Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,760
[registrar]
We'll need two witnesses from your side
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,040
and two from yours.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,280
-[indistinct chatter]
-[upbeat music]
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,120
[applause]
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,840
All right, all done!
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,400
Come on, exchange garlands.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,320
[registrar] Go ahead.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,720
Where is Mr. Kishore?
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,880
Uh, sir, he's still not here.
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,880
Are, Registrar saab,
she never gets any cases.
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,280
So she provides
all these legal services for free.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,720
And since she doesn't take fees,
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
the client also doesn't treat her
with respect.
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
He's here. He's here.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
[Ani] Sir, he's here.
16
00:00:45,520 --> 00:00:46,800
You're impossible!
17
00:00:47,360 --> 00:00:49,080
Who turns up late to their own wedding?
18
00:00:49,160 --> 00:00:51,200
I've been ready and waiting
since last night.
19
00:00:51,280 --> 00:00:53,560
It's Lajjoji who's delayed everything.
20
00:00:53,640 --> 00:00:55,680
She doesn't want to get married anymore.
21
00:00:56,600 --> 00:00:58,480
Why? What's wrong?
Why don't you just call her?
22
00:00:58,560 --> 00:01:00,200
She's not allowed to use the phone.
23
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
Why? Is she in school?
24
00:01:01,840 --> 00:01:02,800
No, behind bars.
25
00:01:04,040 --> 00:01:05,080
Where?
26
00:01:05,160 --> 00:01:07,200
Are, she's in prison.
27
00:01:08,440 --> 00:01:09,519
We are fucked.
28
00:01:10,519 --> 00:01:12,920
[theme music]
29
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
[birds chirping]
30
00:01:29,680 --> 00:01:31,680
[VD Tyagi] I told both of you, didn't I?
31
00:01:32,280 --> 00:01:35,800
{\an8}I wanted these posters to be put up
at all the Patparganj bus stations.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,360
Yes, sir.
33
00:01:37,440 --> 00:01:39,040
[shouts]
Then why haven't you put them up yet?
34
00:01:39,120 --> 00:01:41,440
[Law] Sir, it's not allowed.
We'd have to pay a huge fine.
35
00:01:41,520 --> 00:01:44,160
Are, if we don't pay the fine,
the matter lands up in court, right?
36
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
You should have thought of that!
37
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
What?
38
00:01:47,240 --> 00:01:48,280
Sorry, sir.
39
00:01:50,840 --> 00:01:53,320
-[laughs]
-[comical music]
40
00:01:53,400 --> 00:01:55,720
Hey, Mintu, they got scared!
41
00:01:55,800 --> 00:01:58,280
[laughing]
42
00:01:58,360 --> 00:02:02,200
Boys, do you know
why I let you come into my house today?
43
00:02:02,280 --> 00:02:05,400
Sir, you said
you were going to treat us to kachoris.
44
00:02:05,480 --> 00:02:07,440
They are not kachoris, they are sorries.
45
00:02:08,000 --> 00:02:11,080
Next week, the election campaign
will be at its peak.
46
00:02:11,880 --> 00:02:13,120
From Jhilmil to Patparganj,
47
00:02:13,199 --> 00:02:14,680
Rohini to Karkardooma,
48
00:02:14,759 --> 00:02:15,840
running up and down,
49
00:02:15,919 --> 00:02:18,280
yelling slogans, "Vote for VD Tyagi!"
50
00:02:18,360 --> 00:02:19,640
Get the car, hunger pangs,
51
00:02:19,720 --> 00:02:21,480
yelling, shouting, the sun burning down.
52
00:02:21,560 --> 00:02:22,440
[breathes deeply]
53
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
[VD Tyagi] You get the idea?
54
00:02:23,800 --> 00:02:25,520
I could maybe lose my mind.
55
00:02:26,160 --> 00:02:27,800
And say something rude.
56
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
That's why... sorry.
57
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
[phone ringing]
58
00:02:32,680 --> 00:02:34,840
Yes, Munshiji? Pairipauna ji.
59
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
Oh, really?
60
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
Okay, ji.
61
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
Hey, listen, Tyagi.
62
00:02:41,200 --> 00:02:42,960
Order another plate of kachoris.
63
00:02:43,040 --> 00:02:45,440
-Why?
-[Mintu] Your papaji is coming over.
64
00:02:45,520 --> 00:02:48,160
-[soft music]
-Judge saab is coming here?
65
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
[woman] Hey, Manju!
Come on, push harder!
66
00:02:53,840 --> 00:02:55,760
WOMEN'S INMATE CORRECTIONAL FACILITY,
KHYALA DELHI
67
00:02:55,840 --> 00:02:58,880
-[indistinct chatter]
-[women grunting]
68
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
6 plus 1?
69
00:03:00,560 --> 00:03:01,640
61.
70
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
-7.
-[warden] 7.
71
00:03:04,960 --> 00:03:07,600
7 international media houses
72
00:03:07,680 --> 00:03:11,880
were ready and waiting to commission
a documentary on this reform center.
73
00:03:12,520 --> 00:03:14,480
But as soon as I arrived,
74
00:03:15,040 --> 00:03:16,160
they canceled the idea.
75
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
-Oh, shit!
-What?
76
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
{\an8}-Why, ma'am?
