All language subtitles for Maamla.Legal.Hai.S01E05.HINDI.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,760 [registrar] We'll need two witnesses from your side 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,040 and two from yours. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,280 -[indistinct chatter] -[upbeat music] 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,120 [applause] 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,840 All right, all done! 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,400 Come on, exchange garlands. 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,320 [registrar] Go ahead. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,720 Where is Mr. Kishore? 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,880 Uh, sir, he's still not here. 10 00:00:27,840 --> 00:00:30,880 Are, Registrar saab, she never gets any cases. 11 00:00:30,960 --> 00:00:33,280 So she provides all these legal services for free. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,720 And since she doesn't take fees, 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 the client also doesn't treat her with respect. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 He's here. He's here. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,400 [Ani] Sir, he's here. 16 00:00:45,520 --> 00:00:46,800 You're impossible! 17 00:00:47,360 --> 00:00:49,080 Who turns up late to their own wedding? 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,200 I've been ready and waiting since last night. 19 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 It's Lajjoji who's delayed everything. 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,680 She doesn't want to get married anymore. 21 00:00:56,600 --> 00:00:58,480 Why? What's wrong? Why don't you just call her? 22 00:00:58,560 --> 00:01:00,200 She's not allowed to use the phone. 23 00:01:00,280 --> 00:01:01,280 Why? Is she in school? 24 00:01:01,840 --> 00:01:02,800 No, behind bars. 25 00:01:04,040 --> 00:01:05,080 Where? 26 00:01:05,160 --> 00:01:07,200 Are, she's in prison. 27 00:01:08,440 --> 00:01:09,519 We are fucked. 28 00:01:10,519 --> 00:01:12,920 [theme music] 29 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 [birds chirping] 30 00:01:29,680 --> 00:01:31,680 [VD Tyagi] I told both of you, didn't I? 31 00:01:32,280 --> 00:01:35,800 {\an8}I wanted these posters to be put up at all the Patparganj bus stations. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,360 Yes, sir. 33 00:01:37,440 --> 00:01:39,040 [shouts] Then why haven't you put them up yet? 34 00:01:39,120 --> 00:01:41,440 [Law] Sir, it's not allowed. We'd have to pay a huge fine. 35 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 Are, if we don't pay the fine, the matter lands up in court, right? 36 00:01:44,240 --> 00:01:45,560 You should have thought of that! 37 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 What? 38 00:01:47,240 --> 00:01:48,280 Sorry, sir. 39 00:01:50,840 --> 00:01:53,320 -[laughs] -[comical music] 40 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 Hey, Mintu, they got scared! 41 00:01:55,800 --> 00:01:58,280 [laughing] 42 00:01:58,360 --> 00:02:02,200 Boys, do you know why I let you come into my house today? 43 00:02:02,280 --> 00:02:05,400 Sir, you said you were going to treat us to kachoris. 44 00:02:05,480 --> 00:02:07,440 They are not kachoris, they are sorries. 45 00:02:08,000 --> 00:02:11,080 Next week, the election campaign will be at its peak. 46 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 From Jhilmil to Patparganj, 47 00:02:13,199 --> 00:02:14,680 Rohini to Karkardooma, 48 00:02:14,759 --> 00:02:15,840 running up and down, 49 00:02:15,919 --> 00:02:18,280 yelling slogans, "Vote for VD Tyagi!" 50 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 Get the car, hunger pangs, 51 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 yelling, shouting, the sun burning down. 52 00:02:21,560 --> 00:02:22,440 [breathes deeply] 53 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 [VD Tyagi] You get the idea? 54 00:02:23,800 --> 00:02:25,520 I could maybe lose my mind. 55 00:02:26,160 --> 00:02:27,800 And say something rude. 56 00:02:27,880 --> 00:02:29,920 That's why... sorry. 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 [phone ringing] 58 00:02:32,680 --> 00:02:34,840 Yes, Munshiji? Pairipauna ji. 59 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 Oh, really? 