All language subtitles for MobLand.S01E04.Rat.Trap.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:03,966 ♪ MTV ♪ 2 00:00:08,106 --> 00:00:09,392 - Kev. - Richie's Coming 3 00:00:09,417 --> 00:00:10,345 voor ons allemaal. 4 00:00:12,136 --> 00:00:13,268 Wat is er gebeurd? 5 00:00:13,293 --> 00:00:15,200 Harry heeft Tommy gevonden. 6 00:00:15,225 --> 00:00:17,184 Jezus Christus. 7 00:00:19,124 --> 00:00:20,387 Hoeveel heeft hij je betaald? 8 00:00:20,412 --> 00:00:21,474 Tien Grand. 9 00:00:21,499 --> 00:00:22,990 Hij is een verdomde leugenaar. 10 00:00:23,608 --> 00:00:24,969 Gefeliciteerd. 11 00:00:24,994 --> 00:00:26,325 Je bent een oorlog begonnen. 12 00:00:26,350 --> 00:00:28,305 Heeft Eddie Tommy Stevenson vermoord? 13 00:00:28,330 --> 00:00:30,379 Richie zal geloven wat ik wil dat Richie gelooft. 14 00:00:31,856 --> 00:00:33,018 we hebben een optie. 15 00:00:33,043 --> 00:00:34,317 Het kan werken. 16 00:00:34,342 --> 00:00:36,334 - Ga door. - We hebben Valjon, nietwaar? 17 00:00:37,646 --> 00:00:39,835 Bedankt voor het brengen deze man voor mij. 18 00:00:39,860 --> 00:00:41,325 Je kunt nu gaan. 19 00:00:41,350 --> 00:00:43,012 Ik ga ermee praten onze vriend hier. 20 00:00:43,037 --> 00:00:45,083 Heel, heel grondig. 21 00:00:45,108 --> 00:00:47,066 En als ik een enkele vind Crack in zijn verhaal, 22 00:00:47,091 --> 00:00:49,274 de minste flikkering van twijfel, 23 00:00:49,299 --> 00:00:50,692 Dan hoor je weer van me. 24 00:00:50,739 --> 00:00:51,914 Koopt hij het? 25 00:00:51,939 --> 00:00:53,289 Ik weet het niet. 26 00:00:55,118 --> 00:00:57,341 Hoofdschakelbord gewoon ontving een anonieme oproep. 27 00:00:57,366 --> 00:00:59,892 het gaat over de locatie van het lichaam van Archie Hammond. 28 00:01:01,426 --> 00:01:02,950 Hallo, Archie. 29 00:01:29,020 --> 00:01:30,718 Ochtend, zonneschijn. 30 00:01:37,130 --> 00:01:39,437 Je hebt iets die ik wil. 31 00:01:40,427 --> 00:01:42,603 Je hebt mijn geheugenstick. 32 00:01:44,225 --> 00:01:45,922 Ik weet niet wat Je hebt het over. 33 00:01:45,947 --> 00:01:49,233 Oh, ja? Kom op, laat me u helpen. Je krijgt. 34 00:01:49,258 --> 00:01:51,324 Je hebt dit waarschijnlijk niet gedaan Vroeger, ja? Maar ik heb. 35 00:01:51,348 --> 00:01:53,002 Laat me je vertellen Hoe gaat het, ja? 36 00:01:53,027 --> 00:01:55,290 Normaal gesproken neem ik een Stompe object, toch? 37 00:01:55,315 --> 00:01:57,274 En ik zal je breken Fucking tanden uit, 38 00:01:57,721 --> 00:01:59,593 En ik zal je ribben breken, Ik zal je benen breken, 39 00:01:59,618 --> 00:02:00,967 Je onderarm, ja? 40 00:02:00,992 --> 00:02:03,774 Neem je verdomde knieschijf Uit en slaat beide voeten. 41 00:02:03,799 --> 00:02:06,541 Dus waarom red je jezelf niet Een week in de intensive care 42 00:02:06,566 --> 00:02:08,286 En geef me gewoon wat ik wil? 43 00:02:12,653 --> 00:02:13,784 Ja. 44 00:02:21,549 --> 00:02:23,155 Bedankt. Kan ik heb het exemplaar alstublieft? 45 00:02:23,912 --> 00:02:25,184 Nee, dat is alles wat er is. 46 00:02:25,209 --> 00:02:26,689 Houd je van ziekenhuisvoedsel? 47 00:02:28,986 --> 00:02:30,661 Zul jij? 48 00:02:38,391 --> 00:02:39,610 Bedankt. 49 00:02:40,628 --> 00:02:42,203 Oké. Luister nu. 50 00:02:42,858 --> 00:02:46,450 Er zal er niet meer zijn Shenanigans, transacties, 51 00:02:46,475 --> 00:02:50,523 vergaderingen, alles, met Bella Harrigan. 52 00:02:51,853 --> 00:02:53,903 - Ja? - Ja. 53 00:02:53,928 --> 00:02:55,103 Oké. 54 00:02:56,664 --> 00:02:58,129 Nog een fijne dag. 55 00:03:00,544 --> 00:03:02,546 Ben je een rijke man? 56 00:03:03,324 --> 00:03:04,372 Kom opnieuw. 57 00:03:04,397 --> 00:03:07,618 Houd de stok, maar Deze deal gaat door. 58 00:03:09,093 --> 00:03:10,318 Stap terug, en ... 59 00:03:11,401 --> 00:03:13,247 Dit is van jou. 60 00:03:13,563 --> 00:03:14,956 Verdomde hel, hoeveel is dat? 61 00:03:14,981 --> 00:03:17,082 - Het is 40.000. - 40.000? 62 00:03:17,107 --> 00:03:20,036 Dat is mijn hypotheek dat, maat. 63 00:03:20,061 --> 00:03:22,040 Als ik echt flits was, was dat wees een paar weken 64 00:03:22,064 --> 00:03:23,849 Daarvoor in de Malediven. 65 00:03:25,306 --> 00:03:26,459 Wauw. 66 00:03:26,484 --> 00:03:29,073 Wat zou je kiezen? Hypotheek of Malediven, maat? 67 00:03:29,098 --> 00:03:30,135 Goed... 68 00:03:31,686 --> 00:03:33,818 Neuken! 69 00:03:33,849 --> 00:03:35,725 Ik ben hier niet voor steekpenningen. 70 00:03:35,750 --> 00:03:39,338 Ik ben hier om garanties te krijgen. 71 00:03:40,731 --> 00:03:44,169 Dat is van jou. Ja? 72 00:03:46,097 --> 00:03:49,187 ♪ "Starburster" door Fontaines D.C. ♪ 73 00:03:49,518 --> 00:03:53,478 ♪ Het kan slecht aanvoelen ♪ 74 00:03:53,503 --> 00:03:55,397 ♪ Het kan slecht aanvoelen ♪ 75 00:03:55,422 --> 00:03:57,940 ♪ Ik wil je alleen zien, Ik wil de steen scherp maken ♪ 76 00:03:57,965 --> 00:04:00,522 ♪ Ik wil het bot stuiteren, Ik wil ermee knoeien ♪ 77 00:04:00,547 --> 00:04:03,123 ♪ Ik wil de deville leggen, De hele bemanning op de dorpeling ♪ 78 00:04:03,148 --> 00:04:05,266 ♪ Ik wil de prediker en pil, ik wil ermee zegenen ♪ 79 00:04:05,290 --> 00:04:07,684 ♪ Ik wil naar een massa gaan en word erin gegoten ♪ 80 00:04:07,709 --> 00:04:10,407 ♪ Die shit is grappiger dan een A-klasse, innit? ♪ 81 00:04:10,432 --> 00:04:12,552 ♪ Ik wil praten met de clown Wie heeft zich verontschuldigd ♪ 82 00:04:12,577 --> 00:04:14,887 ♪ Betaal hem 300 pond Om er een les in te volgen ♪ 83 00:04:14,912 --> 00:04:17,170 ♪ Ik wil de telefoon bijten, Ik wil de toon bloeden ♪ 84 00:04:17,195 --> 00:04:20,292 ♪ Ik wil je alleen