-Protocol.
77
00:03:20,720 --> 00:03:25,560
{\an8}I have been running this reform center
strictly according to protocol
78
00:03:25,640 --> 00:03:28,040
{\an8}-for the last one and a half years.
-[mosquito buzzing]
79
00:03:28,720 --> 00:03:29,920
{\an8}-Not one...
-[buzzing stops]
80
00:03:31,880 --> 00:03:32,760
{\an8}[scoffs]
81
00:03:32,840 --> 00:03:35,040
{\an8}[exhales sharply]
...custodial death,
82
00:03:35,120 --> 00:03:37,200
{\an8}no hunger strike,
83
00:03:37,280 --> 00:03:39,000
{\an8}no solitary confinement.
84
00:03:39,080 --> 00:03:43,200
{\an8}You know, ma'am, it's so great
that you value protocol as much as you do.
85
00:03:43,280 --> 00:03:46,400
{\an8}And despite that, you're here trying
to meet Lajjo beyond visiting hours?
86
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
Actually, ma'am, you know,
it happened all of a sudden.
87
00:03:49,560 --> 00:03:52,640
And even he never mentioned
that his better half was in prison.
88
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
But I told you.
89
00:03:54,120 --> 00:03:56,520
He kept saying
Lajjo was "behind bars", "behind bars",
90
00:03:56,600 --> 00:03:58,360
-so we thought she must be a bar dancer.
-[mosquito buzzing]
91
00:03:58,440 --> 00:04:00,200
Who would have thought
he meant prison bars?
92
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
[buzzing stops]
93
00:04:02,800 --> 00:04:04,240
[playful music]
94
00:04:06,480 --> 00:04:10,040
{\an8}I'm making an exception this time
because you are both lawyers.
95
00:04:10,120 --> 00:04:11,880
-Thank you, ma'am!
-[warden] Shut up!
96
00:04:12,680 --> 00:04:14,080
You're going to wait right here.
97
00:04:15,200 --> 00:04:18,280
Shyamali, take them inside to see Lajjo.
98
00:04:19,640 --> 00:04:21,920
[upbeat music]
99
00:04:22,959 --> 00:04:24,440
Wow.
[gasps]
100
00:04:25,600 --> 00:04:27,160
So beautiful!
101
00:04:28,480 --> 00:04:29,840
[Ani] So elegant!
102
00:04:30,680 --> 00:04:32,560
Just looking like a "wow"!
103
00:04:32,640 --> 00:04:35,240
It's so... It's so...
104
00:04:35,320 --> 00:04:38,040
[Ani singing in Hindi]
โช Like a cob of millet! โช
105
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
Lajjo stitched it herself.
106
00:04:40,240 --> 00:04:41,080
[Ani] Wow.
107
00:04:41,160 --> 00:04:43,840
She's the most talented inmate
at our vocational center.
108
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
-Really?
-Yeah.
109
00:04:45,200 --> 00:04:47,360
Lajjoji, what happened?
110
00:04:47,440 --> 00:04:50,360
You're sitting here
in this beautiful bridal dress
111
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
and no glow on your face, huh?
112
00:04:52,560 --> 00:04:54,760
I don't wanna do
this fake drama for formality.
113
00:04:54,840 --> 00:04:56,560
Hey! Come on, drama queen!
114
00:04:56,640 --> 00:04:57,840
If we miss the date today,
115
00:04:57,920 --> 00:04:59,560
we'll have to wait
for another month, okay?
116
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
I don't care about that.
117
00:05:00,760 --> 00:05:02,240
The hell with these stupid dates!
118
00:05:02,320 --> 00:05:04,040
I don't even want to get married outside.
119
00:05:04,120 --> 00:05:06,680
-You want to get married in the jail?
-I mean in the temple.
120
00:05:06,760 --> 00:05:08,120
Lajjoji, please be clear.
121
00:05:08,200 --> 00:05:09,760
You wanted to do it in jail
or in the temple?
122
00:05:09,840 --> 00:05:11,360
The temple is in the jail.
123
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
Oh!
124
00:05:15,320 --> 00:05:16,680
[praying in Hindi]
125
00:05:16,760 --> 00:05:18,680
[in English] You know,
the priest in our temple,
126
00:05:18,760 --> 00:05:20,440
he has a very big heart.
127
00:05:20,520 --> 00:05:23,400
[priest continues praying]
128
00:05:23,480 --> 00:05:27,160
Whenever he comes to conduct a wedding,
he brings the keys along with him.
129
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
-What keys?
-[Lajjo chuckles]
130
00:05:28,720 --> 00:05:30,000
Do you see that cabin, madam?
131
00:05:30,080 --> 00:05:31,880
[bird screeching]
132
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
[Lajjo] After the wedding,
133
00:05:34,040 --> 00:05:37,200
the priest would open the cabin
for... the bride and the groom.
134
00:05:38,560 --> 00:05:39,480
Oh.
135
00:05:40,400 --> 00:05:41,720
Oh!
136
00:05:41,800 --> 00:05:46,800
But madam, this new warden we have,
she says we can't get married here.
137
00:05:46,880 --> 00:05:50,840
We... have to go to an office
and do it legally.
138
00:05:50,920 --> 00:05:52,920
The bride and groom will go to Patparganj,
139
00:05:53,000 --> 00:05:55,240
sign the register
and go their separate ways.
