All language subtitles for Safe.Harbor.S01E02.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KjM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 TYPING 2 00:00:01,960 --> 00:00:05,960 VIDEO GAME NOISES, GUNSHOTS 3 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 MOUSE CLICKS 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 GUNSHOTS 5 00:00:17,960 --> 00:00:22,000 TYPING, GUNSHOTS 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 COMPUTER: 'Game over.' 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 BLOWING AND PUFFING 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 HORN HONKS 9 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 EXHALES 10 00:01:00,160 --> 00:01:01,320 DOOR OPENING 11 00:01:08,960 --> 00:01:11,640 Dad. Dad. Dad. TOBIAS' FATHER SNORING 12 00:01:11,640 --> 00:01:13,960 It's me, Tobias. Come inside. 13 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 FATHER GRUNTING 14 00:01:15,320 --> 00:01:19,000 The fuck you waking me up for, you little twat? 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,160 SIGHS 16 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 I was sleeping. 17 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 ENGINE OFF 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Right. Sleep good, Dad. 19 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 DOOR SLAMMING 20 00:01:43,960 --> 00:01:48,960 BIRDS CALL 21 00:01:51,160 --> 00:01:52,960 It should've worked. 22 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 RINGING 23 00:01:56,320 --> 00:01:57,960 What? 24 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 It should have worked. 25 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Well, obviously it didn't. 26 00:02:03,000 --> 00:02:04,960 TOBIAS: Yeah, but it should have. 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,960 Don't beat yourself up about it, man. 28 00:02:09,960 --> 00:02:12,480 You gonna tell me what happened after? 29 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 GUN COCKS 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 GUNSHOT 31 00:02:19,960 --> 00:02:24,000 Don't even consider saying a word to anyone. 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,160 GASPING 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 ENGINE STARTS 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 Nothing. 35 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 MARCO: They just... 36 00:02:42,960 --> 00:02:46,320 ..pulled over the driver, paid him off and took the merchandise. 37 00:02:46,320 --> 00:02:50,960 TOBIAS: 40,000 containers move in and out of that port every day. 38 00:02:50,960 --> 00:02:53,800 There's no way they could have singled ours out. 39 00:02:53,800 --> 00:02:55,160 MARCO: It wasn't ours. 40 00:02:55,160 --> 00:02:56,960 Let it go. 41 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 TOBIAS: Pieter? 42 00:03:13,160 --> 00:03:15,960 Why are you calling him? He's a shit coder. 43 00:03:15,960 --> 00:03:19,640 MARCO: Cos I'm gonna need someone to help me finish EyeSpy. 44 00:03:19,640 --> 00:03:22,960 EyeSpy? What about the Irish deal? 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Done with them. 46 00:03:24,960 --> 00:03:27,320 TOBIAS: What? Why? We had it. 47 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 No, we didn't. 48 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Sensor. That has to be it. 49 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 CALL UNCONNECTED 50 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 TOBIAS: Port system must have a sensor 51 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 which detects unusual activity. 52 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 We must have tripped it. 53 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Someone noticed and rerouted the container. 54 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 I don't care. 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 I just need to find the sensor and disable it. 56 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Which part of "I don't care" do you not understand? 57 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 I gotta go. 58 00:03:51,960 --> 00:03:53,320 Wait. Where are you going? 59 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 To find the sensor. 60 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 No, it's fucking done. 61 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 Trust me, these are people we don't wanna be in business with. 62 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Why not? Their money's good. 63 00:04:00,960 --> 00:04:02,480 Because they almost fu... 64 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Because they're fucking Irish. 65 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 What's wrong with the Irish? 66 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 EERIE MUSIC PLAYING 67 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 CAMERAS CLICK 68 00:05:05,960 --> 00:05:07,160 MARCO: Hmmm... 69 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 "Behind every child who has the confidence to succeed 70 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 "lies a parent who believed in them first." 71 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 That's a gem, that is. 72 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 Please don't put your grease-stained paws on my books. 73 00:05:22,960 --> 00:05:24,800 Why bother? 74 00:05:24,800 --> 00:05:25,960 I'd make a shite dad, anyway. 75 00:05:25,960 --> 00:05:29,960 Cars and drivers ready to roll in the next 48? 76 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Feeling confident, are you? 77 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Where are you off to? 78 00:05:32,960 --> 00:05:35,000 I've got a date. 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,960 Close the door. 80 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 DOOR SLAMMING 81 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 LINE RINGING 82 00:05:52,960 --> 00:05:56,800 We decided we're willing to do this deal with you. 