zien, Alleen, alleen, eenzame ♪ 85 00:04:20,317 --> 00:04:22,598 ♪ Ik wil de haai en Vind me ergens om te parkeren ♪ 86 00:04:22,623 --> 00:04:25,187 ♪ Ik vind het licht leuk als het donker is, Het is donker, het is donker, donker ♪ 87 00:04:25,212 --> 00:04:27,055 ♪ Een paar sterren over make het voelt als vrede ♪ 88 00:04:27,080 --> 00:04:28,256 ♪ op een manier ♪ 89 00:04:28,281 --> 00:04:30,154 ♪ Een gratis ronde ♪ 90 00:04:30,179 --> 00:04:32,433 ♪ sterrenbeeld Ik heb er een wending in ♪ 91 00:04:32,458 --> 00:04:34,765 ♪ voor een GPO en zo de hits erin ♪ 92 00:04:34,790 --> 00:04:39,364 ♪ Ik ga je bedrijf raken Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪ 93 00:04:39,389 --> 00:04:44,298 ♪ Ik ga je bedrijf raken Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪ 94 00:04:44,334 --> 00:04:49,805 ♪ Ik ga je bedrijf raken Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪ 95 00:05:04,430 --> 00:05:05,431 Spreken. 96 00:05:10,859 --> 00:05:12,363 Oké. 97 00:05:30,144 --> 00:05:32,799 In godsnaam, Harry. 98 00:05:37,747 --> 00:05:40,141 C-can ik help je? 99 00:05:40,166 --> 00:05:43,518 Oh, hallo. Ik ben, eh, Ik ben een vriend van Mike's. 100 00:05:43,554 --> 00:05:45,556 Oh, Mike is weg. En, uh, Wendy's ... 101 00:05:45,581 --> 00:05:48,018 Ja, in Spanje. Ja. Ik ben hier 102 00:05:48,043 --> 00:05:50,521 met mijn vrouw en dochter. We zorgen voor zijn kittens. 103 00:05:51,438 --> 00:05:52,716 Ik heb het. 104 00:05:52,826 --> 00:05:53,826 Hoe heet je? 105 00:05:53,851 --> 00:05:54,852 Oh. Karen. 106 00:05:54,877 --> 00:05:56,662 - Succes. - Bedankt. 107 00:05:59,414 --> 00:06:01,154 Je maakte het leven uit me bang. 108 00:06:01,179 --> 00:06:04,382 Het is leuk hier, innit? Ooh, wat is die geur? 109 00:06:04,407 --> 00:06:05,423 Kitten shit. 110 00:06:05,827 --> 00:06:08,090 - Waar ben je geweest? - Druk bezig. 111 00:06:08,724 --> 00:06:11,335 - Gisteravond, waar was je? - wat bedoelde je? 112 00:06:11,360 --> 00:06:13,449 Ik bedoel, Harry, Waar heb je geslapen? 113 00:06:13,623 --> 00:06:16,626 Oh, Jezus, Jan, ik zou het leuk vinden Een kopje thee. Bedankt. 114 00:06:16,651 --> 00:06:18,479 - Harry. - Nergens. 115 00:06:18,852 --> 00:06:20,440 - Nergens? - Ja. 116 00:06:20,465 --> 00:06:22,005 Ik ben nog niet eens naar bed geweest. 117 00:06:22,030 --> 00:06:24,728 - Dus waar ben je geweest? - Werken. 118 00:06:31,021 --> 00:06:32,934 Je verdwijnt, we moeten bewegen, 119 00:06:32,959 --> 00:06:34,807 Dan kom je 's ochtends opdagen Alsof er niets is gebeurd. 120 00:06:34,831 --> 00:06:36,354 Ik zal je wat vertellen wat. Waarom Ga je niet naar buiten 121 00:06:36,378 --> 00:06:37,799 En zitten in de zon, ja? 122 00:06:37,824 --> 00:06:40,000 En ik zal een van je maken Heerlijk kopje thee. 123 00:06:40,330 --> 00:06:41,917 Hoe zit het daarvan? 124 00:06:49,141 --> 00:06:51,492 Ah. Enige vreugde? 125 00:06:51,517 --> 00:06:54,421 Uh, niets. Nary een hap. 126 00:06:54,446 --> 00:06:56,144 De volgende keer meer geluk. 127 00:06:56,169 --> 00:06:58,559 - Ik kreeg wel een telefoontje. - Hmm? 128 00:06:58,584 --> 00:07:02,501 Mm. Van onze tamme Undertaker, 129 00:07:02,526 --> 00:07:04,455 Talon Pete. 130 00:07:04,899 --> 00:07:07,249 Wat had hij om voor zichzelf te zeggen? 131 00:07:08,280 --> 00:07:10,369 Het lijkt erop dat ze Archie hebben gevonden. 132 00:07:12,582 --> 00:07:14,050 Ik zal de waterkoker opzetten. 133 00:07:14,425 --> 00:07:17,767 Dat is een goede idee. Kom op, jij. 134 00:07:20,155 --> 00:07:22,763 Daar gaan we. 135 00:07:26,203 --> 00:07:30,642 Vier nachten geleden, Eddie Harrigan vermoord Tommy Stevenson. 136 00:07:30,667 --> 00:07:31,756 Ja. 137 00:07:31,781 --> 00:07:34,392 Eddie stak Tommy 60 keer neer, 138 00:07:34,417 --> 00:07:37,420 En toen betaalde hij deze kerel Valjon om hem te hakken. 139 00:07:38,088 --> 00:07:39,443 Ow. 140 00:07:40,042 --> 00:07:41,565 Richie Stevenson, 141 00:07:41,590 --> 00:07:45,458 Tommy's vader, toch? Hij gaf Ik 24 uur om Tommy te vinden. 142 00:07:45,545 --> 00:07:47,983 Eddie ontkent het, Kevin is geworden. 143 00:07:48,008 --> 00:07:49,967 Het volgende, ik krijg een telefoontje om te zeggen dat Conrad's 144 00:07:49,992 --> 00:07:52,868 Alleen weg en zijn jeugd neergeschoten Vriend Archie, nietwaar? 145 00:07:52,893 --> 00:07:55,547 Voor het geheel familie. Steen dood. 146 00:07:56,398 --> 00:07:58,240 Mm. Dus ik ga omhoog, opruimen, 147 00:07:58,265 --> 00:08:00,659 Kom terug, word geknepen, ga eruit, 148 00:08:01,098 --> 00:08:03,535 tegen die tijd is het een Een beetje te laat voor Tommy. 149 00:08:03,560 --> 00:08:05,693 Richie verliest zijn stront, 150 00:08:05,983 --> 00:08:07,481 Blaast Kev's Gaff op. 151 00:08:07,506 --> 00:08:10,846 Ik haal je op en kom hier. Ga terug naar de tuin, 152 00:08:10,871 --> 00:08:13,656 En ik slaag erin om te overtuigen Valjon om de val te nemen 153 00:08:13,681 --> 00:08:15,727 voor de moord op Tommy. 154 00:08:16,064 --> 00:08:17,848 Ik drijf hem naar Richie's, 155 00:08:17,873 --> 00:08:19,658 dat is waar Hij is nu. 156 00:08:23,622 --> 00:08:25,689 Oh, trouwens, ik heb het erin geslaagd Praat het huis van de oude mensen 157 00:08:25,713 --> 00:08:28,454 in het geven van een bed voor Maria's moeder. 158 00:08:34,724 --> 00:08:36,337 Harry ... 159 00:08:40,756 --> 00:08:43,585 In 20 jaar van jaar Samen zijn ... 160 00:08:45,030 --> 00:08:47,634 ... we hebben stevig drie dingen vastgesteld. 161 00:08:47,659 --> 00:08:50,532 Eén, ik haat katten verdomme. 162 00:08:51,296 --> 00:08:54,263 Twee, ik kan niet zwemmen. 