140
00:05:55,320 --> 00:05:56,600
What's the fun in that?
141
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
That's no way to get married.
142
00:06:00,120 --> 00:06:03,760
Madam, I want my time in the room.
143
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
[Ani] Don't worry, Lajjoji.
144
00:06:05,320 --> 00:06:07,800
We'll arrange
for an extended parole for you.
145
00:06:07,880 --> 00:06:10,520
-And then you and your husband can...
-She's not eligible for parole.
146
00:06:13,000 --> 00:06:16,200
They don't sanction parole
for inmates serving life imprisonment.
147
00:06:16,280 --> 00:06:19,200
She's lucky the warden is letting her
go out and get married.
148
00:06:19,280 --> 00:06:20,520
And you, go inside!
149
00:06:20,600 --> 00:06:22,920
[playful music]
150
00:06:26,480 --> 00:06:30,640
Didi, why don't we request the warden
to let Lajjoji get married here?
151
00:06:30,720 --> 00:06:31,880
If they do it at the office,
152
00:06:31,960 --> 00:06:34,560
the poor thing won't even be able
to touch her husband.
153
00:06:34,640 --> 00:06:35,880
That's so sad.
154
00:06:36,720 --> 00:06:37,680
So sad?
155
00:06:37,760 --> 00:06:38,880
What's so sad?
156
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
It's not enough
that madam's getting married?
157
00:06:41,640 --> 00:06:44,000
Now we have to help her
with her horniness as well?
158
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
Why just a room?
159
00:06:45,160 --> 00:06:47,400
Why not AC, blankets, nightie,
candles, buffalo, everything?
160
00:06:47,480 --> 00:06:49,120
Didi, if she could only have a mo...
161
00:06:49,200 --> 00:06:50,240
[music stops]
162
00:06:51,280 --> 00:06:52,920
Why... buffalo?
163
00:06:53,000 --> 00:06:54,040
Why?
164
00:06:54,120 --> 00:06:56,760
Doesn't the groom need milk for stamina?
[scoffs]
165
00:06:56,840 --> 00:06:59,120
She behaves like a virgin,
but I doubt she's one.
166
00:06:59,200 --> 00:07:01,560
You know, Didi,
she's a lot like us. Just FYI.
167
00:07:01,640 --> 00:07:04,240
She may be like you, but not like me.
You better mind what you say.
168
00:07:04,800 --> 00:07:06,960
I just mean that she has desires too.
169
00:07:07,040 --> 00:07:08,400
She has feelings and emotions.
170
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
If she has some sex,
what's wrong with that?
171
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
-"What's wrong with that?"
-Yeah.
172
00:07:13,200 --> 00:07:15,920
-What's wrong with having sex in jail?
-Yeah.
173
00:07:16,000 --> 00:07:18,800
Are, a judge sends these women to jail
as punishment and not to...
174
00:07:18,880 --> 00:07:20,160
[inhales deeply]
175
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
...get themselves spanked.
176
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
This may be normal in foreign countries.
177
00:07:25,680 --> 00:07:27,280
They have started this in Punjab too.
178
00:07:28,160 --> 00:07:29,840
-This?
-[playful music continues]
179
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
In our... very own India Punjab?
180
00:07:32,040 --> 00:07:33,400
-Inside the jail?
-Yes.
181
00:07:34,200 --> 00:07:35,800
Two hours every two months.
182
00:07:35,880 --> 00:07:38,720
All the prisoners over there
are given a room just like this one.
183
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
Oh, God, has the whole of Punjab
lost its mind?
184
00:07:41,680 --> 00:07:43,960
Punjab will now be famous for banging
and not for bhangra.
185
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
[clicks tongue]
Didi.
186
00:07:47,000 --> 00:07:48,920
If they remain sexually deprived,
187
00:07:49,000 --> 00:07:51,320
then the temperament
that lead them to commit a crime
188
00:07:51,400 --> 00:07:54,280
will only get worse
when they're released back into society.
189
00:07:54,360 --> 00:07:55,440
How is that any good?
190
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
[scoffs]
Talk about blackmail.
191
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
"Let us have sex
or we will break the law again."
192
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
Didi, let's just talk to the warden once.
193
00:08:04,440 --> 00:08:05,480
Please.
194
00:08:05,960 --> 00:08:09,040
[whooshing]
195
00:08:10,880 --> 00:08:12,720
-Candies again?
-Yeah.
196
00:08:14,200 --> 00:08:15,640
-Dadu.
-Hmm?
197
00:08:16,560 --> 00:08:18,320
I'm adopted, right?
198
00:08:18,400 --> 00:08:20,560
That's why
you don't get chocolates for me,
199
00:08:21,320 --> 00:08:22,840
only these candies.
200
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
No, beta. Why would you say that?
201
00:08:25,680 --> 00:08:28,000
[SD Tyagi]
I used to give these to your father too.
202
00:08:28,080 --> 00:08:28,960
[inhales deeply]
203
00:08:29,040 --> 00:08:30,640
Don't get taken in by him.
204
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
This is Roshan Tyagi.
205
00:08:32,880 --> 00:08:35,520
-The most mischievous boy in his school.
-Ow!
