Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:03,966
♪ MTV ♪
2
00:00:08,106 --> 00:00:09,392
- Kev.
- Richie's Coming
3
00:00:09,417 --> 00:00:10,345
voor ons allemaal.
4
00:00:12,136 --> 00:00:13,268
Wat is er gebeurd?
5
00:00:13,293 --> 00:00:15,200
Harry heeft Tommy gevonden.
6
00:00:15,225 --> 00:00:17,184
Jezus Christus.
7
00:00:19,124 --> 00:00:20,387
Hoeveel heeft hij je betaald?
8
00:00:20,412 --> 00:00:21,474
Tien Grand.
9
00:00:21,499 --> 00:00:22,990
Hij is een verdomde leugenaar.
10
00:00:23,608 --> 00:00:24,969
Gefeliciteerd.
11
00:00:24,994 --> 00:00:26,325
Je bent een oorlog begonnen.
12
00:00:26,350 --> 00:00:28,305
Heeft Eddie Tommy Stevenson vermoord?
13
00:00:28,330 --> 00:00:30,379
Richie zal geloven wat ik
wil dat Richie gelooft.
14
00:00:31,856 --> 00:00:33,018
we hebben een optie.
15
00:00:33,043 --> 00:00:34,317
Het kan werken.
16
00:00:34,342 --> 00:00:36,334
- Ga door.
- We hebben Valjon, nietwaar?
17
00:00:37,646 --> 00:00:39,835
Bedankt voor het brengen
deze man voor mij.
18
00:00:39,860 --> 00:00:41,325
Je kunt nu gaan.
19
00:00:41,350 --> 00:00:43,012
Ik ga ermee praten
onze vriend hier.
20
00:00:43,037 --> 00:00:45,083
Heel, heel grondig.
21
00:00:45,108 --> 00:00:47,066
En als ik een enkele vind
Crack in zijn verhaal,
22
00:00:47,091 --> 00:00:49,274
de minste flikkering van twijfel,
23
00:00:49,299 --> 00:00:50,692
Dan hoor je weer van me.
24
00:00:50,739 --> 00:00:51,914
Koopt hij het?
25
00:00:51,939 --> 00:00:53,289
Ik weet het niet.
26
00:00:55,118 --> 00:00:57,341
Hoofdschakelbord gewoon
ontving een anonieme oproep.
27
00:00:57,366 --> 00:00:59,892
het gaat over de locatie
van het lichaam van Archie Hammond.
28
00:01:01,426 --> 00:01:02,950
Hallo, Archie.
29
00:01:29,020 --> 00:01:30,718
Ochtend, zonneschijn.
30
00:01:37,130 --> 00:01:39,437
Je hebt iets
die ik wil.
31
00:01:40,427 --> 00:01:42,603
Je hebt mijn geheugenstick.
32
00:01:44,225 --> 00:01:45,922
Ik weet niet wat
Je hebt het over.
33
00:01:45,947 --> 00:01:49,233
Oh, ja? Kom op, laat me
u helpen. Je krijgt.
34
00:01:49,258 --> 00:01:51,324
Je hebt dit waarschijnlijk niet gedaan
Vroeger, ja? Maar ik heb.
35
00:01:51,348 --> 00:01:53,002
Laat me je vertellen
Hoe gaat het, ja?
36
00:01:53,027 --> 00:01:55,290
Normaal gesproken neem ik een
Stompe object, toch?
37
00:01:55,315 --> 00:01:57,274
En ik zal je breken
Fucking tanden uit,
38
00:01:57,721 --> 00:01:59,593
En ik zal je ribben breken,
Ik zal je benen breken,
39
00:01:59,618 --> 00:02:00,967
Je onderarm, ja?
40
00:02:00,992 --> 00:02:03,774
Neem je verdomde knieschijf
Uit en slaat beide voeten.
41
00:02:03,799 --> 00:02:06,541
Dus waarom red je jezelf niet
Een week in de intensive care
42
00:02:06,566 --> 00:02:08,286
En geef me gewoon wat ik wil?
43
00:02:12,653 --> 00:02:13,784
Ja.
44
00:02:21,549 --> 00:02:23,155
Bedankt. Kan ik
heb het exemplaar alstublieft?
45
00:02:23,912 --> 00:02:25,184
Nee, dat is alles wat er is.
46
00:02:25,209 --> 00:02:26,689
Houd je van ziekenhuisvoedsel?
47
00:02:28,986 --> 00:02:30,661
Zul jij?
48
00:02:38,391 --> 00:02:39,610
Bedankt.
49
00:02:40,628 --> 00:02:42,203
Oké. Luister nu.
50
00:02:42,858 --> 00:02:46,450
Er zal er niet meer zijn
Shenanigans, transacties,
51
00:02:46,475 --> 00:02:50,523
vergaderingen, alles,
met Bella Harrigan.
52
00:02:51,853 --> 00:02:53,903
- Ja?
- Ja.
53
00:02:53,928 --> 00:02:55,103
Oké.
54
00:02:56,664 --> 00:02:58,129
Nog een fijne dag.
55
00:03:00,544 --> 00:03:02,546
Ben je een rijke man?
56
00:03:03,324 --> 00:03:04,372
Kom opnieuw.
57
00:03:04,397 --> 00:03:07,618
Houd de stok, maar
Deze deal gaat door.
58
00:03:09,093 --> 00:03:10,318
Stap terug, en ...
59
00:03:11,401 --> 00:03:13,247
Dit is van jou.
60
00:03:13,563 --> 00:03:14,956
Verdomde hel, hoeveel is dat?
61
00:03:14,981 --> 00:03:17,082
- Het is 40.000.
- 40.000?
62
00:03:17,107 --> 00:03:20,036
Dat is mijn hypotheek dat, maat.
63
00:03:20,061 --> 00:03:22,040
Als ik echt flits was, was dat
wees een paar weken
64
00:03:22,064 --> 00:03:23,849
Daarvoor in de Malediven.
65
00:03:25,306 --> 00:03:26,459
Wauw.
66
00:03:26,484 --> 00:03:29,073
Wat zou je kiezen?
Hypotheek of Malediven, maat?
67
00:03:29,098 --> 00:03:30,135
Goed...
68
00:03:31,686 --> 00:03:33,818
Neuken!
69
00:03:33,849 --> 00:03:35,725
Ik ben hier niet voor steekpenningen.
70
00:03:35,750 --> 00:03:39,338
Ik ben hier om garanties te krijgen.
71
00:03:40,731 --> 00:03:44,169
Dat is van jou. Ja?
72
00:03:46,097 --> 00:03:49,187
♪ "Starburster" door
Fontaines D.C. ♪
73
00:03:49,518 --> 00:03:53,478
♪ Het kan slecht aanvoelen ♪
74
00:03:53,503 --> 00:03:55,397
♪ Het kan slecht aanvoelen ♪
75
00:03:55,422 --> 00:03:57,940
♪ Ik wil je alleen zien,
Ik wil de steen scherp maken ♪
76
00:03:57,965 --> 00:04:00,522
♪ Ik wil het bot stuiteren,
Ik wil ermee knoeien ♪
77
00:04:00,547 --> 00:04:03,123
♪ Ik wil de deville leggen,
De hele bemanning op de dorpeling ♪
78
00:04:03,148 --> 00:04:05,266
♪ Ik wil de prediker en
pil, ik wil ermee zegenen ♪
79
00:04:05,290 --> 00:04:07,684
♪ Ik wil naar een massa gaan
en word erin gegoten ♪
80
00:04:07,709 --> 00:04:10,407
♪ Die shit is grappiger
dan een A-klasse, innit? ♪
81
00:04:10,432 --> 00:04:12,552
♪ Ik wil praten met de clown
Wie heeft zich verontschuldigd ♪
82
00:04:12,577 --> 00:04:14,887
♪ Betaal hem 300 pond
Om er een les in te volgen ♪
83
00:04:14,912 --> 00:04:17,170
♪ Ik wil de telefoon bijten,
Ik wil de toon bloeden ♪
84
00:04:17,195 --> 00:04:20,292
♪ Ik wil je alleen zien,
Alleen, alleen, eenzame ♪
85
00:04:20,317 --> 00:04:22,598
♪ Ik wil de haai en
Vind me ergens om te parkeren ♪
86
00:04:22,623 --> 00:04:25,187
♪ Ik vind het licht leuk als het donker is,
Het is donker, het is donker, donker ♪
87
00:04:25,212 --> 00:04:27,055
♪ Een paar sterren over make
het voelt als vrede ♪
88
00:04:27,080 --> 00:04:28,256
♪ op een manier ♪
89
00:04:28,281 --> 00:04:30,154
♪ Een gratis ronde ♪
90
00:04:30,179 --> 00:04:32,433
♪ sterrenbeeld
Ik heb er een wending in ♪
91
00:04:32,458 --> 00:04:34,765
♪ voor een GPO en zo
de hits erin ♪
92
00:04:34,790 --> 00:04:39,364
♪ Ik ga je bedrijf raken
Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪
93
00:04:39,389 --> 00:04:44,298
♪ Ik ga je bedrijf raken
Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪
94
00:04:44,334 --> 00:04:49,805
♪ Ik ga je bedrijf raken
Als het tijdelijke gelukzaligheid is ♪
95
00:05:04,430 --> 00:05:05,431
Spreken.