163 00:08:54,288 --> 00:08:55,507 Drie... 164 00:08:56,547 --> 00:08:59,115 Ik wil het niet weten Wat je de hele dag doet. 165 00:09:00,532 --> 00:09:03,276 Het kan me niet schelen of je een dokter bent, 166 00:09:03,301 --> 00:09:06,517 een stofman of een raamreiniger. 167 00:09:06,542 --> 00:09:09,807 Uw werk is uw werk. 168 00:09:10,480 --> 00:09:13,640 Ik vind het niet leuk. Ik leef ermee. 169 00:09:18,819 --> 00:09:20,320 Harry. 170 00:09:21,734 --> 00:09:23,894 Ik wil naar huis. 171 00:09:27,792 --> 00:09:29,359 Nou, ga een tas inpakken. 172 00:09:33,616 --> 00:09:34,965 Hoe heb je ze ertoe gebracht het te doen? 173 00:09:34,990 --> 00:09:36,208 Wat? Valjon? 174 00:09:36,312 --> 00:09:37,617 Nee. 175 00:09:39,455 --> 00:09:40,945 Het huis. 176 00:09:41,203 --> 00:09:43,248 Hoe heb je ze gekregen? om Maria's moeder te nemen? 177 00:09:44,288 --> 00:09:46,638 Nou, dat is mijn taak, nietwaar? 178 00:09:50,284 --> 00:09:51,604 zijn ze zeker? 179 00:09:51,835 --> 00:09:54,403 - Natuurlijk wat? - Dat het Archie is. 180 00:09:54,972 --> 00:09:56,835 Het is Archie. 181 00:09:57,217 --> 00:09:59,704 Ja, maar ben je 100% zeker, Conrad? 182 00:10:00,610 --> 00:10:03,890 Ze vonden hem in een doos met Een kleine oude Schotse dame, 183 00:10:03,941 --> 00:10:06,748 in Archie's kleren, met Archie's handen, 184 00:10:06,773 --> 00:10:09,680 Archie's vingerafdrukken, Archie's DNA! 185 00:10:09,705 --> 00:10:13,178 In exact dezelfde verdomde Spot ze werden getipt! 186 00:10:13,203 --> 00:10:16,946 Ik ben geen expert, maar het Klinkt veel op Archie. 187 00:10:20,646 --> 00:10:24,737 Paul, wacht in de Corridor, wil je alsjeblieft? 188 00:10:25,221 --> 00:10:26,518 Cursus. 189 00:10:29,052 --> 00:10:32,018 Archie is misschien een gras geweest, 190 00:10:32,043 --> 00:10:35,506 Maar Archie heeft nooit afgetipt waar het lichaam van Archie was. 191 00:10:35,638 --> 00:10:38,189 Iemand die was daar die nacht, 192 00:10:38,214 --> 00:10:41,196 iemand anders dan Archie, is een rat. 193 00:10:50,134 --> 00:10:54,559 Iedereen die hier was De nacht had de politie kunnen vertellen, 194 00:10:54,851 --> 00:10:58,594 En er zijn maar twee mensen die Weet waar Archie werd begraven. 195 00:10:58,619 --> 00:11:01,329 - WHO? - Ik en Harry. 196 00:11:01,354 --> 00:11:05,054 - Dus, Archie is klaar ... - MM-HMM. 197 00:11:05,079 --> 00:11:06,689 ... Harry neemt de zijne Lichaam naar de salon 198 00:11:06,714 --> 00:11:09,788 en stopt hem binnen met mevrouw McFuckface. 199 00:11:10,061 --> 00:11:11,323 Wat gebeurt er daarna? 200 00:11:11,348 --> 00:11:13,263 Harry wordt teruggebeld. 201 00:11:13,975 --> 00:11:16,344 Like, MAD SNEL. 202 00:11:16,369 --> 00:11:18,155 De volgende ochtend. 203 00:11:19,039 --> 00:11:20,127 Hmm. 204 00:11:21,937 --> 00:11:24,446 - Het is geen Harry. - Kom op, con. 205 00:11:24,471 --> 00:11:26,342 Het is een perfecte hoes. 206 00:11:26,371 --> 00:11:29,680 - Het is geen Harry. - Nou, wie is het verdomme dan? 207 00:11:30,750 --> 00:11:34,754 Het is ... niet ... Harry. 208 00:11:34,779 --> 00:11:37,390 Je vertelde me maar twee Mensen wisten het, jij en Harry. 209 00:11:38,292 --> 00:11:40,693 Ik neem aan dat jij het niet bent. 210 00:11:42,726 --> 00:11:44,294 Paul! 211 00:11:47,617 --> 00:11:48,661 Ja, Conrad? 212 00:11:48,772 --> 00:11:51,420 Ik heb je nodig om te doen iets voor mij. 213 00:12:29,115 --> 00:12:30,587 Dus, waar zijn we? 214 00:12:30,612 --> 00:12:32,397 Tenterhooks, maat. 215 00:12:32,422 --> 00:12:34,163 Geen woord van Richie? 216 00:12:34,188 --> 00:12:35,919 Niets. 217 00:12:37,301 --> 00:12:39,825 En op dit moment zullen ze dat zullen doen Wees Valjon. 218 00:12:40,233 --> 00:12:42,409 Wat als hij breekt? 219 00:12:44,364 --> 00:12:46,670 Dan zijn alle weddenschappen Uit, nietwaar? 220 00:13:04,492 --> 00:13:06,243 Ochtend. 221 00:13:06,858 --> 00:13:08,544 Kan ik helpen? 222 00:13:09,050 --> 00:13:11,617 Ja. Ik ben op zoek Voor een vriend van mij. 223 00:13:11,904 --> 00:13:13,471 Harry da Souza? 224 00:13:14,634 --> 00:13:15,950 Sorry, ken hem niet. 225 00:13:15,975 --> 00:13:17,847 Ik heb goed nieuws voor hem. 226 00:13:18,034 --> 00:13:19,035 Voor hem? 227 00:13:20,446 --> 00:13:23,457 Ja, geloof me gewoon als ik Zeg dat hij het wil horen. 228 00:13:23,482 --> 00:13:28,077 En geloof me als ik zeg Fuck Off, ik ken hem niet. 229 00:13:29,492 --> 00:13:31,461 Oké, nou ... 230 00:13:32,036 --> 00:13:35,692 Hoe zit het met je vertel het gewoon Hij belt Donnie. 231 00:13:35,717 --> 00:13:37,702 Sorry. Wie is deze Donnie -kut? 232 00:13:42,026 --> 00:13:43,954 - Ik ga. - Wacht even. 233 00:13:44,162 --> 00:13:46,048 Zeg kaas, Donnie. 234 00:13:49,051 --> 00:13:50,051 Bedankt. 235 00:13:50,987 --> 00:13:53,033 Je hebt een fijne dag, Zosia. 236 00:14:06,348 --> 00:14:07,260 Hallo? 237 00:14:07,285 --> 00:14:08,808 Ken je een Donnie? 238 00:14:08,833 --> 00:14:10,096 Nee. Wie? 239 00:14:11,127 --> 00:14:12,911 Een man genaamd Donnie kwam hier net. 240 00:14:12,936 --> 00:14:15,364 Zei dat hij een partner is, en hij is Ik heb goed nieuws voor je. 241 00:14:15,389 --> 00:14:17,057 Liet een nummer achter. 242 00:14:17,082 --> 00:14:18,518 Hoe zag hij eruit? 243 00:14:18,543 --> 00:14:19,674 Wacht even. 244 00:14:23,410 --> 00:14:24,829 Oh. 245 00:14:25,758 --> 00:14:29,132 Nee, hij belt niet. Vertel je wat. Kun je, eh ... 246 00:14:30,086 --> 00:14:32,349 Kun je ons bellen? Als hij weer opduikt? 247 00:14:32,748 --> 00:14:34,532 Bedankt, worst. Proost. 248 00:14:36,089 --> 00:14:38,581 Dus hoe is deze week geweest? 