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 However, since there's an increased risk 84 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 due to the quantity you're requesting, 85 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 and Vienna being much further than we're accustomed... 86 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 ..I'm adding a 25% delivery fee. 87 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Two beeps means yes. 88 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Well then. I'd say our business has concluded. 89 00:06:24,960 --> 00:06:26,160 BEEP 90 00:06:27,000 --> 00:06:28,160 BEEP 91 00:06:34,320 --> 00:06:36,960 RIKA: The job is finished. Why are you still working on it? 92 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 TOBIAS: 'Because?' 93 00:06:39,960 --> 00:06:42,640 RIKA: "Because" is not a real answer. 94 00:06:42,640 --> 00:06:45,960 Because I enjoy doing things I'm not supposed to. 95 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Inez is wondering when you'll be home. 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 Well, tell the dog "soon". You just need to deal with this... 97 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 CRASH 98 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 ..with this prick of a tenant. OK. Bye. 99 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Yeah... 100 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 GURGLING 101 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Can I offer you a ride somewhere? 102 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Is there a gun pointed at my head? 103 00:07:52,960 --> 00:07:54,000 No. 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 Then I'd rather walk. 105 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 OK. Mind if I join you? 106 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 If you have something to say, then please do so quickly 107 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 cos I have an investors' meeting that I'm late for. 108 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Right. 109 00:08:11,960 --> 00:08:14,160 You know, it almost worked. 110 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Funny you say that, cos all I can think about is almost dying. 111 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 I love my brother, but Farrell tends to live in the moment. 112 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 Rarely keeps the macro in clear view. 113 00:08:25,960 --> 00:08:28,640 I wonder if that's a common trait for psychopaths. 114 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 CHUCKLING: It probably is. 115 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Given what I know, why would you let me live? 116 00:08:34,960 --> 00:08:36,640 Because you're smart. 117 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Smart enough to know that if you share the wrong information 118 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 with legal minded people, 119 00:08:40,960 --> 00:08:43,800 a certain psychopath will show up at your house at 3am 120 00:08:43,800 --> 00:08:45,320 with a class-A explosive. 121 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 That's very specific. 122 00:08:49,960 --> 00:08:52,000 And I wanna try again. 123 00:08:52,000 --> 00:08:54,960 - Try again what? - Your pony. 124 00:08:56,960 --> 00:09:00,960 Here I was thinking your brother was the deranged one. 125 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 I'm curious. 126 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 If you and Tobias had more time, 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 could you make it work? 128 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Can I speak freely? 129 00:09:14,960 --> 00:09:16,480 I encourage it. 130 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 I don't think you're curious. 131 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 I think you're desperate. 132 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 I think you need this to work, 133 00:09:23,960 --> 00:09:26,320 otherwise your entire operation is at risk. 134 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 SHE CHUCKLES Is that so? 135 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 Of course it is. 136 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Police are tightening their grip, 137 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 throwing more resources at the board. 138 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 They are making more drug busts than ever before. So... 139 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 you can't afford to lose more shipments cos otherwise... 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Well, you'll be looking for a new place to live. 141 00:09:45,960 --> 00:09:47,000 In Ireland. 142 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 Can you make it work? 143 00:09:54,320 --> 00:09:55,800 We can. 144 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 The question is, will we? 145 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 I'll pay the same, but if it works, I'll double it. 146 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 No. 147 00:10:06,960 --> 00:10:08,480 Your brother is out of control. 148 00:10:08,480 --> 00:10:09,960 I'll handle him. 149 00:10:22,640 --> 00:10:23,960 ZORA: I have a secret. 150 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 FARRELL: Yeah? 151 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 I have a few myself. 152 00:10:27,160 --> 00:10:28,320 ZORA CHUCKLES 153 00:10:29,960 --> 00:10:33,960 This is the nicest restaurant I've been to, maybe ever. 154 00:10:34,960 --> 00:10:37,800 Don't worry, love, I'm not trying to impress you. 155 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 You just have expensive taste, is all. 156 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 ZORA: As long as you can afford it. 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 Cos I sure can't. 158 00:10:48,960 --> 00:10:50,000 What? 159 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 Just wanna figure out what kind of ride you're into. 160 00:10:54,960 --> 00:10:58,800 So you think because you brought the poor girl to a swanky restaurant, 161 00:10:58,800 --> 00:10:59,960 that that means... 