206
00:08:35,600 --> 00:08:38,159
-Section 323! 323!
-Really?
207
00:08:38,240 --> 00:08:40,360
Should I list the sections against you?
208
00:08:40,440 --> 00:08:42,679
Your innocent face just cons everyone.
209
00:08:43,440 --> 00:08:45,240
If Dadu gives us candy,
210
00:08:45,320 --> 00:08:46,919
I'm going to give him the truth.
211
00:08:47,000 --> 00:08:49,440
-[chuckles]
-Okay. Now go and play on your PS4. Go on!
212
00:08:49,520 --> 00:08:51,080
[laughs]
213
00:08:51,160 --> 00:08:53,400
His rebuttals are out of this world.
214
00:08:54,040 --> 00:08:55,920
[VD Tyagi] Yeah, only his...
215
00:08:57,280 --> 00:09:01,160
English needs to improve a little.
The rest is... just fine, I guess.
216
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
[VD Tyagi breathing deeply]
217
00:09:06,960 --> 00:09:09,160
[pensive music]
218
00:09:09,240 --> 00:09:12,040
So tell me, Judge saab,
how come you are here?
219
00:09:14,560 --> 00:09:15,920
Just like that.
220
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
[soft music]
221
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
{\an8}[Ani] Lajjoji.
222
00:09:22,920 --> 00:09:24,880
-Lajjoji.
-Huh?
223
00:09:25,480 --> 00:09:27,320
Could you please sign this document?
224
00:09:27,400 --> 00:09:29,720
We're gonna take up this matter
with the warden today.
225
00:09:29,800 --> 00:09:32,720
Hmph. This is the first
official application of its kind.
226
00:09:32,800 --> 00:09:35,800
Subject: Room needed
for inmates' horniness.
227
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
-[soft chuckle]
-[Lajjo] Madam.
228
00:09:37,760 --> 00:09:39,960
I don't want the room because I'm horny.
229
00:09:40,040 --> 00:09:41,600
I want it so I can be a mother.
230
00:09:41,680 --> 00:09:43,240
[somber music]
231
00:09:44,720 --> 00:09:46,600
I'm serving 20 years.
232
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
With 15 left.
233
00:09:48,560 --> 00:09:51,560
By the time I get out,
I'll be 48 years old.
234
00:09:51,640 --> 00:09:52,800
I can't become a mother then.
235
00:09:53,480 --> 00:09:55,120
[Lajjo] If I don't have a family,
236
00:09:55,200 --> 00:09:57,000
then what will I do
after getting out of here?
237
00:09:57,080 --> 00:10:00,840
You tell me, would you be able
to live without your family?
238
00:10:03,320 --> 00:10:05,920
Lajjo, have you thought this through?
239
00:10:06,880 --> 00:10:09,200
I don't think
Kishoreji can bring up a child on his own.
240
00:10:09,280 --> 00:10:10,520
Are, why would he do it?
241
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
I'll bring it up myself. Right here.
242
00:10:12,880 --> 00:10:13,760
Here?
243
00:10:14,920 --> 00:10:16,120
Behind bars?
244
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
What future will the baby have in prison?
245
00:10:19,240 --> 00:10:21,240
Why, Salman is doing very well.
246
00:10:21,320 --> 00:10:23,880
-[playful music]
-Now who the hell is Salman?
247
00:10:24,720 --> 00:10:26,400
-[Shyamali] This is Salman.
-[Ani] Hi.
248
00:10:27,000 --> 00:10:28,160
And she is Reshma.
249
00:10:28,720 --> 00:10:29,920
As-salamu alaykum.
250
00:10:30,000 --> 00:10:32,120
-Walaikum-walaikum...
-Uh... Assalam.
251
00:10:32,200 --> 00:10:34,360
[Shyamali]
And this is our maternal care center.
252
00:10:35,600 --> 00:10:37,680
Reshma got parole
for three months sometime back.
253
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Once she got paroled,
who could stop her from going out?
254
00:10:41,720 --> 00:10:44,200
-And when she came back, she was pregnant.
-[Salman cooing]
255
00:10:44,280 --> 00:10:46,400
[soft chuckle]
And then who could stop Salman
256
00:10:46,480 --> 00:10:48,120
-from coming out?
-[Reshma] Yes.
257
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
[Shyamali] Now in the manual,
there are clear-cut protocols laid down
258
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
on how to take care of mother and child.
259
00:10:52,880 --> 00:10:55,760
From her medication right up to her rest.
260
00:10:55,840 --> 00:10:57,680
Totally 22 pages.
261
00:10:57,760 --> 00:11:01,080
The care that Reshma and Salman
have received this past year
262
00:11:01,160 --> 00:11:02,920
is according to these protocols.
263
00:11:03,680 --> 00:11:04,520
Yes!
264
00:11:04,600 --> 00:11:05,960
Forget my in-laws,
265
00:11:06,040 --> 00:11:08,320
my parents wouldn't have done
so much for me.
266
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
[Reshma] I have already decided.
267
00:11:10,920 --> 00:11:13,920
I'm going to give birth to few more kids
before I get released.
268
00:11:14,000 --> 00:11:15,720
-Good idea, huh? Huh?
-[Shyamali] Okay, okay. Enough.
269
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
[playful music continues]
270
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
If Reshma is allowed, then...