60 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Okay, ji. 61 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 Hey, listen, Tyagi. 62 00:02:41,200 --> 00:02:42,960 Order another plate of kachoris. 63 00:02:43,040 --> 00:02:45,440 -Why? -[Mintu] Your papaji is coming over. 64 00:02:45,520 --> 00:02:48,160 -[soft music] -Judge saab is coming here? 65 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 [woman] Hey, Manju! Come on, push harder! 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,760 WOMEN'S INMATE CORRECTIONAL FACILITY, KHYALA DELHI 67 00:02:55,840 --> 00:02:58,880 -[indistinct chatter] -[women grunting] 68 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 6 plus 1? 69 00:03:00,560 --> 00:03:01,640 61. 70 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 -7. -[warden] 7. 71 00:03:04,960 --> 00:03:07,600 7 international media houses 72 00:03:07,680 --> 00:03:11,880 were ready and waiting to commission a documentary on this reform center. 73 00:03:12,520 --> 00:03:14,480 But as soon as I arrived, 74 00:03:15,040 --> 00:03:16,160 they canceled the idea. 75 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 -Oh, shit! -What? 76 00:03:17,600 --> 00:03:19,200 {\an8}-Why, ma'am? -Protocol. 77 00:03:20,720 --> 00:03:25,560 {\an8}I have been running this reform center strictly according to protocol 78 00:03:25,640 --> 00:03:28,040 {\an8}-for the last one and a half years. -[mosquito buzzing] 79 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 {\an8}-Not one... -[buzzing stops] 80 00:03:31,880 --> 00:03:32,760 {\an8}[scoffs] 81 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 {\an8}[exhales sharply] ...custodial death, 82 00:03:35,120 --> 00:03:37,200 {\an8}no hunger strike, 83 00:03:37,280 --> 00:03:39,000 {\an8}no solitary confinement. 84 00:03:39,080 --> 00:03:43,200 {\an8}You know, ma'am, it's so great that you value protocol as much as you do. 85 00:03:43,280 --> 00:03:46,400 {\an8}And despite that, you're here trying to meet Lajjo beyond visiting hours? 86 00:03:47,040 --> 00:03:48,960 Actually, ma'am, you know, it happened all of a sudden. 87 00:03:49,560 --> 00:03:52,640 And even he never mentioned that his better half was in prison. 88 00:03:52,720 --> 00:03:54,040 But I told you. 89 00:03:54,120 --> 00:03:56,520 He kept saying Lajjo was "behind bars", "behind bars", 90 00:03:56,600 --> 00:03:58,360 -so we thought she must be a bar dancer. -[mosquito buzzing] 91 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 Who would have thought he meant prison bars? 92 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 [buzzing stops] 93 00:04:02,800 --> 00:04:04,240 [playful music] 94 00:04:06,480 --> 00:04:10,040 {\an8}I'm making an exception this time because you are both lawyers. 95 00:04:10,120 --> 00:04:11,880 -Thank you, ma'am! -[warden] Shut up! 96 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 You're going to wait right here. 97 00:04:15,200 --> 00:04:18,280 Shyamali, take them inside to see Lajjo. 98 00:04:19,640 --> 00:04:21,920 [upbeat music] 99 00:04:22,959 --> 00:04:24,440 Wow. [gasps] 100 00:04:25,600 --> 00:04:27,160 So beautiful! 101 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 [Ani] So elegant! 102 00:04:30,680 --> 00:04:32,560 Just looking like a "wow"! 103 00:04:32,640 --> 00:04:35,240 It's so... It's so... 104 00:04:35,320 --> 00:04:38,040 [Ani singing in Hindi] โ™ช Like a cob of millet! โ™ช 105 00:04:38,120 --> 00:04:40,160 Lajjo stitched it herself. 106 00:04:40,240 --> 00:04:41,080 [Ani] Wow. 107 00:04:41,160 --> 00:04:43,840 She's the most talented inmate at our vocational center. 108 00:04:43,920 --> 00:04:45,120 -Really? -Yeah. 109 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 Lajjoji, what happened? 110 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 You're sitting here in this beautiful bridal dress 111 00:04:50,440 --> 00:04:52,480 and no glow on your face, huh? 112 00:04:52,560 --> 00:04:54,760 I don't wanna do this fake drama for formality. 113 00:04:54,840 --> 00:04:56,560 Hey! Come on, drama queen! 114 00:04:56,640 --> 00:04:57,840 If we miss the date today, 115 00:04:57,920 --> 00:04:59,560 we'll have to wait for another month, okay? 116 00:04:59,640 --> 00:05:00,680 I don't care about that. 117 00:05:00,760 --> 00:05:02,240 The hell with these stupid dates! 