162 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Leave that out. 163 00:11:00,960 --> 00:11:03,640 I'm not suggesting that. 164 00:11:03,640 --> 00:11:05,960 I was merely thinking it would be a good idea to get 165 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 that out in the open to see if we're a good fit, but no worries. 166 00:11:12,960 --> 00:11:16,800 Well, since you asked... 167 00:11:19,160 --> 00:11:23,960 ..I'd say I lean fairly conventional with a splash of adventure. 168 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Your turn. 169 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Well... 170 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 ..since you asked... 171 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 I'm... 172 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 partial to a bit of dangerous sex myself. 173 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 - Dangerous? - Yeah. 174 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 You mean... 175 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 without a condom? 176 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 HE CHUCKLES 177 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 Not necessarily. 178 00:11:50,960 --> 00:11:52,640 WHISPERS: Anal? 179 00:11:52,640 --> 00:11:53,960 Not necessarily. 180 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Oh, I don't understand. 181 00:11:55,960 --> 00:11:59,160 It just depends on the person, you know. 182 00:11:59,160 --> 00:12:01,960 The situation and their comfort level with fear. 183 00:12:01,960 --> 00:12:03,000 Fear? 184 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 I thought we were talking about sex? 185 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 That we are. 186 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 You're gonna have to be more specific. 187 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 I would, but... 188 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 So as not to sound mental, 189 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 it's... er... 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 ..a bit more of a show than tell kind of thing. 191 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Hmm... 192 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 This is insane. 193 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 Yeah, well, as I say, it just... 194 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 ..depends on your... 195 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 Comfort level with fear? 196 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Yeah, that's right. 197 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 You wanna do it here? 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 No, not here. 199 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 Down there. 200 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 That beam. 201 00:13:23,960 --> 00:13:25,000 What are we waiting for? 202 00:13:25,000 --> 00:13:26,960 FARRELL CHUCKLES 203 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Yeah? 204 00:14:15,640 --> 00:14:17,960 DOOR OPENS 205 00:14:33,960 --> 00:14:36,640 INDISTINCT CHATTER 206 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 DOOR OPENING 207 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 What did dear old dad want? 208 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 It might have not been him. 209 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 TOBIAS: Of course it was. 210 00:14:56,960 --> 00:14:59,000 I can tell by the cadence of your voice. 211 00:14:59,000 --> 00:15:01,320 Oh, you think you know me? 212 00:15:01,320 --> 00:15:02,960 Better than I let on. 213 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 SHE SIGHS 214 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 So my dad offered me 20% of the company if I come work for him. 215 00:15:17,480 --> 00:15:18,960 I thought we decided. 216 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 WE didn't decide anything. 217 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Twenty percent. 218 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Guess you could make a lot of money. 219 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 Yeah, I would. 220 00:15:31,960 --> 00:15:34,320 The kind of cash that can change people. 221 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Yeah, it can. 222 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 OK, well, I gotta go to work. 223 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 DOOR OPENS 224 00:15:56,320 --> 00:15:57,960 DOOR CLOSES 225 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 Yes. There you fucking are. 226 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Yes! 227 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 LAUGHS 228 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 How did you not see that? 229 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 PHONE PINGS 230 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 TYPING 231 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 SHE LAUGHS 232 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 PHONE VIBRATES, SHE SIGHS 233 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 SLOANE: 'Hey, Da. What you doing?' 234 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 KIERAN: Movie night. 235 00:16:51,960 --> 00:16:54,000 Not the same without you here, though. 236 00:16:54,000 --> 00:16:56,480 What's our baby girl up to? 237 00:16:56,480 --> 00:16:58,960 Drinking a Cabernet, 238 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 staring at a potential donor 239 00:17:00,480 --> 00:17:02,960 whose testicles may or may not have dropped yet. 240 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Oh, for fuck's sake, 241 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 stop with the New Age nonsense, will you? 242 00:17:05,960 --> 00:17:10,320 Can you not find a nice Irishman and start a family properly? 