не в этом смысле.
281
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Именно я.
282
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
О чём ты?
283
00:22:27,720 --> 00:22:30,783
Это правда, что я похожа на твою
бывшую жену?
284
00:22:32,120 --> 00:22:33,892
Ты совсем другая.
285
00:22:37,111 --> 00:22:40,086
Это правда, что Маруся не твоя дочь?
286
00:22:41,480 --> 00:22:43,283
Кто тебе это сказал?
287
00:22:47,120 --> 00:22:52,236
Я просто убиралась на стеллажах и
нашла коробку и там были
288
00:22:52,261 --> 00:22:55,033
Фотографии и дневники.
289
00:23:00,600 --> 00:23:03,720
Ты не похожа на мою жену. Совсем.
290
00:23:05,800 --> 00:23:08,879
Она не стала бы рыться в чужих вещах.
291
00:23:23,927 --> 00:23:31,183
Причина, по которой мы вас сегодня
собрали - это вопрос насилия как такового.
292
00:23:31,320 --> 00:23:33,481
Вопрос этот болезненный.
293
00:23:34,708 --> 00:23:37,698
Интимный и, конечно,
294
00:23:37,813 --> 00:23:41,895
сложно открыться,
рассказать о случившемся и тем более
295
00:23:41,920 --> 00:23:44,129
постороннему человеку.
296
00:23:44,440 --> 00:23:47,260
Но я прошу отнестись ко мне
как к отцу двух дочерей.
297
00:23:47,916 --> 00:23:53,789
Мне и Лидии Сергеевне
очень нужна ваша помощь.
298
00:23:55,040 --> 00:23:59,054
А давайте проведём
эксперимент небольшой.
299
00:23:59,312 --> 00:24:04,617
Поднимите руки те, кто хотя бы
раз в жизни боялся за своих детей,
300
00:24:04,642 --> 00:24:09,384
думая, что с ними может сделать
плохое незнакомый человек.
301
00:24:16,498 --> 00:24:20,333
Угу. А теперь те, кто боялся, что это
сделает знакомый.
302
00:24:35,440 --> 00:24:37,896
Когда мне было двенадцать лет...
303
00:24:39,640 --> 00:24:44,935
Я ходила в волейбольную секцию.
304
00:24:45,120 --> 00:24:47,480
И у нас был тренер,
которого мы обожали.
305
00:24:49,880 --> 00:24:52,607
Он возился с нами с утра до вечера.
306
00:24:52,938 --> 00:24:57,858
Обнимал. Я чувствовала себя
по-настоящему счастливой,
307
00:24:57,906 --> 00:25:00,069
потому что я думала, что он нас любит.
308
00:25:01,255 --> 00:25:05,576
Однажды он помог мне надеть кофточку, а потом снять.
309
00:25:05,601 --> 00:25:07,902
А потом залез под юбку.
310
00:25:08,917 --> 00:25:10,917
Мне было стыдно так,
311
00:25:12,000 --> 00:25:14,563
что я говорить неделю не могла.
312
00:25:15,280 --> 00:25:17,462
А потом я ушла из секции.
313
00:25:20,120 --> 00:25:22,840
А спустя время я узнала, что мою
подругу он изнасиловал.
314
00:25:23,744 --> 00:25:28,719
А потом ещё одну,
и ещё. А когда я стала старше,
315
00:25:29,912 --> 00:25:32,888
от многих подруг я услышала,
316
00:25:32,913 --> 00:25:35,380
что в той или иной мере...
317
00:25:39,040 --> 00:25:42,440
Они подвергались домогательствам
разной степени тяжести.
318
00:25:45,560 --> 00:25:48,716
От кого угодно. От отчима, начальника,
педагога.
319
00:25:49,200 --> 00:25:52,786
Неважно от кого. Но все они молчали.
320
00:25:54,360 --> 00:25:57,360
Потому что они боялись,
что никто им не поверит.
321
00:25:58,800 --> 00:26:00,880
Что никто им не поможет.
322
00:26:04,400 --> 00:26:06,146
Теперь поднимите руки те,
323
00:26:06,400 --> 00:26:13,167
кто хотя бы раз в своей жизни
становился жертвой домогательств и насилия
324
00:26:14,480 --> 00:26:16,479
от людей, которых вы знали.
325
00:26:16,781 --> 00:26:18,704
Или знали в городе.