118 00:05:02,320 --> 00:05:04,040 I don't even want to get married outside. 119 00:05:04,120 --> 00:05:06,680 -You want to get married in the jail? -I mean in the temple. 120 00:05:06,760 --> 00:05:08,120 Lajjoji, please be clear. 121 00:05:08,200 --> 00:05:09,760 You wanted to do it in jail or in the temple? 122 00:05:09,840 --> 00:05:11,360 The temple is in the jail. 123 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 Oh! 124 00:05:15,320 --> 00:05:16,680 [praying in Hindi] 125 00:05:16,760 --> 00:05:18,680 [in English] You know, the priest in our temple, 126 00:05:18,760 --> 00:05:20,440 he has a very big heart. 127 00:05:20,520 --> 00:05:23,400 [priest continues praying] 128 00:05:23,480 --> 00:05:27,160 Whenever he comes to conduct a wedding, he brings the keys along with him. 129 00:05:27,240 --> 00:05:28,640 -What keys? -[Lajjo chuckles] 130 00:05:28,720 --> 00:05:30,000 Do you see that cabin, madam? 131 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 [bird screeching] 132 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 [Lajjo] After the wedding, 133 00:05:34,040 --> 00:05:37,200 the priest would open the cabin for... the bride and the groom. 134 00:05:38,560 --> 00:05:39,480 Oh. 135 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 Oh! 136 00:05:41,800 --> 00:05:46,800 But madam, this new warden we have, she says we can't get married here. 137 00:05:46,880 --> 00:05:50,840 We... have to go to an office and do it legally. 138 00:05:50,920 --> 00:05:52,920 The bride and groom will go to Patparganj, 139 00:05:53,000 --> 00:05:55,240 sign the register and go their separate ways. 140 00:05:55,320 --> 00:05:56,600 What's the fun in that? 141 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 That's no way to get married. 142 00:06:00,120 --> 00:06:03,760 Madam, I want my time in the room. 143 00:06:03,840 --> 00:06:05,240 [Ani] Don't worry, Lajjoji. 144 00:06:05,320 --> 00:06:07,800 We'll arrange for an extended parole for you. 145 00:06:07,880 --> 00:06:10,520 -And then you and your husband can... -She's not eligible for parole. 146 00:06:13,000 --> 00:06:16,200 They don't sanction parole for inmates serving life imprisonment. 147 00:06:16,280 --> 00:06:19,200 She's lucky the warden is letting her go out and get married. 148 00:06:19,280 --> 00:06:20,520 And you, go inside! 149 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 [playful music] 150 00:06:26,480 --> 00:06:30,640 Didi, why don't we request the warden to let Lajjoji get married here? 151 00:06:30,720 --> 00:06:31,880 If they do it at the office, 152 00:06:31,960 --> 00:06:34,560 the poor thing won't even be able to touch her husband. 153 00:06:34,640 --> 00:06:35,880 That's so sad. 154 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 So sad? 155 00:06:37,760 --> 00:06:38,880 What's so sad? 156 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 It's not enough that madam's getting married? 157 00:06:41,640 --> 00:06:44,000 Now we have to help her with her horniness as well? 158 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 Why just a room? 159 00:06:45,160 --> 00:06:47,400 Why not AC, blankets, nightie, candles, buffalo, everything? 160 00:06:47,480 --> 00:06:49,120 Didi, if she could only have a mo... 161 00:06:49,200 --> 00:06:50,240 [music stops] 162 00:06:51,280 --> 00:06:52,920 Why... buffalo? 163 00:06:53,000 --> 00:06:54,040 Why? 164 00:06:54,120 --> 00:06:56,760 Doesn't the groom need milk for stamina? [scoffs] 165 00:06:56,840 --> 00:06:59,120 She behaves like a virgin, but I doubt she's one. 166 00:06:59,200 --> 00:07:01,560 You know, Didi, she's a lot like us. Just FYI. 167 00:07:01,640 --> 00:07:04,240 She may be like you, but not like me. You better mind what you say. 168 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 I just mean that she has desires too. 169 00:07:07,040 --> 00:07:08,400 She has feelings and emotions. 170 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 If she has some sex, what's wrong with that? 171 00:07:11,240 --> 00:07:13,120 -"What's wrong with that?" -Yeah. 172 00:07:13,200 --> 00:07:15,920 -What's wrong with having sex in jail? -Yeah. 173 00:07:16,000 --> 00:07:18,800 Are, a judge sends these women to jail as punishment and not to... 174 00:07:18,880 --> 00:07:20,160 [inhales deeply] 175 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 ...get themselves spanked. 