All language subtitles for Minore Creatures from Beyond 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,414 --> 00:02:11,624 DAS ENDE NAHT 2 00:03:56,229 --> 00:03:59,232 Guten Morgen. 3 00:03:59,857 --> 00:04:00,941 Ich hab gut geschlafen. 4 00:04:01,108 --> 00:04:04,069 Danke. Ähm... 5 00:04:06,656 --> 00:04:07,573 Hören Sie. 6 00:04:07,740 --> 00:04:09,450 Wissen Sie vielleicht, wo man... 7 00:04:09,617 --> 00:04:12,287 Könnten Sie vielleicht eine Lokalität empfehlen? Zum Essen? 8 00:04:12,453 --> 00:04:15,373 Unten in der Stadt, raus und dann links. 9 00:04:15,540 --> 00:04:16,457 Raus und links. 10 00:04:16,624 --> 00:04:19,585 Hör mal zu. 11 00:04:20,085 --> 00:04:22,380 Gegen 10:00 schließe ich die Tür 12 00:04:22,546 --> 00:04:25,508 und du bist hier, bevor es zehn ist. 13 00:04:26,217 --> 00:04:29,804 Und du bringst kein dreckiges Gör hierher. 14 00:04:30,305 --> 00:04:33,766 Du kommst alleine Und bringst du ein dreckiges 15 00:04:33,933 --> 00:04:36,852 Gör wird's mehr kosten. 16 00:04:37,019 --> 00:04:39,897 Sei um zehn wieder zurück. 17 00:04:40,064 --> 00:04:41,023 Bring ein dreckiges Gör... 18 00:04:41,191 --> 00:04:44,152 Wird es mehr kosten. 19 00:04:44,819 --> 00:04:45,945 Und Nachlass bei einer schönen? 20 00:04:46,112 --> 00:04:48,239 Kein Nachlass. 21 00:04:48,406 --> 00:04:50,200 Kein Nachlass. 22 00:04:50,366 --> 00:04:53,328 Kalimera. 23 00:07:37,074 --> 00:07:37,992 Hey, Paps. 24 00:07:38,159 --> 00:07:40,453 Bin ich zu spät? Welchen Tisch soll ich übernehmen? 25 00:07:40,620 --> 00:07:41,996 Das geht an Tisch 23! 26 00:07:42,163 --> 00:07:43,873 Los jetzt. 27 00:07:44,039 --> 00:07:44,999 Der Professor ist hier. 28 00:07:45,166 --> 00:07:48,128 Kümmert euch gut um ihn. 29 00:08:04,059 --> 00:08:05,645 Guten Tag, meine Herrschaften. 30 00:08:06,479 --> 00:08:08,898 Hey! Snow! Oh, du dreckiger Hund. 31 00:08:11,942 --> 00:08:14,779 Wir sind bereit, wenn Sie es sind, Professor. 32 00:08:18,408 --> 00:08:20,326 Maki? 33 00:08:26,916 --> 00:08:29,460 Sind Sie sicher, dass Sie von jedem eins wollen? 34 00:08:29,627 --> 00:08:31,629 Ist denn alles genauso lecker wie das da? 35 00:08:31,796 --> 00:08:34,757 Oh ja, Auf alle Fälle. 36 00:08:39,011 --> 00:08:42,014 Maki. Das würde ich nicht essen. 37 00:08:45,268 --> 00:08:46,226 Wissen Sie, 38 00:08:46,394 --> 00:08:49,855 dieser Ort wurde mir wärmstens von meiner charmanten Rezeptionistin empfohlen. 39 00:08:50,440 --> 00:08:53,443 Oh, verstehe. 40 00:08:53,609 --> 00:08:56,612 -Bereit, Leute. -Wir sind bereit, Professor. 41 00:08:59,031 --> 00:09:02,034 Los, spielen Sie, Professor. 42 00:09:02,660 --> 00:09:04,537 Alexi. 43 00:09:04,704 --> 00:09:07,665 Opa! 44 00:09:55,380 --> 00:09:58,383 Wie Flügel. 45 00:10:40,550 --> 00:10:44,179 Jetzt, Alexi. 46 00:10:44,929 --> 00:10:47,932 Opa. 47 00:12:20,358 --> 00:12:23,361 Auf dich, mein Schatz. 48 00:12:32,162 --> 00:12:39,252 Ja. Das war toll. 49 00:12:40,836 --> 00:12:41,837 Maki? 50 00:12:44,840 --> 00:12:45,883 Entschuldigen Sie. 51 00:12:46,050 --> 00:12:48,136 Haben Sie diesen Mann schon mal gesehen? 52 00:12:48,303 --> 00:12:49,220 Wieso? 53 00:12:49,387 --> 00:12:51,889 Was hat er angestellt? 54 00:12:52,056 --> 00:12:55,017 Eines Tages hat er vergessen, nach Hause zu kommen. 55 00:12:55,851 --> 00:12:57,603 Ah, tut mir leid. 56 00:12:57,770 --> 00:12:59,314 Ich kenne ihn nicht. 57 00:12:59,480 --> 00:13:04,319 Ich hoffe, Sie finden ihn, Maki! 58 00:13:07,488 --> 00:13:10,074 -Maki! -Was willst du denn? 59 00:13:10,241 --> 00:13:12,618 Maki? 60 00:13:12,785 --> 00:13:13,744 Gehst du in die Kirche? 61 00:13:14,329 --> 00:13:15,288 Entschuldigung. 62 00:13:15,455 --> 00:13:16,747 Die Rechnung, bitte. 63 00:13:16,914 --> 00:13:19,667 -Ähm. Para-Kalo. -Immer dasselbe! 64 00:13:19,834 --> 00:13:21,294 Maki, Maki! Du Arschloch... 65 00:13:21,461 --> 00:13:22,670 Sie geben also so schnell auf? 66 00:13:22,837 --> 00:13:24,630 Ich gebe mich geschlagen. 67 00:13:24,797 --> 00:13:25,756 Das ist doch nicht schlimm. 68 00:13:25,923 --> 00:13:27,175 Du bist so ein Arschloch. 69 00:13:27,342 --> 00:13:28,468 Ständig "Maki Maki". 70 00:13:28,634 --> 00:13:30,720 Du gehst mir auf die Nerven. 71 00:13:30,886 --> 00:13:32,222 Sagen Sie, diese Typen da... 72 00:13:32,388 --> 00:13:34,014 Was ist mit denen? 73 00:13:34,182 --> 00:13:35,099 Nichts. 74 00:13:35,266 --> 00:13:36,851 Die sind ständig so. 75 00:13:37,017 --> 00:13:39,604 Pass also besser auf, du Idiot. 76 00:13:39,770 --> 00:13:42,732 Und dennoch sind Sie noch hier. 77 00:13:46,277 --> 00:13:53,033 Maki? 78 00:13:59,081 --> 00:14:02,502 Maki. 79 00:14:05,755 --> 00:14:09,675 Ich habe in ungefähr fünf Minuten Schluss. 80 00:14:10,760 --> 00:14:13,763 Wartest du auf mich? 81 00:14:25,608 --> 00:14:26,567 Bist du dir wirklich sicher, 82 00:14:26,734 --> 00:14:29,695 dass du alleine hochgehen willst? 83 00:14:31,114 --> 00:14:32,198 Gute Nacht, Olympier. 84 00:14:32,365 --> 00:14:33,324 Gute Nacht. 85 00:14:33,491 --> 00:14:36,035 Gute Nacht, Professor. 86 00:14:37,870 --> 00:14:39,164 Das ist wirklich lecker. 87 00:14:39,330 --> 00:14:41,749 Das ist wirklich richtig gut. Danke. 88 00:14:41,916 --> 00:14:45,378 Etha..Kristo? 89 00:14:45,545 --> 00:14:47,213 Efcharistó. 90 00:14:47,380 --> 00:14:49,299 Das meinte ich. 91 00:14:49,465 --> 00:14:51,426 Ef... 92 00:14:51,967 --> 00:14:56,096 -Ef-Cha-Ri-Sto. -Ef-Cha-Ri-Sto. 93 00:14:56,639 --> 00:14:57,807 Sehr gut. 94 00:14:57,973 --> 00:15:00,100 Exzellente Aussprache. 95 00:15:00,268 --> 00:15:02,061 Ich wünschte nur, meine Aussprache wäre besser. 96 00:15:05,981 --> 00:15:08,984 Griechisch ist schwer. 97 00:15:09,652 --> 00:15:10,611 Ist es auch. 98 00:15:10,778 --> 00:15:13,739 Aber mein Vater war Grieche. 99 00:15:15,491 --> 00:15:17,993 Jedoch war er nicht da, um es mir beizubringen. 100 00:15:18,161 --> 00:15:19,412 War er auch ein Seefahrer? 101 00:15:19,579 --> 00:15:21,706 Nein. Musiker. 102 00:15:21,872 --> 00:15:24,834 Das ist wahrscheinlich das Einzige, was ich noch von ihm habe. 103 00:15:27,962 --> 00:15:30,965 Ist wunderschön. 104 00:15:32,258 --> 00:15:34,719 Spielst du? 105 00:15:34,885 --> 00:15:37,805 Ich singe ein bisschen. 106 00:15:37,972 --> 00:15:40,933 Du klingst so, als ob du nicht von hier wärst. 107 00:15:41,559 --> 00:15:44,562 Oh, etwas London und etwas hier. 108 00:15:47,440 --> 00:15:49,150 Ich ging ins Ausland, um Tänzerin zu werden. 109 00:15:49,317 --> 00:15:52,820 Und jetzt schubse ich Geschirr rum für irgendwelche Gäste. 110 00:15:55,740 --> 00:15:58,743 -Und du bist auf Durchreise? -Ja. 111 00:15:58,993 --> 00:16:01,996 Ich suche nach den besten Plätzen Athens. 112 00:16:04,249 --> 00:16:06,542 Auf der Suche nach Kellnerinnen? 113 00:16:06,709 --> 00:16:08,002 Nein, 114 00:16:08,169 --> 00:16:11,131 nein. 115 00:16:11,714 --> 00:16:14,717 Na ja, vielleicht ist das der Grund, warum mein Vater nicht mehr zurückkam. 116 00:16:14,925 --> 00:16:17,928 Oh. Er wurde von einer Kellnerin entführt. 117 00:16:19,096 --> 00:16:21,974 Wirst du mich jetzt etwa auch entführen? 118 00:16:22,142 --> 00:16:24,810 Ah, jetzt ist mein Plan aufgeflogen. 119 00:16:31,859 --> 00:16:32,818 Scheiße. 120 00:16:32,985 --> 00:16:34,069 Es ist schon 10:00. 121 00:16:34,237 --> 00:16:35,530 Es gibt eine Ausgangssperre in meinem Hotel. 122 00:16:35,696 --> 00:16:38,283 Die werden mich nicht mehr reinlassen. 123 00:16:38,449 --> 00:16:41,744 Du kannst es noch schaffen, wenn du rennst. 124 00:16:41,911 --> 00:16:43,121 Glaubst du? 125 00:16:43,454 --> 00:16:44,372 Ja. 126 00:16:44,539 --> 00:16:47,417 Ja. Werden wir uns wiedersehen? 127 00:16:47,583 --> 00:16:48,501 Vielleicht. 128 00:16:48,668 --> 00:16:50,002 Ich habe ja deine Nummer. 129 00:16:50,170 --> 00:16:51,086 Die hast du, ja. 130 00:16:51,254 --> 00:16:54,215 Efka-rista. 131 00:17:04,600 --> 00:17:05,643 Gute Nacht, Pantelis. 132 00:17:05,810 --> 00:17:06,727 Gute Nacht. Papa. 133 00:17:06,894 --> 00:17:08,979 Gute Nacht, Mädels. Und, Marianna? 134 00:17:09,147 --> 00:17:10,606 Bitte komm morgen nicht wieder zu spät. 135 00:17:10,773 --> 00:17:12,275 Verstanden? 136 00:17:12,441 --> 00:17:15,403 Gute Nacht, meine kleinen Vögelchen. 137 00:17:30,000 --> 00:17:33,003 Das ist für heute. 138 00:18:28,976 --> 00:18:31,562 Die Musik, die Sie spielen. 139 00:18:31,729 --> 00:18:34,690 Ich dachte, ich hätte davon geträumt. 140 00:18:36,234 --> 00:18:37,152 Möglich. 141 00:18:37,318 --> 00:18:40,280 Kann sein. 142 00:18:45,034 --> 00:18:48,037 Was ist der Grund deines Besuches? 143 00:18:48,454 --> 00:18:49,747 Ich weiß nicht. 144 00:18:50,498 --> 00:18:53,501 Ich schätze, ich bin hier, weil ich die Musik mag. 145 00:18:53,793 --> 00:18:56,796 Ist es Ihre? 146 00:19:02,718 --> 00:19:05,721 Du solltest jetzt gehen. 147 00:19:08,391 --> 00:19:11,394 Du weckst sonst noch Maria auf. 148 00:19:12,437 --> 00:19:13,854 Und du solltest sie nicht wecken. 