243 00:17:10,320 --> 00:17:11,960 "Real Irishman", he says. 244 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 So I can cook and clean 245 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 and bear his children and take care of the European operation? 246 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 You certainly can't do it all... 247 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 What's on your mind, Da? 248 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 This Austrian deal. 249 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 I'm not settled about it. 250 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 'I've done my due diligence.' 251 00:17:27,960 --> 00:17:32,640 Yeah, well, it's too big for a first go. 252 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 He wouldn't do anything less. 253 00:17:34,640 --> 00:17:36,960 'So far away. If anything goes wrong...' 254 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 And then I'll fix it. 255 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 'What, with your technology?' 256 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 We know what happened the last time. 257 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 You know, granddad once told me about your very first ride, 258 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 when you fell off the horse. 259 00:17:46,960 --> 00:17:49,320 Yeah, well, what the old geezer 260 00:17:49,320 --> 00:17:51,960 forgot to mention was a very important detail 261 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 that he put me up on that stallion without a saddle. 262 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 HE CHUCKLES 263 00:17:56,160 --> 00:17:59,320 Well, I'm gonna send Farrell on the run. 264 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 If anything goes awry, he can take care of it. 265 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 I don't think it's a good idea, Da. Farrell's a loose cannon. 266 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 It's done, darling. 267 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 TYPING 268 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 BEEPING 269 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 LOUD BEEP 270 00:18:21,640 --> 00:18:23,160 Shit. 271 00:18:23,160 --> 00:18:24,800 CLICKS 272 00:18:24,800 --> 00:18:25,960 LOUD BEEP 273 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 CLICKS 274 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 CONSTANT BEEPING 275 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 HE EXHALES 276 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 CLATTERING 277 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 KNOCKING ON THE DOOR 278 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 KNOCKING ON THE DOOR 279 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 LUKA: Hey. 280 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 Well... 281 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 OK. 282 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 DOOR CREAKING 283 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 I took the liberty of ordering for you. 284 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Thank you. Not really hungry. 285 00:21:27,800 --> 00:21:30,160 SLOANE: I wanted... MARCO: I didn't realise you... 286 00:21:30,160 --> 00:21:32,960 - Sorry. You go first. - No, please. 287 00:21:33,960 --> 00:21:37,640 I was just saying I didn't realise that you were a mother. 288 00:21:37,640 --> 00:21:39,960 Oh, I'm not. Yet. 289 00:21:41,000 --> 00:21:42,960 - You're pregnant? - No. 290 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 So you've had time to consider my proposal? 291 00:21:47,960 --> 00:21:49,480 I have. 292 00:21:49,480 --> 00:21:50,960 And? 293 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 Sorry, this book is for single mums. 294 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 But you're not... You're... 295 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 You're planning ahead to be a single mum? 296 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 Correct. 297 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 No judgement, but isn't that sort of a negative way 298 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 to approach parenthood? 299 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 I have my reasons. 300 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 So... 301 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 we'll agree to set up the pony. 302 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 We'll make sure it runs smoothly, 303 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 but that's as far as we go. 304 00:22:20,960 --> 00:22:24,960 Once it's running, then you'll be responsible for actually using it. 305 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Yeah, that's not how this works, pal. 306 00:22:27,960 --> 00:22:30,800 You see, we make the rules 307 00:22:30,800 --> 00:22:32,320 and you follow them. 308 00:22:33,960 --> 00:22:36,000 - You said that you... - What did she say? 309 00:22:37,960 --> 00:22:41,320 I said we'd treat Marco and Tobias with respect 310 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 and not resort to any violent outbursts. 311 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Oh, we did, did we? 312 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 Well, OK... 313 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 ..I can agree to that. 314 00:22:58,960 --> 00:23:00,800 That's good. 315 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 Yeah, no worries, man. Happy to do that for you. 316 00:23:02,960 --> 00:23:05,640 That is unless you don't follow up your end of the bargain, 317 00:23:05,640 --> 00:23:06,960 which you didn't do last time. 318 00:23:06,960 --> 00:23:09,160 In which case, you leave me with no choice but to resort 319 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 to a very fucking violent outburst. 320 00:23:10,960 --> 00:23:13,160 - Leave it. MARCO: No, sorry. No. I'm out. OK? 321 00:23:13,160 --> 00:23:15,160 I'm not doing this. Can you please... Can I move? 322 00:23:15,160 --> 00:23:18,960 FARRELL: I'm not going anywhere until you finish what you started. 