96
00:05:10,859 --> 00:05:12,363
Oké.
97
00:05:30,144 --> 00:05:32,799
In godsnaam, Harry.
98
00:05:37,747 --> 00:05:40,141
C-can ik help je?
99
00:05:40,166 --> 00:05:43,518
Oh, hallo. Ik ben, eh,
Ik ben een vriend van Mike's.
100
00:05:43,554 --> 00:05:45,556
Oh, Mike is weg.
En, uh, Wendy's ...
101
00:05:45,581 --> 00:05:48,018
Ja, in Spanje.
Ja. Ik ben hier
102
00:05:48,043 --> 00:05:50,521
met mijn vrouw en dochter.
We zorgen voor zijn kittens.
103
00:05:51,438 --> 00:05:52,716
Ik heb het.
104
00:05:52,826 --> 00:05:53,826
Hoe heet je?
105
00:05:53,851 --> 00:05:54,852
Oh. Karen.
106
00:05:54,877 --> 00:05:56,662
- Succes.
- Bedankt.
107
00:05:59,414 --> 00:06:01,154
Je maakte het leven uit me bang.
108
00:06:01,179 --> 00:06:04,382
Het is leuk hier, innit?
Ooh, wat is die geur?
109
00:06:04,407 --> 00:06:05,423
Kitten shit.
110
00:06:05,827 --> 00:06:08,090
- Waar ben je geweest?
- Druk bezig.
111
00:06:08,724 --> 00:06:11,335
- Gisteravond, waar was je?
- wat bedoelde je?
112
00:06:11,360 --> 00:06:13,449
Ik bedoel, Harry,
Waar heb je geslapen?
113
00:06:13,623 --> 00:06:16,626
Oh, Jezus, Jan, ik zou het leuk vinden
Een kopje thee. Bedankt.
114
00:06:16,651 --> 00:06:18,479
- Harry.
- Nergens.
115
00:06:18,852 --> 00:06:20,440
- Nergens?
- Ja.
116
00:06:20,465 --> 00:06:22,005
Ik ben nog niet eens naar bed geweest.
117
00:06:22,030 --> 00:06:24,728
- Dus waar ben je geweest?
- Werken.
118
00:06:31,021 --> 00:06:32,934
Je verdwijnt, we moeten bewegen,
119
00:06:32,959 --> 00:06:34,807
Dan kom je 's ochtends opdagen
Alsof er niets is gebeurd.
120
00:06:34,831 --> 00:06:36,354
Ik zal je wat vertellen wat. Waarom
Ga je niet naar buiten
121
00:06:36,378 --> 00:06:37,799
En zitten in de zon, ja?
122
00:06:37,824 --> 00:06:40,000
En ik zal een van je maken
Heerlijk kopje thee.
123
00:06:40,330 --> 00:06:41,917
Hoe zit het daarvan?
124
00:06:49,141 --> 00:06:51,492
Ah. Enige vreugde?
125
00:06:51,517 --> 00:06:54,421
Uh, niets. Nary een hap.
126
00:06:54,446 --> 00:06:56,144
De volgende keer meer geluk.
127
00:06:56,169 --> 00:06:58,559
- Ik kreeg wel een telefoontje.
- Hmm?
128
00:06:58,584 --> 00:07:02,501
Mm. Van onze tamme Undertaker,
129
00:07:02,526 --> 00:07:04,455
Talon Pete.
130
00:07:04,899 --> 00:07:07,249
Wat had hij
om voor zichzelf te zeggen?
131
00:07:08,280 --> 00:07:10,369
Het lijkt erop dat ze Archie hebben gevonden.
132
00:07:12,582 --> 00:07:14,050
Ik zal de waterkoker opzetten.
133
00:07:14,425 --> 00:07:17,767
Dat is een goede
idee. Kom op, jij.
134
00:07:20,155 --> 00:07:22,763
Daar gaan we.
135
00:07:26,203 --> 00:07:30,642
Vier nachten geleden, Eddie Harrigan
vermoord Tommy Stevenson.
136
00:07:30,667 --> 00:07:31,756
Ja.
137
00:07:31,781 --> 00:07:34,392
Eddie stak Tommy 60 keer neer,
138
00:07:34,417 --> 00:07:37,420
En toen betaalde hij deze kerel
Valjon om hem te hakken.
139
00:07:38,088 --> 00:07:39,443
Ow.
140
00:07:40,042 --> 00:07:41,565
Richie Stevenson,
141
00:07:41,590 --> 00:07:45,458
Tommy's vader, toch? Hij gaf
Ik 24 uur om Tommy te vinden.
142
00:07:45,545 --> 00:07:47,983
Eddie ontkent het,
Kevin is geworden.
143
00:07:48,008 --> 00:07:49,967
Het volgende, ik krijg een telefoontje
om te zeggen dat Conrad's
144
00:07:49,992 --> 00:07:52,868
Alleen weg en zijn jeugd neergeschoten
Vriend Archie, nietwaar?
145
00:07:52,893 --> 00:07:55,547
Voor het geheel
familie. Steen dood.
146
00:07:56,398 --> 00:07:58,240
Mm. Dus ik ga omhoog, opruimen,
147
00:07:58,265 --> 00:08:00,659
Kom terug, word geknepen, ga eruit,
148
00:08:01,098 --> 00:08:03,535
tegen die tijd is het een
Een beetje te laat voor Tommy.
149
00:08:03,560 --> 00:08:05,693
Richie verliest zijn stront,
150
00:08:05,983 --> 00:08:07,481
Blaast Kev's Gaff op.
151
00:08:07,506 --> 00:08:10,846
Ik haal je op en kom
hier. Ga terug naar de tuin,
152
00:08:10,871 --> 00:08:13,656
En ik slaag erin om te overtuigen
Valjon om de val te nemen
153
00:08:13,681 --> 00:08:15,727
voor de moord op Tommy.
154
00:08:16,064 --> 00:08:17,848
Ik drijf hem naar Richie's,
155
00:08:17,873 --> 00:08:19,658
dat is waar
Hij is nu.
156
00:08:23,622 --> 00:08:25,689
Oh, trouwens, ik heb het erin geslaagd
Praat het huis van de oude mensen
157
00:08:25,713 --> 00:08:28,454
in het geven van een bed
voor Maria's moeder.
158
00:08:34,724 --> 00:08:36,337
Harry ...
159
00:08:40,756 --> 00:08:43,585
In 20 jaar van jaar
Samen zijn ...
160
00:08:45,030 --> 00:08:47,634
... we hebben stevig
drie dingen vastgesteld.
161
00:08:47,659 --> 00:08:50,532
Eén, ik haat katten verdomme.
162
00:08:51,296 --> 00:08:54,263
Twee, ik kan niet zwemmen.
163
00:08:54,288 --> 00:08:55,507
Drie...