249 00:14:39,045 --> 00:14:41,003 Waarom ga je niet eerst, Harry? 250 00:14:42,255 --> 00:14:45,030 Oh, wacht. Je bent hier niet. 251 00:14:48,304 --> 00:14:50,322 Ja, dus, uh ... 252 00:14:50,422 --> 00:14:51,768 Er is veel gebeurd. 253 00:14:52,348 --> 00:14:54,611 Zoals, veel. 254 00:14:56,350 --> 00:14:59,832 Dingen die zouden moeten echt van streek me of ... 255 00:14:59,960 --> 00:15:02,875 Maak me tenminste zorgen, maar ... 256 00:15:04,879 --> 00:15:06,533 Maar wat? 257 00:15:11,051 --> 00:15:12,661 Ik voel niets. 258 00:15:12,971 --> 00:15:15,191 - Omdat...? - Omdat... 259 00:15:15,216 --> 00:15:17,392 Ik verwacht niets. 260 00:15:19,028 --> 00:15:20,902 Ik krijg niets. 261 00:15:24,008 --> 00:15:26,072 Ben je bang voor Harry? 262 00:15:27,458 --> 00:15:29,547 Laat me iets duidelijk maken. 263 00:15:30,705 --> 00:15:35,144 Harry zou beide ballen afscheuren Voordat hij een vinger op me legde 264 00:15:35,589 --> 00:15:37,400 of gina. 265 00:15:37,687 --> 00:15:40,124 Hij zou de ballen scheuren van iedereen die dat deed. 266 00:15:40,419 --> 00:15:44,774 Maar leven met Harry is ... 267 00:15:44,887 --> 00:15:46,367 soms eng. 268 00:15:49,379 --> 00:15:51,403 Mag ik u een beetje vragen Moeilijke vraag? 269 00:15:51,798 --> 00:15:53,149 Ze zijn allemaal moeilijk. 270 00:15:55,791 --> 00:15:58,185 Voelt u zich bedreigd door de relatie 271 00:15:58,210 --> 00:15:59,472 Tussen Kevin en Harry? 272 00:15:59,497 --> 00:16:02,929 Nee. Ik hou van Kevin. Altijd hebben. 273 00:16:02,963 --> 00:16:06,401 Ik voel me niet bedreigd door hem. Ik voel me bedreigd door ... 274 00:16:06,426 --> 00:16:07,688 Door wat? 275 00:16:09,246 --> 00:16:14,514 Herinner je je nog wanneer we Waren binnen, een, eh ... schroef? 276 00:16:14,558 --> 00:16:16,243 Eén vervelende klootzak. 277 00:16:17,359 --> 00:16:19,811 Dat is niet precies Beperk het, toch? 278 00:16:19,836 --> 00:16:20,906 Ze waren allemaal kutjes. 279 00:16:20,931 --> 00:16:23,406 Ja, maar zijn naam was Rusby. 280 00:16:25,136 --> 00:16:26,312 Rusby? 281 00:16:28,769 --> 00:16:30,015 Laat me met rust. 282 00:16:37,257 --> 00:16:39,084 Nou, dat is niet rinkelen elke klokken, eh. 283 00:16:39,299 --> 00:16:40,778 Serieus, jij Herinner u hem niet meer? 284 00:16:41,556 --> 00:16:42,644 Moet ik? 285 00:16:42,669 --> 00:16:44,105 Rusby. 286 00:16:46,309 --> 00:16:47,919 Ik zei dat ik hem niet ken. 287 00:16:47,944 --> 00:16:50,224 Als ik hem niet ken, dan Ik ken hem niet. 288 00:16:52,433 --> 00:16:53,730 Verdomde hel. 289 00:16:59,510 --> 00:17:00,450 Mamma? 290 00:17:00,475 --> 00:17:01,530 waar zijn we? 291 00:17:01,555 --> 00:17:03,252 Uh, we wachten nog steeds. 292 00:17:03,277 --> 00:17:04,277 Is Harry daar? 293 00:17:04,302 --> 00:17:05,999 Ja, hij is hier. 294 00:17:06,024 --> 00:17:08,156 - waarom? Heb je hem nodig? - Nee, nee. 295 00:17:08,682 --> 00:17:10,640 Zeg gewoon dat Maeve hallo zegt. 296 00:17:14,846 --> 00:17:16,652 Mama zegt hallo. 297 00:17:20,398 --> 00:17:23,130 De familie mijn Echtgenoot werkt voor ... 298 00:17:26,272 --> 00:17:28,317 Als je hier vandaan was ... 299 00:17:28,342 --> 00:17:31,649 Geen dokter of wat dan ook het is dat je bent ... 300 00:17:31,803 --> 00:17:33,979 Als je hier bent opgegroeid, 301 00:17:34,256 --> 00:17:38,643 en ik heb je hun naam gezegd, dat zou je doen Weet meteen wie ze waren. 302 00:17:38,668 --> 00:17:41,470 Zie, Harry heeft twee families, 303 00:17:41,495 --> 00:17:44,496 En ik weet het niet zeker Welke komt eerst. 304 00:17:46,554 --> 00:17:47,990 Eigenlijk ben ik. 305 00:17:49,597 --> 00:17:51,816 En dat is het hele probleem. 306 00:17:51,866 --> 00:17:54,956 Want waar is hij? 307 00:17:54,993 --> 00:17:57,443 Hij is uit hun problemen op te lossen. 308 00:17:59,800 --> 00:18:02,022 Maar hoe zit het met deze? 309 00:18:02,047 --> 00:18:04,311 Hoe zit het met de probleem hier? 310 00:18:21,864 --> 00:18:24,060 Conrad? Ze vertrekt. 311 00:18:25,022 --> 00:18:27,416 Ik zal het je laten weten waar ze eindigt. 312 00:18:27,441 --> 00:18:29,041 Hmm, oké. 313 00:18:29,066 --> 00:18:30,981 Sms me het adres. 314 00:18:34,744 --> 00:18:36,914 Heb je met Bella gesproken? 315 00:18:36,939 --> 00:18:40,619 Ja. Ze is nog steeds in het hotel. 316 00:18:40,644 --> 00:18:43,430 Ik vroeg haar om naar toe te komen Dad. Ze had het niet. 317 00:18:44,812 --> 00:18:46,671 - Waarom is dat? - Ik weet het niet. 318 00:18:46,780 --> 00:18:49,144 Misschien omdat papa Vroeger neukte haar. 319 00:19:00,187 --> 00:19:01,778 Wist je dat? 320 00:19:03,706 --> 00:19:05,490 Heb ik? Neuken. 321 00:19:05,618 --> 00:19:07,234 Nou, hoe kwam je erachter? 322 00:19:07,259 --> 00:19:10,001 Mama vertelde het me op een avond toen ze pissig was. 323 00:19:11,909 --> 00:19:14,085 Ik ging meteen naar Bella en vroeg haar. 324 00:19:15,259 --> 00:19:17,035 Ze zei dat het waar was. 325 00:19:25,728 --> 00:19:28,492 Ja, ze hebben elkaar ontmoet Cheltenham, um ... 326 00:19:28,733 --> 00:19:30,118 op de races. 327 00:19:30,143 --> 00:19:35,453 Papa was als 50-oneven, Ze was als 20, 21. 328 00:19:35,478 --> 00:19:40,135 Uh ... vroeger, zoals, Zes of zeven vogels onderweg. 329 00:19:40,236 --> 00:19:43,848 Ze was, denk ik, zes of zeven. 330 00:19:44,048 --> 00:19:48,923 Toen werkte ze zich op drie, twee, dan nummer één. 331 00:19:49,070 --> 00:19:50,941 Toen kwam mama erachter. 332 00:19:52,476 --> 00:19:54,413 Dus wat doet papa? 333 00:19:54,438 --> 00:19:55,961 Stelt haar aan mij voor. 334 00:20:04,602 --> 00:20:06,909 Maar ik was zo verliefd op haar. 335 00:20:08,450 --> 00:20:10,539 Ik heb gewoon ... ik heb het weggevoerd. 