323 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 You lied to me. 324 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 No, I didn't. 325 00:23:29,960 --> 00:23:31,160 Fine. 326 00:23:31,160 --> 00:23:34,960 We'll do it just this one time. 327 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 After that, we're done. 328 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 - I'll tell you when you're... - Farrell. 329 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 OK. 330 00:23:49,960 --> 00:23:53,960 And I wanna to be paid double, half up front. 331 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 I think we can manage that. 332 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 TOBIAS: What's the problem? 333 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 Nothing. 334 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 Nah. Something's wrong. 335 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 No, no. Everything's perfect. 336 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 Then why aren't you more excited that I cracked the sensor code? 337 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Oh, sorry. I... 338 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 just assumed you'd figure it out cos you're a fucking genius. 339 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 No, I'm very excited. 340 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 And they're paying us double, right? 341 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 Yes! 342 00:24:46,960 --> 00:24:48,800 Yes, baby. Rika is gonna be chuffed. 343 00:24:48,800 --> 00:24:50,960 Listen, before you get too buzzed, 344 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 I need to know, without a doubt, we can pull this off. 345 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Yes, we can. 346 00:24:54,960 --> 00:24:56,160 Are you sure? 347 00:24:56,160 --> 00:24:58,960 Well, I mean, I think we can... 348 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 - Toby... - Come on. 349 00:24:59,960 --> 00:25:02,480 I'm just taking the piss. Of course we can. 350 00:25:02,480 --> 00:25:05,160 We just need to access the pony and then upload my software fix 351 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 into the port's control centre. 352 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 And how exactly are we going to do that? 353 00:25:08,960 --> 00:25:11,480 Same way as before. With the booster. 354 00:25:11,480 --> 00:25:13,800 You mean the one that didn't really work? 355 00:25:13,800 --> 00:25:16,960 Yeah. OK. Just need to find a better way to boost the signal. 356 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 I'll have to think on that. 357 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 DOOR OPENS 358 00:25:23,160 --> 00:25:24,960 Oh. Hey, Marco. 359 00:25:24,960 --> 00:25:27,960 - Hey, Rika. - Hi, baby. 360 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Umm... 361 00:25:35,160 --> 00:25:38,160 OK. Whatever you guys are up to, I don't like it. 362 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 What's behind your back? 363 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Me... contributing. 364 00:25:43,960 --> 00:25:46,800 CHUCKLES Oh, my God, I could just eat you. 365 00:25:46,800 --> 00:25:47,960 Please do. RIKA LAUGHING 366 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Excuse me, guys, I'm still here. 367 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 Yeah. Do you have to be? 368 00:25:54,640 --> 00:25:57,960 TOBIAS: Hey, these new T-shirt designs, they're really good. 369 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 If you leave now, I'll make you one. 370 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 No. I'm serious. You... 371 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 You should turn it into a business. PHONE VIBRATES 372 00:26:02,960 --> 00:26:06,960 My God, Mr Felix is about to drive me to the fucking madhouse. 373 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Mr Felix? 374 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 Cranky old tenant who harasses her at all hours. 375 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 He apologises. He says he'll never bother you again. 376 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 And he wants us to have a lovely day. 377 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 - Holy shit. - That's hot. 378 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 DRILLING 379 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 FARRELL: In need of a raise, you are. 380 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 WELDING NOISES 381 00:27:14,000 --> 00:27:16,960 FARRELL: All right, listen up. 382 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 We have five cars, but only three drop points, yeah? 383 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 Three cars, which I'll be in one, will be heading to one location 384 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 by using different routes. 385 00:27:25,960 --> 00:27:28,160 These envelopes have maps in them with the location, 386 00:27:28,160 --> 00:27:30,960 meet time, code word. Use the cash for gas and food. 387 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Don't be fucking getting creative 388 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 and veering off of your assigned route, yeah? 389 00:27:35,960 --> 00:27:37,640 And don't be a minute late. 390 00:27:37,640 --> 00:27:40,000 No personal phones in the cars. You got yourself an issue, 391 00:27:40,000 --> 00:27:42,960 use the burner in the glove box and call home. 392 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Dealer's choice. 393 00:27:45,960 --> 00:27:47,800 Any questions? 394 00:27:47,800 --> 00:27:49,960 Yeah, I do. 395 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Well then, Sloane? 396 00:27:53,960 --> 00:27:55,640 Three cars, one location. 