164
00:08:56,547 --> 00:08:59,115
Ik wil het niet weten
Wat je de hele dag doet.
165
00:09:00,532 --> 00:09:03,276
Het kan me niet schelen of je een dokter bent,
166
00:09:03,301 --> 00:09:06,517
een stofman of een raamreiniger.
167
00:09:06,542 --> 00:09:09,807
Uw werk is uw werk.
168
00:09:10,480 --> 00:09:13,640
Ik vind het niet leuk. Ik leef ermee.
169
00:09:18,819 --> 00:09:20,320
Harry.
170
00:09:21,734 --> 00:09:23,894
Ik wil naar huis.
171
00:09:27,792 --> 00:09:29,359
Nou, ga een tas inpakken.
172
00:09:33,616 --> 00:09:34,965
Hoe heb je ze ertoe gebracht het te doen?
173
00:09:34,990 --> 00:09:36,208
Wat? Valjon?
174
00:09:36,312 --> 00:09:37,617
Nee.
175
00:09:39,455 --> 00:09:40,945
Het huis.
176
00:09:41,203 --> 00:09:43,248
Hoe heb je ze gekregen?
om Maria's moeder te nemen?
177
00:09:44,288 --> 00:09:46,638
Nou, dat is mijn taak, nietwaar?
178
00:09:50,284 --> 00:09:51,604
zijn ze zeker?
179
00:09:51,835 --> 00:09:54,403
- Natuurlijk wat?
- Dat het Archie is.
180
00:09:54,972 --> 00:09:56,835
Het is Archie.
181
00:09:57,217 --> 00:09:59,704
Ja, maar ben je
100% zeker, Conrad?
182
00:10:00,610 --> 00:10:03,890
Ze vonden hem in een doos met
Een kleine oude Schotse dame,
183
00:10:03,941 --> 00:10:06,748
in Archie's kleren,
met Archie's handen,
184
00:10:06,773 --> 00:10:09,680
Archie's vingerafdrukken,
Archie's DNA!
185
00:10:09,705 --> 00:10:13,178
In exact dezelfde verdomde
Spot ze werden getipt!
186
00:10:13,203 --> 00:10:16,946
Ik ben geen expert, maar het
Klinkt veel op Archie.
187
00:10:20,646 --> 00:10:24,737
Paul, wacht in de
Corridor, wil je alsjeblieft?
188
00:10:25,221 --> 00:10:26,518
Cursus.
189
00:10:29,052 --> 00:10:32,018
Archie is misschien een gras geweest,
190
00:10:32,043 --> 00:10:35,506
Maar Archie heeft nooit afgetipt
waar het lichaam van Archie was.
191
00:10:35,638 --> 00:10:38,189
Iemand die was
daar die nacht,
192
00:10:38,214 --> 00:10:41,196
iemand anders dan
Archie, is een rat.
193
00:10:50,134 --> 00:10:54,559
Iedereen die hier was
De nacht had de politie kunnen vertellen,
194
00:10:54,851 --> 00:10:58,594
En er zijn maar twee mensen die
Weet waar Archie werd begraven.
195
00:10:58,619 --> 00:11:01,329
- WHO?
- Ik en Harry.
196
00:11:01,354 --> 00:11:05,054
- Dus, Archie is klaar ...
- MM-HMM.
197
00:11:05,079 --> 00:11:06,689
... Harry neemt de zijne
Lichaam naar de salon
198
00:11:06,714 --> 00:11:09,788
en stopt hem binnen
met mevrouw McFuckface.
199
00:11:10,061 --> 00:11:11,323
Wat gebeurt er daarna?
200
00:11:11,348 --> 00:11:13,263
Harry wordt teruggebeld.
201
00:11:13,975 --> 00:11:16,344
Like, MAD SNEL.
202
00:11:16,369 --> 00:11:18,155
De volgende ochtend.
203
00:11:19,039 --> 00:11:20,127
Hmm.
204
00:11:21,937 --> 00:11:24,446
- Het is geen Harry.
- Kom op, con.
205
00:11:24,471 --> 00:11:26,342
Het is een perfecte hoes.
206
00:11:26,371 --> 00:11:29,680
- Het is geen Harry.
- Nou, wie is het verdomme dan?
207
00:11:30,750 --> 00:11:34,754
Het is ... niet ... Harry.
208
00:11:34,779 --> 00:11:37,390
Je vertelde me maar twee
Mensen wisten het, jij en Harry.
209
00:11:38,292 --> 00:11:40,693
Ik neem aan dat jij het niet bent.
210
00:11:42,726 --> 00:11:44,294
Paul!
211
00:11:47,617 --> 00:11:48,661
Ja, Conrad?
212
00:11:48,772 --> 00:11:51,420
Ik heb je nodig om te doen
iets voor mij.
213
00:12:29,115 --> 00:12:30,587
Dus, waar zijn we?
214
00:12:30,612 --> 00:12:32,397
Tenterhooks, maat.
215
00:12:32,422 --> 00:12:34,163
Geen woord van Richie?
216
00:12:34,188 --> 00:12:35,919
Niets.
217
00:12:37,301 --> 00:12:39,825
En op dit moment zullen ze dat zullen doen
Wees Valjon.
218
00:12:40,233 --> 00:12:42,409
Wat als hij breekt?
219
00:12:44,364 --> 00:12:46,670
Dan zijn alle weddenschappen
Uit, nietwaar?
220
00:13:04,492 --> 00:13:06,243
Ochtend.
221
00:13:06,858 --> 00:13:08,544
Kan ik helpen?
222
00:13:09,050 --> 00:13:11,617
Ja. Ik ben op zoek
Voor een vriend van mij.
223
00:13:11,904 --> 00:13:13,471
Harry da Souza?
224
00:13:14,634 --> 00:13:15,950
Sorry, ken hem niet.
225
00:13:15,975 --> 00:13:17,847
Ik heb goed nieuws voor hem.
226
00:13:18,034 --> 00:13:19,035
Voor hem?
227
00:13:20,446 --> 00:13:23,457
Ja, geloof me gewoon als ik
Zeg dat hij het wil horen.
228
00:13:23,482 --> 00:13:28,077
En geloof me als ik zeg
Fuck Off, ik ken hem niet.
229
00:13:29,492 --> 00:13:31,461
Oké, nou ...
230
00:13:32,036 --> 00:13:35,692
Hoe zit het met je vertel het gewoon
Hij belt Donnie.
231
00:13:35,717 --> 00:13:37,702
Sorry. Wie is deze Donnie -kut?
232
00:13:42,026 --> 00:13:43,954
- Ik ga.
- Wacht even.
233
00:13:44,162 --> 00:13:46,048
Zeg kaas, Donnie.
234
00:13:49,051 --> 00:13:50,051
Bedankt.
235
00:13:50,987 --> 00:13:53,033
Je hebt een fijne dag, Zosia.
236
00:14:06,348 --> 00:14:07,260
Hallo?
237
00:14:07,285 --> 00:14:08,808
Ken je een Donnie?
238
00:14:08,833 --> 00:14:10,096
Nee. Wie?
239
00:14:11,127 --> 00:14:12,911
Een man genaamd Donnie
kwam hier net.
240
00:14:12,936 --> 00:14:15,364
Zei dat hij een partner is, en hij is
Ik heb goed nieuws voor je.
241
00:14:15,389 --> 00:14:17,057
Liet een nummer achter.
242
00:14:17,082 --> 00:14:18,518
Hoe zag hij eruit?
243
00:14:18,543 --> 00:14:19,674
Wacht even.
244
00:14:23,410 --> 00:14:24,829
Oh.
245
00:14:25,758 --> 00:14:29,132
Nee, hij belt niet.
Vertel je wat. Kun je, eh ...
246
00:14:30,086 --> 00:14:32,349
Kun je ons bellen?
Als hij weer opduikt?
247
00:14:32,748 --> 00:14:34,532
Bedankt, worst. Proost.
248
00:14:36,089 --> 00:14:38,581
Dus hoe is deze week geweest?
249
00:14:39,045 --> 00:14:41,003
Waarom ga je niet eerst, Harry?