326
00:26:30,157 --> 00:26:34,415
(драматическая музыка)
327
00:27:22,520 --> 00:27:26,446
Ну что, снова кривляться пришла?
328
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Нет, отец Николай.
329
00:27:29,202 --> 00:27:32,907
Я слышала, вы помогаете с этим.
330
00:27:34,086 --> 00:27:36,086
От бесов.
331
00:27:36,111 --> 00:27:37,829
Я давно этим не занимаюсь.
332
00:27:38,680 --> 00:27:40,680
Помогите, пожалуйста.
333
00:27:41,196 --> 00:27:43,051
Не справляюсь я сама.
334
00:27:43,240 --> 00:27:46,071
Как нечисть какая внутри.
335
00:27:47,640 --> 00:27:51,360
Исповедуйся. Помолись перед сном.
336
00:27:52,078 --> 00:27:54,930
Приходи завтра
пораньше, перед службой.
337
00:27:56,155 --> 00:27:59,129
Всё, ступай. С Богом.
338
00:28:01,440 --> 00:28:04,842
Батюшка Мне тоже надо.
339
00:28:05,688 --> 00:28:06,688
Очень.
340
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
Приходите пораньше,
перед службой завтра.
341
00:28:13,560 --> 00:28:16,560
Все, вступайте. С Богом.
342
00:28:44,280 --> 00:28:50,411
Аглая решила, что я женился на ней,
потому что она похожа на Марину.
343
00:28:51,000 --> 00:28:53,340
Это не твой ребёнок.
344
00:28:53,396 --> 00:28:55,396
А чей?
345
00:28:58,280 --> 00:28:59,856
Ты его не знаешь.
346
00:29:00,266 --> 00:29:03,723
Так ты расскажи, я всё равно узнаю.
347
00:29:08,440 --> 00:29:14,809
Дим, ты не хочешь спросить,
кто я? Кто я? Увидь меня!
348
00:29:15,191 --> 00:29:20,444
Причем тут он? Ты не обращаешь на меня
внимания уже год? Я обычная баба, Дим.
349
00:29:21,054 --> 00:29:24,488
Мне нужна любовь, нежность,
элементарное внимание.
350
00:29:27,640 --> 00:29:30,856
Мы с Леркой уйдём,
и ты не будешь видеть всего этого.
351
00:29:31,320 --> 00:29:33,879
Лера со мной останется.
352
00:29:38,008 --> 00:29:42,872
А тебе самому никогда не приходило
в голову, что и Марина,
353
00:29:42,897 --> 00:29:46,161
и Аглая похожи на твою мать?
354
00:29:49,040 --> 00:29:53,145
Приходила. Может, мне просто такой
типаж нравится.
355
00:29:54,240 --> 00:29:58,819
Ты спасаешь всех вокруг,
чтобы доказать себе тому,
356
00:29:58,844 --> 00:30:02,285
десятилетнему, что ты можешь это
сделать.
357
00:30:03,160 --> 00:30:05,316
(смех)
358
00:30:17,672 --> 00:30:19,574
Мыло подай.
359
00:30:25,680 --> 00:30:27,058
Не смотри.
360
00:30:33,520 --> 00:30:36,516
Прости, но мне кажется, на
сегодня хватит.
361
00:30:48,720 --> 00:30:50,394
Подойдите поближе.
362
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
Тоня, Антонина.
363
00:31:02,800 --> 00:31:03,629
Надежда.
364
00:31:04,689 --> 00:31:06,136
Что случилось у вас?
365
00:31:07,680 --> 00:31:08,480
Мне плохо.
366
00:31:09,535 --> 00:31:10,734
И мне хреново.
367
00:31:10,759 --> 00:31:11,759
Ой.
368
00:31:14,680 --> 00:31:16,670
Давайте подробнее.
369
00:31:17,287 --> 00:31:19,287
Что-то с семьёй? Муж?
370
00:31:20,120 --> 00:31:21,584
Дети болеют?
371
00:31:27,160 --> 00:31:29,092
Отец Николай, я...
372
00:31:30,680 --> 00:31:34,912
Простите меня ради бога,
я пойду, я просто устала и...
373
00:31:35,360 --> 00:31:37,514
Извините, пожалуйста.
До свидания.
374
00:31:38,952 --> 00:31:41,139
Надя, поближе и встаньте.