176 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 This may be normal in foreign countries. 177 00:07:25,680 --> 00:07:27,280 They have started this in Punjab too. 178 00:07:28,160 --> 00:07:29,840 -This? -[playful music continues] 179 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 In our... very own India Punjab? 180 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 -Inside the jail? -Yes. 181 00:07:34,200 --> 00:07:35,800 Two hours every two months. 182 00:07:35,880 --> 00:07:38,720 All the prisoners over there are given a room just like this one. 183 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 Oh, God, has the whole of Punjab lost its mind? 184 00:07:41,680 --> 00:07:43,960 Punjab will now be famous for banging and not for bhangra. 185 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 [clicks tongue] Didi. 186 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 If they remain sexually deprived, 187 00:07:49,000 --> 00:07:51,320 then the temperament that lead them to commit a crime 188 00:07:51,400 --> 00:07:54,280 will only get worse when they're released back into society. 189 00:07:54,360 --> 00:07:55,440 How is that any good? 190 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 [scoffs] Talk about blackmail. 191 00:07:58,160 --> 00:08:00,480 "Let us have sex or we will break the law again." 192 00:08:01,600 --> 00:08:03,800 Didi, let's just talk to the warden once. 193 00:08:04,440 --> 00:08:05,480 Please. 194 00:08:05,960 --> 00:08:09,040 [whooshing] 195 00:08:10,880 --> 00:08:12,720 -Candies again? -Yeah. 196 00:08:14,200 --> 00:08:15,640 -Dadu. -Hmm? 197 00:08:16,560 --> 00:08:18,320 I'm adopted, right? 198 00:08:18,400 --> 00:08:20,560 That's why you don't get chocolates for me, 199 00:08:21,320 --> 00:08:22,840 only these candies. 200 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 No, beta. Why would you say that? 201 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 [SD Tyagi] I used to give these to your father too. 202 00:08:28,080 --> 00:08:28,960 [inhales deeply] 203 00:08:29,040 --> 00:08:30,640 Don't get taken in by him. 204 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 This is Roshan Tyagi. 205 00:08:32,880 --> 00:08:35,520 -The most mischievous boy in his school. -Ow! 206 00:08:35,600 --> 00:08:38,159 -Section 323! 323! -Really? 207 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 Should I list the sections against you? 208 00:08:40,440 --> 00:08:42,679 Your innocent face just cons everyone. 209 00:08:43,440 --> 00:08:45,240 If Dadu gives us candy, 210 00:08:45,320 --> 00:08:46,919 I'm going to give him the truth. 211 00:08:47,000 --> 00:08:49,440 -[chuckles] -Okay. Now go and play on your PS4. Go on! 212 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 [laughs] 213 00:08:51,160 --> 00:08:53,400 His rebuttals are out of this world. 214 00:08:54,040 --> 00:08:55,920 [VD Tyagi] Yeah, only his... 215 00:08:57,280 --> 00:09:01,160 English needs to improve a little. The rest is... just fine, I guess. 216 00:09:01,240 --> 00:09:03,800 [VD Tyagi breathing deeply] 217 00:09:06,960 --> 00:09:09,160 [pensive music] 218 00:09:09,240 --> 00:09:12,040 So tell me, Judge saab, how come you are here? 219 00:09:14,560 --> 00:09:15,920 Just like that. 220 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 [soft music] 221 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 {\an8}[Ani] Lajjoji. 222 00:09:22,920 --> 00:09:24,880 -Lajjoji. -Huh? 223 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 Could you please sign this document? 224 00:09:27,400 --> 00:09:29,720 We're gonna take up this matter with the warden today. 225 00:09:29,800 --> 00:09:32,720 Hmph. This is the first official application of its kind. 226 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 Subject: Room needed for inmates' horniness. 227 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 -[soft chuckle] -[Lajjo] Madam. 228 00:09:37,760 --> 00:09:39,960 I don't want the room because I'm horny. 229 00:09:40,040 --> 00:09:41,600 I want it so I can be a mother. 230 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 [somber music] 231 00:09:44,720 --> 00:09:46,600 I'm serving 20 years. 