250
00:14:42,255 --> 00:14:45,030
Oh, wacht. Je bent hier niet.
251
00:14:48,304 --> 00:14:50,322
Ja, dus, uh ...
252
00:14:50,422 --> 00:14:51,768
Er is veel gebeurd.
253
00:14:52,348 --> 00:14:54,611
Zoals, veel.
254
00:14:56,350 --> 00:14:59,832
Dingen die zouden moeten
echt van streek me of ...
255
00:14:59,960 --> 00:15:02,875
Maak me tenminste zorgen, maar ...
256
00:15:04,879 --> 00:15:06,533
Maar wat?
257
00:15:11,051 --> 00:15:12,661
Ik voel niets.
258
00:15:12,971 --> 00:15:15,191
- Omdat...?
- Omdat...
259
00:15:15,216 --> 00:15:17,392
Ik verwacht niets.
260
00:15:19,028 --> 00:15:20,902
Ik krijg niets.
261
00:15:24,008 --> 00:15:26,072
Ben je bang voor Harry?
262
00:15:27,458 --> 00:15:29,547
Laat me iets duidelijk maken.
263
00:15:30,705 --> 00:15:35,144
Harry zou beide ballen afscheuren
Voordat hij een vinger op me legde
264
00:15:35,589 --> 00:15:37,400
of gina.
265
00:15:37,687 --> 00:15:40,124
Hij zou de ballen scheuren
van iedereen die dat deed.
266
00:15:40,419 --> 00:15:44,774
Maar leven met Harry is ...
267
00:15:44,887 --> 00:15:46,367
soms eng.
268
00:15:49,379 --> 00:15:51,403
Mag ik u een beetje vragen
Moeilijke vraag?
269
00:15:51,798 --> 00:15:53,149
Ze zijn allemaal moeilijk.
270
00:15:55,791 --> 00:15:58,185
Voelt u zich bedreigd
door de relatie
271
00:15:58,210 --> 00:15:59,472
Tussen Kevin en Harry?
272
00:15:59,497 --> 00:16:02,929
Nee. Ik hou van Kevin. Altijd hebben.
273
00:16:02,963 --> 00:16:06,401
Ik voel me niet bedreigd door
hem. Ik voel me bedreigd door ...
274
00:16:06,426 --> 00:16:07,688
Door wat?
275
00:16:09,246 --> 00:16:14,514
Herinner je je nog wanneer we
Waren binnen, een, eh ... schroef?
276
00:16:14,558 --> 00:16:16,243
Eén vervelende klootzak.
277
00:16:17,359 --> 00:16:19,811
Dat is niet precies
Beperk het, toch?
278
00:16:19,836 --> 00:16:20,906
Ze waren allemaal kutjes.
279
00:16:20,931 --> 00:16:23,406
Ja, maar zijn naam was Rusby.
280
00:16:25,136 --> 00:16:26,312
Rusby?
281
00:16:28,769 --> 00:16:30,015
Laat me met rust.
282
00:16:37,257 --> 00:16:39,084
Nou, dat is niet
rinkelen elke klokken, eh.
283
00:16:39,299 --> 00:16:40,778
Serieus, jij
Herinner u hem niet meer?
284
00:16:41,556 --> 00:16:42,644
Moet ik?
285
00:16:42,669 --> 00:16:44,105
Rusby.
286
00:16:46,309 --> 00:16:47,919
Ik zei dat ik hem niet ken.
287
00:16:47,944 --> 00:16:50,224
Als ik hem niet ken, dan
Ik ken hem niet.
288
00:16:52,433 --> 00:16:53,730
Verdomde hel.
289
00:16:59,510 --> 00:17:00,450
Mamma?
290
00:17:00,475 --> 00:17:01,530
waar zijn we?
291
00:17:01,555 --> 00:17:03,252
Uh, we wachten nog steeds.
292
00:17:03,277 --> 00:17:04,277
Is Harry daar?
293
00:17:04,302 --> 00:17:05,999
Ja, hij is hier.
294
00:17:06,024 --> 00:17:08,156
- waarom? Heb je hem nodig?
- Nee, nee.
295
00:17:08,682 --> 00:17:10,640
Zeg gewoon dat Maeve hallo zegt.
296
00:17:14,846 --> 00:17:16,652
Mama zegt hallo.
297
00:17:20,398 --> 00:17:23,130
De familie mijn
Echtgenoot werkt voor ...
298
00:17:26,272 --> 00:17:28,317
Als je hier vandaan was ...
299
00:17:28,342 --> 00:17:31,649
Geen dokter of wat dan ook
het is dat je bent ...
300
00:17:31,803 --> 00:17:33,979
Als je hier bent opgegroeid,
301
00:17:34,256 --> 00:17:38,643
en ik heb je hun naam gezegd, dat zou je doen
Weet meteen wie ze waren.
302
00:17:38,668 --> 00:17:41,470
Zie, Harry heeft twee families,
303
00:17:41,495 --> 00:17:44,496
En ik weet het niet zeker
Welke komt eerst.
304
00:17:46,554 --> 00:17:47,990
Eigenlijk ben ik.
305
00:17:49,597 --> 00:17:51,816
En dat is het hele probleem.
306
00:17:51,866 --> 00:17:54,956
Want waar is hij?
307
00:17:54,993 --> 00:17:57,443
Hij is uit hun problemen op te lossen.
308
00:17:59,800 --> 00:18:02,022
Maar hoe zit het met deze?
309
00:18:02,047 --> 00:18:04,311
Hoe zit het met de
probleem hier?
310
00:18:21,864 --> 00:18:24,060
Conrad? Ze vertrekt.
311
00:18:25,022 --> 00:18:27,416
Ik zal het je laten weten
waar ze eindigt.
312
00:18:27,441 --> 00:18:29,041
Hmm, oké.
313
00:18:29,066 --> 00:18:30,981
Sms me het adres.
314
00:18:34,744 --> 00:18:36,914
Heb je met Bella gesproken?
315
00:18:36,939 --> 00:18:40,619
Ja. Ze is nog steeds in het hotel.
316
00:18:40,644 --> 00:18:43,430
Ik vroeg haar om naar toe te komen
Dad. Ze had het niet.
317
00:18:44,812 --> 00:18:46,671
- Waarom is dat?
- Ik weet het niet.
318
00:18:46,780 --> 00:18:49,144
Misschien omdat papa
Vroeger neukte haar.
319
00:19:00,187 --> 00:19:01,778
Wist je dat?
320
00:19:03,706 --> 00:19:05,490
Heb ik? Neuken.
321
00:19:05,618 --> 00:19:07,234
Nou, hoe kwam je erachter?
322
00:19:07,259 --> 00:19:10,001
Mama vertelde het me op een avond
toen ze pissig was.
323
00:19:11,909 --> 00:19:14,085
Ik ging meteen naar
Bella en vroeg haar.
324
00:19:15,259 --> 00:19:17,035
Ze zei dat het waar was.
325
00:19:25,728 --> 00:19:28,492
Ja, ze hebben elkaar ontmoet
Cheltenham, um ...
326
00:19:28,733 --> 00:19:30,118
op de races.
327
00:19:30,143 --> 00:19:35,453
Papa was als 50-oneven,
Ze was als 20, 21.
328
00:19:35,478 --> 00:19:40,135
Uh ... vroeger, zoals,
Zes of zeven vogels onderweg.
329
00:19:40,236 --> 00:19:43,848
Ze was, denk ik,
zes of zeven.
330
00:19:44,048 --> 00:19:48,923
Toen werkte ze zich op
drie, twee, dan nummer één.
331
00:19:49,070 --> 00:19:50,941
Toen kwam mama erachter.
332
00:19:52,476 --> 00:19:54,413
Dus wat doet papa?
333
00:19:54,438 --> 00:19:55,961
Stelt haar aan mij voor.
334
00:20:04,602 --> 00:20:06,909
Maar ik was zo verliefd op haar.
335
00:20:08,450 --> 00:20:10,539
Ik heb gewoon ... ik heb het weggevoerd.