149 00:19:17,900 --> 00:19:21,862 Sie schläft ziemlich schlecht in letzter Zeit. 150 00:20:59,960 --> 00:21:03,839 Hilf mir. Es ist da und verfolgt mich. 151 00:21:04,006 --> 00:21:05,758 Alles gut. Beruhig dich. Beruhige dich. 152 00:21:05,925 --> 00:21:08,886 Du hast nur schlecht geträumt. Alles gut. 153 00:21:09,470 --> 00:21:11,096 -Ah, Marianna. -Alles gut. 154 00:21:11,264 --> 00:21:14,184 Ich bin ja hier. Ich bin ja hier. 155 00:21:14,350 --> 00:21:15,351 Sag, wie spät ist es? 156 00:21:15,518 --> 00:21:17,937 Beeil dich. Du musst zur Schule. Du hast doch Prüfung. 157 00:21:18,103 --> 00:21:19,980 Mach dir keine Sorgen. Es ist noch ziemlich früh. 158 00:21:20,148 --> 00:21:24,985 Warte, ich mache dir Kaffee. 159 00:21:34,912 --> 00:21:37,998 Es wäre besser gewesen, wenn du gestern nicht rausgegangen wärst. 160 00:21:38,166 --> 00:21:39,667 Mir ist dabei nicht wohl. 161 00:21:39,834 --> 00:21:42,545 Ich sagte dir doch, Oma, dass Papa unterbesetzt war. 162 00:21:42,712 --> 00:21:44,004 Außerdem hat gestern der Professor 163 00:21:44,172 --> 00:21:47,425 mit der Band gespielt, also warte bitte nicht mehr. 164 00:21:47,675 --> 00:21:48,801 Es ist Pythagoras, oder? 165 00:21:48,968 --> 00:21:50,595 Komm, sag schon. 166 00:21:50,761 --> 00:21:53,723 Oh, erst so gutaussehend und stattlich. 167 00:21:54,056 --> 00:21:56,351 Und erst seine Hände. 168 00:21:56,517 --> 00:21:58,561 Sie bringen sogar mich in Versuchung. 169 00:21:58,728 --> 00:22:00,896 Ist das dein Ernst, Oma? Er ist nur ein Freund. 170 00:22:01,063 --> 00:22:02,232 Außerdem ist er nicht mein Typ. 171 00:22:02,398 --> 00:22:05,067 Mein Kind. Willst du etwa so wie deine Mutter enden? 172 00:22:06,068 --> 00:22:08,696 Tut mir leid. 173 00:22:08,863 --> 00:22:10,365 Ich habe mit Tula geredet. 174 00:22:10,531 --> 00:22:12,158 Sie hat gestern angerufen. 175 00:22:12,325 --> 00:22:14,619 Wieso gibst du ihrem armen Sohn keine Chance? 176 00:22:14,785 --> 00:22:17,455 Manos ist so ein netter Bursche. 177 00:22:17,622 --> 00:22:19,457 Er ist nett und anständig. 178 00:22:19,624 --> 00:22:21,792 Muss ich mir das wieder anhören? 179 00:22:21,959 --> 00:22:23,836 Jetzt mal im Ernst, Oma. 180 00:22:24,003 --> 00:22:25,421 Was hältst du von Naris? 181 00:22:25,588 --> 00:22:27,089 Oh, nein, nein, nein. 182 00:22:27,257 --> 00:22:28,883 Davon will ich nichts hören. 183 00:22:29,049 --> 00:22:31,469 Du versuchst, mich umzubringen. 184 00:22:31,636 --> 00:22:32,678 Er ist ein Schmierfink. 185 00:22:32,845 --> 00:22:35,348 Ein Junkie, ein Künstler. 186 00:22:35,515 --> 00:22:39,394 Aber geh ruhig mit ihm aus, mit diesem mittellosen Künstler. 187 00:22:39,685 --> 00:22:41,979 Dann wirst du in der Gosse enden und sterben, 188 00:22:42,147 --> 00:22:44,023 während du um Almosen bettelst. 189 00:22:44,190 --> 00:22:48,027 Aber weißt du, ein netter Bursche würde dich glücklich machen. 190 00:22:49,654 --> 00:22:53,408 Mir gefällt es ganz und gar nicht, mit welchen skurrilen Leuten du dich umgibt. 191 00:22:53,574 --> 00:22:55,118 So wie mit dieser Litsa. 192 00:22:55,285 --> 00:22:58,204 Sie ist ein Flittchen. 193 00:22:58,371 --> 00:23:02,458 Manos wird bestimmt irgendwann ein großartiger Politiker. 194 00:23:02,625 --> 00:23:03,543 Ehrlich jetzt? 195 00:23:03,709 --> 00:23:05,795 Dieser Mann hat in seinem ganzen Leben noch keinen Tag gearbeitet. 196 00:23:05,961 --> 00:23:07,004 Er wohnt sogar noch zu Hause. 197 00:23:07,172 --> 00:23:09,424 Da sehe ich mich eher in die Politik gehen als ihn. 198 00:23:13,386 --> 00:23:15,180 Ich meine es doch nur gut mit dir. 199 00:23:15,346 --> 00:23:18,308 Es hätte deine Mutter so stolz gemacht. 200 00:23:19,142 --> 00:23:22,145 Na gut, aber nur dieses eine Mal. 201 00:23:23,103 --> 00:23:25,273 Ich werde keinen Rock tragen. 202 00:23:25,440 --> 00:23:28,401 Für niemanden. 203 00:23:40,330 --> 00:23:41,331 Hey, wie geht's? 204 00:23:41,497 --> 00:23:42,373 Hey, alles klar? 205 00:23:42,540 --> 00:23:46,001 Gibst du mir eine Packung Zigaretten? 206 00:23:46,169 --> 00:23:48,213 Deine Oma kam her und sprach mit meiner Mutter. 207 00:23:48,379 --> 00:23:52,091 Sie sagte, Mariana darf keine Zigaretten mehr kaufen, also verkaufe ich dir keine. 208 00:23:53,634 --> 00:23:56,429 Bringst du sie später mit? 209 00:23:56,596 --> 00:23:58,806 Ja, ja, ja. 210 00:23:58,973 --> 00:23:59,807 Wir sehen uns, Frau Noni. 211 00:23:59,974 --> 00:24:02,935 Bis dann. 212 00:24:03,311 --> 00:24:06,856 Was denn? Sie ist alt genug. 213 00:24:43,643 --> 00:24:45,520 Ein Erdbeben! 214 00:24:45,686 --> 00:24:48,314 ...unseres Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. 215 00:24:48,481 --> 00:24:51,234 Geheiligt werde deine Name. 216 00:24:51,401 --> 00:24:54,362 -Dein Wille geschehe... -Wir haben Poseidons Zorn auf uns gezogen. 217 00:24:54,529 --> 00:24:55,571 Gott beschütze uns. 218 00:24:55,738 --> 00:24:58,073 Fürchten solltest du nicht Poseidon. 219 00:24:58,241 --> 00:24:59,742 Das Nachbeben kommt schon noch. 220 00:24:59,909 --> 00:25:02,870 Steh uns bei. 221 00:25:24,600 --> 00:25:26,269 Manolo! 222 00:25:26,436 --> 00:25:28,020 Hey! Hey! Hey! Manolo! 223 00:25:29,814 --> 00:25:30,815 Der Boss. 224 00:25:30,981 --> 00:25:32,400 Wo ist er? 225 00:25:32,567 --> 00:25:35,486 -Der müsste oben sein. -Ist schon Teezeit? 226 00:25:35,653 --> 00:25:36,571 Nein, noch nicht. 227 00:25:36,737 --> 00:25:40,158 Der Maler ist bei ihm. 228 00:25:48,291 --> 00:25:52,503 Also, du glaubst, dass die Leinwand groß genug ist? 229 00:25:52,670 --> 00:25:53,588 Keine Sorge. 230 00:25:53,754 --> 00:25:57,300 Okay, sag Bescheid, wenn du bei den Hautfarben angelangt bist. 231 00:25:57,842 --> 00:25:59,051 Ich brauche noch ein paar 232 00:25:59,219 --> 00:26:01,512 Sonnenstudiobesuche für den perfekten Teint. 233 00:26:01,679 --> 00:26:04,640 Und ganz sicher, dass ich Ölfarben benutzen soll? 234 00:26:06,517 --> 00:26:08,228 Ich hätte sonst an Acrylfarbe gedacht. 235 00:26:08,394 --> 00:26:09,312 Sie trocknet viel schneller. 236 00:26:09,479 --> 00:26:12,440 Nein, Ölfarbe. Nur Öl. 237 00:26:12,648 --> 00:26:14,484 Ich liebe klassische Kunst. 238 00:26:14,650 --> 00:26:17,570 Du weißt schon, diese große Landschaftsmalerei. 239 00:26:17,737 --> 00:26:18,863 Die monströsen. 240 00:26:19,029 --> 00:26:21,574 Die mit den Bergen, Die monströsen. 241 00:26:21,741 --> 00:26:23,033 Genau so soll es sein. 242 00:26:23,201 --> 00:26:28,539 Aber anstatt Bergen werden es meine Brustmuskeln sein. 243 00:26:28,706 --> 00:26:30,750 -Boss. -Pythagoras! 244 00:26:30,916 --> 00:26:32,084 Was geht ab, Gladiator? 245 00:26:32,252 --> 00:26:34,837 -Es ist bald fertig. -Hm? Nein. 246 00:26:35,004 --> 00:26:35,921 Kann ich es sehen? 247 00:26:36,088 --> 00:26:37,840 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! Nein! 248 00:26:38,007 --> 00:26:39,634 Auf gar keinen Fall. 249 00:26:39,800 --> 00:26:41,927 Perfektion braucht seine Zeit, mein Freund. 250 00:26:42,094 --> 00:26:45,014 Perfektion. 251 00:26:45,181 --> 00:26:47,683 Perfektion. Hast du das gehört? 252 00:26:47,850 --> 00:26:50,145 Der Junge gefällt mir. 253 00:26:50,311 --> 00:26:52,062 Ich mag diesen Norris. 254 00:26:53,398 --> 00:26:55,858 So wie Chuck Norris. 255 00:26:56,025 --> 00:26:59,362 Na-ris, so wie bei Naris, der gut Bestückte. 256 00:26:59,570 --> 00:27:02,573 Ich bitte euch. 257 00:27:11,624 --> 00:27:12,875 Da ist er. 258 00:27:13,042 --> 00:27:16,003 Nikodimos? 259 00:27:23,010 --> 00:27:26,013 Herr Nikodimos? 260 00:27:26,222 --> 00:27:28,266 Herr Nikodimos! 261 00:27:28,433 --> 00:27:29,850 Sie fühlten sich gestern unwohl. 262 00:27:30,017 --> 00:27:32,978 Ich hoffe, es geht Ihnen heute wieder besser. 263 00:27:36,316 --> 00:27:39,319 Ich sah ein dunkel Universum sich auftun. 264 00:27:41,154 --> 00:27:44,157 Wo die schwarzen Planeten grölen. 265 00:27:44,365 --> 00:27:47,368 Wie im Wahn. 266 00:27:54,041 --> 00:27:57,044 Gefällt dir die Musik? 267 00:27:57,503 --> 00:28:00,506 -Ja, das tut sie. -Gut. 268 00:28:01,174 --> 00:28:04,051 Heute Abend spiele ich die Bouzouki. 269 00:28:04,219 --> 00:28:06,471 Du wirst auch kommen. 270 00:28:06,637 --> 00:28:09,599 Ich werde kommen. 271 00:28:24,405 --> 00:28:27,408 Steig auf. 272 00:28:31,204 --> 00:28:34,207 Los geht's. 273 00:28:41,172 --> 00:28:44,175 Nach einer Reihe von Erdbeben werden immer mehr Menschen vermisst. 274 00:28:44,425 --> 00:28:47,303 Durch die Erdbeben in saronischen Golf ist vor dem Hafen von Athen 275 00:28:47,470 --> 00:28:48,679 eine Insel aufgetaucht. 276 00:28:48,846 --> 00:28:51,807 Die Wissenschaftler können sich dieses Phänomen nicht erklären. 277 00:29:00,858 --> 00:29:02,652 Wann hast du das letzte Mal geschlafen? 278 00:29:02,818 --> 00:29:05,488 Naris schläft nie. Der ist ein Vampir. 279 00:29:05,655 --> 00:29:06,531 Um genau zu sein... 280 00:29:06,697 --> 00:29:10,326 Es ist nicht der Schlafmangel das Problem, sondern die Dinge, die ich träume. 