397 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Yeah. 398 00:27:59,320 --> 00:28:01,960 You were the one who insisted on the oversized load. 399 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 We can't fit it all in one vehicle, now, can we? 400 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Of course not. 401 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 But we also can't afford to risk a load like this 402 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 if something goes wrong at the drop. 403 00:28:08,960 --> 00:28:09,960 So, what are you suggesting? 404 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Make it two locations. 405 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 The first exchange goes according to plan, 406 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 tell them where the second location is. 407 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 Finish the deal there. 408 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Yeah, I can handle it all in one. Thanks. 409 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 It's not up for debate. 410 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Saddle up. 411 00:28:29,960 --> 00:28:32,000 Now I'm accustomed to you overstepping your mark, 412 00:28:32,000 --> 00:28:35,160 but don't be fucking talking to me like that in front of my drivers. 413 00:28:35,160 --> 00:28:39,160 I don't think it's smart for you to be riding along. 414 00:28:39,160 --> 00:28:40,960 Yeah, well, I'll be fine, thanks. 415 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 I'm not worried about you. It's your methods that concern me. 416 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 And my methods produce results. 417 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 And enemies. 418 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 We're not in Ireland any more. 419 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 You can't afford to start a war with the locals. 420 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Don't be worrying your pretty little head. 421 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I won't be the one starting a war. 422 00:28:55,960 --> 00:28:58,960 Besides, if Dad taught me anything... 423 00:28:58,960 --> 00:29:01,960 if someone wants a war with the Walsh clan, 424 00:29:01,960 --> 00:29:03,800 I'll be the one to finish it. 425 00:29:03,800 --> 00:29:05,640 - Play nice. - Yeah, yeah. 426 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 HE BLOWS A KISS, STARTS ENGINE 427 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Call me when it's done. 428 00:29:14,000 --> 00:29:16,960 MARCO: Is it me or are these sandwiches not very good? 429 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 TOBIAS: You're the one who insists on being 430 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 a "save the animals" vegetarian. 431 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 All that moving metal. 432 00:29:26,960 --> 00:29:28,800 Ships' cranes, containers. 433 00:29:28,800 --> 00:29:30,960 It creates interference with the signal. 434 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Do you think we're going to need a stronger booster? 435 00:29:32,960 --> 00:29:34,160 Yeah. 436 00:29:34,160 --> 00:29:36,960 Or more boosters. 437 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 If we use a mesh system, 438 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 when one signal catches interference, 439 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 another one will pick up the slack. 440 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 How many would we need? 441 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 Five... 442 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 or six. 443 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 - Six? - Six. 444 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Perfect. I'm sure nobody will notice. 445 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 I've been thinking lately. 446 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 Wish I could be more like you. 447 00:30:05,800 --> 00:30:06,960 The fuck are you talking about? 448 00:30:06,960 --> 00:30:09,000 The way you shut down Rika's tenant 449 00:30:09,000 --> 00:30:12,960 was pretty epic, and it impressed the hell out of Rika. 450 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 She can't stop going on about it. 451 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 I don't really know where that came from. 452 00:30:18,960 --> 00:30:20,320 Figure it out. 453 00:30:20,320 --> 00:30:23,000 We need more of that "don't fuck with us" attitude in our lives. 454 00:30:25,480 --> 00:30:26,960 What kind of birds are those? 455 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 European starlings. 456 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 - Starlings? - Yeah. 457 00:30:34,960 --> 00:30:38,960 Passerine birds from the family Sturnidae. Highly social. 458 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 Why? 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 Birdhouses. 460 00:30:47,320 --> 00:30:48,960 Birdhouses? 461 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 Fucking birdhouses. 462 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 LUKA: 463 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 BIRDS CALLING 464 00:31:41,960 --> 00:31:46,960 OK. 465 00:32:15,000 --> 00:32:16,480 OK. 466 00:32:51,960 --> 00:32:53,480 LUKA AND NATHALIE LAUGH 467 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 Yeah. 468 00:33:09,960 --> 00:33:11,800 LUKA: OK. 469 00:33:11,800 --> 00:33:12,960 NATHALIE: OK. 470 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 HE EXHALES 471 00:33:47,640 --> 00:33:49,960 HE SNIFFS 472 00:33:54,960 --> 00:33:56,000 All right, let's party. 473 00:34:00,480 --> 00:34:01,960 Leisure suit. 474 00:34:01,960 --> 00:34:03,320 Pin stripes. 475 00:34:12,640 --> 00:34:13,960 ZIPPER CLOSES 476 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 CAMERA CLICKS 477 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 PHONE VIBRATES 478 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 I've been waiting over an hour. 479 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 How'd it go? 480 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 FARRELL: 'Just as planned. 