336
00:20:10,564 --> 00:20:12,916
Ik moest, weet je?
337
00:20:12,941 --> 00:20:15,465
Ik zou mooi zijn
veel alles weg.
338
00:20:18,625 --> 00:20:21,144
Plus, tegen die tijd hadden we Eddie.
339
00:20:23,872 --> 00:20:26,079
Heb je nog steeds zin in Harry?
340
00:20:26,104 --> 00:20:28,977
Ja. In theorie.
341
00:20:30,047 --> 00:20:31,284
Wat?
342
00:20:31,309 --> 00:20:33,956
Nou, sinds de tijd begon, Jan,
343
00:20:33,981 --> 00:20:37,768
De mensheid is in de war
grotten, tenten, huizen.
344
00:20:37,793 --> 00:20:40,490
Nooit van iemand gehoord
ooit in theorie shaggen.
345
00:20:40,515 --> 00:20:43,330
Nou, ik was nooit
een voor ... weet je.
346
00:20:43,355 --> 00:20:45,393
Nee, ik weet het niet. Zeg eens.
347
00:20:46,352 --> 00:20:49,311
Ik heb het altijd echt gehad
leer iemand kennen
348
00:20:49,336 --> 00:20:52,135
Voordat ik zelfs begin
om ze te vererderen.
349
00:20:52,572 --> 00:20:53,995
Ik niet.
350
00:20:54,118 --> 00:20:56,689
Ik zou die kerel neuken als ik
was wanhopig genoeg.
351
00:20:58,038 --> 00:21:00,101
Ik weet niet waarom ik het vertelde
Jij. Ik ben gewoon, ik ben verdomme ...
352
00:21:00,126 --> 00:21:03,086
Ik weet het niet, misschien zou ik dat moeten doen
heb je jaren geleden verteld.
353
00:21:03,114 --> 00:21:06,463
Ik heb het net daarbuiten.
Ik heb het van mijn borst.
354
00:21:09,264 --> 00:21:11,135
Ik veronderstel dat ik was
Schaamde me, nietwaar?
355
00:21:11,160 --> 00:21:13,423
Ik ben niet verdomme
Verbaasd, om eerlijk te zijn.
356
00:21:13,703 --> 00:21:18,142
Mijn therapeut zegt dat dit is
ding genaamd "demisexual".
357
00:21:18,167 --> 00:21:20,299
Het is waar je alleen bent
Fanty één persoon,
358
00:21:20,324 --> 00:21:23,414
En je hebt echt een nodig
Sterke verbinding met hen.
359
00:21:24,363 --> 00:21:26,635
Klinkt als levende hel.
360
00:21:26,660 --> 00:21:30,072
Hoe dan ook, het betekent als ik
Voel je ver van Harry,
361
00:21:30,097 --> 00:21:31,664
Ik vind Harry niet leuk.
362
00:21:31,689 --> 00:21:35,693
Ja, ik ... ik denk niet
dat heeft een mooie naam nodig.
363
00:21:36,106 --> 00:21:39,511
Het is de juiste middeleeuwse
Als je erover nadenkt, Innit?
364
00:21:40,694 --> 00:21:45,712
Het is als verdomme
Henry VIII-type dingen.
365
00:21:47,909 --> 00:21:49,998
Ik niet, ik denk niet
Henry VIII zou geloven
366
00:21:50,023 --> 00:21:51,677
De helft van het spul dat Conrad heeft gedaan.
367
00:21:51,702 --> 00:21:53,182
Ja, je hebt het niet mis.
368
00:21:55,056 --> 00:21:59,063
Dit is verbluffend,
Jan. het uitzicht.
369
00:21:59,088 --> 00:22:01,552
Het hele appartement.
Wat doet Harry?
370
00:22:01,577 --> 00:22:03,169
Beveiliging.
371
00:22:03,721 --> 00:22:05,974
Uitgaande van niet
Supermarktbeveiliging.
372
00:22:05,999 --> 00:22:10,264
Nee, hij is een consultant
met een familiebedrijf.
373
00:22:10,289 --> 00:22:12,074
- wat doet, uh ...
- Jason.
374
00:22:12,099 --> 00:22:14,623
Jason, ja, sorry.
Wat doet Jason?
375
00:22:14,648 --> 00:22:16,144
Hij is een kwantiteitsonderzoeker.
376
00:22:16,851 --> 00:22:19,514
Maak je geen zorgen, ik
snap het ook niet.
377
00:22:19,539 --> 00:22:22,961
- Nou, proost daarop.
- Proost op dat.
378
00:22:27,319 --> 00:22:28,375
Conrad.
379
00:22:28,400 --> 00:22:31,055
Harry. Enig woord?
380
00:22:31,080 --> 00:22:32,781
nee. Nog niet als.
381
00:22:33,058 --> 00:22:34,374
Oké.
382
00:22:34,853 --> 00:22:36,449
Houd me nu op de hoogte.
383
00:22:36,474 --> 00:22:38,525
Waar is er zo angstaanjagend over
Zittend naast de persoon
384
00:22:38,549 --> 00:22:40,639
hou je van en waarheidsgetrouw zijn?
385
00:22:40,664 --> 00:22:42,318
Vraag hem gewoon dat.
386
00:22:48,289 --> 00:22:49,682
Heb je Jason dat gevraagd?
387
00:22:49,707 --> 00:22:52,168
Ja, toen hij keek
Fulham op de televisie.
388
00:22:52,193 --> 00:22:53,934
Het was waarschijnlijk niet de
Beste moment om te kiezen.
389
00:22:53,959 --> 00:22:55,512
Wat zei hij?
390
00:22:55,537 --> 00:22:58,433
Hij zei: "Al, voor verdomde
Wake, we zijn drie nul. "
391
00:23:09,256 --> 00:23:10,997
Wat is er verdomme?
392
00:23:19,843 --> 00:23:21,001
Conrad.
393
00:23:21,026 --> 00:23:22,720
Ik hoop dat dit geen slechte tijd is.
394
00:23:22,745 --> 00:23:24,938
Nee, helemaal niet. Kom binnen.
395
00:23:27,695 --> 00:23:30,829
Dit is mijn vriend Alice.
Alice, uh, dit is Conrad.
396
00:23:30,854 --> 00:23:32,547
- Familievriend.
- Oh.
397
00:23:32,572 --> 00:23:35,140
- Het is een genoegen je te ontmoeten.
- Plezier om u ook te ontmoeten.
398
00:23:35,486 --> 00:23:38,141
Dit is leuk. Vrijdag. Wijn.
399
00:23:38,166 --> 00:23:39,705
Nu een bezoek van een
knappe vreemdeling.
400
00:23:39,730 --> 00:23:43,782
Oh. Nu, voordat je het zegt
Een ander woord, Alice,
401
00:23:43,807 --> 00:23:45,840
Ik moet je waarschuwen,
402
00:23:45,865 --> 00:23:48,589
Ik ben ook walgelijk rijk.
403
00:23:48,619 --> 00:23:50,208
Alice ging net weg.
404
00:23:50,233 --> 00:23:52,392
Mm. Een voor de weg?
405
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Uh ...
406
00:23:54,363 --> 00:23:56,452
Nou, dit was echt leuk.
407
00:23:56,477 --> 00:23:58,435
Wij ... we zouden moeten
Doe het snel opnieuw.
408
00:23:59,080 --> 00:24:01,369
Ik zal uit de weg gaan.
409
00:24:07,909 --> 00:24:10,385
Ik heb dingen gehoord
Tussen jou en Harry
410
00:24:10,410 --> 00:24:12,368
zijn nu niet de beste, hmm?
411
00:24:12,411 --> 00:24:13,797
Wie heeft je dit verteld?
412
00:24:13,822 --> 00:24:16,430
Laten we zeggen dat ik het heb gehoord
het op de grapevine.
413
00:24:16,805 --> 00:24:17,718
Dus Kevin?
414
00:24:17,743 --> 00:24:19,178
Eigenlijk nee.
415
00:24:22,244 --> 00:24:23,245
Jan.