232 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 With 15 left. 233 00:09:48,560 --> 00:09:51,560 By the time I get out, I'll be 48 years old. 234 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 I can't become a mother then. 235 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 [Lajjo] If I don't have a family, 236 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 then what will I do after getting out of here? 237 00:09:57,080 --> 00:10:00,840 You tell me, would you be able to live without your family? 238 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 Lajjo, have you thought this through? 239 00:10:06,880 --> 00:10:09,200 I don't think Kishoreji can bring up a child on his own. 240 00:10:09,280 --> 00:10:10,520 Are, why would he do it? 241 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 I'll bring it up myself. Right here. 242 00:10:12,880 --> 00:10:13,760 Here? 243 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 Behind bars? 244 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 What future will the baby have in prison? 245 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 Why, Salman is doing very well. 246 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 -[playful music] -Now who the hell is Salman? 247 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 -[Shyamali] This is Salman. -[Ani] Hi. 248 00:10:27,000 --> 00:10:28,160 And she is Reshma. 249 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 As-salamu alaykum. 250 00:10:30,000 --> 00:10:32,120 -Walaikum-walaikum... -Uh... Assalam. 251 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 [Shyamali] And this is our maternal care center. 252 00:10:35,600 --> 00:10:37,680 Reshma got parole for three months sometime back. 253 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Once she got paroled, who could stop her from going out? 254 00:10:41,720 --> 00:10:44,200 -And when she came back, she was pregnant. -[Salman cooing] 255 00:10:44,280 --> 00:10:46,400 [soft chuckle] And then who could stop Salman 256 00:10:46,480 --> 00:10:48,120 -from coming out? -[Reshma] Yes. 257 00:10:48,200 --> 00:10:50,920 [Shyamali] Now in the manual, there are clear-cut protocols laid down 258 00:10:51,000 --> 00:10:52,800 on how to take care of mother and child. 259 00:10:52,880 --> 00:10:55,760 From her medication right up to her rest. 260 00:10:55,840 --> 00:10:57,680 Totally 22 pages. 261 00:10:57,760 --> 00:11:01,080 The care that Reshma and Salman have received this past year 262 00:11:01,160 --> 00:11:02,920 is according to these protocols. 263 00:11:03,680 --> 00:11:04,520 Yes! 264 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 Forget my in-laws, 265 00:11:06,040 --> 00:11:08,320 my parents wouldn't have done so much for me. 266 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 [Reshma] I have already decided. 267 00:11:10,920 --> 00:11:13,920 I'm going to give birth to few more kids before I get released. 268 00:11:14,000 --> 00:11:15,720 -Good idea, huh? Huh? -[Shyamali] Okay, okay. Enough. 269 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 [playful music continues] 270 00:11:17,360 --> 00:11:19,360 If Reshma is allowed, then... 271 00:11:19,440 --> 00:11:21,080 Lajjo shouldn't have a problem. 272 00:11:21,160 --> 00:11:23,320 [Salman whimpering] 273 00:11:33,000 --> 00:11:34,480 I met Jaitleyji. 274 00:11:34,560 --> 00:11:35,760 What? 275 00:11:35,840 --> 00:11:37,560 Jaitleyji and I met. 276 00:11:38,840 --> 00:11:41,680 He had no idea that you were my son. 277 00:11:42,480 --> 00:11:44,880 When the topic of the elections came up, 278 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 he said you were far ahead 279 00:11:47,320 --> 00:11:50,840 in the Delhi Bar Association's... election for president. 280 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 What else did he say? 281 00:11:53,040 --> 00:11:56,920 He also said that he had requested all the lawyers in his firm... 282 00:11:57,000 --> 00:11:59,480 to vote for you as president. 283 00:12:00,920 --> 00:12:01,880 What did I tell you? 284 00:12:02,600 --> 00:12:03,640 [VD Tyagi inhales sharply] 285 00:12:03,720 --> 00:12:07,120 Jaitleyji complained about me... and that has upset you? 286 00:12:07,200 --> 00:12:08,080 No, no, no. 287 00:12:09,360 --> 00:12:11,200 No one complained to me. 288 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 And nor am I upset. 289 00:12:14,920 --> 00:12:18,760 I was... just a little worried. 