271
00:11:19,440 --> 00:11:21,080
Lajjo shouldn't have a problem.
272
00:11:21,160 --> 00:11:23,320
[Salman whimpering]
273
00:11:33,000 --> 00:11:34,480
I met Jaitleyji.
274
00:11:34,560 --> 00:11:35,760
What?
275
00:11:35,840 --> 00:11:37,560
Jaitleyji and I met.
276
00:11:38,840 --> 00:11:41,680
He had no idea that you were my son.
277
00:11:42,480 --> 00:11:44,880
When the topic of the elections came up,
278
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
he said you were far ahead
279
00:11:47,320 --> 00:11:50,840
in the Delhi Bar Association's...
election for president.
280
00:11:51,400 --> 00:11:52,440
What else did he say?
281
00:11:53,040 --> 00:11:56,920
He also said that he had requested
all the lawyers in his firm...
282
00:11:57,000 --> 00:11:59,480
to vote for you as president.
283
00:12:00,920 --> 00:12:01,880
What did I tell you?
284
00:12:02,600 --> 00:12:03,640
[VD Tyagi inhales sharply]
285
00:12:03,720 --> 00:12:07,120
Jaitleyji complained about me...
and that has upset you?
286
00:12:07,200 --> 00:12:08,080
No, no, no.
287
00:12:09,360 --> 00:12:11,200
No one complained to me.
288
00:12:12,080 --> 00:12:13,680
And nor am I upset.
289
00:12:14,920 --> 00:12:18,760
I was... just a little worried.
290
00:12:20,320 --> 00:12:22,560
So I came over to give you something.
291
00:12:22,640 --> 00:12:24,800
[soft music]
292
00:12:31,760 --> 00:12:32,960
This kara...
293
00:12:35,320 --> 00:12:37,440
was given to me by a colleague...
294
00:12:39,440 --> 00:12:42,680
when I became a justice in the high court.
295
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
Since then...
296
00:12:50,200 --> 00:12:54,040
every time I pick up my pen
to write down a verdict...
297
00:12:57,280 --> 00:13:00,840
the weight of this kara questions me.
298
00:13:04,600 --> 00:13:06,120
Are you making...
299
00:13:08,600 --> 00:13:10,280
the right decision or not?
300
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
And now I am giving this to you...
301
00:13:19,560 --> 00:13:20,800
so that...
302
00:13:22,120 --> 00:13:26,080
you can finally find...
a moment of clarity in your life.
303
00:13:26,160 --> 00:13:27,720
[chuckles]
304
00:13:28,680 --> 00:13:30,600
Judge saab, when the same colleague...
305
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
was backing his children
off to boarding school,
306
00:13:34,240 --> 00:13:36,520
you sent me not even to a convent school,
307
00:13:37,160 --> 00:13:38,800
but to a local government school.
308
00:13:40,320 --> 00:13:42,720
And when the very same colleague
was handing over
309
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
all his contacts, his networks,
his chamber to his children...
310
00:13:48,640 --> 00:13:52,280
I was... going from chamber to chamber
311
00:13:52,360 --> 00:13:54,280
with my degree in my hand...
312
00:13:54,360 --> 00:13:56,360
begging for an internship,
did you know that?
313
00:13:56,440 --> 00:13:59,000
[tense emotional music]
314
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
Judge saab, when the same colleagues are
315
00:14:01,280 --> 00:14:04,600
supporting their children
as their careers take off,
316
00:14:04,680 --> 00:14:06,640
you bring a kara from one of them
317
00:14:06,720 --> 00:14:07,800
and present it to me
318
00:14:07,880 --> 00:14:10,920
so that I can find some clarity
in my life, seriously?
319
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
[SD Tyagi sighs]
320
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
Vishesh, beta.
321
00:14:25,480 --> 00:14:29,760
With great power
comes great responsibility.
322
00:14:29,840 --> 00:14:32,680
No, Justice saab. No!
You're wrong! I'm sorry!
323
00:14:32,760 --> 00:14:35,560
With great power comes great power!
324
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
You're not concerned about
325
00:14:37,680 --> 00:14:40,080
whether I'll take the right decision
or wrong decision.
326
00:14:40,160 --> 00:14:41,640
What you're really worried about is
327
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
whether my antics will tarnish
your pristine reputation.
328
00:14:44,880 --> 00:14:47,160
[breathing heavily]
329
00:14:47,240 --> 00:14:49,280
Judge saab, you don't need to worry.
330
00:14:49,360 --> 00:14:52,680
I'm not saying
that I won't get up to my antics, I will,
331
00:14:52,760 --> 00:14:54,960
but I won't ever let your name
be tarnished.
332
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
Because thanks to you, you made sure...
333
00:14:58,320 --> 00:14:59,880
no one here knows...
334
00:15:01,480 --> 00:15:05,600
that VD Tyagi is the great
Justice Sarveshwar Tyagi's son.
335
00:15:05,680 --> 00:15:07,040
No one has a clue, Judge saab,
336
00:15:07,120 --> 00:15:09,920
so... how can I destroy your name?
Don't worry.
337
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
[birds chirping]
338
00:15:22,320 --> 00:15:24,480
[somber music]
339
00:15:26,960 --> 00:15:30,200
[Sujata] Ashaji, I have to say,
you run this prison very efficiently.