336 00:20:10,564 --> 00:20:12,916 Ik moest, weet je? 337 00:20:12,941 --> 00:20:15,465 Ik zou mooi zijn veel alles weg. 338 00:20:18,625 --> 00:20:21,144 Plus, tegen die tijd hadden we Eddie. 339 00:20:23,872 --> 00:20:26,079 Heb je nog steeds zin in Harry? 340 00:20:26,104 --> 00:20:28,977 Ja. In theorie. 341 00:20:30,047 --> 00:20:31,284 Wat? 342 00:20:31,309 --> 00:20:33,956 Nou, sinds de tijd begon, Jan, 343 00:20:33,981 --> 00:20:37,768 De mensheid is in de war grotten, tenten, huizen. 344 00:20:37,793 --> 00:20:40,490 Nooit van iemand gehoord ooit in theorie shaggen. 345 00:20:40,515 --> 00:20:43,330 Nou, ik was nooit een voor ... weet je. 346 00:20:43,355 --> 00:20:45,393 Nee, ik weet het niet. Zeg eens. 347 00:20:46,352 --> 00:20:49,311 Ik heb het altijd echt gehad leer iemand kennen 348 00:20:49,336 --> 00:20:52,135 Voordat ik zelfs begin om ze te vererderen. 349 00:20:52,572 --> 00:20:53,995 Ik niet. 350 00:20:54,118 --> 00:20:56,689 Ik zou die kerel neuken als ik was wanhopig genoeg. 351 00:20:58,038 --> 00:21:00,101 Ik weet niet waarom ik het vertelde Jij. Ik ben gewoon, ik ben verdomme ... 352 00:21:00,126 --> 00:21:03,086 Ik weet het niet, misschien zou ik dat moeten doen heb je jaren geleden verteld. 353 00:21:03,114 --> 00:21:06,463 Ik heb het net daarbuiten. Ik heb het van mijn borst. 354 00:21:09,264 --> 00:21:11,135 Ik veronderstel dat ik was Schaamde me, nietwaar? 355 00:21:11,160 --> 00:21:13,423 Ik ben niet verdomme Verbaasd, om eerlijk te zijn. 356 00:21:13,703 --> 00:21:18,142 Mijn therapeut zegt dat dit is ding genaamd "demisexual". 357 00:21:18,167 --> 00:21:20,299 Het is waar je alleen bent Fanty één persoon, 358 00:21:20,324 --> 00:21:23,414 En je hebt echt een nodig Sterke verbinding met hen. 359 00:21:24,363 --> 00:21:26,635 Klinkt als levende hel. 360 00:21:26,660 --> 00:21:30,072 Hoe dan ook, het betekent als ik Voel je ver van Harry, 361 00:21:30,097 --> 00:21:31,664 Ik vind Harry niet leuk. 362 00:21:31,689 --> 00:21:35,693 Ja, ik ... ik denk niet dat heeft een mooie naam nodig. 363 00:21:36,106 --> 00:21:39,511 Het is de juiste middeleeuwse Als je erover nadenkt, Innit? 364 00:21:40,694 --> 00:21:45,712 Het is als verdomme Henry VIII-type dingen. 365 00:21:47,909 --> 00:21:49,998 Ik niet, ik denk niet Henry VIII zou geloven 366 00:21:50,023 --> 00:21:51,677 De helft van het spul dat Conrad heeft gedaan. 367 00:21:51,702 --> 00:21:53,182 Ja, je hebt het niet mis. 368 00:21:55,056 --> 00:21:59,063 Dit is verbluffend, Jan. het uitzicht. 369 00:21:59,088 --> 00:22:01,552 Het hele appartement. Wat doet Harry? 370 00:22:01,577 --> 00:22:03,169 Beveiliging. 371 00:22:03,721 --> 00:22:05,974 Uitgaande van niet Supermarktbeveiliging. 372 00:22:05,999 --> 00:22:10,264 Nee, hij is een consultant met een familiebedrijf. 373 00:22:10,289 --> 00:22:12,074 - wat doet, uh ... - Jason. 374 00:22:12,099 --> 00:22:14,623 Jason, ja, sorry. Wat doet Jason? 375 00:22:14,648 --> 00:22:16,144 Hij is een kwantiteitsonderzoeker. 376 00:22:16,851 --> 00:22:19,514 Maak je geen zorgen, ik snap het ook niet. 377 00:22:19,539 --> 00:22:22,961 - Nou, proost daarop. - Proost op dat. 378 00:22:27,319 --> 00:22:28,375 Conrad. 379 00:22:28,400 --> 00:22:31,055 Harry. Enig woord? 380 00:22:31,080 --> 00:22:32,781 nee. Nog niet als. 381 00:22:33,058 --> 00:22:34,374 Oké. 382 00:22:34,853 --> 00:22:36,449 Houd me nu op de hoogte. 383 00:22:36,474 --> 00:22:38,525 Waar is er zo angstaanjagend over Zittend naast de persoon 384 00:22:38,549 --> 00:22:40,639 hou je van en waarheidsgetrouw zijn? 385 00:22:40,664 --> 00:22:42,318 Vraag hem gewoon dat. 386 00:22:48,289 --> 00:22:49,682 Heb je Jason dat gevraagd? 387 00:22:49,707 --> 00:22:52,168 Ja, toen hij keek Fulham op de televisie. 388 00:22:52,193 --> 00:22:53,934 Het was waarschijnlijk niet de Beste moment om te kiezen. 389 00:22:53,959 --> 00:22:55,512 Wat zei hij? 390 00:22:55,537 --> 00:22:58,433 Hij zei: "Al, voor verdomde Wake, we zijn drie nul. " 391 00:23:09,256 --> 00:23:10,997 Wat is er verdomme? 392 00:23:19,843 --> 00:23:21,001 Conrad. 393 00:23:21,026 --> 00:23:22,720 Ik hoop dat dit geen slechte tijd is. 394 00:23:22,745 --> 00:23:24,938 Nee, helemaal niet. Kom binnen. 395 00:23:27,695 --> 00:23:30,829 Dit is mijn vriend Alice. Alice, uh, dit is Conrad. 396 00:23:30,854 --> 00:23:32,547 - Familievriend. - Oh. 397 00:23:32,572 --> 00:23:35,140 - Het is een genoegen je te ontmoeten. - Plezier om u ook te ontmoeten. 398 00:23:35,486 --> 00:23:38,141 Dit is leuk. Vrijdag. Wijn. 399 00:23:38,166 --> 00:23:39,705 Nu een bezoek van een knappe vreemdeling. 400 00:23:39,730 --> 00:23:43,782 Oh. Nu, voordat je het zegt Een ander woord, Alice, 401 00:23:43,807 --> 00:23:45,840 Ik moet je waarschuwen, 402 00:23:45,865 --> 00:23:48,589 Ik ben ook walgelijk rijk. 403 00:23:48,619 --> 00:23:50,208 Alice ging net weg. 404 00:23:50,233 --> 00:23:52,392 Mm. Een voor de weg? 405 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Uh ... 406 00:23:54,363 --> 00:23:56,452 Nou, dit was echt leuk. 407 00:23:56,477 --> 00:23:58,435 Wij ... we zouden moeten Doe het snel opnieuw. 408 00:23:59,080 --> 00:24:01,369 Ik zal uit de weg gaan. 409 00:24:07,909 --> 00:24:10,385 Ik heb dingen gehoord Tussen jou en Harry 410 00:24:10,410 --> 00:24:12,368 zijn nu niet de beste, hmm? 411 00:24:12,411 --> 00:24:13,797 Wie heeft je dit verteld? 412 00:24:13,822 --> 00:24:16,430 Laten we zeggen dat ik het heb gehoord het op de grapevine. 