290 00:12:20,320 --> 00:12:22,560 So I came over to give you something. 291 00:12:22,640 --> 00:12:24,800 [soft music] 292 00:12:31,760 --> 00:12:32,960 This kara... 293 00:12:35,320 --> 00:12:37,440 was given to me by a colleague... 294 00:12:39,440 --> 00:12:42,680 when I became a justice in the high court. 295 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Since then... 296 00:12:50,200 --> 00:12:54,040 every time I pick up my pen to write down a verdict... 297 00:12:57,280 --> 00:13:00,840 the weight of this kara questions me. 298 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Are you making... 299 00:13:08,600 --> 00:13:10,280 the right decision or not? 300 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 And now I am giving this to you... 301 00:13:19,560 --> 00:13:20,800 so that... 302 00:13:22,120 --> 00:13:26,080 you can finally find... a moment of clarity in your life. 303 00:13:26,160 --> 00:13:27,720 [chuckles] 304 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Judge saab, when the same colleague... 305 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 was backing his children off to boarding school, 306 00:13:34,240 --> 00:13:36,520 you sent me not even to a convent school, 307 00:13:37,160 --> 00:13:38,800 but to a local government school. 308 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 And when the very same colleague was handing over 309 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 all his contacts, his networks, his chamber to his children... 310 00:13:48,640 --> 00:13:52,280 I was... going from chamber to chamber 311 00:13:52,360 --> 00:13:54,280 with my degree in my hand... 312 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 begging for an internship, did you know that? 313 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 [tense emotional music] 314 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 Judge saab, when the same colleagues are 315 00:14:01,280 --> 00:14:04,600 supporting their children as their careers take off, 316 00:14:04,680 --> 00:14:06,640 you bring a kara from one of them 317 00:14:06,720 --> 00:14:07,800 and present it to me 318 00:14:07,880 --> 00:14:10,920 so that I can find some clarity in my life, seriously? 319 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 [SD Tyagi sighs] 320 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 Vishesh, beta. 321 00:14:25,480 --> 00:14:29,760 With great power comes great responsibility. 322 00:14:29,840 --> 00:14:32,680 No, Justice saab. No! You're wrong! I'm sorry! 323 00:14:32,760 --> 00:14:35,560 With great power comes great power! 324 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 You're not concerned about 325 00:14:37,680 --> 00:14:40,080 whether I'll take the right decision or wrong decision. 326 00:14:40,160 --> 00:14:41,640 What you're really worried about is 327 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 whether my antics will tarnish your pristine reputation. 328 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 [breathing heavily] 329 00:14:47,240 --> 00:14:49,280 Judge saab, you don't need to worry. 330 00:14:49,360 --> 00:14:52,680 I'm not saying that I won't get up to my antics, I will, 331 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 but I won't ever let your name be tarnished. 332 00:14:55,040 --> 00:14:58,240 Because thanks to you, you made sure... 333 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 no one here knows... 334 00:15:01,480 --> 00:15:05,600 that VD Tyagi is the great Justice Sarveshwar Tyagi's son. 335 00:15:05,680 --> 00:15:07,040 No one has a clue, Judge saab, 336 00:15:07,120 --> 00:15:09,920 so... how can I destroy your name? Don't worry. 337 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 [birds chirping] 338 00:15:22,320 --> 00:15:24,480 [somber music] 339 00:15:26,960 --> 00:15:30,200 [Sujata] Ashaji, I have to say, you run this prison very efficiently. 340 00:15:30,920 --> 00:15:34,600 I've seen a lot of great men, but it's rare for me to see a great woman. 341 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 [Sujata chuckles softly] We had a request. 342 00:15:37,840 --> 00:15:42,560 Uh, could you please allot a room so these women could have conjugal visits? 