281 00:29:10,493 --> 00:29:12,995 Aber ich danke dir, dass du nachgefragt hast. 282 00:30:07,633 --> 00:30:10,052 Oh! Oh, da bist du ja. Wie geht's? 283 00:30:10,220 --> 00:30:11,471 Das ist eine Überraschung. 284 00:30:11,637 --> 00:30:14,098 -Damit habe ich nicht gerechnet. -Für dich. 285 00:30:14,265 --> 00:30:15,891 Ich hoffe, dass sie dir auch gefallen. 286 00:30:16,058 --> 00:30:18,353 Bezaubernd. Danke. 287 00:30:18,519 --> 00:30:19,937 Gefällt es dir? 288 00:30:20,104 --> 00:30:22,690 Dieser Ort ist unglaublich. 289 00:30:22,857 --> 00:30:24,734 Vaggos. Hol dir mal einen Stuhl. 290 00:30:24,900 --> 00:30:26,319 -Komm. -Kannst du reden? 291 00:30:26,486 --> 00:30:28,738 Du spielst doch heute nicht. 292 00:30:28,904 --> 00:30:30,365 -Hier, setz dich. -Bis später. 293 00:30:30,531 --> 00:30:33,493 Ja. Bis später. 294 00:30:35,828 --> 00:30:38,831 Bereit, Leute? Dann los! 295 00:30:40,040 --> 00:30:41,000 Schnell! Hinsetzen. 296 00:30:41,167 --> 00:30:43,961 Mach schon! 297 00:31:18,913 --> 00:31:19,914 Ich verschwinde kurz. 298 00:31:20,080 --> 00:31:23,042 Bin gleich wieder da. 299 00:31:27,004 --> 00:31:29,674 Es ist so schön, dich endlich zu treffen. 300 00:31:29,840 --> 00:31:31,592 Dieses Lied ist wirklich toll. 301 00:31:31,759 --> 00:31:33,553 Na, meinetwegen musst du nicht aufhören zu tanzen. 302 00:31:33,719 --> 00:31:35,180 Könntest du dich vielleicht woanders hinsetzen? 303 00:31:35,346 --> 00:31:36,681 Der Platz ist reserviert. 304 00:31:36,847 --> 00:31:38,015 Dann klaue ich wohl von jemandem das Essen. 305 00:31:38,183 --> 00:31:39,099 Mach dir keine Sorgen. 306 00:31:39,267 --> 00:31:42,102 Los, steh auf. 307 00:31:48,776 --> 00:31:51,779 Ach, übrigens, ich wohne mit meinem Bruder in der Wohnung unter dir. 308 00:31:51,946 --> 00:31:54,949 Also, du bist derjenige, der mit dem Hund ständig um die Wette bellt. 309 00:31:55,158 --> 00:31:56,117 Cool. 310 00:31:56,284 --> 00:31:58,411 Ich muss zurück. Ab hier schaffst du es alleine. Okay? 311 00:32:05,042 --> 00:32:08,045 Na, alles klar? 312 00:32:10,423 --> 00:32:13,218 Mein Freund. Sie hat meine Hand berührt. 313 00:32:13,384 --> 00:32:17,347 Ja. Weiß seine Mutter überhaupt, dass er so spät noch unterwegs ist? 314 00:32:17,513 --> 00:32:19,098 Bezweifle ich. 315 00:32:19,265 --> 00:32:20,850 Sollen wir seine Mutter anrufen? 316 00:32:21,016 --> 00:32:23,978 Auf jeden Fall. 317 00:32:34,530 --> 00:32:35,531 Wirklich schön. 318 00:32:35,698 --> 00:32:38,201 Ich wünschte, ich könnte so spielen. 319 00:32:38,368 --> 00:32:40,495 Aber dafür bräuchte ich einen Schnurrbart. 320 00:32:40,661 --> 00:32:42,663 Sie hat mich angelächelt. 321 00:32:42,830 --> 00:32:45,791 Was für ein wunderschönes Lächeln. 322 00:32:54,634 --> 00:33:02,183 -Stini-jamas. -Stini-jamas. 323 00:33:15,530 --> 00:33:18,533 Wer bist du denn? 324 00:33:18,741 --> 00:33:19,742 Du bist... 325 00:33:19,909 --> 00:33:21,952 Hallo. Freut mich sehr. 326 00:33:24,289 --> 00:33:27,417 Einfach nur wow. Oh, hallo. Hi. 327 00:33:27,583 --> 00:33:30,378 -Ich bin William. -Schön, dich kennenzulernen, William. 328 00:33:30,545 --> 00:33:31,712 Ein wirklich toller Auftritt von dir. 329 00:33:31,879 --> 00:33:34,382 Danke. 330 00:33:34,549 --> 00:33:37,009 Du musst mich unbedingt in meinem Atelier besuchen. 331 00:33:37,177 --> 00:33:39,762 Ich muss dich einfach malen. 332 00:33:39,929 --> 00:33:42,848 -Perfektion. -Mich malen? 333 00:33:43,015 --> 00:33:46,018 Ja. Ich meine, warum nicht? 334 00:34:00,991 --> 00:34:03,994 Bist du gut? 335 00:34:04,245 --> 00:34:06,456 Nicht so gut wie er. 336 00:34:06,622 --> 00:34:09,375 Ich spiele nur zum Spaß und Zeitvertreib. 337 00:34:10,793 --> 00:34:13,754 Bleib noch etwas. 338 00:34:13,921 --> 00:34:16,882 Vielleicht zeigt er es dir. 339 00:34:53,919 --> 00:34:56,756 Aliki? 340 00:34:56,922 --> 00:34:59,884 Aliki! 341 00:35:01,969 --> 00:35:02,970 Aliki! 342 00:35:03,138 --> 00:35:06,098 Lass uns zurückgehen, Aliki. 343 00:35:06,432 --> 00:35:09,101 Hey, ist alles in Ordnung? 344 00:35:09,269 --> 00:35:12,230 Gehen wir wieder ans Ufer. 345 00:35:14,690 --> 00:35:17,693 Ist alles in Ordnung? 346 00:35:27,953 --> 00:35:30,956 Aliki! 347 00:35:31,457 --> 00:35:32,917 Hey! Hey! 348 00:35:33,083 --> 00:35:34,335 Hey. Geht es dir gut? 349 00:35:40,090 --> 00:35:41,091 Tut mir leid. 350 00:35:41,259 --> 00:35:42,385 Zurück! 351 00:35:42,552 --> 00:35:43,636 Es ist alles gut. 352 00:35:43,803 --> 00:35:45,054 -Was zum Henker machst du hier? -Was? 353 00:35:45,221 --> 00:35:46,847 Was hast du mit mir gemacht? 354 00:35:47,014 --> 00:35:47,973 Mit dir gemacht? 355 00:35:48,141 --> 00:35:50,518 Nein... Du bist ins Meer gelaufen. 356 00:35:50,685 --> 00:35:51,936 Völlig benebelt. 357 00:35:52,102 --> 00:35:53,604 Nein, nein, nein, nein. 358 00:35:53,771 --> 00:35:55,523 Ich habe nur geträumt, ich würde niemals... 359 00:35:55,690 --> 00:35:58,651 Glaub mir, du hast nicht geträumt. 360 00:35:59,152 --> 00:36:01,571 Lass uns reingehen. 361 00:36:01,737 --> 00:36:03,072 Nein, Nein, nein, nein, Nein! 362 00:36:03,239 --> 00:36:06,033 Noch nicht. 363 00:36:06,201 --> 00:36:08,411 -Willst du noch was trinken? -Die Musik war wie immer richtig gut. 364 00:36:08,578 --> 00:36:11,497 -Ja, okay. -Das hat mir richtig gut gefallen. 365 00:36:11,664 --> 00:36:13,749 Hallo. Meine Schönheit. 366 00:36:13,916 --> 00:36:16,627 Ja. Ich muss früh raus. Wir haben morgen ein wichtiges Meeting. 367 00:36:18,003 --> 00:36:20,215 So ein Idiot. 368 00:36:20,381 --> 00:36:22,091 Ja, ich komme auch aus... 369 00:36:22,258 --> 00:36:25,220 Na komm, lass uns noch einen trinken. 370 00:36:26,221 --> 00:36:28,848 Jetzt lass uns doch endlich anfangen. 371 00:36:29,014 --> 00:36:32,310 Dann geh und iss was. 372 00:36:40,485 --> 00:36:43,488 Schon wieder ein Erdbeben? 373 00:36:48,201 --> 00:36:51,621 Weißt du, ich habe wirklich gedacht, es wäre ein Traum. 374 00:36:52,037 --> 00:36:54,290 Ich war am Wasser und lauschte dieser Melodie. 375 00:36:54,457 --> 00:36:56,417 Sie war so wunderschön. 376 00:36:56,584 --> 00:36:59,545 Und dann... 377 00:37:02,465 --> 00:37:05,468 Wie kommt es, dass du hier bist? 378 00:37:06,677 --> 00:37:08,346 Ich, ähm... 379 00:37:08,513 --> 00:37:11,474 Ich dachte, ich hätte meinen Vater gefunden. 380 00:37:11,766 --> 00:37:13,393 Ich sah ihn gerade spielen. 381 00:37:13,559 --> 00:37:15,102 In der Bar? 382 00:37:15,270 --> 00:37:16,646 Du hast ihn gefunden? 383 00:37:16,854 --> 00:37:18,105 Das habe ich wohl. 384 00:37:18,273 --> 00:37:21,234 Schätze ich. 385 00:37:21,901 --> 00:37:23,361 Ich weiß nicht, wie ich es ihm sagen soll. 386 00:37:23,528 --> 00:37:26,489 Oder ob ich es ihm sagen soll. 387 00:37:34,539 --> 00:37:36,541 Das war doch schon wieder so ein... 388 00:37:36,707 --> 00:37:38,501 Es war ganz schön heftig. 389 00:37:38,668 --> 00:37:40,295 -Scheiße... -Das gehört alles zum Programm. 390 00:37:40,461 --> 00:37:41,796 Das gehört zum Programm. 391 00:37:41,962 --> 00:37:43,464 Vielleicht sollten wir den "Onkel" anrufen. 392 00:37:43,631 --> 00:37:44,632 Nein, auf keinen Fall. 393 00:37:44,799 --> 00:37:46,259 Wir werden ihn deswegen nicht belästigen. 394 00:37:46,426 --> 00:37:48,219 Nur, wenn es wirklich notwendig ist. 395 00:37:48,386 --> 00:37:50,180 Professor. Geht es Ihnen gut? 396 00:37:53,098 --> 00:37:55,310 Professor? 397 00:37:55,476 --> 00:37:56,977 Professor! Warten Sie! 398 00:37:57,145 --> 00:38:00,105 Wo wollen Sie hin? 399 00:38:05,528 --> 00:38:06,487 Professor! 400 00:38:06,654 --> 00:38:09,324 Ich hätte heute Abend nicht kommen sollen. 401 00:38:09,490 --> 00:38:10,408 Etwas stimmt nicht. 402 00:38:10,575 --> 00:38:12,493 Ich hätte nicht kommen. 403 00:38:12,660 --> 00:38:14,412 Professor! 404 00:38:14,579 --> 00:38:15,955 Bleib sofort stehen, du Arschloch! 405 00:38:16,122 --> 00:38:19,083 Jemand muss ihn aufhalten. Professor. 406 00:38:22,753 --> 00:38:25,131 Lasst mich sofort durch! Ich bin hier. 407 00:38:25,298 --> 00:38:26,757 Warte, ich hole es schon. 408 00:38:26,924 --> 00:38:28,759 Holt doch endlich jemand einen Krankenwagen. 409 00:38:28,926 --> 00:38:29,885 Ich rufe den Notarzt. 410 00:38:30,428 --> 00:38:31,471 Sie sollen sich nicht bewegen. 411 00:38:31,637 --> 00:38:33,389 Bleiben Sie ruhig. Wo bleibt denn der Krankenwagen? 412 00:38:33,556 --> 00:38:38,060 -Ich muss nach Hause. Meine Bouzouki... -Warum geht keiner ran, verdammt noch mal! 413 00:38:38,228 --> 00:38:39,729 Halt ihn ruhig! 414 00:38:41,147 --> 00:38:42,064 Oh, fuck! 415 00:38:42,232 --> 00:38:44,900 Ich brauche Verbandszeug. Schnell! 416 00:38:45,067 --> 00:38:47,153 Warum geht ihr nicht ran, ihr Bastarde?! 417 00:38:47,320 --> 00:38:50,281 Hast du vielleicht keinen Empfang? 418 00:38:51,532 --> 00:38:52,450 Professor? 419 00:38:52,617 --> 00:38:53,534 Sehen Sie mich an! 420 00:38:53,701 --> 00:38:56,704 Alles wird gut, Professor. Fest drücken. 421 00:38:56,912 --> 00:38:59,915 Du musst fest draufdrücken. 422 00:39:05,630 --> 00:39:06,547 Rein mit ihm! 423 00:39:06,714 --> 00:39:08,216 Los, rein mit ihm! 424 00:39:08,383 --> 00:39:11,344 Nimm die Beine. 