340
00:15:30,920 --> 00:15:34,600
I've seen a lot of great men,
but it's rare for me to see a great woman.
341
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
[Sujata chuckles softly]
We had a request.
342
00:15:37,840 --> 00:15:42,560
Uh, could you please allot a room
so these women could have conjugal visits?
343
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
[mosquito buzzing]
344
00:15:45,320 --> 00:15:46,240
[buzzing stops]
345
00:15:50,280 --> 00:15:52,440
[crackling]
346
00:15:56,920 --> 00:15:59,760
Don't the... prisons in Punjab
already have something like this?
347
00:15:59,840 --> 00:16:00,760
[Asha] Uh-uh-uh...
348
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
Madam, not any prisons,
349
00:16:03,760 --> 00:16:05,200
male prisons. Male.
350
00:16:05,280 --> 00:16:06,240
Why?
351
00:16:06,320 --> 00:16:09,840
Because males don't get pregnant,
now do they?
352
00:16:09,920 --> 00:16:12,640
But these wretched females
do get pregnant.
353
00:16:13,200 --> 00:16:15,240
And then
we have to follow strict protocols
354
00:16:15,320 --> 00:16:17,120
while taking care of both,
mother and child.
355
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
S-So what, ma'am?
356
00:16:18,760 --> 00:16:21,120
Following protocol has always been
your passion, right?
357
00:16:21,200 --> 00:16:23,560
Yes, yes.
358
00:16:23,640 --> 00:16:26,320
But only when there is
a budget for it, right?
359
00:16:27,840 --> 00:16:29,480
-30 plus 1?
-301.
360
00:16:29,560 --> 00:16:30,600
31.
361
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
[Asha] 31.
362
00:16:33,240 --> 00:16:37,280
31 rupees, per prisoner, per day
is the budget here.
363
00:16:37,840 --> 00:16:41,160
These experts have so easily written
this big manual on natal care,
364
00:16:41,240 --> 00:16:44,320
but they forgot to tell us
where the money will come from.
365
00:16:45,720 --> 00:16:47,520
We don't even have enough funds
366
00:16:47,600 --> 00:16:50,680
to buy extra sanitary pads
for the female inmates.
367
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
That's why when Salman was born,
368
00:16:52,400 --> 00:16:55,120
I had to cut the hair oil budget
of the under-trial inmates
369
00:16:55,200 --> 00:16:56,480
to create the funds.
370
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
Now what if this Lajjo has a baby?
371
00:16:58,640 --> 00:17:00,720
Poor things will lose
their toothpaste supply.
372
00:17:01,400 --> 00:17:04,960
So please help me
just celebrate their wedding
373
00:17:05,040 --> 00:17:06,760
and say no to sex.
374
00:17:07,680 --> 00:17:08,760
[sighs]
375
00:17:09,520 --> 00:17:10,400
BE THE CHANGE YOU WISH TO SEE
IN THE WORLD
376
00:17:10,480 --> 00:17:11,359
[Ani] Didi.
377
00:17:12,319 --> 00:17:14,359
Why is this world so complicated?
378
00:17:15,960 --> 00:17:16,839
[officer] Come on, move!
379
00:17:16,920 --> 00:17:18,400
-What is so funny?
-[prisoner laughing]
380
00:17:18,480 --> 00:17:22,560
[Ani] Every crossroad has a statue
of a great man standing there.
381
00:17:23,119 --> 00:17:25,079
Pointing in the direction we should go.
382
00:17:26,280 --> 00:17:28,760
But how do we find the funds
for that trip?
383
00:17:28,839 --> 00:17:30,280
No one bothers to tell us.
384
00:17:30,839 --> 00:17:33,960
When you don't have funds,
you need to go on a Dandi March.
385
00:17:34,040 --> 00:17:35,080
What do you mean?
386
00:17:36,080 --> 00:17:37,040
[whispers]
Let's take both of them
387
00:17:37,120 --> 00:17:38,480
-to Patparganj Court.
-Yeah.
388
00:17:38,560 --> 00:17:40,400
-And let them have sex there.
-Yeah...
389
00:17:40,480 --> 00:17:43,120
Are you mad? You... We can't do this!
How are you gonna do this?
390
00:17:43,200 --> 00:17:45,720
Are, no problem.
I just have to quickly phone a friend.
391
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
Who are you gonna call...
392
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
No, no, no. You... You can't trust him.
393
00:17:49,680 --> 00:17:51,240
Didi, don't! Didi!
[clicks tongue]
394
00:17:51,320 --> 00:17:54,080
-[SD Tyagi] One, two, three, four!
-Three, four.
395
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
[SD Tyagi chuckles]
396
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Dadu, don't bring candies next time.
397
00:17:57,120 --> 00:17:58,360
Only chocolates, okay?
398
00:17:58,440 --> 00:17:59,680
[chuckles]
399
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
Dadu will try to remember that, beta.
400
00:18:04,120 --> 00:18:05,720
Okay, go inside. Go.
401
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
[birds chirping]
402
00:18:15,240 --> 00:18:18,080
Parents who never hold
their children's hands
403
00:18:18,160 --> 00:18:19,800
when they start walking...
404
00:18:20,920 --> 00:18:23,680
their children still learn how to walk.