343 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 [mosquito buzzing] 344 00:15:45,320 --> 00:15:46,240 [buzzing stops] 345 00:15:50,280 --> 00:15:52,440 [crackling] 346 00:15:56,920 --> 00:15:59,760 Don't the... prisons in Punjab already have something like this? 347 00:15:59,840 --> 00:16:00,760 [Asha] Uh-uh-uh... 348 00:16:00,840 --> 00:16:03,680 Madam, not any prisons, 349 00:16:03,760 --> 00:16:05,200 male prisons. Male. 350 00:16:05,280 --> 00:16:06,240 Why? 351 00:16:06,320 --> 00:16:09,840 Because males don't get pregnant, now do they? 352 00:16:09,920 --> 00:16:12,640 But these wretched females do get pregnant. 353 00:16:13,200 --> 00:16:15,240 And then we have to follow strict protocols 354 00:16:15,320 --> 00:16:17,120 while taking care of both, mother and child. 355 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 S-So what, ma'am? 356 00:16:18,760 --> 00:16:21,120 Following protocol has always been your passion, right? 357 00:16:21,200 --> 00:16:23,560 Yes, yes. 358 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 But only when there is a budget for it, right? 359 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 -30 plus 1? -301. 360 00:16:29,560 --> 00:16:30,600 31. 361 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 [Asha] 31. 362 00:16:33,240 --> 00:16:37,280 31 rupees, per prisoner, per day is the budget here. 363 00:16:37,840 --> 00:16:41,160 These experts have so easily written this big manual on natal care, 364 00:16:41,240 --> 00:16:44,320 but they forgot to tell us where the money will come from. 365 00:16:45,720 --> 00:16:47,520 We don't even have enough funds 366 00:16:47,600 --> 00:16:50,680 to buy extra sanitary pads for the female inmates. 367 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 That's why when Salman was born, 368 00:16:52,400 --> 00:16:55,120 I had to cut the hair oil budget of the under-trial inmates 369 00:16:55,200 --> 00:16:56,480 to create the funds. 370 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 Now what if this Lajjo has a baby? 371 00:16:58,640 --> 00:17:00,720 Poor things will lose their toothpaste supply. 372 00:17:01,400 --> 00:17:04,960 So please help me just celebrate their wedding 373 00:17:05,040 --> 00:17:06,760 and say no to sex. 374 00:17:07,680 --> 00:17:08,760 [sighs] 375 00:17:09,520 --> 00:17:10,400 BE THE CHANGE YOU WISH TO SEE IN THE WORLD 376 00:17:10,480 --> 00:17:11,359 [Ani] Didi. 377 00:17:12,319 --> 00:17:14,359 Why is this world so complicated? 378 00:17:15,960 --> 00:17:16,839 [officer] Come on, move! 379 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 -What is so funny? -[prisoner laughing] 380 00:17:18,480 --> 00:17:22,560 [Ani] Every crossroad has a statue of a great man standing there. 381 00:17:23,119 --> 00:17:25,079 Pointing in the direction we should go. 382 00:17:26,280 --> 00:17:28,760 But how do we find the funds for that trip? 383 00:17:28,839 --> 00:17:30,280 No one bothers to tell us. 384 00:17:30,839 --> 00:17:33,960 When you don't have funds, you need to go on a Dandi March. 385 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 What do you mean? 386 00:17:36,080 --> 00:17:37,040 [whispers] Let's take both of them 387 00:17:37,120 --> 00:17:38,480 -to Patparganj Court. -Yeah. 388 00:17:38,560 --> 00:17:40,400 -And let them have sex there. -Yeah... 389 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 Are you mad? You... We can't do this! How are you gonna do this? 390 00:17:43,200 --> 00:17:45,720 Are, no problem. I just have to quickly phone a friend. 391 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 Who are you gonna call... 392 00:17:47,720 --> 00:17:49,600 No, no, no. You... You can't trust him. 393 00:17:49,680 --> 00:17:51,240 Didi, don't! Didi! [clicks tongue] 394 00:17:51,320 --> 00:17:54,080 -[SD Tyagi] One, two, three, four! -Three, four. 395 00:17:54,160 --> 00:17:55,040 [SD Tyagi chuckles] 396 00:17:55,120 --> 00:17:57,040 Dadu, don't bring candies next time. 397 00:17:57,120 --> 00:17:58,360 Only chocolates, okay? 398 00:17:58,440 --> 00:17:59,680 [chuckles] 399 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 Dadu will try to remember that, beta. 400 00:18:04,120 --> 00:18:05,720 Okay, go inside. Go. 401 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 [birds chirping] 402 00:18:15,240 --> 00:18:18,080 Parents who never hold their children's hands 403 00:18:18,160 --> 00:18:19,800 when they start walking... 