425 00:39:12,678 --> 00:39:13,679 Na los, Los! 426 00:39:59,850 --> 00:40:01,519 Hast du gesehen, wo sie hin sind? 427 00:40:01,686 --> 00:40:04,647 Diese Arschlöcher. 428 00:40:05,022 --> 00:40:08,651 Mein Mädchen. Du bist ja völlig durchnässt. 429 00:40:12,613 --> 00:40:15,616 Was zum Teufel? 430 00:40:18,453 --> 00:40:21,456 Das klingt genauso, wie in meinen... 431 00:40:42,352 --> 00:40:44,937 Dieses Stück Scheiße, wollte nicht starten. 432 00:40:45,104 --> 00:40:47,315 Wir haben sie verloren. 433 00:40:47,482 --> 00:40:48,441 Sie waren... 434 00:40:48,608 --> 00:40:52,195 Sie waren in einem goldenen Toyota oder Ford. 435 00:40:52,403 --> 00:40:54,947 Mist! Verdammt! 436 00:40:55,115 --> 00:40:56,991 Hast du das gehört? 437 00:40:57,158 --> 00:41:00,120 Was meinst du? 438 00:41:00,286 --> 00:41:03,289 Warte, warte kurz. 439 00:44:30,121 --> 00:44:32,498 Einen guten Morgen wünsche ich, Ari. 440 00:44:32,665 --> 00:44:35,376 -Eine lange Nacht? -Eher ein früher Morgen. 441 00:44:35,543 --> 00:44:37,587 Naris ist mein Name, Vater. Wie kann ich helfen? 442 00:44:37,753 --> 00:44:39,880 Es geht um die Ikone von Johannes dem Täufer. 443 00:44:40,047 --> 00:44:43,134 Wir haben dich dafür auch schon bezahlt, sofern ich mich erinnere. 444 00:44:43,468 --> 00:44:46,471 -Ja, Ihr habt mich schon... bezahlt? -Genau. 445 00:44:47,180 --> 00:44:48,764 Okay. Kommen Sie rein. 446 00:44:48,931 --> 00:44:51,892 Ich werde die Ikone schnell suchen, damit Sie sie mitnehmen können. 447 00:44:57,607 --> 00:44:58,774 Wie ich sehe, seid Ihr eher 448 00:44:58,941 --> 00:45:01,902 ein Künstler, der in seinen Bildern die Renaissance darstellt. 449 00:45:02,112 --> 00:45:03,404 Ignorieren Sie Mephisto. 450 00:45:03,571 --> 00:45:05,531 Er ist kein großer Menschenfreund. 451 00:45:05,698 --> 00:45:06,991 Mephisto. 452 00:45:09,160 --> 00:45:12,163 Interessante Kreatur. 453 00:45:16,000 --> 00:45:19,587 Wie ich sehe, seid Ihr ein Mann der Literatur und des guten Geschmacks. 454 00:45:19,920 --> 00:45:23,341 Ihr versprüht nämlich das Aroma des christlichen Glaubens in euch. 455 00:45:23,549 --> 00:45:25,468 Entschuldigen Sie, Vater. Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 456 00:45:25,635 --> 00:45:28,429 Eine vorzügliche Auswahl an Büchern. 457 00:45:28,596 --> 00:45:30,390 Dankeschön. 458 00:45:30,556 --> 00:45:33,518 Hier ist es. 459 00:45:37,272 --> 00:45:39,190 Hör zu, mein Kind. 460 00:45:39,357 --> 00:45:44,195 Der Herr hat Euch mit einem unglaublich großen Talent gesegnet. 461 00:45:45,070 --> 00:45:51,744 Dieses Talent solltet Ihr dem Herrn ohne monetäre Forderungen zur Verfügung stellen. 462 00:45:51,911 --> 00:45:54,539 Alles andere wäre eine Schande. 463 00:45:54,705 --> 00:45:58,126 Ich muss mich auch ernähren und von irgendetwas leben, Vater. 464 00:45:58,293 --> 00:45:59,627 Ein wahrlich inspirierendes Werk. 465 00:45:59,794 --> 00:46:02,755 Ich sage euch, die wahren Ikonographen pflegten recht zu fasten. 466 00:46:03,005 --> 00:46:06,426 Drei Monate lang reinigten sie ihre Seele, bevor sie einen Pinsel auf die Leinwand 467 00:46:06,592 --> 00:46:09,387 setzten. Dies zeigte die Reinheit ihrer Kunst. 468 00:46:09,554 --> 00:46:10,430 Und bei dir? 469 00:46:10,596 --> 00:46:15,601 Was ist deine Herangehensweise an die heilige Ikonographie? 470 00:46:20,606 --> 00:46:22,525 Ich, ich glaube ich onaniere. 471 00:46:22,692 --> 00:46:25,695 Verfluchst seist du! Du wirst in den tiefsten Feuern der Hölle brennen. 472 00:46:25,861 --> 00:46:28,948 Maria und die heilige Dreifaltigkeit, schenke uns Gnade! 473 00:46:29,115 --> 00:46:33,328 Oh Herr, vergib uns unsere Sünden. 474 00:46:40,210 --> 00:46:43,629 Oh, ihr Dämonen. Ihr versucht unsere reinen Kinder zu befl... 475 00:46:44,172 --> 00:46:47,175 Heilige Mutter! Oh! 476 00:47:00,020 --> 00:47:03,023 Ich glaube, dass der Priester unsterblich ist. 477 00:47:03,566 --> 00:47:05,443 Lassen Sie uns von vorne beginnen. 478 00:47:05,610 --> 00:47:07,612 Seit wann haben Sie denn diese Träume? 479 00:47:07,778 --> 00:47:09,364 Ach, sie stören mich gar nicht. 480 00:47:09,530 --> 00:47:11,574 Sie sind ein Teil meiner Seele. 481 00:47:11,741 --> 00:47:14,660 So ist eben das Leben, mein Kind. 482 00:47:14,827 --> 00:47:17,205 Du schaust zum Himmel und alles, 483 00:47:17,372 --> 00:47:20,250 was du siehst, ist die Dunkelheit. 484 00:47:20,416 --> 00:47:22,793 Denn der Tag startet und endet 485 00:47:22,960 --> 00:47:25,588 mit dem Sonnenaufgang und Sonnenuntergang. 486 00:47:25,755 --> 00:47:28,924 Und dann kommt die Nacht und der Tageszyklus startet erneut. 487 00:47:29,925 --> 00:47:32,928 Wir wandeln auf dieser Erde und wissen nicht, wie schrecklich sie ist. 488 00:47:33,429 --> 00:47:34,972 Wir leben in der Hölle. 489 00:47:35,140 --> 00:47:37,808 Wir sind das schlimmste Wesen von allen. 490 00:47:37,975 --> 00:47:40,645 Nach all den Jahren habe ich mich daran gewöhnt. 491 00:47:40,811 --> 00:47:44,149 Wissen Sie, was Sie in Ihrer Geschichte mit Dunkelheit auf Erden beschreiben, 492 00:47:44,315 --> 00:47:46,401 nennen wir in Fachkreisen Depression. 493 00:47:46,567 --> 00:47:48,528 Sie sollten an etwas Positives denken. 494 00:47:48,694 --> 00:47:54,742 Bitte schließen Sie Ihre Augen und erinnern Sie sich an etwas Positives. 495 00:47:54,909 --> 00:47:57,870 Erinnern Sie sich? 496 00:48:01,457 --> 00:48:03,959 Früher, als ich zwölf Jahre alt war, 497 00:48:04,127 --> 00:48:07,087 hatte ich ein süßes kleines Kätzchen. 498 00:48:07,630 --> 00:48:10,633 Sie wusste nichts von ihrem schrecklichen Schicksal. 499 00:48:12,927 --> 00:48:14,429 Bürgerkrieg. 500 00:48:14,595 --> 00:48:17,056 An diesem Tag hatten wir nicht einmal 501 00:48:17,223 --> 00:48:21,018 Zeit, die Pieta zu probieren, welche frisch aus dem Ofen kam. 502 00:48:21,811 --> 00:48:23,854 Tief in meinem Innern spürte ich ein Jucken. 503 00:48:24,021 --> 00:48:25,856 Sie können es auch eine Vorahnung nennen. 504 00:48:26,023 --> 00:48:28,609 Und dann kam ein Soldat zusammen 505 00:48:28,776 --> 00:48:32,613 mit drei weiteren Soldaten zu uns und haben unser Haus geplündert. 506 00:48:33,072 --> 00:48:36,075 Unser Haus war nicht das Einzige, das ausgeraubt wurde. 507 00:48:36,409 --> 00:48:38,661 Ich konnte damals das Kätzchen nicht verstecken. 508 00:48:38,828 --> 00:48:41,997 Er hat es sich geschnappt und brach dem Kätzchen das Genick. 509 00:48:42,498 --> 00:48:44,667 Die anderen schnappten sich meine Mutter. 510 00:48:44,834 --> 00:48:48,003 Am Anfang hatte ich Angst, aber dann wurde ich wütend. 511 00:48:48,171 --> 00:48:49,547 So benimmt man sich nicht. 512 00:48:49,714 --> 00:48:52,133 Ich ging also zur Vitrine und griff nach der Axt, 513 00:48:52,300 --> 00:48:54,927 die mein Vater bei den Kaffeetassen versteckt hatte. 514 00:48:55,094 --> 00:48:59,140 Die guten, die nur bei Familienfeiern und Begräbnissen rausgeholt werden. 515 00:48:59,390 --> 00:49:02,017 Was die Männer gestaunt haben, als vor ihnen ein kleines, 516 00:49:02,185 --> 00:49:04,312 unschuldiges Mädchen mit einer Axt stand. 517 00:49:05,271 --> 00:49:08,274 Noch bevor er nach seiner Waffe greifen konnte, 518 00:49:08,733 --> 00:49:10,901 hackte ich ihm den Kopf ab. 519 00:49:11,068 --> 00:49:14,530 In der Zwischenzeit kümmerte sich meine Mutter um die anderen 520 00:49:14,697 --> 00:49:17,533 Dreckskerle, die versuchten, sie zu vergewaltigen. 521 00:49:17,700 --> 00:49:18,743 Doch sie hat sich gewehrt. 522 00:49:18,909 --> 00:49:19,785 Und dann geschah es. 523 00:49:19,952 --> 00:49:22,913 Bamm, bamm, bamm. Und es war wieder ruhig. 524 00:49:23,581 --> 00:49:25,916 Und dann nahm ich ihre Köpfe an 525 00:49:26,083 --> 00:49:30,130 den Haaren, ging zu unserem Zaun und spießte sie daran auf. 526 00:49:30,338 --> 00:49:33,341 So konnte sie jeder beim Vorbeigehen sehen. 527 00:49:33,674 --> 00:49:36,677 Und danach flohen wir in die Berge. 528 00:49:37,762 --> 00:49:40,765 Wie ich sehe, hatten Sie eine sehr ausgeprägte Fantasie. 529 00:49:41,015 --> 00:49:42,892 Ihre Kindheit war ziemlich schwer für Sie. 530 00:49:43,058 --> 00:49:46,479 Daher versuchten Sie, Aufmerksamkeit zu erlangen, indem sie Geschichten erfanden. 531 00:49:46,646 --> 00:49:49,399 Aber jetzt können wir erkennen, dass diese Fantasien 532 00:49:49,565 --> 00:49:52,026 und Geschichten nicht der Realität entsprechen. 533 00:49:52,193 --> 00:49:53,986 Daraus kann man schlussfolgern, dass Sie in Ihrer 534 00:49:54,154 --> 00:49:55,738 Kindheit ein schweres Trauma erlitten haben, 535 00:49:55,905 --> 00:49:57,907 das Sie schon ihr Leben lang mit sich herumtragen. 536 00:49:58,073 --> 00:50:00,743 Ihr kindliches Wesen hat Ihnen verzweifelt versucht mitzuteilen, 537 00:50:00,910 --> 00:50:02,412 dass die Brutalität ihrer Geschichten 538 00:50:02,578 --> 00:50:04,914 nicht der realen Wahrnehmung entsprechen kann, 539 00:50:05,080 --> 00:50:08,418 sondern in Wirklichkeit nur eine Verzerrung Ihrer selbst ist. 540 00:50:09,127 --> 00:50:11,296 Wovon zum Teufel reden Sie bitte hier? 541 00:50:11,546 --> 00:50:13,088 Hier. 542 00:50:13,381 --> 00:50:14,715 Sehen Sie. 543 00:50:14,882 --> 00:50:18,469 Sehen Sie, das hier ist Johannes der Schreckliche. 