481 00:34:56,960 --> 00:34:59,640 'You worry too much, sis.' 482 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 GARGLING 483 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 RIKA: When I was little, 484 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 my mom, every spring, 485 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 she would dig these holes in our garden. 486 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 And then she would make me plant the seeds. 487 00:35:24,960 --> 00:35:26,320 TOBIAS: Right. 488 00:35:26,320 --> 00:35:28,960 RIKA: And of course, I hated crawling in the dirt. 489 00:35:28,960 --> 00:35:30,640 But then a few months later, 490 00:35:30,640 --> 00:35:32,960 we'd have these giant courgettes. 491 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 TOBIAS: I like courgette bread. 492 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Look, babe. There they are. 493 00:35:36,960 --> 00:35:38,000 Oh, yeah. 494 00:35:38,000 --> 00:35:40,320 We should start a vegetable garden. 495 00:35:40,320 --> 00:35:42,960 Maybe. Or we stick to the produce aisle. 496 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 HE CHUCKLES 497 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 - These are pretty perfect. - How big do you need them to be? 498 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Not that big. 499 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 That one's too small. 500 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 That one's nice. 501 00:35:51,960 --> 00:35:53,000 Hey, look at this one. 502 00:35:53,000 --> 00:35:54,960 It's like a Dutch barn. 503 00:35:54,960 --> 00:35:58,960 Maybe one day we buy a small farm with a barn on it just like that. 504 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 So you can put your animals in there? 505 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 Yeah. 506 00:36:01,960 --> 00:36:03,480 THEY CHUCKLE 507 00:36:03,480 --> 00:36:05,960 - Maybe. - Maybe? 508 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 I'll take a "maybe". 509 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 PHONE VIBRATES 510 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 PHONE VIBRATES 511 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Oh, OK. 512 00:36:57,960 --> 00:36:59,800 SHE CHUCKLES 513 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 HE SIGHS 514 00:37:48,000 --> 00:37:50,960 HORNS HONK 515 00:37:59,640 --> 00:38:00,960 Oh, fuck. 516 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 HE EXHALES 517 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 HE EXHALES 518 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 JOLIE: 519 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 HE EXHALES 520 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 SLOANE: You're late. 521 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Car trouble. 522 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 Well, you came to the right place. What's the issue? 523 00:38:57,960 --> 00:39:00,960 Is this the base of your operations? 524 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 It is. 525 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 You don't mind me knowing that? 526 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 We're building trust here, Marco. 527 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 I need you to know I can trust you. 528 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 And I need to know you can trust me. 529 00:39:13,000 --> 00:39:14,800 So what's the issue? 530 00:39:15,960 --> 00:39:17,800 I just ran out of gas. 531 00:39:17,800 --> 00:39:19,960 That's not car trouble. That's human error. 532 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 In this business we don't have the luxury. 533 00:39:22,960 --> 00:39:24,160 You're right. Sorry. 534 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 No more human error. 535 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 You had something to show me? 536 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 MARCO: Birdhouses. 537 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 I see that. 538 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 So the booster's inside. 539 00:39:37,960 --> 00:39:40,000 There's a solar panel on the roof for the power. 540 00:39:40,000 --> 00:39:43,960 We'll make half a dozen of them. We set them up in the port. 541 00:39:43,960 --> 00:39:47,160 They'll help avoid any interference with the pony. 542 00:39:50,960 --> 00:39:54,960 The port is known for making a concerted effort to protect birds, 543 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 So they'll go virtually unnoticed. 544 00:39:56,640 --> 00:39:57,960 Birdhouses? 545 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 Birdhouses. 546 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 It'll work. 547 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 I suspect it will. 548 00:40:10,960 --> 00:40:13,800 It's genius. 549 00:40:14,960 --> 00:40:17,480 Thanks. 550 00:40:17,480 --> 00:40:18,960 Next shipment is in five days. 551 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 You have enough time? 552 00:40:21,480 --> 00:40:22,960 Not a problem. 553 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 No room for error. 554 00:40:26,160 --> 00:40:27,960 Trust me. 555 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 DRILLING 556 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 I missed these offices. TYPING 557 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 DRILLING 558 00:40:38,960 --> 00:40:40,320 MARCO: They're not too bad. 559 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 The lease is almost up. 560 00:40:41,960 --> 00:40:43,480 So what happens with the money? 561 00:40:43,480 --> 00:40:45,320 They pay us for every shipment that comes in? 562 00:40:45,320 --> 00:40:48,960 No, it's just a one-time or two-time deal. 563 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 After that, we're out. 564 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 What? Why? 565 00:40:51,960 --> 00:40:54,960 This is easy money. 