375
00:31:45,345 --> 00:31:47,920
Ну, что у тебя?
376
00:31:50,720 --> 00:31:54,405
Не могу это, бросить.
377
00:31:54,430 --> 00:31:57,129
Как сила какая-то внутри.
378
00:31:58,800 --> 00:32:00,818
Бесы думаешь?
379
00:32:01,880 --> 00:32:03,529
А кто же ещё?
380
00:32:06,320 --> 00:32:08,855
Вот отсюда и до сюда читай.
381
00:32:10,575 --> 00:32:12,639
Я думала, вы будете.
382
00:32:13,280 --> 00:32:14,570
Не, милая.
383
00:32:15,012 --> 00:32:17,605
Твои бесы пьют, а мне изгонять.
384
00:32:17,630 --> 00:32:19,302
Давай сама пробуй.
385
00:32:26,360 --> 00:32:32,314
(читает): Боже вечный, избавляющий
человеческий род от плена дьявола,
386
00:32:33,165 --> 00:32:35,014
Освободи твоего раба...
387
00:32:35,039 --> 00:32:36,522
Надежду.
388
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Надежду.
389
00:32:38,000 --> 00:32:41,293
От всякого действия нечистых
духов, повели злым и нечистым духам
390
00:32:41,791 --> 00:32:46,320
и демонам отступить от
души и тела раба твоего.
391
00:32:46,600 --> 00:32:47,349
Надежды.
392
00:32:47,374 --> 00:32:52,711
Надежды. Не находиться
и не скрываться в нём.
393
00:32:52,920 --> 00:32:56,880
Создание рук твоих во имя твоё святое
и единородного твоего.
394
00:32:57,720 --> 00:33:01,988
Сына... и животворящего твоего
духа, чтобы раб твой...
395
00:33:02,013 --> 00:33:03,434
Николай.
396
00:33:04,775 --> 00:33:07,775
Николай. Продолжаем.
397
00:33:07,800 --> 00:33:11,520
Николай, очистившись от всякого
демонского действия,
398
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
пожил честно и правдиво и
благочестиво, удостаиваясь
399
00:33:16,025 --> 00:33:20,992
при чистых тайн Единородного,
Твоего Сына и Бога Нашего,
400
00:33:21,017 --> 00:33:24,885
с Которым благословен и
православен Ты вместе с Пресвятым
401
00:33:24,910 --> 00:33:32,160
Всеблагим, животворящим Твоим Духом,
ныне и всегда, во веки веков. Аминь.
402
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
Аминь.
403
00:33:36,240 --> 00:33:40,565
Возьми молитвослов и домой ступай.
404
00:33:40,926 --> 00:33:42,926
Ступай, ступай с Богом.
405
00:34:10,360 --> 00:34:12,550
Кладите цветы.
406
00:34:31,652 --> 00:34:35,129
(тревожная музыка)
407
00:34:56,480 --> 00:34:57,798
Ты чего здесь?
408
00:34:59,800 --> 00:35:01,525
Я думала, что Юра тут.
409
00:35:01,986 --> 00:35:03,030
А позвонить?
410
00:35:03,869 --> 00:35:05,508
Я звонила,
а у него телефон недоступен.
411
00:35:05,687 --> 00:35:06,731
Дети с кем?
412
00:35:07,927 --> 00:35:09,202
Подруге оставила.
413
00:35:10,361 --> 00:35:13,042
Тонь, ты в порядке?
414
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Нормально.
415
00:35:30,800 --> 00:35:35,681
Мне там этот ваш сказал,
что можете помочь.
416
00:35:36,400 --> 00:35:37,465
С алкашкой.
417
00:35:38,273 --> 00:35:42,044
Ну, я сама не могу,
но я знаю место, где с этим работают.
418
00:35:42,320 --> 00:35:46,833
Только я в дурку не поеду,
мне детей ещё кормить.
419
00:35:47,160 --> 00:35:52,965
Это не дурка. Просто место,
где люди разговаривают, делятся опытом.
420
00:35:52,990 --> 00:35:54,549
Я могу вас отвезти.
421
00:35:55,160 --> 00:35:56,660
Что, это поможет?
422
00:35:57,583 --> 00:35:59,552
Многим помогает.
423
00:36:02,240 --> 00:36:03,529
Договор.
424
00:36:14,400 --> 00:36:16,052
Здравствуйте, батюшка.