544 00:50:18,636 --> 00:50:20,180 Er hat mein Kätzchen umgebracht. 545 00:50:20,346 --> 00:50:22,890 Wohin ich auch gehe, ich nehme ihn überall mit. 546 00:50:23,057 --> 00:50:25,059 Als Glücksbringer. 547 00:50:25,226 --> 00:50:28,771 Sehen Sie, ich trage ihn jeden Tag spazieren und er hütet meine Orangen. 548 00:50:29,063 --> 00:50:32,066 Und jeden Mittwoch bekommt er dann neue. 549 00:50:36,279 --> 00:50:37,322 Echt? 550 00:50:37,488 --> 00:50:39,490 Ich hab dir doch gesagt, du sollst Janis nicht herzeigen. 551 00:50:39,657 --> 00:50:40,700 Hör endlich auf damit. 552 00:50:40,866 --> 00:50:46,581 Vier! Stell dir vor deine Muskeln, werden so groß wie Berge. Drei! 553 00:50:46,747 --> 00:50:53,463 Ein Vulkan voll mit Lava. Zwei! Bereit zur Eruption! 554 00:50:54,380 --> 00:50:57,383 Das war's. 555 00:51:02,263 --> 00:51:03,306 Heute ist nicht viel los. 556 00:51:03,473 --> 00:51:04,807 Es liegt am Nebel. 557 00:51:04,974 --> 00:51:07,643 Ach ja? Wie wäre es mit etwas Bergtee? 558 00:51:07,810 --> 00:51:09,854 Das wird dein Training steigern. 559 00:51:10,020 --> 00:51:10,938 Nein, Boss. Danke dir. 560 00:51:11,105 --> 00:51:13,816 Das wird schon so gehen. 561 00:51:13,983 --> 00:51:16,444 Glaubst du nicht auch, dass etwas am Nebel eigenartig ist? 562 00:51:16,611 --> 00:51:19,572 Eigenartig. Wie? 563 00:51:20,030 --> 00:51:20,990 Gar nichts. 564 00:51:21,157 --> 00:51:22,617 -Schon gut. -Nein, nein, nein, nein. 565 00:51:22,783 --> 00:51:24,410 Ich weiß genau, was du meinst. 566 00:51:24,577 --> 00:51:25,703 Komm schon, Gehen wir. 567 00:51:49,310 --> 00:51:51,521 Jetzt zieh dir das rein. 568 00:51:51,687 --> 00:51:54,649 Das einzig wahre. 569 00:51:57,235 --> 00:51:58,444 Die hier. 570 00:51:58,611 --> 00:52:01,822 AK47M. 571 00:52:02,157 --> 00:52:04,534 Kalaschnikow. Einzel und Dauerfeuer. 572 00:52:04,700 --> 00:52:06,161 Gasdruck. Lader. 573 00:52:06,327 --> 00:52:10,956 Fünf 45er, Sturmgewehr. 574 00:52:11,999 --> 00:52:13,501 Wo hast du die her? 575 00:52:13,668 --> 00:52:14,710 Ivan, der Safttyp. 576 00:52:14,877 --> 00:52:16,086 Wir beide gehen zusammen paintballen. 577 00:52:16,254 --> 00:52:17,838 Hast du einen Schatten? Du benutzt echte Knarren. 578 00:52:18,005 --> 00:52:19,132 Nein, Nein. 579 00:52:19,299 --> 00:52:21,091 Aber du weißt, das eine führt zum anderen. 580 00:52:21,259 --> 00:52:23,136 Du weißt doch genau wie die Kerle sind. 581 00:52:23,303 --> 00:52:24,220 Völlig plemplem. 582 00:52:24,387 --> 00:52:26,972 Und dieser verkauft eben Waffen nebenher. 583 00:52:27,140 --> 00:52:30,100 Und was ist mit der da? 584 00:52:34,855 --> 00:52:37,858 Die ist genau mein Ding. 585 00:54:14,955 --> 00:54:17,958 Ist da jemand? 586 00:54:21,212 --> 00:54:24,215 Hallo. 587 00:54:27,135 --> 00:54:28,344 Verdammt! 588 00:54:28,511 --> 00:54:31,472 Ist das eine Menschenhand? 589 00:54:31,847 --> 00:54:34,850 Scheiße! 590 00:54:35,185 --> 00:54:38,188 Sie kamen aus dem Nebel. 591 00:54:40,648 --> 00:54:43,651 Meine Waffe konnte sie nicht aufhalten. 592 00:55:02,128 --> 00:55:03,129 Verdammte Scheiße! 593 00:55:03,296 --> 00:55:04,839 Ich kann nichts... Ich kann nichts sehen. 594 00:55:05,005 --> 00:55:07,175 Diese verdammte Glühbirne ist fürn Arsch. 595 00:55:07,342 --> 00:55:09,885 Scheiße verdammt noch mal! 596 00:55:13,097 --> 00:55:15,015 Steh nicht so blöd rum. 597 00:55:15,183 --> 00:55:18,144 Herr Pantelis. 598 00:55:26,652 --> 00:55:29,655 Guten Abend, Herr Niko. 599 00:55:29,822 --> 00:55:30,865 Ich dachte, für diesen Monat 600 00:55:31,031 --> 00:55:33,993 hätten wir schon alles geklärt. 601 00:55:35,077 --> 00:55:38,080 Guten Abend, Herr Pantelis. 602 00:55:40,500 --> 00:55:44,295 Gehört dieser harte Kerl hier etwa zu Ihnen? 603 00:55:44,462 --> 00:55:47,882 Der? Nein, der gehört nicht zu mir. 604 00:55:48,424 --> 00:55:51,386 Wenn das so ist, dann lassen wir ihn gehen. 605 00:55:51,552 --> 00:55:54,013 Ich dachte schon, du hättest deinen eigenen Bodyguard angestellt. 606 00:55:54,180 --> 00:55:56,766 Jetzt, mit dieser unschönen Situation da draußen. 607 00:55:56,932 --> 00:55:58,351 Alles ist voller Nebel. 608 00:55:58,518 --> 00:56:00,270 Vielleicht ist er dir zu Kopf gestiegen und du denkst, 609 00:56:00,436 --> 00:56:02,104 du brauchst mich nicht mehr? 610 00:56:02,272 --> 00:56:03,648 Ich wollte nur sehen, ob es dir gut geht. 611 00:56:03,814 --> 00:56:04,690 Und ich lasse dir sogar einen 612 00:56:04,857 --> 00:56:07,818 meiner Jungs hier, um sicherzugehen, dass dir heute nichts passiert. 613 00:56:08,111 --> 00:56:11,114 Ich glaube nicht, dass das notwendig ist. 614 00:56:12,615 --> 00:56:15,618 Ich dachte, wir beide wären Freunde. 615 00:56:15,951 --> 00:56:18,746 Das sind wir. 616 00:56:18,913 --> 00:56:20,706 Dann bin ich ja beruhigt. 617 00:56:20,873 --> 00:56:21,832 Dann ist ja alles gut. 618 00:56:23,626 --> 00:56:25,378 Dann wird dieser Monat dich das Doppelte kosten. 619 00:56:25,545 --> 00:56:28,381 Das Doppelte. 620 00:56:28,548 --> 00:56:31,509 Wofür? 621 00:56:35,805 --> 00:56:38,015 -Wir beide haben doch keine Probleme. -Natürlich nicht. 622 00:56:38,183 --> 00:56:39,099 Okay, Okay. 623 00:56:39,267 --> 00:56:41,101 Wir wollen doch nicht, dass so eine nette kleine 624 00:56:41,269 --> 00:56:43,188 Bar dem einen oder anderen Ganoven zum Opfer fällt. 625 00:56:43,354 --> 00:56:46,149 Das wäre doch schade. 626 00:56:46,316 --> 00:56:49,277 Also, mein süßer kleiner Junge. 627 00:56:50,736 --> 00:56:53,739 Wie viel willst du für eine deiner Blumen haben? 628 00:56:54,073 --> 00:56:57,076 Die Blumen stehen nicht zum Verkauf. 629 00:56:58,244 --> 00:56:59,329 Herr Niko, bitte. 630 00:56:59,495 --> 00:57:02,290 Er weiß nicht, mit wem er es hier zu tun hat. 631 00:57:02,457 --> 00:57:03,666 In Ordnung. Okay. 632 00:57:03,874 --> 00:57:04,834 Alles klar. 633 00:57:05,000 --> 00:57:06,336 Du bist ein harter Kerl, nicht wahr? 634 00:57:06,502 --> 00:57:07,462 Das gefällt mir. 635 00:57:07,628 --> 00:57:09,964 Das respektiere ich. 636 00:57:10,131 --> 00:57:13,092 Aber weil die Blumen da mir so gut gefallen, 637 00:57:13,634 --> 00:57:16,637 werde ich sie mir einfach nehmen. 638 00:57:18,723 --> 00:57:22,768 Hör zu, wenn du jemals wieder respektlos zu mir sein solltest, 639 00:57:22,935 --> 00:57:25,020 werde ich dir den Arsch aufreißen und als Vase benutzen. 640 00:57:25,188 --> 00:57:26,814 Verstanden, du beschissenes Arschloch? 641 00:57:41,746 --> 00:57:44,540 Ich mag diese vulgäre Sprache nicht. 642 00:57:44,707 --> 00:57:47,377 Das konntest du ja nicht wissen. 643 00:57:47,543 --> 00:57:50,505 Du süßer, kleiner, verliebter Junge. 644 00:57:56,051 --> 00:57:59,139 Wenn noch was sein sollte, Herr Pantelis... 645 00:57:59,305 --> 00:58:02,267 Rufen Sie mich an und ich schicke jemanden vorbei. 646 00:58:03,143 --> 00:58:04,101 In Ordnung. 647 00:58:04,269 --> 00:58:06,854 Ich sollte wieder zurück in meine Küche. 648 00:58:07,021 --> 00:58:08,856 Natürlich. Babbi. Strigglas. 649 00:58:09,023 --> 00:58:09,940 Wir gehen. 650 00:58:10,107 --> 00:58:13,068 Lassen wir diese netten Leute ihre Arbeit machen. 651 00:58:14,779 --> 00:58:17,782 Und du ziehst dich an. 652 00:58:33,339 --> 00:58:34,924 Sollten... 653 00:58:35,090 --> 00:58:37,343 Sollten wir nicht besser die Polizei rufen? 654 00:58:37,510 --> 00:58:40,471 Die Polizei wird gegen die nichts ausrichten können. 655 00:58:41,306 --> 00:58:43,766 Seitdem mein dummer Bruder die Hälfte meiner, 656 00:58:43,933 --> 00:58:46,852 die Hälfte meiner Bar bei einer Wette verloren hat... 657 00:58:47,019 --> 00:58:48,854 Möge er in Frieden ruhen. 658 00:58:49,021 --> 00:58:52,107 ...muss ich jeden Monat bei diesen Idioten eine saftige Summe abdrücken? 659 00:58:53,193 --> 00:58:54,819 Vielleicht sollten wir die Onkel anrufen. 660 00:58:55,027 --> 00:58:56,070 Schon gut. 661 00:58:56,237 --> 00:58:58,156 Ist nicht nötig. 662 00:58:58,531 --> 00:58:59,490 Und was ist mit dir? 663 00:58:59,657 --> 00:59:01,242 Willst du die ganze Nacht hier rumstehen? 664 00:59:02,034 --> 00:59:05,037 Wie heißt du? 665 00:59:05,705 --> 00:59:07,957 Don Juan de Mano. 666 00:59:08,124 --> 00:59:11,085 Sag mal, weißt du, wie man Teller wäscht? 667 00:59:18,259 --> 00:59:20,511 Du hast Maria verpasst. 668 00:59:20,678 --> 00:59:23,639 Sie war gerade eben noch bei mir. 669 00:59:25,308 --> 00:59:28,186 Maria. 670 00:59:28,353 --> 00:59:31,314 Meine wunderschöne Maria. 671 00:59:34,567 --> 00:59:37,570 Ich hätte sie gerne kennengelernt. 672 00:59:39,739 --> 00:59:41,741 Meine Bouzouki. 673 00:59:41,907 --> 00:59:44,869 Hat man sie gefunden? 674 00:59:57,215 --> 00:59:58,216 Ah, meine Bouzouki. 675 01:00:00,009 --> 01:00:03,012 Ich dachte, ich hätte sie verloren. 