413 00:24:16,805 --> 00:24:17,718 Dus Kevin? 414 00:24:17,743 --> 00:24:19,178 Eigenlijk nee. 415 00:24:22,244 --> 00:24:23,245 Jan. 416 00:24:25,427 --> 00:24:28,115 Kevin en Harry zijn broers. 417 00:24:29,903 --> 00:24:32,601 Dat betekent dat Harry mijn zoon is. 418 00:24:32,626 --> 00:24:35,739 Zoals elke vader, wil ik Alleen het beste voor hem. 419 00:24:35,764 --> 00:24:38,202 Wat is het beste voor Harry Misschien dat we uit elkaar gaan. 420 00:24:38,407 --> 00:24:41,628 - Harry heeft je nodig. - Harry heeft de Harrigans nodig. 421 00:24:41,653 --> 00:24:45,922 Hij heeft altijd gezegd de Harrigans zijn zijn familie. 422 00:24:45,947 --> 00:24:49,255 Ondertussen heeft hij een andere familie, 423 00:24:49,280 --> 00:24:50,891 zijn werkelijke familie. 424 00:24:50,924 --> 00:24:53,100 We hebben hem geen Mooie dochter. 425 00:24:53,125 --> 00:24:54,868 We hebben hem geen thuis gegeven. 426 00:24:56,029 --> 00:24:58,945 Harry heeft je nodig, 427 00:24:58,970 --> 00:25:00,972 En ik heb Harry Sharp nodig. 428 00:25:00,997 --> 00:25:03,892 Ja, nou, ik heb gewoon Harry nodig. 429 00:25:04,569 --> 00:25:05,745 Hmm. 430 00:25:05,770 --> 00:25:07,933 Verspil ik mijn tijd hier, Jan? 431 00:25:08,443 --> 00:25:09,966 Nee, Conrad. 432 00:25:10,518 --> 00:25:12,666 Jij en ik 433 00:25:12,691 --> 00:25:15,825 beide hebben iets gemeen, januari. 434 00:25:16,092 --> 00:25:17,528 Vraag me wat het is. 435 00:25:17,553 --> 00:25:18,815 Conrad, uh ... 436 00:25:20,117 --> 00:25:21,423 Ga door. 437 00:25:23,011 --> 00:25:24,621 Vraag het mij. 438 00:25:27,996 --> 00:25:29,745 Ik zei, vraag me. 439 00:25:31,442 --> 00:25:32,931 Wat is het? 440 00:25:33,277 --> 00:25:35,584 We houden allebei van Harry. 441 00:25:38,052 --> 00:25:39,967 Doe me nu een plezier. 442 00:25:40,077 --> 00:25:42,732 Nooit 443 00:25:42,944 --> 00:25:47,488 Bespreek iets over Harry buiten het gezin. 444 00:25:48,430 --> 00:25:49,823 Vertel niemand. 445 00:25:53,056 --> 00:25:55,015 Ben ik hier nu duidelijk mee? 446 00:25:57,121 --> 00:25:59,411 Ja. Ja. 447 00:25:59,436 --> 00:26:00,591 Goed. 448 00:26:04,124 --> 00:26:08,237 Oh, en ook geen woord over Dit voor Harry, oké? 449 00:26:09,543 --> 00:26:10,835 Daar ga je nu. 450 00:26:25,586 --> 00:26:26,852 Hallo? 451 00:26:27,149 --> 00:26:28,964 Harry, het is Richie. 452 00:26:29,963 --> 00:26:31,791 Hallo, Richie. 453 00:26:33,408 --> 00:26:36,725 ontmoet me bij de aap Middernacht vanavond. 454 00:26:36,750 --> 00:26:39,448 - en Harry? - Ja, Richie? 455 00:26:39,473 --> 00:26:40,997 Kom alleen. 456 00:26:47,621 --> 00:26:48,746 Harry. 457 00:26:48,982 --> 00:26:50,326 zondige aap. 458 00:26:50,351 --> 00:26:53,180 Vanavond. Middernacht. 459 00:26:53,524 --> 00:26:54,961 Wie? 460 00:26:55,535 --> 00:26:57,081 Alleen ik. 461 00:26:57,619 --> 00:26:59,360 Just jij, hè? 462 00:27:01,530 --> 00:27:02,746 Oké. 463 00:27:14,114 --> 00:27:17,291 Heb je dit, Harry? Zeg of je dat niet hebt gedaan. 464 00:27:17,322 --> 00:27:18,819 Laat het bij mij achter. 465 00:27:24,251 --> 00:27:26,035 Die bakte groot genoeg Voor jou, liefde? 466 00:27:26,060 --> 00:27:27,757 Oh, het is heerlijk. 467 00:27:29,720 --> 00:27:32,462 - Wat is er mis, Eddie? - Niets. 468 00:27:32,487 --> 00:27:34,489 - Behalve... - behalve wat? 469 00:27:36,215 --> 00:27:37,797 Iedereen denkt dat ik een kut ben. 470 00:27:37,822 --> 00:27:39,911 Niemand denkt dat je bent Een kut, Eddie. 471 00:27:39,936 --> 00:27:41,918 Deze familie, allemaal hen, ze respecteren je. 472 00:27:41,943 --> 00:27:42,988 Papa niet. 473 00:27:43,013 --> 00:27:45,082 Je vader houdt van en respecteert je. 474 00:27:45,107 --> 00:27:46,979 Harry. Harry respecteert me niet. 475 00:27:47,004 --> 00:27:50,253 Harry. Wie geeft er een fuck Wat denkt die koekoek? 476 00:27:51,144 --> 00:27:54,800 Ik maak een grapje. Ik houd van Harry. We houden allemaal van Harry. 477 00:27:54,825 --> 00:27:56,784 Waar zouden we zonder hem zijn? 478 00:27:58,998 --> 00:28:01,609 Als ik je een vraag stel, Wil je me de waarheid vertellen? 479 00:28:03,463 --> 00:28:05,204 Ja. Natuurlijk. 480 00:28:12,031 --> 00:28:13,824 Was het een vergissing? 481 00:28:15,108 --> 00:28:16,326 Wat hebben we gedaan? 482 00:28:19,295 --> 00:28:23,212 We hebben iedereen precies waar we ze willen. 483 00:28:25,027 --> 00:28:27,421 En de Stevensons, Ze kijken naar je, 484 00:28:27,446 --> 00:28:29,548 En ze zien iemand sterk. 485 00:28:29,573 --> 00:28:32,054 Heel, heel sterk. 486 00:28:33,112 --> 00:28:34,896 Je kent je grootvader, 487 00:28:34,921 --> 00:28:37,924 Zijn hele leven heeft geloofde in de drie F's ... 488 00:28:37,949 --> 00:28:39,951 Vissen, neuken en vechten. 489 00:28:39,976 --> 00:28:42,848 Tijd was dat hij het huis nooit verliet zonder schutter of scheermes. 490 00:28:42,873 --> 00:28:45,060 Nu is hij er Op zijn nieuwe iPhone, 491 00:28:45,085 --> 00:28:47,491 het controleren van zijn verdomde portfolio. 492 00:28:47,516 --> 00:28:51,346 Ik bedoel, kijk naar deze plek. Wie denkt hij dat hij is? 493 00:28:51,371 --> 00:28:54,461 Verdomde heer Squire meneer Conrad van Cuntfordshire? 494 00:28:54,677 --> 00:28:57,552 Ondertussen, de Stevensons worden rijker 495 00:28:57,577 --> 00:28:59,013 en dikker. 496 00:28:59,982 --> 00:29:02,309 Spreek over de duivel. 497 00:29:03,739 --> 00:29:05,689 Je hebt veel te leren, Eddie. 498 00:29:05,714 --> 00:29:09,680 Maar als je Tommy snijdt Dat stuurde een bericht. 499 00:29:11,647 --> 00:29:14,345 En we staan ​​op het punt een ander te sturen. 