425
00:36:16,077 --> 00:36:17,077
Добрый день.
426
00:36:27,120 --> 00:36:30,119
Так, ребят! Кто добавку просил?
427
00:36:30,144 --> 00:36:32,326
(громко музыка играет)
428
00:36:39,389 --> 00:36:41,389
Эй, мужик, ты чего?
429
00:36:41,414 --> 00:36:42,914
Домой собралась.
430
00:36:42,939 --> 00:36:46,119
Опана! Мужик, ты кто?
431
00:36:46,119 --> 00:36:47,022
Убери телефон!
432
00:36:47,047 --> 00:36:48,119
Мужик, а ты кто?
433
00:36:48,119 --> 00:36:49,455
Убери, убери телефон!
434
00:36:49,480 --> 00:36:50,448
Ты кто?
435
00:36:50,473 --> 00:36:51,164
Пап!
436
00:36:51,189 --> 00:36:53,189
Пошли отсюда!
437
00:36:53,501 --> 00:36:54,812
Папа.
438
00:36:55,763 --> 00:36:57,235
Пошли отсюда!
439
00:36:57,688 --> 00:36:58,746
Пап! Хватит!
440
00:36:58,771 --> 00:37:00,711
Давай, пацаны, валим!
441
00:37:04,720 --> 00:37:05,851
Пошли домой.
442
00:37:05,876 --> 00:37:07,169
Ищи себя в интернете.
443
00:37:07,194 --> 00:37:09,507
Мы это везде выложим.
444
00:37:24,295 --> 00:37:27,648
(зловещая музыка)
445
00:37:42,120 --> 00:37:43,180
Ей не надо.
446
00:37:43,236 --> 00:37:47,033
Потом это твоё "не надо",
завтра. Сегодня надо.
447
00:37:47,240 --> 00:37:51,663
Выпей, милая. Тебе выплакаться надо.
448
00:37:54,520 --> 00:37:58,455
Помянем. Дети, они все на небо
попадают.
449
00:38:14,080 --> 00:38:16,034
Ещё налей.
450
00:38:22,120 --> 00:38:24,367
Я обязательно за тобой вернусь.
451
00:38:38,098 --> 00:38:39,960
Вставай!
452
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
(лирическая музыка)
453
00:39:35,750 --> 00:39:38,839
(лирическая музыка)
454
00:41:15,560 --> 00:41:16,624
Ты чё не спишь?
455
00:41:16,649 --> 00:41:17,815
Возьми меня с собой.
456
00:41:17,848 --> 00:41:20,068
Нет, Марусь, иди, иди домой.
457
00:41:21,038 --> 00:41:23,813
Я сейчас заору,
ты меня поняла, Лер?
458
00:41:27,752 --> 00:41:29,752
(звонит телефон)
459
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Алло.
460
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
Как нет?
461
00:41:51,151 --> 00:41:53,741
А как ты не слышала? Ты где была сама?
462
00:41:54,520 --> 00:41:57,360
Их точно нет, может, они играют,
спрятались.
463
00:41:59,040 --> 00:42:01,784
Нет. Сиди дома.
Вдруг вернутся. Сиди дома.
464
00:42:02,728 --> 00:42:04,667
Я, кажется, знаю, где они.
465
00:42:19,920 --> 00:42:23,163
А если мы встретим лося или кабана?
466
00:42:24,120 --> 00:42:26,116
Мы их убьём и съедим?
467
00:42:26,400 --> 00:42:29,022
Если ты не заткнёшься, то кабан съест
нас.
468
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Сядь!
469
00:42:39,600 --> 00:42:40,809
(выстрел)
470
00:42:40,957 --> 00:42:43,207
Лер, твою мать!
471
00:42:43,232 --> 00:42:43,981
Пап!
472
00:42:44,006 --> 00:42:45,887
Пап, прости, я думала, что это не ты.
473
00:42:46,920 --> 00:42:48,996
Больше никакой охоты!
474
00:42:49,440 --> 00:42:50,692
Никогда!
475
00:42:51,252 --> 00:42:52,735
Пап, это был наш день!
476
00:42:52,760 --> 00:42:55,759
Если ты забил на наши традиции, то это
не значит, что я тоже!
477
00:42:55,784 --> 00:42:57,615
Запрещено брать оружие!
478
00:42:57,640 --> 00:43:02,020
Запрещено! Ты понимаешь,
какой опасности подвергла себя и сестру?