676 01:00:03,763 --> 01:00:06,766 Aber die... 677 01:00:08,518 --> 01:00:10,395 Du erinnerst dich also an die Bouzouki? 678 01:00:11,354 --> 01:00:14,357 Ich erinnere mich. 679 01:00:15,316 --> 01:00:18,319 Aber nicht, wem du sie geschenkt hast? 680 01:00:21,447 --> 01:00:23,533 Du hast sie mir gegeben, erinnerst du dich? 681 01:00:23,699 --> 01:00:25,118 Die Ältesten. 682 01:00:25,285 --> 01:00:28,246 Ich war nicht hier, um Wache zu halten. 683 01:00:28,704 --> 01:00:31,707 -Was? -Sie kamen durch die Risse. 684 01:00:35,170 --> 01:00:38,173 Die Kinder des großen Verschlingers. 685 01:00:38,423 --> 01:00:39,340 Beruhige dich. 686 01:00:39,507 --> 01:00:42,468 Sie, sie... Sie bereiten sich vor. 687 01:00:42,760 --> 01:00:45,346 -Oh nein! Nein, nein. -Hören Sie, Herr Nikodimus. 688 01:00:45,513 --> 01:00:49,267 -Sie müssen sich beruhigen. -Sie, sie bereiten ein Fest für ihn vor. 689 01:00:49,684 --> 01:00:50,810 Und sie... 690 01:00:50,976 --> 01:00:56,607 Und sie tanzen zur Musik der Melodie. Zur Musik der Sphären. 691 01:00:57,608 --> 01:00:59,194 Herr Nikodimus, beruhigen Sie sich bitte. 692 01:00:59,360 --> 01:01:00,236 Er kommt! 693 01:01:00,403 --> 01:01:01,404 Wer kommt? 694 01:01:01,571 --> 01:01:03,906 Er kommt! Er kommt! 695 01:01:04,073 --> 01:01:06,451 Er kommt zu seinem Fest. 696 01:01:06,617 --> 01:01:08,244 Ja. Äh... 697 01:01:08,411 --> 01:01:11,122 -Und das Chaos kommt mit ihm. -Das, was? 698 01:01:11,289 --> 01:01:13,958 -Das klaffende Maul am Horizont! -Das klaffende Maul am Horizont? 699 01:01:14,667 --> 01:01:17,044 -Ruhen Sie sich aus. -Uns bleibt keine Zeit mehr. 700 01:01:17,212 --> 01:01:18,254 Keine Zeit mehr! 701 01:01:18,421 --> 01:01:20,756 Schon gut, schon gut. Wir haben noch Zeit. 702 01:01:20,923 --> 01:01:25,595 Hör zu und merk sie dir. Merk dir diese Melodie. 703 01:01:29,307 --> 01:01:30,725 Bitte beruhigen Sie sich. 704 01:01:30,891 --> 01:01:31,934 Merk dir die Melodie. 705 01:01:32,101 --> 01:01:33,060 Die Melodie. 706 01:01:33,228 --> 01:01:35,771 Merk dir die Noten. 707 01:01:35,938 --> 01:01:37,273 Hilfe! Hilfe! 708 01:01:37,440 --> 01:01:38,608 Ich brauche Hilfe! 709 01:01:38,774 --> 01:01:41,736 Ist da jemand? Ist schon gut. 710 01:01:41,986 --> 01:01:43,779 Was machen Sie da? 711 01:01:43,946 --> 01:01:44,947 Bitte gehen Sie raus. 712 01:01:45,115 --> 01:01:46,782 Bitte, Herr Nikodimus. Beruhigen Sie sich. 713 01:01:46,949 --> 01:01:49,244 Alles ist in Ordnung. Es gibt keinen Grund, so laut zu werden. 714 01:01:49,410 --> 01:01:51,412 Bitte. Ganz ruhig. 715 01:02:34,497 --> 01:02:35,790 Vater. 716 01:02:35,956 --> 01:02:41,671 Wenn Ihr je wieder ein schlechtes Wort gegen meine Marianna sagt, dann... 717 01:03:02,483 --> 01:03:05,486 Ist etwa gerade ein Seemann vorbeigelaufen? 718 01:04:27,110 --> 01:04:29,112 Ahoi, Seemann. 719 01:04:29,279 --> 01:04:32,240 Heute Nacht wird jeder gebraucht. 720 01:04:32,865 --> 01:04:34,367 Seirá sou 721 01:04:34,534 --> 01:04:37,495 du bist dran. 722 01:04:40,581 --> 01:04:43,209 Du wirst das schon spielend lernen. 723 01:04:43,376 --> 01:04:46,337 Keine Sorge. 724 01:05:02,645 --> 01:05:06,191 Es ist da. Es ist da. Es ist da. 725 01:05:06,357 --> 01:05:09,068 Ich muss mich beeilen. 726 01:05:09,235 --> 01:05:12,197 Ich muss mich beeilen. 727 01:05:12,363 --> 01:05:14,574 Ja. Ja, ja, Onkel. Ja. 728 01:05:14,740 --> 01:05:15,700 Alles klar. 729 01:05:15,866 --> 01:05:18,828 Ich danke dir. 730 01:05:19,620 --> 01:05:21,456 Wir sind komplett ausgebucht. 731 01:05:21,622 --> 01:05:23,291 Ja. Ja. 732 01:05:25,335 --> 01:05:27,002 Sie haben recht. 733 01:05:27,170 --> 01:05:28,504 Ich habe ihm das schon 1000 Mal gesagt. 734 01:05:28,671 --> 01:05:31,632 Aber er hört einfach nicht. Was soll ich machen? 735 01:05:34,552 --> 01:05:35,928 Er ist im Endeffekt selber schuld. 736 01:05:47,732 --> 01:05:52,278 In letzter Zeit habe ich echt verrücktes Zeug geträumt. 737 01:05:59,952 --> 01:06:03,248 Von Monstern, die aus dem Wasser kommen, 738 01:06:05,082 --> 01:06:09,212 mit amorphen Gliedmaßen, tauchen sie aus dem Nebel auf. 739 01:06:10,338 --> 01:06:14,467 Diese Kreaturen sollten nicht auf dieser Welt 740 01:06:15,676 --> 01:06:18,679 noch in unseren Träumen wandeln. 741 01:06:20,223 --> 01:06:22,142 Und ich habe eine ständige, 742 01:06:22,308 --> 01:06:25,270 unaussprechliche Angst. 743 01:06:26,312 --> 01:06:27,563 Die mich davon abhält, 744 01:06:27,730 --> 01:06:30,691 je wieder schlafen gehen zu wollen. 745 01:06:31,567 --> 01:06:34,570 Manchmal wache ich nachts schreiend auf, 746 01:06:36,239 --> 01:06:39,242 denn ich erwische mich beim Träumen 747 01:06:40,285 --> 01:06:42,578 und in meinen Träumen 748 01:06:42,745 --> 01:06:47,167 weiß ich, dass es da draußen auf uns wartet. 749 01:06:49,835 --> 01:06:52,838 Es kommt, um uns alle zu holen. 750 01:07:41,262 --> 01:07:44,599 Nein! Warten Sie! 751 01:07:48,603 --> 01:07:51,606 Oh Gott. 752 01:08:10,375 --> 01:08:11,334 Hau ab! 753 01:08:11,501 --> 01:08:14,462 Scheiße! 754 01:08:44,159 --> 01:08:45,118 Naris! Los! 755 01:08:45,285 --> 01:08:46,244 Beweg dich! 756 01:08:46,411 --> 01:08:47,327 Nein! 757 01:08:47,495 --> 01:08:50,123 Zieh! 758 01:08:52,917 --> 01:08:54,709 Nein. 759 01:09:09,016 --> 01:09:12,019 Zieh! 760 01:09:21,861 --> 01:09:23,781 Halt durch, William! 761 01:09:23,948 --> 01:09:26,909 Halt durch! 762 01:10:05,198 --> 01:10:06,157 Was zum Teufel?! 763 01:10:06,324 --> 01:10:07,992 Geht es euch gut? 764 01:10:08,159 --> 01:10:11,121 Komm her. 765 01:10:15,625 --> 01:10:18,544 Naris. Onkel, hörst du mich? 766 01:10:18,711 --> 01:10:20,755 Naris, steh auf! 767 01:10:20,921 --> 01:10:23,883 Verdammt noch mal! 768 01:10:26,927 --> 01:10:28,679 Wie hast du das gemacht? 769 01:10:28,846 --> 01:10:30,431 Der Professor hat versucht, mir zu... 770 01:10:30,598 --> 01:10:32,850 Wo ist er? Er war vorhin auch nicht im Krankenhaus. 771 01:10:33,017 --> 01:10:33,976 Oh Gott. 772 01:10:38,689 --> 01:10:40,316 Alles in Ordnung? 773 01:10:40,483 --> 01:10:43,444 Alles in Ordnung. 774 01:10:45,946 --> 01:10:50,576 Weißt du, manche Orte haben haben Kakerlaken oder... oder Ratten... 775 01:10:50,951 --> 01:10:52,370 Ist das ein griechisches Ding? 776 01:10:52,537 --> 01:10:53,454 Normalerweise nicht. 777 01:10:53,621 --> 01:10:55,581 Die Dinger haben schon zwei von uns am Hafen getötet. 778 01:10:55,748 --> 01:10:56,666 Was? 779 01:10:59,377 --> 01:11:02,046 Es sieht so aus, als ob sich das Fleisch aufgelöst hätte. 780 01:11:02,213 --> 01:11:04,006 Ich habe im National Geographic gelesen, 781 01:11:04,174 --> 01:11:07,427 dass manche Arten ihre Beute mit einem Gift töten, das die Muskeln verflüssigt. 782 01:11:07,843 --> 01:11:09,345 So können sie sie besser aussaugen. 783 01:11:09,512 --> 01:11:11,639 Nikodimos meinte, dass diese Kreaturen kommen würden, 784 01:11:11,806 --> 01:11:13,766 um alles für den großen Verschlinger vorzubereiten. 785 01:11:13,933 --> 01:11:15,059 Aber jetzt ist er verschwunden. 786 01:11:15,226 --> 01:11:17,353 Und mehr weiß ich nicht. 787 01:11:17,520 --> 01:11:19,104 Wie meinst du verschwunden? 788 01:11:19,272 --> 01:11:20,481 Er ist nicht mehr im Krankenhaus. 789 01:11:20,648 --> 01:11:23,568 Hast du, hast du im Hotel nachgesehen? 790 01:11:23,734 --> 01:11:26,112 Ich werde ihn suchen gehen, okay? 791 01:11:26,279 --> 01:11:27,780 Oma ist allein da draußen. 792 01:11:27,947 --> 01:11:29,407 Wir müssen los und ihr helfen. 793 01:11:29,574 --> 01:11:30,450 Nein, wir bleiben hier. 794 01:11:30,616 --> 01:11:31,659 Sie ist zäh. 795 01:11:31,826 --> 01:11:34,204 Sie schafft das schon alleine. Da draußen ist es nicht sicher. 796 01:11:34,370 --> 01:11:35,413 Hast du verstanden? 797 01:11:35,580 --> 01:11:36,747 Mir passiert schon nichts. Ich gehe mit. 798 01:11:36,914 --> 01:11:38,291 -Du kannst ja hier bleiben. -Marianna! 799 01:11:38,458 --> 01:11:41,836 Ernsthaft? Du brauchst eher jemanden, der dich beschützt! 800 01:11:47,383 --> 01:11:48,301 Das gefällt mir nicht. 801 01:11:48,468 --> 01:11:50,886 Es ist, als ob ich ihre Blicke auf mir spüren würde. 802 01:11:51,053 --> 01:11:53,514 Glaubst du, von denen gibt es noch mehr da draußen? 803 01:11:53,681 --> 01:11:55,891 Ich glaube, er hat zu viel von diesem Glibber verschluckt. 804 01:11:56,058 --> 01:11:58,186 Und jetzt vernebelt ihm das sein Gehirn. 805 01:11:58,436 --> 01:11:59,354 Ach was. 806 01:11:59,520 --> 01:12:01,856 Er ist nicht verwirrter als sonst. 807 01:12:02,022 --> 01:12:04,859 Hey, du. 808 01:12:05,025 --> 01:12:07,987 Alles wird wieder gut. 809 01:12:08,488 --> 01:12:11,491 Lasst uns weiter. 810 01:12:22,127 --> 01:12:23,085 Hey! Hey, hey! 811 01:12:23,253 --> 01:12:24,379 Wartet. 812 01:12:24,545 --> 01:12:26,422 Hier gibt es nichts zu sehen. Geht einfach weiter. 813 01:12:26,589 --> 01:12:28,966 Wir haben alles unter Kontrolle. Ihr dürft hier nicht stehen bleiben. 814 01:12:29,134 --> 01:12:30,385 Na los, macht schon. 