405
00:18:24,240 --> 00:18:28,320
But parents who never want to let go
of their children's hands...
406
00:18:29,520 --> 00:18:32,800
their children never really learn
how to run.
407
00:18:33,920 --> 00:18:36,000
[pensive music]
408
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Bye, beta.
409
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
[car door closes]
410
00:18:50,840 --> 00:18:52,040
-Let's go.
-[car engine starts]
411
00:18:52,600 --> 00:18:54,360
[Roshan] Bye, Dadu! Bye!
412
00:18:58,120 --> 00:19:00,920
[phone buzzing]
413
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Yes, Sujata. Tell me.
414
00:19:08,520 --> 00:19:09,600
Tyagiji.
415
00:19:09,680 --> 00:19:10,880
I need your help.
416
00:19:10,960 --> 00:19:12,280
Sujata, can I talk to you later?
417
00:19:12,360 --> 00:19:13,680
[Sujata] It's urgent, Tyagiji.
418
00:19:13,760 --> 00:19:15,040
Your help could be...
419
00:19:15,960 --> 00:19:17,760
the start of a happy family.
420
00:19:18,760 --> 00:19:21,120
[soft music]
421
00:19:24,880 --> 00:19:25,720
Tell me.
422
00:19:25,800 --> 00:19:26,840
[laughs]
423
00:19:26,920 --> 00:19:28,880
You don't even need to ask, Tyagiji.
424
00:19:28,960 --> 00:19:32,320
Article 26 is the right of every citizen.
425
00:19:32,400 --> 00:19:34,040
It should be observed in every office.
426
00:19:34,120 --> 00:19:36,240
Yes, Tyagi Sir.
Tell me who do I have to scare?
427
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
You don't want me to scare them?
428
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
Okay.
429
00:19:41,480 --> 00:19:43,840
Excuse me.
Uh... do you have a Bengali makeup kit?
430
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
[shopkeeper] Huh? Bengali makeup?
431
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
Yeah.
432
00:19:46,680 --> 00:19:48,120
-[Sujata] Registrar saab...
-[registrar] Hmm?
433
00:19:48,200 --> 00:19:50,320
-...we have a small request.
-Tell me.
434
00:19:50,400 --> 00:19:52,640
Please allow her to follow
her customs and traditions.
435
00:19:52,720 --> 00:19:53,760
Where's the need for that?
436
00:19:53,840 --> 00:19:56,240
As per Article 26...
437
00:19:56,320 --> 00:19:59,960
{\an8}[registrar] Are, we don't need to get into
the details of Article 26 anymore.
438
00:20:00,040 --> 00:20:02,440
Huh? Tyagiji, your president,
439
00:20:02,520 --> 00:20:04,040
he just called and requested
440
00:20:04,120 --> 00:20:06,880
that everyone's rights
under Article 26 be respected.
441
00:20:06,960 --> 00:20:07,880
[registrar] So please go ahead.
442
00:20:07,960 --> 00:20:10,400
Uh... which, uh, custom is it?
443
00:20:10,480 --> 00:20:12,120
-[Shyamali] But sir...
-Sir, uh...
444
00:20:13,040 --> 00:20:16,160
in their culture, you know,
the bride does her makeup...
445
00:20:16,240 --> 00:20:17,640
like this for her marriage.
446
00:20:17,720 --> 00:20:20,440
[quirky music]
447
00:20:22,640 --> 00:20:24,840
But this is Bengali makeup.
448
00:20:24,920 --> 00:20:27,440
And this is Lajwanti Kaur. Huh?
449
00:20:28,440 --> 00:20:31,040
Actually, sir,
she identifies as a Bengali.
450
00:20:31,120 --> 00:20:33,640
Yes, sir.
Even her pronouns are Aamar-Tomar.
451
00:20:34,200 --> 00:20:36,920
Oh, yeah. I'm a full Bengali inside.
452
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Yes, she's Bengali. Bengali.
453
00:20:39,080 --> 00:20:41,040
[ululating]
454
00:20:41,120 --> 00:20:43,280
-[ululating continues]
-Sham. Sham. Shh!
455
00:20:43,360 --> 00:20:45,320
Wow! That's amazing!
456
00:20:46,160 --> 00:20:48,560
Diversity in unity.
457
00:20:48,640 --> 00:20:50,560
-[Sujata] Yeah.
-[both laugh]
458
00:20:56,920 --> 00:20:59,640
Madam, should we have some tea?
459
00:20:59,720 --> 00:21:01,280
Huh? Should we?
460
00:21:01,360 --> 00:21:03,200
Are, how much longer will it take?
461
00:21:03,280 --> 00:21:06,040
[Ani] World average is about 13 minutes.
462
00:21:06,120 --> 00:21:08,600
But then... every woman's different.
463
00:21:08,680 --> 00:21:09,880
What?
464
00:21:09,960 --> 00:21:11,920
First she didn't want
to get married at all.
465
00:21:13,080 --> 00:21:14,760
[Shyamali]
Now she wants to with full makeup on.
466
00:21:14,840 --> 00:21:15,960
[screams]
467
00:21:16,040 --> 00:21:17,240
[chuckles]
468
00:21:18,920 --> 00:21:21,720
I won't bite, don't be scared.