479
00:43:03,349 --> 00:43:04,808
Да что с тобой?
480
00:43:06,000 --> 00:43:07,103
Я тебя не узнаю!
481
00:43:07,549 --> 00:43:08,959
Я тебя тоже!
482
00:43:09,160 --> 00:43:11,415
Сбагрил нас на какую-то няньку и всё!
483
00:43:11,440 --> 00:43:17,343
Аглая теперь ваша мама,
так что слушайте её и уважайте! Ясно?!
484
00:43:17,439 --> 00:43:20,156
Малышка! Вы как? Ты замёрзла?
485
00:43:20,181 --> 00:43:21,655
Ноги замёрзли.
486
00:43:21,680 --> 00:43:23,719
Ножки замёрзли.
487
00:43:24,360 --> 00:43:26,242
Это нечестный приём.
488
00:43:26,912 --> 00:43:30,437
Я знаю. Я просто очень за вас
переживала.
489
00:43:42,815 --> 00:43:46,840
Дим, прости, пожалуйста,
я правда не знаю, как так получилось.
490
00:43:47,240 --> 00:43:49,305
Возьми пару выходных, побудь с детьми.
491
00:43:49,560 --> 00:43:51,571
Мне это очень поможет.
492
00:43:53,265 --> 00:43:54,830
Им нужен ты.
493
00:43:55,354 --> 00:43:58,813
Не сейчас, Аглая. У меня очень важное дело.
494
00:44:02,320 --> 00:44:04,610
У тебя всегда дела.
495
00:44:41,800 --> 00:44:46,204
Инга, нам с мамой нужно отъехать
ненадолго по делам,
496
00:44:46,274 --> 00:44:48,834
побудь здесь за главную, посмотри за
остальными, ладно?
497
00:44:48,920 --> 00:44:51,115
Мы скоро приедем.
498
00:45:00,224 --> 00:45:03,365
(напряжённая музыка)
499
00:45:29,046 --> 00:45:31,950
(ребёнок плачет)
500
00:45:39,989 --> 00:45:41,826
(ребёнок плачет)
501
00:45:43,045 --> 00:45:46,466
(смех)
502
00:45:52,060 --> 00:45:54,060
(кричит)
503
00:46:14,646 --> 00:46:16,720
(кричит)
504
00:46:41,160 --> 00:46:46,280
Тише, тише, тише. Спи, детка.
505
00:46:48,840 --> 00:46:51,840
Тише. Тише. Тише.
506
00:47:11,074 --> 00:47:13,074
(звонит телефон)
507
00:47:17,849 --> 00:47:19,849
Алло.
508
00:47:19,874 --> 00:47:20,874
Ты звонил?
509
00:47:23,560 --> 00:47:25,505
Да, я...
510
00:47:26,520 --> 00:47:27,581
А ты где?
511
00:47:28,035 --> 00:47:30,355
Поехала с Таней на рынок с утра.
512
00:47:30,560 --> 00:47:32,600
Решила тебе и детям молочки
свежей домашней купить.
513
00:47:32,625 --> 00:47:35,680
Хочу сырников сделать.
А что случилось?
514
00:47:37,152 --> 00:47:40,121
У тебя всё хорошо?
515
00:47:40,217 --> 00:47:42,855
Да, всё хорошо.
516
00:47:42,880 --> 00:47:45,040
Вот с Танюшкой едем, песню поём.
Слышишь?
517
00:47:45,408 --> 00:47:46,839
А, да...
518
00:47:49,201 --> 00:47:52,972
Я... Ты это, на дороге будь
осторожней, хорошо?
519
00:47:53,160 --> 00:47:53,720
Хорошо.
520
00:47:53,745 --> 00:47:55,184
Вечером увидимся.
521
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
Давай.
522
00:48:07,288 --> 00:48:12,208
Там, там, там в лесу дым,
но это не я, я дома был,
523
00:48:12,233 --> 00:48:17,653
все видели, так, так своему и передай.
524
00:48:21,120 --> 00:48:22,965
Я его боюсь.
525
00:48:23,880 --> 00:48:27,419
Не бойся, милая. Он хороший.
526
00:48:27,600 --> 00:48:30,262
Просто его в детстве очень сильно
стукнули.
527
00:48:37,450 --> 00:48:40,902
(напряжённая музыка)
47500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.