815 01:12:30,551 --> 01:12:33,513 Wenn ihr nicht weitergeht, sehe ich mich gezwungen, euch alle festzunehmen. 816 01:13:54,510 --> 01:13:57,180 Hab ich dich, du Langfinger. 817 01:13:57,347 --> 01:13:58,764 -Ich bin unbewaffnet. -Ja. Ist klar. 818 01:13:58,931 --> 01:14:01,142 Mit so einer Ausrede kommst du bei mir nicht weiter. 819 01:14:01,309 --> 01:14:02,935 Du kommst besser schnell raus. 820 01:14:03,102 --> 01:14:04,395 Sonst musste ich dir das Hirn weg, 821 01:14:04,562 --> 01:14:07,022 bevor du auch nur eine Kleinigkeit aus meinem Hotel klauen kannst. 822 01:14:07,190 --> 01:14:08,274 Verstanden? 823 01:14:08,441 --> 01:14:10,193 Ich bin ein verdammter Gast in diesem Hotel. 824 01:14:10,360 --> 01:14:12,445 Du dreckiger Faschist. 825 01:14:12,612 --> 01:14:13,904 Du kommst hier nicht durch! 826 01:14:14,071 --> 01:14:15,781 Nur über meine Leiche! 827 01:14:15,948 --> 01:14:19,452 Du wirst meinen Körper nicht benutzen, um deine kranken Fantasien auszuleben. 828 01:14:19,619 --> 01:14:21,704 Du Satyr! Du Sadist! 829 01:14:21,871 --> 01:14:23,373 Hast du mich verstanden? 830 01:14:27,460 --> 01:14:30,463 Es tut mir wirklich leid, aber niemand darf diesen Sektor betreten. 831 01:14:30,713 --> 01:14:31,631 Ich wohne aber da. 832 01:14:31,797 --> 01:14:33,216 Wo soll ich denn jetzt bitte hingehen? 833 01:14:33,383 --> 01:14:35,218 Sie dürfen hier leider nicht vorbei. 834 01:14:35,385 --> 01:14:38,346 Ich muss jeden festnehmen, der auch nur einen Fuß über die Linie setzt. 835 01:14:55,488 --> 01:14:57,782 Und dann hat sie auf dich geschossen, oder wie? 836 01:14:59,825 --> 01:15:00,993 Ja. 837 01:15:03,829 --> 01:15:06,832 Sie ist eine wirkliche gute Schützin. 838 01:15:09,001 --> 01:15:12,004 Schade um den Hut. 839 01:15:27,562 --> 01:15:30,105 Ähm. Ich bin froh, dass du angerufen hast. 840 01:15:30,273 --> 01:15:32,650 Na ja, wer hätte mir schon geglaubt? 841 01:15:32,817 --> 01:15:35,778 Ich wusste, dass du mich verstehst. 842 01:15:36,070 --> 01:15:37,113 Ich habe Angst, 843 01:15:37,280 --> 01:15:40,241 dass ich wieder ins Meer gehe. 844 01:15:48,999 --> 01:15:52,503 Wird das für heute Nacht reichen? 845 01:15:54,380 --> 01:15:57,133 Gerade noch so. 846 01:15:57,300 --> 01:15:59,051 Kann ich... 847 01:15:59,219 --> 01:16:01,887 Kann ich deinen Gürtel haben? 848 01:16:02,054 --> 01:16:05,015 Ja, klar. 849 01:16:12,398 --> 01:16:15,401 So werde ich nicht mehr in der Lage sein, 850 01:16:16,194 --> 01:16:19,197 ins Meer zu gehen, ohne dass ich dich mitziehe. 851 01:16:19,780 --> 01:16:20,781 Siehst du? 852 01:16:20,948 --> 01:16:22,617 Genau wie bei Odysseus. 853 01:16:44,639 --> 01:16:47,183 Du musst auch irgendwann mal schlafen gehen, Oma. 854 01:16:47,350 --> 01:16:49,018 Ich werde dich vor deinen schlechten Träumen beschützen. 855 01:16:49,185 --> 01:16:51,437 Das waren keine schlechten Träume, mein Kind. 856 01:16:51,604 --> 01:16:53,689 Ich habe nicht geträumt. Es war echt. 857 01:16:53,856 --> 01:16:55,191 Alle waren tot. 858 01:16:55,358 --> 01:16:58,319 Und die Kirche war voll mit diesen Kreaturen. 859 01:16:59,695 --> 01:17:03,824 Und wenn wir schon von Kreaturen sprechen. Hier sitzt gerade so eine Kreatur. 860 01:17:03,991 --> 01:17:06,119 Sie frisst nicht und sie trinkt nicht. 861 01:17:06,286 --> 01:17:07,953 Sie ist nur am Rauchen. 862 01:17:08,121 --> 01:17:09,664 Du musst was essen, mein Kind. 863 01:17:09,830 --> 01:17:12,500 Du bestehst ja nur noch aus Haut und Knochen. 864 01:17:12,667 --> 01:17:16,587 Und du, mein hübscher Junge, verschwendest du gerade mein gutes Öl? Hm? 865 01:17:16,754 --> 01:17:18,298 Hier, nimm das. 866 01:17:18,464 --> 01:17:21,759 Damit kannst du dich von oben bis unten einölen. 867 01:17:21,926 --> 01:17:23,219 Von oben bis unten. 868 01:17:23,386 --> 01:17:25,346 Schön einölen. 869 01:17:25,513 --> 01:17:28,141 Sie schreiben den Pfeffer, wenn Sie ihn sehen. 870 01:17:28,308 --> 01:17:31,018 Er wird gerieben von den Menschen. 871 01:17:31,186 --> 01:17:33,229 Wie reiben die Mönche den Pfeffer, sagt. 872 01:17:33,396 --> 01:17:37,150 Sagt den ganzen Sommer, wenn die Sonne ist stark. 873 01:18:08,931 --> 01:18:10,516 Aliki? 874 01:18:10,683 --> 01:18:13,853 Aliki! 875 01:18:16,356 --> 01:18:18,065 Aliki! 876 01:18:18,233 --> 01:18:21,026 Aliki! 877 01:18:21,194 --> 01:18:24,155 Aliki! 878 01:18:26,574 --> 01:18:29,910 Genau hier habe ich die Kreaturen das letzte Mal gesehen. 879 01:18:30,161 --> 01:18:32,705 Und genau hier haben sie die Bar angegriffen. 880 01:18:32,872 --> 01:18:35,291 Und weiter nördlich haben sie sich dann meine Vespa geschnappt. 881 01:18:35,458 --> 01:18:37,168 Den Polizisten hab ich irgendwo dort gefunden. 882 01:18:37,335 --> 01:18:39,545 -Zweigeteilt. -Möge seine Seele ruhen. 883 01:18:39,712 --> 01:18:43,007 Es sei denn, er war ein Nationalist der Goldenen Morgenröte. 884 01:18:43,549 --> 01:18:45,593 Möge er in Frieden ruhen. 885 01:18:45,760 --> 01:18:48,429 Diese Stadtteile wurden von der Polizei komplett abgesperrt. 886 01:18:48,596 --> 01:18:50,806 -Die können wir vergessen. -Uns bleibt nicht mehr viel Zeit. 887 01:18:50,973 --> 01:18:51,974 In Ordnung. 888 01:18:52,142 --> 01:18:54,477 Und was jetzt? 889 01:18:54,644 --> 01:18:56,187 Wir brauchen auf jeden Fall Waffen. 890 01:18:56,354 --> 01:18:58,773 Waffen werden uns nichts bringen. Der Professor wusste das. 891 01:18:58,939 --> 01:19:00,566 Wir brauchen Akkorde gegen die Monster. 892 01:19:00,733 --> 01:19:03,403 Wir müssen versuchen, sie herzulocken. 893 01:19:03,569 --> 01:19:05,196 Dazu müssten wir die Schallwellen verstärken. 894 01:19:05,363 --> 01:19:08,324 Und wo gedenkst du so große Lautsprecherboxen zu finden? 895 01:19:08,741 --> 01:19:10,493 Ich weiß, wo wir welche finden können. 896 01:19:23,548 --> 01:19:24,632 Boss. 897 01:19:26,509 --> 01:19:27,760 Boss. 898 01:19:34,809 --> 01:19:36,394 Es ist soweit. 899 01:19:36,561 --> 01:19:39,522 Ich wusste es. 900 01:19:52,827 --> 01:19:54,662 Hey, Alex. 901 01:19:54,829 --> 01:19:57,332 Hörst du mal auf, deine Muskeln anzuspannen? 902 01:19:57,498 --> 01:20:00,460 Hey, Kleine, so was mache ich nicht. 903 01:20:23,983 --> 01:20:26,986 Mit Wumms. 904 01:20:28,154 --> 01:20:31,157 Was sagt ihr dazu? 905 01:20:31,657 --> 01:20:32,658 Alles klar? 906 01:20:32,825 --> 01:20:35,786 Nicht schlecht. 907 01:21:41,144 --> 01:21:44,147 Madam! 908 01:22:30,067 --> 01:22:33,070 Meint ihr nicht, das ist zu ruhig? 909 01:22:35,531 --> 01:22:38,326 Hier habe ich die Kreaturen das letzte Mal gesehen. 910 01:22:38,493 --> 01:22:41,454 Sie haben sich in der Kirche eingenistet. 911 01:22:41,746 --> 01:22:44,749 Wir holen uns die Kirche zurück. 912 01:22:47,084 --> 01:22:48,085 Hey! Hey! 913 01:22:51,464 --> 01:22:52,382 Hey! 914 01:22:52,548 --> 01:22:55,510 Wartet gefälligst! 915 01:23:13,278 --> 01:23:14,279 Alexi. 916 01:23:14,445 --> 01:23:17,407 Das ist deine Bühne. Geh und mach dein Ding. 917 01:23:26,374 --> 01:23:28,126 Ist das wirklich ernst gemeint? 918 01:23:28,293 --> 01:23:29,335 Ach, lass ihn doch. 919 01:23:29,502 --> 01:23:31,504 So was ist gut für die Gemeinschaft. 920 01:23:31,671 --> 01:23:34,632 Ganz genau. 921 01:24:23,514 --> 01:24:24,599 Nein! 922 01:24:24,765 --> 01:24:27,727 Diese Arschlöcher! 923 01:24:37,737 --> 01:24:41,949 Er war so wunderschön... 924 01:24:47,913 --> 01:24:48,914 Los, Leute. 925 01:24:49,081 --> 01:24:52,042 Wir zeigen es den Tentakelmonstern. 926 01:25:09,894 --> 01:25:12,897 Auf geht's. 927 01:26:06,742 --> 01:26:08,953 Nimm das, du Arschloch! 928 01:26:37,982 --> 01:26:38,941 Hört auf! 929 01:26:39,108 --> 01:26:40,818 Hört auf! Hört auf! Wartet mal! 930 01:26:42,112 --> 01:26:43,113 Feuer einstellen! 931 01:26:43,279 --> 01:26:44,239 Wir sammeln uns alle. 932 01:26:44,405 --> 01:26:47,367 Und dann gehen wir rein. 933 01:26:48,659 --> 01:26:49,702 Was meinst du? 934 01:26:49,869 --> 01:26:50,953 Willst du nicht zuerst rein? 935 01:26:51,121 --> 01:26:52,372 Willst du mich verarschen? 936 01:26:52,538 --> 01:26:54,290 Ich bin dabei mir gleich in die Hosen zu scheißen. 937 01:26:54,457 --> 01:26:57,418 Geh vor. 938 01:27:31,827 --> 01:27:34,830 Aliki? 939 01:27:57,937 --> 01:28:03,193 Riecht nach totem Hund. 940 01:28:07,863 --> 01:28:09,490 Zündet ein paar Kerzen an 941 01:28:09,657 --> 01:28:12,618 und seid vorsichtig. 942 01:28:18,874 --> 01:28:21,211 Die letzte Predigt hier war wohl sehr beeindruckend. 943 01:28:21,377 --> 01:28:24,339 Kann man so sagen. 944 01:28:30,220 --> 01:28:33,223 Wir müssen die Soundanlage finden. 945 01:28:40,688 --> 01:28:42,357 Gott schütze sie. 946 01:28:42,523 --> 01:28:45,485 Gott schütze sie. 947 01:29:21,562 --> 01:29:24,565 Seht euch diese Kronleuchter an! 948 01:29:26,025 --> 01:29:27,193 Naris! 949 01:29:27,360 --> 01:29:29,154 Hör bloß nicht auf zu spielen. 950 01:29:29,320 --> 01:29:30,446 Boss! Nico! 951 01:29:30,613 --> 01:29:31,989 Wir kümmern uns um die da draußen. 952 01:29:32,157 --> 01:29:33,032 Pantelis. 