416
00:24:25,427 --> 00:24:28,115
Kevin en Harry zijn broers.
417
00:24:29,903 --> 00:24:32,601
Dat betekent dat Harry mijn zoon is.
418
00:24:32,626 --> 00:24:35,739
Zoals elke vader, wil ik
Alleen het beste voor hem.
419
00:24:35,764 --> 00:24:38,202
Wat is het beste voor Harry
Misschien dat we uit elkaar gaan.
420
00:24:38,407 --> 00:24:41,628
- Harry heeft je nodig.
- Harry heeft de Harrigans nodig.
421
00:24:41,653 --> 00:24:45,922
Hij heeft altijd gezegd de
Harrigans zijn zijn familie.
422
00:24:45,947 --> 00:24:49,255
Ondertussen heeft hij
een andere familie,
423
00:24:49,280 --> 00:24:50,891
zijn werkelijke familie.
424
00:24:50,924 --> 00:24:53,100
We hebben hem geen
Mooie dochter.
425
00:24:53,125 --> 00:24:54,868
We hebben hem geen thuis gegeven.
426
00:24:56,029 --> 00:24:58,945
Harry heeft je nodig,
427
00:24:58,970 --> 00:25:00,972
En ik heb Harry Sharp nodig.
428
00:25:00,997 --> 00:25:03,892
Ja, nou, ik heb gewoon Harry nodig.
429
00:25:04,569 --> 00:25:05,745
Hmm.
430
00:25:05,770 --> 00:25:07,933
Verspil ik mijn tijd hier, Jan?
431
00:25:08,443 --> 00:25:09,966
Nee, Conrad.
432
00:25:10,518 --> 00:25:12,666
Jij en ik
433
00:25:12,691 --> 00:25:15,825
beide hebben iets
gemeen, januari.
434
00:25:16,092 --> 00:25:17,528
Vraag me wat het is.
435
00:25:17,553 --> 00:25:18,815
Conrad, uh ...
436
00:25:20,117 --> 00:25:21,423
Ga door.
437
00:25:23,011 --> 00:25:24,621
Vraag het mij.
438
00:25:27,996 --> 00:25:29,745
Ik zei, vraag me.
439
00:25:31,442 --> 00:25:32,931
Wat is het?
440
00:25:33,277 --> 00:25:35,584
We houden allebei van Harry.
441
00:25:38,052 --> 00:25:39,967
Doe me nu een plezier.
442
00:25:40,077 --> 00:25:42,732
Nooit
443
00:25:42,944 --> 00:25:47,488
Bespreek iets over
Harry buiten het gezin.
444
00:25:48,430 --> 00:25:49,823
Vertel niemand.
445
00:25:53,056 --> 00:25:55,015
Ben ik hier nu duidelijk mee?
446
00:25:57,121 --> 00:25:59,411
Ja. Ja.
447
00:25:59,436 --> 00:26:00,591
Goed.
448
00:26:04,124 --> 00:26:08,237
Oh, en ook geen woord over
Dit voor Harry, oké?
449
00:26:09,543 --> 00:26:10,835
Daar ga je nu.
450
00:26:25,586 --> 00:26:26,852
Hallo?
451
00:26:27,149 --> 00:26:28,964
Harry, het is Richie.
452
00:26:29,963 --> 00:26:31,791
Hallo, Richie.
453
00:26:33,408 --> 00:26:36,725
ontmoet me bij de aap
Middernacht vanavond.
454
00:26:36,750 --> 00:26:39,448
- en Harry?
- Ja, Richie?
455
00:26:39,473 --> 00:26:40,997
Kom alleen.
456
00:26:47,621 --> 00:26:48,746
Harry.
457
00:26:48,982 --> 00:26:50,326
zondige aap.
458
00:26:50,351 --> 00:26:53,180
Vanavond. Middernacht.
459
00:26:53,524 --> 00:26:54,961
Wie?
460
00:26:55,535 --> 00:26:57,081
Alleen ik.
461
00:26:57,619 --> 00:26:59,360
Just jij, hè?
462
00:27:01,530 --> 00:27:02,746
Oké.
463
00:27:14,114 --> 00:27:17,291
Heb je dit, Harry?
Zeg of je dat niet hebt gedaan.
464
00:27:17,322 --> 00:27:18,819
Laat het bij mij achter.
465
00:27:24,251 --> 00:27:26,035
Die bakte groot genoeg
Voor jou, liefde?
466
00:27:26,060 --> 00:27:27,757
Oh, het is heerlijk.
467
00:27:29,720 --> 00:27:32,462
- Wat is er mis, Eddie?
- Niets.
468
00:27:32,487 --> 00:27:34,489
- Behalve...
- behalve wat?
469
00:27:36,215 --> 00:27:37,797
Iedereen denkt dat ik een kut ben.
470
00:27:37,822 --> 00:27:39,911
Niemand denkt dat je bent
Een kut, Eddie.
471
00:27:39,936 --> 00:27:41,918
Deze familie, allemaal
hen, ze respecteren je.
472
00:27:41,943 --> 00:27:42,988
Papa niet.
473
00:27:43,013 --> 00:27:45,082
Je vader houdt van en respecteert je.
474
00:27:45,107 --> 00:27:46,979
Harry. Harry respecteert me niet.
475
00:27:47,004 --> 00:27:50,253
Harry. Wie geeft er een fuck
Wat denkt die koekoek?
476
00:27:51,144 --> 00:27:54,800
Ik maak een grapje. Ik houd van
Harry. We houden allemaal van Harry.
477
00:27:54,825 --> 00:27:56,784
Waar zouden we zonder hem zijn?
478
00:27:58,998 --> 00:28:01,609
Als ik je een vraag stel,
Wil je me de waarheid vertellen?
479
00:28:03,463 --> 00:28:05,204
Ja. Natuurlijk.
480
00:28:12,031 --> 00:28:13,824
Was het een vergissing?
481
00:28:15,108 --> 00:28:16,326
Wat hebben we gedaan?
482
00:28:19,295 --> 00:28:23,212
We hebben iedereen precies
waar we ze willen.
483
00:28:25,027 --> 00:28:27,421
En de Stevensons,
Ze kijken naar je,
484
00:28:27,446 --> 00:28:29,548
En ze zien
iemand sterk.
485
00:28:29,573 --> 00:28:32,054
Heel, heel sterk.
486
00:28:33,112 --> 00:28:34,896
Je kent je grootvader,
487
00:28:34,921 --> 00:28:37,924
Zijn hele leven heeft
geloofde in de drie F's ...
488
00:28:37,949 --> 00:28:39,951
Vissen, neuken en vechten.
489
00:28:39,976 --> 00:28:42,848
Tijd was dat hij het huis nooit verliet
zonder schutter of scheermes.
490
00:28:42,873 --> 00:28:45,060
Nu is hij er
Op zijn nieuwe iPhone,
491
00:28:45,085 --> 00:28:47,491
het controleren van zijn verdomde portfolio.
492
00:28:47,516 --> 00:28:51,346
Ik bedoel, kijk naar deze plek.
Wie denkt hij dat hij is?
493
00:28:51,371 --> 00:28:54,461
Verdomde heer Squire meneer
Conrad van Cuntfordshire?
494
00:28:54,677 --> 00:28:57,552
Ondertussen, de Stevensons
worden rijker
495
00:28:57,577 --> 00:28:59,013
en dikker.
496
00:28:59,982 --> 00:29:02,309
Spreek over de duivel.
497
00:29:03,739 --> 00:29:05,689
Je hebt veel te leren, Eddie.
498
00:29:05,714 --> 00:29:09,680
Maar als je Tommy snijdt
Dat stuurde een bericht.
499
00:29:11,647 --> 00:29:14,345
En we staan op het punt een ander te sturen.
500
00:29:16,196 --> 00:29:17,327
Hoi.
501
00:29:19,851 --> 00:29:21,019
Gaat het?
502
00:29:21,044 --> 00:29:22,443
Eh ...
503
00:29:25,013 --> 00:29:26,536
Ja, ik ben in orde.
504
00:29:28,047 --> 00:29:29,439
Hoe was je dag?