500 00:29:16,196 --> 00:29:17,327 Hoi. 501 00:29:19,851 --> 00:29:21,019 Gaat het? 502 00:29:21,044 --> 00:29:22,443 Eh ... 503 00:29:25,013 --> 00:29:26,536 Ja, ik ben in orde. 504 00:29:28,047 --> 00:29:29,439 Hoe was je dag? 505 00:29:29,464 --> 00:29:30,944 Ging naar therapie. 506 00:29:31,250 --> 00:29:32,599 Wat, de oude, eh ... 507 00:29:34,122 --> 00:29:36,342 ... "over ons praten" therapie? 508 00:29:36,367 --> 00:29:37,716 Ja. 509 00:29:39,628 --> 00:29:41,412 Wat zeg je over ons? 510 00:29:43,558 --> 00:29:44,864 Dit en dat. 511 00:29:46,774 --> 00:29:48,036 Jan. 512 00:29:51,517 --> 00:29:53,703 Wat zeg je over ons? 513 00:30:00,310 --> 00:30:02,704 Praat je over de Harrigans? 514 00:30:03,456 --> 00:30:06,285 Nee. Cursus ik niet. 515 00:30:09,600 --> 00:30:11,211 Je kunt niet meer gaan. 516 00:30:12,154 --> 00:30:13,539 Waarom? 517 00:30:14,370 --> 00:30:16,851 Omdat Conrad erachter zal komen. 518 00:30:22,288 --> 00:30:23,550 Jan? 519 00:30:25,009 --> 00:30:26,098 Wat? 520 00:30:28,140 --> 00:30:29,532 Er is niets gebeurd. 521 00:30:31,256 --> 00:30:33,954 Wat is het dat Vertel je het me niet? 522 00:30:39,325 --> 00:30:41,457 Conrad kwam hier eerder. 523 00:30:47,467 --> 00:30:48,755 Neuken. 524 00:31:02,028 --> 00:31:03,469 Goed werk. 525 00:31:04,771 --> 00:31:07,241 Dus, Conrad. Dat was een beetje geluk. 526 00:31:07,266 --> 00:31:08,940 Geluk? Bijna mezelf. 527 00:31:08,965 --> 00:31:10,214 Gaat het? 528 00:31:10,239 --> 00:31:11,386 Ja. 529 00:31:11,635 --> 00:31:13,172 Je denkt dat je het kunt dichter bij hem komen? 530 00:31:13,197 --> 00:31:16,209 Vertraag. Knijp de Zeep, en ik ben dood. 531 00:31:16,731 --> 00:31:18,569 Oké. Redelijk. 532 00:31:18,594 --> 00:31:20,249 Kijk, ik zal je niet in gevaar brengen. 533 00:31:20,274 --> 00:31:22,513 Ik zal je niet vragen om te doen Alles wat ik niet zou doen. 534 00:31:22,538 --> 00:31:24,891 Dan ga je blazen Conrad Harrigan. 535 00:31:31,727 --> 00:31:33,009 Harry. 536 00:31:36,298 --> 00:31:38,474 - Harry. - Niet doen. Gewoon niet. 537 00:31:38,522 --> 00:31:40,752 - Wat niet? - Heb je enig idee 538 00:31:40,777 --> 00:31:42,657 Wat heb je net gedaan? 539 00:31:42,682 --> 00:31:45,243 Ik heb niets gedaan. Ik heb niets gezegd. 540 00:31:45,268 --> 00:31:46,316 Dat maakt niet uit. 541 00:31:46,341 --> 00:31:48,460 Het kan niemand iets schelen als je het hebt gedaan alles of iets gezegd. 542 00:31:48,484 --> 00:31:50,994 Het gaat over de optiek, hoe het eruit ziet. 543 00:31:51,460 --> 00:31:53,720 Luister naar jezelf. 544 00:31:53,745 --> 00:31:55,529 Wat is dit? De Fucking Taliban? 545 00:31:55,554 --> 00:31:57,112 Nee. Oh, nee, nee. 546 00:31:57,137 --> 00:31:59,574 Nee, de Harrigans, Ze zijn geen Taliban. 547 00:32:00,382 --> 00:32:02,428 Maar luister echt zorgvuldig hier, januari. 548 00:32:02,453 --> 00:32:04,465 Wanneer Conrad op gang komt, toch? 549 00:32:04,490 --> 00:32:08,034 Ik bedoel, zoals echt, echt verdomme ... 550 00:32:09,670 --> 00:32:12,194 ... je gaat Verdomme wou dat hij was. 551 00:32:12,765 --> 00:32:13,896 Hmm? 552 00:32:14,348 --> 00:32:15,885 Ik moet gaan. 553 00:32:28,699 --> 00:32:30,285 - Avond. - Avond. 554 00:32:30,310 --> 00:32:31,485 Kom binnen. 555 00:32:32,927 --> 00:32:35,167 - Drankje? - Nee, dank je. Ik ben goed. 556 00:32:35,192 --> 00:32:36,214 Oké. 557 00:32:38,209 --> 00:32:39,340 Van Antoine. 558 00:32:39,365 --> 00:32:42,586 Één en ... twee. 559 00:32:42,611 --> 00:32:44,874 - Bedankt. - Graag gedaan. 560 00:32:46,590 --> 00:32:49,115 - Dus dat is het nu, ja? - Hmm? 561 00:32:49,140 --> 00:32:50,734 Het is klaar. 562 00:32:51,411 --> 00:32:53,195 Wat gaf je dat idee? 563 00:32:54,849 --> 00:32:57,591 Bella, wees niet gek, ja? Dat is ... dat is het. Het is klaar. 564 00:32:57,616 --> 00:32:59,742 Ik heb je net gevraagd Krijg de opnames. 565 00:32:59,767 --> 00:33:02,074 Ik heb het je niet gevraagd om de deal te doden. 566 00:33:02,099 --> 00:33:04,243 Ik denk dat je je deal hebt vermoord. 567 00:33:04,522 --> 00:33:07,179 Vertel me niet hoe ik moet Doe zaken, Harry. 568 00:33:13,154 --> 00:33:14,329 Wie roept u? 569 00:33:14,354 --> 00:33:16,182 - Hmm? - Wie noem je, Bella? 570 00:33:16,207 --> 00:33:19,123 Antoine, hoi. Het is Bella hier. 571 00:33:20,791 --> 00:33:23,359 Je overstapt De lijn, Harry. 572 00:33:23,384 --> 00:33:26,423 Je werkt voor de Harrigans, Wat betekent dat je voor mij werkt. 573 00:33:26,448 --> 00:33:28,363 Of ben je dat vergeten? 574 00:33:36,155 --> 00:33:37,939 Moet je niet ergens zijn? 575 00:33:50,080 --> 00:33:51,734 - Harry? - Oké, maat. 576 00:33:51,759 --> 00:33:53,239 Wat doe je hier? 577 00:33:53,264 --> 00:33:54,744 Ik, eh ... 578 00:33:55,012 --> 00:33:57,363 kwam voorbij om Bella te zien. 579 00:33:57,620 --> 00:33:59,361 Vertelde haar dat ze dat zou moeten doen ga terug met je. 580 00:33:59,386 --> 00:34:02,041 Rechts. Gaat het? 581 00:34:02,507 --> 00:34:03,377 Ja. 582 00:34:03,402 --> 00:34:05,054 Wat zei ze? 583 00:34:05,079 --> 00:34:07,212 Nou, ze is niet blij, maat. 584 00:34:10,165 --> 00:34:12,780 Nou, als de berg Komt niet naar Mohammed, hè? 585 00:34:12,805 --> 00:34:15,368 Ah, je hebt gelijk, ja. Eerlijke, maat. Oké. 586 00:34:15,393 --> 00:34:17,351 - Wees veilig. - Ja, jij ook, maat. 587 00:34:17,680 --> 00:34:18,942 Succes. 588 00:34:23,289 --> 00:34:26,399 Luister, Antoine, wat er ook is Er is gebeurd gebeurd. 589 00:34:30,776 --> 00:34:32,338 Nee, ik begrijp het volledig. 590 00:34:39,850 --> 00:34:42,523 Mijn vader is nog steeds bezig En ik ben nog steeds bezig. 591 00:34:48,748 --> 00:34:49,923 Natuurlijk. 