953 01:29:33,199 --> 01:29:35,285 Kannst du dich um die hier drinnen kümmern? 954 01:29:35,451 --> 01:29:36,452 Wir sollten... 955 01:29:36,619 --> 01:29:38,621 Wir sollten aufhören, Zeit zu verschwenden. 956 01:29:38,788 --> 01:29:41,457 Meine Mutter und ich, wir werden die Vorderseite abdecken. 957 01:29:41,624 --> 01:29:45,085 Die anderen von euch schnappen sich, was sie können und errichten eine Barrikade. 958 01:29:45,545 --> 01:29:47,922 Wenn ihr das Holz nehmt und die Bänke frei räumt, 959 01:29:48,088 --> 01:29:49,590 dann könnt ihr sie daraus errichten. 960 01:29:49,757 --> 01:29:50,841 Verstanden. 961 01:29:51,008 --> 01:29:53,093 Und räumt endlich diese verdammten Leichen weg. 962 01:30:16,492 --> 01:30:18,578 Hast du schon mal im Busch gekämpft? 963 01:30:18,744 --> 01:30:21,247 -Ja. -Im Krieg? 964 01:30:21,414 --> 01:30:22,623 Klar. 965 01:30:22,790 --> 01:30:24,250 In welchem? 966 01:30:24,417 --> 01:30:25,960 In jedem. 967 01:30:26,127 --> 01:30:28,254 In jedem? 968 01:30:28,421 --> 01:30:33,426 Vietnam, im Ersten Weltkrieg, den Kreuzzügen? 969 01:30:39,765 --> 01:30:42,768 Pass auf deinen Kopf auf. 970 01:31:08,878 --> 01:31:11,672 Hey! Hey, Sie! 971 01:31:11,839 --> 01:31:14,800 Passen Sie auf! 972 01:32:13,693 --> 01:32:16,696 Siehst du die?! Hol sie dir, du verfickte Tentakelfresse! 973 01:32:16,862 --> 01:32:19,824 Stirb! Stirb! 974 01:32:19,990 --> 01:32:22,952 Stirb endlich, du Drecksvieh! 975 01:32:40,052 --> 01:32:43,055 Gib mir mein Gesicht wieder! 976 01:32:44,640 --> 01:32:46,392 Vaggo! 977 01:32:46,559 --> 01:32:49,520 Sie haben mir einfach mein Gesicht abgerissen. 978 01:32:50,396 --> 01:32:53,399 Vaggo! 979 01:32:53,941 --> 01:32:56,944 Du bist so ein verdammtes Arschloch. 980 01:33:01,073 --> 01:33:05,536 Stirb endlich! Du Abschaum! 981 01:33:14,712 --> 01:33:17,673 Fuck! 982 01:33:19,384 --> 01:33:21,219 Wirst du zurechtkommen? 983 01:33:21,386 --> 01:33:22,887 Ist ja nur ein Kratzer. 984 01:33:24,139 --> 01:33:25,848 Nicht so schlimm. 985 01:33:26,015 --> 01:33:27,850 No pain, no gain! 986 01:33:28,476 --> 01:33:34,064 Ich sollte besser trainieren, statt auszubluten. 987 01:33:35,441 --> 01:33:38,569 Ich glaube, dann ist morgen Beintraining dran. Legday! 988 01:33:50,248 --> 01:33:51,624 Nee. 989 01:33:53,209 --> 01:33:57,297 Wie komme ich zum Strand? 990 01:34:16,941 --> 01:34:19,944 Verdammte Scheiße! 991 01:34:21,696 --> 01:34:24,699 Lasst sie nicht rein! 992 01:34:28,994 --> 01:34:30,496 Ist das Vaggos? 993 01:34:36,085 --> 01:34:39,088 Ich werde... 994 01:34:47,930 --> 01:34:49,557 Ich werde dich fertigmachen. 995 01:34:51,476 --> 01:34:54,479 So was von. 996 01:34:55,771 --> 01:34:56,939 Es ist jetzt verbunden! 997 01:34:57,106 --> 01:35:00,067 Ihr könnt das jetzt einschalten. 998 01:35:02,945 --> 01:35:03,904 Ist eingeschaltet. 999 01:35:04,071 --> 01:35:06,824 Funktioniert es? 1000 01:35:06,991 --> 01:35:09,952 Durch die Leitung fließt kein Strom. Ich... 1001 01:35:10,453 --> 01:35:13,206 Hier draußen fließt kein... 1002 01:35:13,373 --> 01:35:16,126 Hier draußen fließt kein Strom. 1003 01:35:16,292 --> 01:35:19,837 Draußen fließt kein Strom. Hier fließt gar nichts. 1004 01:35:56,457 --> 01:35:59,460 Ihr Teufel. 1005 01:35:59,752 --> 01:36:01,921 Dämonen! 1006 01:36:02,087 --> 01:36:03,756 -Wir haben keinen Strom! -Krepiert endlich! 1007 01:36:03,923 --> 01:36:05,383 -Echt jetzt? Bist du sicher? -Ja. 1008 01:36:05,550 --> 01:36:08,511 Wir sind völlig vom Stromnetz abgeschnitten. 1009 01:36:13,683 --> 01:36:15,017 Erklärt mir jemand den Plan? 1010 01:36:15,185 --> 01:36:18,146 Wir sitzen hier fest. 1011 01:36:19,147 --> 01:36:21,857 Na toll. 1012 01:36:22,024 --> 01:36:24,985 Ich glaube, es ist an der Zeit. 1013 01:36:26,279 --> 01:36:29,282 Lebewohl. 1014 01:36:59,395 --> 01:37:02,398 Mach schon. 1015 01:37:09,197 --> 01:37:10,198 Ja, ich höre. 1016 01:37:11,782 --> 01:37:12,700 Natürlich. 1017 01:37:12,867 --> 01:37:13,993 Was immer ihr wollt, Onkel. 1018 01:37:14,160 --> 01:37:16,662 Ist doch selbstverständlich. 1019 01:37:16,829 --> 01:37:17,955 Ich verstehe. 1020 01:37:18,123 --> 01:37:19,290 Maki? 1021 01:37:19,457 --> 01:37:22,418 Natürlich. 1022 01:37:23,128 --> 01:37:24,504 Ja, ich verstehe. 1023 01:37:24,670 --> 01:37:25,796 Selbstverständlich. 1024 01:37:25,963 --> 01:37:28,883 -Maki. -Verstehe. 1025 01:37:29,049 --> 01:37:30,510 -Maki. -Verstanden. 1026 01:37:30,676 --> 01:37:31,677 Verstanden. Gesehen. 1027 01:37:31,844 --> 01:37:34,597 Verstehe. Verstanden. 1028 01:37:34,764 --> 01:37:36,015 Maki? Da sind Ungeheuer. 1029 01:37:36,182 --> 01:37:39,144 Verstehe. 1030 01:37:39,769 --> 01:37:42,522 Maki! 1031 01:37:42,688 --> 01:37:43,981 Was ist denn? 1032 01:37:44,149 --> 01:37:46,276 -Der Onkel? -Der Onkel. 1033 01:37:46,442 --> 01:37:48,778 -Und weiter? -Wir sollen in die Kirche gehen. 1034 01:37:51,030 --> 01:37:52,198 Wir sollen in die Kirche gehen? 1035 01:37:52,365 --> 01:37:55,326 Gehen wir einfach. 1036 01:38:00,456 --> 01:38:03,459 Marianna? 1037 01:38:03,626 --> 01:38:04,544 Das Dach ist alt. 1038 01:38:04,710 --> 01:38:06,879 Sie wollten es schon längst reparieren. 1039 01:38:07,046 --> 01:38:09,174 Da sind Kabel, die ins Nebengebäude führen. 1040 01:38:09,340 --> 01:38:11,592 Und dort gibt es bestimmt einen Stromgenerator. 1041 01:38:11,759 --> 01:38:14,720 Jemand muss rüber und ihn betätigen. 1042 01:38:14,887 --> 01:38:16,514 Mariana, ich gehe raus. 1043 01:38:16,681 --> 01:38:18,599 -Ich verschaffe uns Zeit. -Nein, Papa. 1044 01:38:18,766 --> 01:38:19,725 Schon gut. 1045 01:38:19,892 --> 01:38:21,186 Ich gehe mit ihm. Geh du ins Nebengebäude. 1046 01:38:21,352 --> 01:38:23,354 Ich gehe raus und lenke die Monster ab. Bring 1047 01:38:23,521 --> 01:38:25,231 du den Stromgenerator wieder zum Laufen. 1048 01:38:25,398 --> 01:38:28,359 Los, zeigt euch, ihr kleinen Arschlöcher! 1049 01:38:29,235 --> 01:38:33,239 Los, kommt schon her, ihr Arschlöcher! 1050 01:38:36,617 --> 01:38:37,868 Pantelis, verschwinde von dort! 1051 01:38:38,328 --> 01:38:42,457 Komm schon und hol mich, du abscheuliches Tentakel-Monster! 1052 01:38:44,083 --> 01:38:45,210 Pass auf! 1053 01:38:45,376 --> 01:38:48,338 Es kommt! 1054 01:38:50,131 --> 01:38:51,591 Marianna! 1055 01:38:57,930 --> 01:39:00,808 Ihr dummen Kreaturen habt mich verfehlt. 1056 01:39:00,975 --> 01:39:03,936 Ihr seid Idioten! 1057 01:39:05,813 --> 01:39:08,816 Pantelis! 1058 01:40:03,371 --> 01:40:05,415 Komm mit, Liebes. 1059 01:40:05,581 --> 01:40:07,583 -Lass uns gehen. -Aber wohin? 1060 01:40:07,750 --> 01:40:10,211 Wir gehen in die Kirche. 1061 01:40:44,078 --> 01:40:47,373 Die Suche nach der Stadt Athen war ergebnislos, da 1062 01:40:47,540 --> 01:40:50,960 ein Verirren in der fremden Stadt zu verzeichnen war. 1063 01:40:51,127 --> 01:40:54,088 Habt ihr Kenntnis, wo die Stadt Athen zu finden ist? 1064 01:40:54,714 --> 01:40:57,717 Sie ist unter euch! 1065 01:41:02,847 --> 01:41:08,228 Spring endlich an, du verdammtes Scheißding! 1066 01:41:50,936 --> 01:41:53,939 Macht bitte auf! 1067 01:42:02,615 --> 01:42:03,699 Nein, Nein. So geht das nicht. 1068 01:42:03,866 --> 01:42:04,825 So geht das Lied nicht. 1069 01:42:04,992 --> 01:42:07,953 Nein. 1070 01:42:08,621 --> 01:42:09,580 Das ist nicht die Melodie. 1071 01:42:09,747 --> 01:42:12,958 Mist, warte. 1072 01:42:17,838 --> 01:42:21,176 Bitte macht auf! 1073 01:42:40,611 --> 01:42:41,571 William! 1074 01:42:41,737 --> 01:42:43,823 -Guten Morgen. -Hier, nimm nie. 1075 01:42:43,989 --> 01:42:45,074 Ist das... 1076 01:42:45,241 --> 01:42:48,203 -Ist das die Musik von meinem... -Ja! Ja! Spiel sie! 1077 01:42:48,494 --> 01:42:51,080 Wo ist mein... 1078 01:42:51,247 --> 01:42:52,165 Hier ist es. 1079 01:42:52,332 --> 01:42:54,750 Ja, das ist es ja. 1080 01:42:54,917 --> 01:42:56,419 Pythagoras, lass uns gehen. 1081 01:42:56,586 --> 01:42:57,795 Hilfe ist da. 1082 01:42:59,046 --> 01:43:00,005 Pythagoras! 1083 01:43:00,173 --> 01:43:01,507 Hast du mich gehört? 1084 01:43:01,674 --> 01:43:02,967 Hilfe ist da! 1085 01:43:08,055 --> 01:43:11,058 Wo ist die Sonne? 1086 01:43:17,565 --> 01:43:20,568 Hast du die Farben gesehen? 1087 01:44:34,225 --> 01:44:36,561 Es gibt die Hypothese, dass die dort Untigen 1088 01:44:36,727 --> 01:44:40,190 sich bemühen, die Melodie des Hermes Trismegistos zu interpretieren. 1089 01:44:42,983 --> 01:44:45,486 Sie weist allerdings Mängel auf. 1090 01:44:45,653 --> 01:44:48,614 Sei so gut und reiche mir meine Harfe. 1091 01:46:44,314 --> 01:46:45,648 William. 1092 01:46:48,025 --> 01:46:49,944 William. 1093 01:47:08,671 --> 01:47:09,797 Pantelis? 1094 01:47:09,964 --> 01:47:11,174 Mama! 1095 01:47:21,684 --> 01:47:23,936 Marianna! 1096 01:49:09,167 --> 01:49:10,668 DER UNBESTECHLICHE HEILIGE CHYSOSTOMOS 1097 01:49:12,795 --> 01:49:20,052 Hilfe. Ich lebe noch. Helft mir raus. Ich lebe noch. 1098 01:51:19,130 --> 01:51:20,340 Maki? 72735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.