505
00:29:29,464 --> 00:29:30,944
Ging naar therapie.
506
00:29:31,250 --> 00:29:32,599
Wat, de oude, eh ...
507
00:29:34,122 --> 00:29:36,342
... "over ons praten" therapie?
508
00:29:36,367 --> 00:29:37,716
Ja.
509
00:29:39,628 --> 00:29:41,412
Wat zeg je over ons?
510
00:29:43,558 --> 00:29:44,864
Dit en dat.
511
00:29:46,774 --> 00:29:48,036
Jan.
512
00:29:51,517 --> 00:29:53,703
Wat zeg je over ons?
513
00:30:00,310 --> 00:30:02,704
Praat je over de Harrigans?
514
00:30:03,456 --> 00:30:06,285
Nee. Cursus ik niet.
515
00:30:09,600 --> 00:30:11,211
Je kunt niet meer gaan.
516
00:30:12,154 --> 00:30:13,539
Waarom?
517
00:30:14,370 --> 00:30:16,851
Omdat Conrad erachter zal komen.
518
00:30:22,288 --> 00:30:23,550
Jan?
519
00:30:25,009 --> 00:30:26,098
Wat?
520
00:30:28,140 --> 00:30:29,532
Er is niets gebeurd.
521
00:30:31,256 --> 00:30:33,954
Wat is het dat
Vertel je het me niet?
522
00:30:39,325 --> 00:30:41,457
Conrad kwam hier eerder.
523
00:30:47,467 --> 00:30:48,755
Neuken.
524
00:31:02,028 --> 00:31:03,469
Goed werk.
525
00:31:04,771 --> 00:31:07,241
Dus, Conrad. Dat
was een beetje geluk.
526
00:31:07,266 --> 00:31:08,940
Geluk? Bijna mezelf.
527
00:31:08,965 --> 00:31:10,214
Gaat het?
528
00:31:10,239 --> 00:31:11,386
Ja.
529
00:31:11,635 --> 00:31:13,172
Je denkt dat je het kunt
dichter bij hem komen?
530
00:31:13,197 --> 00:31:16,209
Vertraag. Knijp de
Zeep, en ik ben dood.
531
00:31:16,731 --> 00:31:18,569
Oké. Redelijk.
532
00:31:18,594 --> 00:31:20,249
Kijk, ik zal je niet in gevaar brengen.
533
00:31:20,274 --> 00:31:22,513
Ik zal je niet vragen om te doen
Alles wat ik niet zou doen.
534
00:31:22,538 --> 00:31:24,891
Dan ga je blazen
Conrad Harrigan.
535
00:31:31,727 --> 00:31:33,009
Harry.
536
00:31:36,298 --> 00:31:38,474
- Harry.
- Niet doen. Gewoon niet.
537
00:31:38,522 --> 00:31:40,752
- Wat niet?
- Heb je enig idee
538
00:31:40,777 --> 00:31:42,657
Wat heb je net gedaan?
539
00:31:42,682 --> 00:31:45,243
Ik heb niets gedaan.
Ik heb niets gezegd.
540
00:31:45,268 --> 00:31:46,316
Dat maakt niet uit.
541
00:31:46,341 --> 00:31:48,460
Het kan niemand iets schelen als je het hebt gedaan
alles of iets gezegd.
542
00:31:48,484 --> 00:31:50,994
Het gaat over de optiek,
hoe het eruit ziet.
543
00:31:51,460 --> 00:31:53,720
Luister naar jezelf.
544
00:31:53,745 --> 00:31:55,529
Wat is dit? De
Fucking Taliban?
545
00:31:55,554 --> 00:31:57,112
Nee. Oh, nee, nee.
546
00:31:57,137 --> 00:31:59,574
Nee, de Harrigans,
Ze zijn geen Taliban.
547
00:32:00,382 --> 00:32:02,428
Maar luister echt
zorgvuldig hier, januari.
548
00:32:02,453 --> 00:32:04,465
Wanneer Conrad op gang komt, toch?
549
00:32:04,490 --> 00:32:08,034
Ik bedoel, zoals echt,
echt verdomme ...
550
00:32:09,670 --> 00:32:12,194
... je gaat
Verdomme wou dat hij was.
551
00:32:12,765 --> 00:32:13,896
Hmm?
552
00:32:14,348 --> 00:32:15,885
Ik moet gaan.
553
00:32:28,699 --> 00:32:30,285
- Avond.
- Avond.
554
00:32:30,310 --> 00:32:31,485
Kom binnen.
555
00:32:32,927 --> 00:32:35,167
- Drankje?
- Nee, dank je. Ik ben goed.
556
00:32:35,192 --> 00:32:36,214
Oké.
557
00:32:38,209 --> 00:32:39,340
Van Antoine.
558
00:32:39,365 --> 00:32:42,586
Één en ... twee.
559
00:32:42,611 --> 00:32:44,874
- Bedankt.
- Graag gedaan.
560
00:32:46,590 --> 00:32:49,115
- Dus dat is het nu, ja?
- Hmm?
561
00:32:49,140 --> 00:32:50,734
Het is klaar.
562
00:32:51,411 --> 00:32:53,195
Wat gaf je dat idee?
563
00:32:54,849 --> 00:32:57,591
Bella, wees niet gek, ja?
Dat is ... dat is het. Het is klaar.
564
00:32:57,616 --> 00:32:59,742
Ik heb je net gevraagd
Krijg de opnames.
565
00:32:59,767 --> 00:33:02,074
Ik heb het je niet gevraagd
om de deal te doden.
566
00:33:02,099 --> 00:33:04,243
Ik denk dat je je deal hebt vermoord.
567
00:33:04,522 --> 00:33:07,179
Vertel me niet hoe ik moet
Doe zaken, Harry.
568
00:33:13,154 --> 00:33:14,329
Wie roept u?
569
00:33:14,354 --> 00:33:16,182
- Hmm?
- Wie noem je, Bella?
570
00:33:16,207 --> 00:33:19,123
Antoine, hoi. Het is Bella hier.
571
00:33:20,791 --> 00:33:23,359
Je overstapt
De lijn, Harry.
572
00:33:23,384 --> 00:33:26,423
Je werkt voor de Harrigans,
Wat betekent dat je voor mij werkt.
573
00:33:26,448 --> 00:33:28,363
Of ben je dat vergeten?
574
00:33:36,155 --> 00:33:37,939
Moet je niet ergens zijn?
575
00:33:50,080 --> 00:33:51,734
- Harry?
- Oké, maat.
576
00:33:51,759 --> 00:33:53,239
Wat doe je hier?
577
00:33:53,264 --> 00:33:54,744
Ik, eh ...
578
00:33:55,012 --> 00:33:57,363
kwam voorbij om Bella te zien.
579
00:33:57,620 --> 00:33:59,361
Vertelde haar dat ze dat zou moeten doen
ga terug met je.
580
00:33:59,386 --> 00:34:02,041
Rechts. Gaat het?
581
00:34:02,507 --> 00:34:03,377
Ja.
582
00:34:03,402 --> 00:34:05,054
Wat zei ze?
583
00:34:05,079 --> 00:34:07,212
Nou, ze is niet blij, maat.
584
00:34:10,165 --> 00:34:12,780
Nou, als de berg
Komt niet naar Mohammed, hè?
585
00:34:12,805 --> 00:34:15,368
Ah, je hebt gelijk, ja.
Eerlijke, maat. Oké.
586
00:34:15,393 --> 00:34:17,351
- Wees veilig.
- Ja, jij ook, maat.
587
00:34:17,680 --> 00:34:18,942
Succes.
588
00:34:23,289 --> 00:34:26,399
Luister, Antoine, wat er ook is
Er is gebeurd gebeurd.
589
00:34:30,776 --> 00:34:32,338
Nee, ik begrijp het volledig.
590
00:34:39,850 --> 00:34:42,523
Mijn vader is nog steeds bezig
En ik ben nog steeds bezig.
591
00:34:48,748 --> 00:34:49,923
Natuurlijk.