592 00:34:53,659 --> 00:34:55,485 Antoine, ik moet gaan. 593 00:34:59,585 --> 00:35:01,370 - Hoi. - Oké. 594 00:35:01,623 --> 00:35:02,634 Kom binnen. 595 00:35:07,413 --> 00:35:08,805 Kan ik een drankje voor je geven? 596 00:35:09,662 --> 00:35:11,881 Geef me tenminste eerst een knuffel? 597 00:35:19,580 --> 00:35:21,693 Scotch zou leuk zijn. 598 00:35:21,758 --> 00:35:22,803 Natuurlijk. 599 00:35:26,821 --> 00:35:28,571 Zag Harry net onderweg. 600 00:35:28,615 --> 00:35:30,007 Ja. 601 00:35:30,948 --> 00:35:34,156 Hij wil iets kopen Jan, dus hij dacht dat hij het mij zou vragen. 602 00:35:34,815 --> 00:35:36,201 Kon hij niet belachelijk maken? 603 00:35:36,226 --> 00:35:37,977 Dat is wat ik zei. 604 00:35:38,002 --> 00:35:41,585 Ik nam gewoon aan dat hij dat was mij controleren. 605 00:35:41,610 --> 00:35:43,964 Ik vermoedde dat je het hem had gevraagd. 606 00:35:43,989 --> 00:35:46,557 - Nee, dat deed ik niet. - Ja, nou ... 607 00:35:46,582 --> 00:35:49,276 Dat is wat je hem betaalt voor, om te verschijnen aangekondigd 608 00:35:49,301 --> 00:35:51,955 op onhandige tijden. Serieus onhandige tijden. 609 00:35:51,980 --> 00:35:54,330 Waar heb je het nog meer over gehad? 610 00:35:54,355 --> 00:35:56,313 Waarom doe je raar, Kevin? 611 00:35:58,273 --> 00:35:59,977 Ik gedraag me niet raar. 612 00:36:01,084 --> 00:36:04,032 Ik wil gewoon dat je dat doet Kom met me mee naar papa's. 613 00:36:04,070 --> 00:36:05,456 Ik moet weten dat je veilig bent. 614 00:36:07,735 --> 00:36:10,152 Kijk, je weet dat ik het niet kan. 615 00:36:10,177 --> 00:36:11,918 Dat is je familie. 616 00:36:14,396 --> 00:36:16,267 Sorry, ik ben gewoon ... 617 00:36:17,325 --> 00:36:19,022 Ik heb gewoon wat tijd nodig. 618 00:36:47,749 --> 00:36:49,185 Laat me met rust. 619 00:36:49,791 --> 00:36:51,145 Alsjeblieft. 620 00:36:53,505 --> 00:36:54,708 Nee! 621 00:36:54,733 --> 00:36:56,458 Nee! Nee, alsjeblieft! 622 00:37:42,067 --> 00:37:43,158 Harry. 623 00:37:43,631 --> 00:37:44,790 Richie. 624 00:37:44,815 --> 00:37:47,303 Je weet dat ik zei dat ik erop zou slapen. 625 00:37:47,328 --> 00:37:49,896 Nou, ik ging dit naar huis ochtend, en ik kon het niet. 626 00:37:49,921 --> 00:37:53,577 Zie je, er is iets over dit hele ding dat alleen 627 00:37:53,602 --> 00:37:55,376 Voelt niet goed bij mij. 628 00:37:56,388 --> 00:37:58,022 Nu vind ik je leuk, H. 629 00:37:59,269 --> 00:38:01,620 Dus ik ben bereid dat Geloof er op uw woord. 630 00:38:03,140 --> 00:38:05,621 Nou, Valjon wist het Wat hij had gedaan, 631 00:38:05,646 --> 00:38:08,376 Dus ik betwijfel of hij het niet had verwacht de landing die eraan kwam. 632 00:38:11,484 --> 00:38:13,137 Ik zou graag willen dat je dat doet iets voor mij. 633 00:38:13,732 --> 00:38:15,165 Wat? 634 00:38:15,190 --> 00:38:18,353 Je vriend, Valjon. Hij is uit de rug. 635 00:38:19,599 --> 00:38:22,301 Oh. Nog in leven, is hij? 636 00:38:22,352 --> 00:38:23,687 Kom zien. 637 00:38:24,602 --> 00:38:25,864 Olie. 638 00:38:29,732 --> 00:38:31,976 - Avond, Harry. - Oké, Olie. 639 00:38:33,060 --> 00:38:34,599 Ik zou graag willen dat je Zorg hiervoor. 640 00:38:35,138 --> 00:38:36,376 Wat bedoel je? 641 00:38:36,401 --> 00:38:38,769 Zorg voor het probleem. 642 00:38:38,933 --> 00:38:42,054 Ik ga je bekijken. Ik ben Ik ga onze vriend bekijken. 643 00:38:43,324 --> 00:38:47,415 En zoals ik doe, ga ik Luister maar één ding, 644 00:38:47,595 --> 00:38:49,205 Mijn buik. 645 00:38:50,897 --> 00:38:52,907 En dan, wat mijn Gut vertelt me, nou ja, 646 00:38:52,932 --> 00:38:55,109 - Dat is de waarheid. - Hmm. 647 00:38:55,794 --> 00:38:56,981 Rechts. Waar is hij? 648 00:38:57,130 --> 00:38:58,556 Ol. 649 00:39:09,671 --> 00:39:10,671 Oh. 650 00:39:52,065 --> 00:39:54,502 Ik zal dat voor je opruimen. 651 00:39:54,527 --> 00:39:57,617 Nee, je bent in orde. We hebben dit, H. 652 00:39:58,271 --> 00:40:00,795 Nee, je bent in orde, Richie. Ik zal. Ik zal dat opruimen. 653 00:40:02,862 --> 00:40:04,646 Heb je een badkamer? 654 00:40:05,337 --> 00:40:06,632 Olie. 655 00:40:07,492 --> 00:40:08,675 Ja. 656 00:40:11,385 --> 00:40:12,727 Oh, Harry. 657 00:40:15,347 --> 00:40:17,392 Er is nog iets anders. 658 00:40:24,026 --> 00:40:25,764 Ja, ga door, Harry. 659 00:40:25,789 --> 00:40:28,836 Kev, hij heeft het gekocht. 660 00:40:28,861 --> 00:40:34,199 Echt niet. Oh, bedankt God! 661 00:40:34,224 --> 00:40:36,200 Ja. Instappen. 662 00:40:36,436 --> 00:40:37,611 Weet papa? 663 00:40:37,636 --> 00:40:39,006 Ik zal dat aan jou overlaten. 664 00:40:39,031 --> 00:40:42,382 Oh, maat. Heeft hij het gekocht? 665 00:40:42,792 --> 00:40:45,529 Je bent een verdomde genie, Harry. 666 00:40:45,554 --> 00:40:47,282 ga in, jongen. 667 00:40:47,682 --> 00:40:49,301 Er is nog een ding. 668 00:40:49,326 --> 00:40:50,458 ga door. 669 00:40:52,116 --> 00:40:54,805 Richie wil de Harrigans om naar de begrafenis van Tommy te gaan. 670 00:40:57,303 --> 00:40:58,471 Fuck Off. 671 00:40:58,496 --> 00:41:00,454 ♪ "Wil ik het weten?" door Arctic Monkeys ♪ 672 00:41:13,080 --> 00:41:16,481 ♪ Heb je kleur In je wangen? ♪ 673 00:41:18,164 --> 00:41:21,261 ♪ Krijg je dat ooit vrees dat je niet kunt verschuiven ♪ 674 00:41:21,286 --> 00:41:25,793 ♪ Het type dat blijft hangen Zoals Summat in je tanden? ♪ 675 00:41:25,818 --> 00:41:29,691 ♪ zijn er enkele azen in je mouw? ♪ 676 00:41:29,716 --> 00:41:32,632 ♪ Heb je geen idee dat je diep in je bent? ♪ 677 00:41:32,657 --> 00:41:35,573 ♪ Ik heb gedroomd jij bijna elke ... ♪ 45321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.