566 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Yeah, well... I mean, we don't... Or we can't... 567 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 It's not who we are. 568 00:41:00,960 --> 00:41:02,640 Bullshit. 569 00:41:02,640 --> 00:41:03,960 It's exactly who I am. 570 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 BEEP 571 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 I'm a world-class hacker who masquerades as a lowly specialist 572 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 fixing other people's daft computer problems, 573 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 so I can scrape together a mediocre living. 574 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 This is the exact kind of opportunity 575 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 I lay awake at night thinking about. 576 00:41:17,960 --> 00:41:20,800 To do what no other hacker has done before 577 00:41:20,800 --> 00:41:23,960 at a port of this magnitude, and get stupid rich while doing it. 578 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 It's not that simple. 579 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Thanks. 580 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 What's the problem? 581 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 I don't know, these people, they're... 582 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 I've asked, but they refused. 583 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 They want us to set this up and then there's no more money. 584 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 Ask again. Or I'll ask. 585 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 They seem like nice enough people. 586 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 No, Toby... 587 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 ..let's just do this and move on. 588 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 There's better ways for us to make a living. 589 00:41:56,960 --> 00:41:58,320 Oh, really? 590 00:41:59,640 --> 00:42:02,960 Because every time I do some mundane job, 591 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 it kills a part of me that I know I'll never get back. 592 00:42:06,000 --> 00:42:08,960 I think it's safe to say the same applies to you. 593 00:42:10,960 --> 00:42:14,800 EyeSpy will work. That's my priority. 594 00:42:14,800 --> 00:42:16,960 ANIMAL CALLS 595 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 PHONE RINGS 596 00:42:37,960 --> 00:42:41,960 VIDEO GAME ROARS, LINE RINGING 597 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 KIERAN: 'Hello?' 598 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 Got a new shipment coming in. How do you wanna handle it? 599 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 'Oh, yeah?' 600 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 Let's give your sister another shot. 601 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 Yeah, what if that doesn't work? 602 00:42:51,960 --> 00:42:53,480 'Well, then we'll know.' 603 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 But son, if anything goes sideways, 604 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 I want you to take care of things. 605 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 'Oh, yeah? What does that mean?' 606 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Well... 607 00:43:04,960 --> 00:43:06,480 We don't want anybody... 608 00:43:06,480 --> 00:43:08,960 spilling their guts to save their skin. 609 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 Make the tech boys disappear... 610 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 for good. 611 00:43:16,960 --> 00:43:18,800 Hmm... 612 00:43:27,000 --> 00:43:28,960 MARCO: Wow. 613 00:43:28,960 --> 00:43:31,640 Rika let you borrow her precious birthday present? 614 00:43:31,640 --> 00:43:33,000 It's just one of her parents' ploys 615 00:43:33,000 --> 00:43:35,160 to lure her back into the womb. 616 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 Well, that means she's OK though with you being here with me. 617 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 Yeah. 618 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 Why, does she frighten you a smidge? 619 00:43:42,960 --> 00:43:44,480 No. 620 00:43:44,480 --> 00:43:45,800 Well... 621 00:43:46,960 --> 00:43:48,320 ..maybe a little bit. 622 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 HE CHUCKLES 623 00:43:50,800 --> 00:43:52,960 There's no harm in setting up birdhouses. 624 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 What do you think? 625 00:43:54,960 --> 00:43:57,960 We need to spread them out as much as possible. 626 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 Who's digging first? 627 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 You're the one wearing gloves. 628 00:44:16,960 --> 00:44:19,800 DRILLING 629 00:44:24,160 --> 00:44:25,960 BEEP 630 00:44:48,480 --> 00:44:49,960 DRILLING 631 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 Please remind me to never do this again. 632 00:45:00,160 --> 00:45:01,960 You know what this does for me? 633 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 It makes me realise 634 00:45:03,640 --> 00:45:05,960 I love my keyboard even more than I thought. 635 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 THEY CHUCKLE 636 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 I don't think that's possible. 637 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 HE EXHALES 638 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Oh, bloody hell. 639 00:45:21,960 --> 00:45:23,320 Let me handle this. 640 00:47:10,800 --> 00:47:11,960 DOOR SLAMS 641 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 - Are we good? - Yeah. 642 00:47:17,960 --> 00:47:20,960 Yeah, go fuck yourself, mate. 643 00:47:22,960 --> 00:47:25,960 I have no idea what you just said, but that was fucking awesome. 644 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Subtitles by accessibility@itv.com 43520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.