592
00:34:53,659 --> 00:34:55,485
Antoine, ik moet gaan.
593
00:34:59,585 --> 00:35:01,370
- Hoi.
- Oké.
594
00:35:01,623 --> 00:35:02,634
Kom binnen.
595
00:35:07,413 --> 00:35:08,805
Kan ik een drankje voor je geven?
596
00:35:09,662 --> 00:35:11,881
Geef me tenminste eerst een knuffel?
597
00:35:19,580 --> 00:35:21,693
Scotch zou leuk zijn.
598
00:35:21,758 --> 00:35:22,803
Natuurlijk.
599
00:35:26,821 --> 00:35:28,571
Zag Harry net onderweg.
600
00:35:28,615 --> 00:35:30,007
Ja.
601
00:35:30,948 --> 00:35:34,156
Hij wil iets kopen
Jan, dus hij dacht dat hij het mij zou vragen.
602
00:35:34,815 --> 00:35:36,201
Kon hij niet belachelijk maken?
603
00:35:36,226 --> 00:35:37,977
Dat is wat ik zei.
604
00:35:38,002 --> 00:35:41,585
Ik nam gewoon aan dat hij dat was
mij controleren.
605
00:35:41,610 --> 00:35:43,964
Ik vermoedde dat je het hem had gevraagd.
606
00:35:43,989 --> 00:35:46,557
- Nee, dat deed ik niet.
- Ja, nou ...
607
00:35:46,582 --> 00:35:49,276
Dat is wat je hem betaalt
voor, om te verschijnen aangekondigd
608
00:35:49,301 --> 00:35:51,955
op onhandige tijden.
Serieus onhandige tijden.
609
00:35:51,980 --> 00:35:54,330
Waar heb je het nog meer over gehad?
610
00:35:54,355 --> 00:35:56,313
Waarom doe je raar, Kevin?
611
00:35:58,273 --> 00:35:59,977
Ik gedraag me niet raar.
612
00:36:01,084 --> 00:36:04,032
Ik wil gewoon dat je dat doet
Kom met me mee naar papa's.
613
00:36:04,070 --> 00:36:05,456
Ik moet weten dat je veilig bent.
614
00:36:07,735 --> 00:36:10,152
Kijk, je weet dat ik het niet kan.
615
00:36:10,177 --> 00:36:11,918
Dat is je familie.
616
00:36:14,396 --> 00:36:16,267
Sorry, ik ben gewoon ...
617
00:36:17,325 --> 00:36:19,022
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
618
00:36:47,749 --> 00:36:49,185
Laat me met rust.
619
00:36:49,791 --> 00:36:51,145
Alsjeblieft.
620
00:36:53,505 --> 00:36:54,708
Nee!
621
00:36:54,733 --> 00:36:56,458
Nee! Nee, alsjeblieft!
622
00:37:42,067 --> 00:37:43,158
Harry.
623
00:37:43,631 --> 00:37:44,790
Richie.
624
00:37:44,815 --> 00:37:47,303
Je weet dat ik zei dat ik erop zou slapen.
625
00:37:47,328 --> 00:37:49,896
Nou, ik ging dit naar huis
ochtend, en ik kon het niet.
626
00:37:49,921 --> 00:37:53,577
Zie je, er is iets
over dit hele ding dat alleen
627
00:37:53,602 --> 00:37:55,376
Voelt niet goed bij mij.
628
00:37:56,388 --> 00:37:58,022
Nu vind ik je leuk, H.
629
00:37:59,269 --> 00:38:01,620
Dus ik ben bereid dat
Geloof er op uw woord.
630
00:38:03,140 --> 00:38:05,621
Nou, Valjon wist het
Wat hij had gedaan,
631
00:38:05,646 --> 00:38:08,376
Dus ik betwijfel of hij het niet had verwacht
de landing die eraan kwam.
632
00:38:11,484 --> 00:38:13,137
Ik zou graag willen dat je dat doet
iets voor mij.
633
00:38:13,732 --> 00:38:15,165
Wat?
634
00:38:15,190 --> 00:38:18,353
Je vriend, Valjon.
Hij is uit de rug.
635
00:38:19,599 --> 00:38:22,301
Oh. Nog in leven, is hij?
636
00:38:22,352 --> 00:38:23,687
Kom zien.
637
00:38:24,602 --> 00:38:25,864
Olie.
638
00:38:29,732 --> 00:38:31,976
- Avond, Harry.
- Oké, Olie.
639
00:38:33,060 --> 00:38:34,599
Ik zou graag willen dat je
Zorg hiervoor.
640
00:38:35,138 --> 00:38:36,376
Wat bedoel je?
641
00:38:36,401 --> 00:38:38,769
Zorg voor het probleem.
642
00:38:38,933 --> 00:38:42,054
Ik ga je bekijken. Ik ben
Ik ga onze vriend bekijken.
643
00:38:43,324 --> 00:38:47,415
En zoals ik doe, ga ik
Luister maar één ding,
644
00:38:47,595 --> 00:38:49,205
Mijn buik.
645
00:38:50,897 --> 00:38:52,907
En dan, wat mijn
Gut vertelt me, nou ja,
646
00:38:52,932 --> 00:38:55,109
- Dat is de waarheid.
- Hmm.
647
00:38:55,794 --> 00:38:56,981
Rechts. Waar is hij?
648
00:38:57,130 --> 00:38:58,556
Ol.
649
00:39:09,671 --> 00:39:10,671
Oh.
650
00:39:52,065 --> 00:39:54,502
Ik zal dat voor je opruimen.
651
00:39:54,527 --> 00:39:57,617
Nee, je bent in orde.
We hebben dit, H.
652
00:39:58,271 --> 00:40:00,795
Nee, je bent in orde, Richie.
Ik zal. Ik zal dat opruimen.
653
00:40:02,862 --> 00:40:04,646
Heb je een badkamer?
654
00:40:05,337 --> 00:40:06,632
Olie.
655
00:40:07,492 --> 00:40:08,675
Ja.
656
00:40:11,385 --> 00:40:12,727
Oh, Harry.
657
00:40:15,347 --> 00:40:17,392
Er is nog iets anders.
658
00:40:24,026 --> 00:40:25,764
Ja, ga door, Harry.
659
00:40:25,789 --> 00:40:28,836
Kev, hij heeft het gekocht.
660
00:40:28,861 --> 00:40:34,199
Echt niet. Oh, bedankt God!
661
00:40:34,224 --> 00:40:36,200
Ja. Instappen.
662
00:40:36,436 --> 00:40:37,611
Weet papa?
663
00:40:37,636 --> 00:40:39,006
Ik zal dat aan jou overlaten.
664
00:40:39,031 --> 00:40:42,382
Oh, maat. Heeft hij het gekocht?
665
00:40:42,792 --> 00:40:45,529
Je bent een verdomde genie, Harry.
666
00:40:45,554 --> 00:40:47,282
ga in, jongen.
667
00:40:47,682 --> 00:40:49,301
Er is nog een ding.
668
00:40:49,326 --> 00:40:50,458
ga door.
669
00:40:52,116 --> 00:40:54,805
Richie wil de Harrigans
om naar de begrafenis van Tommy te gaan.
670
00:40:57,303 --> 00:40:58,471
Fuck Off.
671
00:40:58,496 --> 00:41:00,454
♪ "Wil ik het weten?"
door Arctic Monkeys ♪
672
00:41:13,080 --> 00:41:16,481
♪ Heb je kleur
In je wangen? ♪
673
00:41:18,164 --> 00:41:21,261
♪ Krijg je dat ooit
vrees dat je niet kunt verschuiven ♪
674
00:41:21,286 --> 00:41:25,793
♪ Het type dat blijft hangen
Zoals Summat in je tanden? ♪
675
00:41:25,818 --> 00:41:29,691
♪ zijn er enkele azen
in je mouw? ♪
676
00:41:29,716 --> 00:41:32,632
♪ Heb je geen idee
dat je diep in je bent? ♪
677
00:41:32,657 --> 00:41:35,573
♪ Ik heb gedroomd
jij bijna elke ... ♪
45321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.