469
00:21:21,800 --> 00:21:24,280
-Will you have some tea?
-No.
470
00:21:24,360 --> 00:21:26,080
-Have some.
-[Shyamali] No!
471
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
One minute.
472
00:21:29,720 --> 00:21:31,360
Why are you scared to drink tea?
473
00:21:32,640 --> 00:21:34,360
Your skin is already so dark.
474
00:21:34,920 --> 00:21:37,320
Listen, is your brain
as messed up as your face?
475
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
[Shyamali] Get out of here!
476
00:21:39,400 --> 00:21:40,920
How long is this going to take?
477
00:21:41,000 --> 00:21:42,120
One minute...
478
00:21:42,200 --> 00:21:43,680
[Vishwas] Madam! Madam! Uh...
479
00:21:43,760 --> 00:21:45,600
How long does it take to apply lipstick?
480
00:21:46,120 --> 00:21:47,080
You!
481
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
[Shyamali] I thought it was Lajjo.
482
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
Where the hell is Lajjo?
483
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
[bed squeaking]
484
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Lajjo!
485
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
[Shyamali] Lajjo...
486
00:21:58,880 --> 00:22:00,200
Is Kishore also in there?
487
00:22:01,560 --> 00:22:03,480
-[banging on door]
-[Shyamali] Lajjo, come out!
488
00:22:03,560 --> 00:22:06,400
Lajjo, come out right now
or I'll break this door down!
489
00:22:07,440 --> 00:22:09,960
[Sujata]
Shyamali, she's not going to come out.
490
00:22:10,040 --> 00:22:11,440
Break the door if you want.
491
00:22:11,520 --> 00:22:13,120
Yeah. Go on. Break it open.
492
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
But you know, right?
493
00:22:14,280 --> 00:22:16,680
Violating a woman's privacy
is a non-bailable offense?
494
00:22:16,760 --> 00:22:18,680
-[Vishwas] Correct.
-And, um...
495
00:22:18,760 --> 00:22:20,400
we're five eyewitnesses here, so...
496
00:22:21,080 --> 00:22:22,880
[bed squeaking]
497
00:22:25,880 --> 00:22:27,920
[quirky music]
498
00:22:28,000 --> 00:22:29,960
How much longer is she going to take?
499
00:22:30,040 --> 00:22:32,840
Who knows? She's a Bengali inside
and a Punjabi outside.
500
00:22:34,760 --> 00:22:37,160
Wow! Wow!
501
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
Oh. What the hell?
502
00:22:41,600 --> 00:22:42,480
[door lock clicks]
503
00:22:43,840 --> 00:22:45,960
[panting]
504
00:22:46,040 --> 00:22:47,920
-Double the world average!
-[Vishwas] Hmm.
505
00:22:48,720 --> 00:22:50,480
-Well done, Kishore!
-[Shambhu cheers]
506
00:22:50,560 --> 00:22:51,520
[Ani chuckles]
507
00:22:52,080 --> 00:22:53,920
[Shambhu] I hope my bed is fine.
Did they break it?
508
00:22:54,000 --> 00:22:55,360
-Congratulations.
-[Lajjo] Mm.
509
00:22:55,920 --> 00:22:57,040
[Vishwas] Well done, Kishore!
510
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
There goes the budget for toothpaste.
511
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
[Vishwas] Are, what an idea, madamji!
512
00:23:02,840 --> 00:23:03,680
[registrar] Hmm.
513
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
There!
514
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
The marriage is formalized.
[chuckles]
515
00:23:09,480 --> 00:23:11,920
Didi, you were absolutely right.
516
00:23:12,520 --> 00:23:15,120
Tyagi Sir isn't that selfish after all.
517
00:23:15,840 --> 00:23:16,880
[soft chuckle]
518
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
[Vishwas] Oy! What happened?
519
00:23:20,000 --> 00:23:22,640
-[Shambhu hooting]
-[Vishwas shushing]
520
00:23:22,720 --> 00:23:24,640
[Sujata]
I told you we should have got a buffalo.
521
00:23:25,680 --> 00:23:26,840
[camera shutter clicks]
522
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
[pensive music]
523
00:23:35,960 --> 00:23:37,280
[Law] Uh, sir?
524
00:23:38,320 --> 00:23:40,280
Should I put up these posters
at the bus stand?
525
00:23:42,960 --> 00:23:44,000
No. Let it be.
526
00:23:48,200 --> 00:23:51,640
{\an8}CASE FILE HEARING
MEMORANDUM
527
00:23:55,520 --> 00:23:56,720
[drawer closes]
528
00:23:57,680 --> 00:23:59,360
[exhales deeply]
529
00:24:03,200 --> 00:24:04,960
{\an8}INMATE GETS MARRIED IN PRISON.
WHERE TO CELEBRATE NUPTIAL NIGHT?
530
00:24:05,040 --> 00:24:07,960
INMATES SHOWING GOOD BEHAVIOR
CAN GAIN CONJUGAL BLISS
531
00:24:08,040 --> 00:24:11,880
INTERCOURSE ALLOWED FOR INMATES
IN PUNJAB, 2 HOURS EVERY 2 MONTHS
532
00:24:11,960 --> 00:24:14,360
[quirky music]
533
00:25:44,000 --> 00:25:46,280
[closing theme music]
37014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.