404 00:18:20,920 --> 00:18:23,680 their children still learn how to walk. 405 00:18:24,240 --> 00:18:28,320 But parents who never want to let go of their children's hands... 406 00:18:29,520 --> 00:18:32,800 their children never really learn how to run. 407 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 [pensive music] 408 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Bye, beta. 409 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 [car door closes] 410 00:18:50,840 --> 00:18:52,040 -Let's go. -[car engine starts] 411 00:18:52,600 --> 00:18:54,360 [Roshan] Bye, Dadu! Bye! 412 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 [phone buzzing] 413 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 Yes, Sujata. Tell me. 414 00:19:08,520 --> 00:19:09,600 Tyagiji. 415 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 I need your help. 416 00:19:10,960 --> 00:19:12,280 Sujata, can I talk to you later? 417 00:19:12,360 --> 00:19:13,680 [Sujata] It's urgent, Tyagiji. 418 00:19:13,760 --> 00:19:15,040 Your help could be... 419 00:19:15,960 --> 00:19:17,760 the start of a happy family. 420 00:19:18,760 --> 00:19:21,120 [soft music] 421 00:19:24,880 --> 00:19:25,720 Tell me. 422 00:19:25,800 --> 00:19:26,840 [laughs] 423 00:19:26,920 --> 00:19:28,880 You don't even need to ask, Tyagiji. 424 00:19:28,960 --> 00:19:32,320 Article 26 is the right of every citizen. 425 00:19:32,400 --> 00:19:34,040 It should be observed in every office. 426 00:19:34,120 --> 00:19:36,240 Yes, Tyagi Sir. Tell me who do I have to scare? 427 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 You don't want me to scare them? 428 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 Okay. 429 00:19:41,480 --> 00:19:43,840 Excuse me. Uh... do you have a Bengali makeup kit? 430 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 [shopkeeper] Huh? Bengali makeup? 431 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 Yeah. 432 00:19:46,680 --> 00:19:48,120 -[Sujata] Registrar saab... -[registrar] Hmm? 433 00:19:48,200 --> 00:19:50,320 -...we have a small request. -Tell me. 434 00:19:50,400 --> 00:19:52,640 Please allow her to follow her customs and traditions. 435 00:19:52,720 --> 00:19:53,760 Where's the need for that? 436 00:19:53,840 --> 00:19:56,240 As per Article 26... 437 00:19:56,320 --> 00:19:59,960 {\an8}[registrar] Are, we don't need to get into the details of Article 26 anymore. 438 00:20:00,040 --> 00:20:02,440 Huh? Tyagiji, your president, 439 00:20:02,520 --> 00:20:04,040 he just called and requested 440 00:20:04,120 --> 00:20:06,880 that everyone's rights under Article 26 be respected. 441 00:20:06,960 --> 00:20:07,880 [registrar] So please go ahead. 442 00:20:07,960 --> 00:20:10,400 Uh... which, uh, custom is it? 443 00:20:10,480 --> 00:20:12,120 -[Shyamali] But sir... -Sir, uh... 444 00:20:13,040 --> 00:20:16,160 in their culture, you know, the bride does her makeup... 445 00:20:16,240 --> 00:20:17,640 like this for her marriage. 446 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 [quirky music] 447 00:20:22,640 --> 00:20:24,840 But this is Bengali makeup. 448 00:20:24,920 --> 00:20:27,440 And this is Lajwanti Kaur. Huh? 449 00:20:28,440 --> 00:20:31,040 Actually, sir, she identifies as a Bengali. 450 00:20:31,120 --> 00:20:33,640 Yes, sir. Even her pronouns are Aamar-Tomar. 451 00:20:34,200 --> 00:20:36,920 Oh, yeah. I'm a full Bengali inside. 452 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Yes, she's Bengali. Bengali. 453 00:20:39,080 --> 00:20:41,040 [ululating] 454 00:20:41,120 --> 00:20:43,280 -[ululating continues] -Sham. Sham. Shh! 455 00:20:43,360 --> 00:20:45,320 Wow! That's amazing! 456 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 Diversity in unity. 457 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 -[Sujata] Yeah. -[both laugh] 458 00:20:56,920 --> 00:20:59,640 Madam, should we have some tea? 459 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 Huh? Should we? 460 00:21:01,360 --> 00:21:03,200 Are, how much longer will it take? 461 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 [Ani] World average is about 13 minutes. 462 00:21:06,120 --> 00:21:08,600 But then... every woman's different. 463 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 What? 464 00:21:09,960 --> 00:21:11,920 First she didn't want to get married at all. 465 00:21:13,080 --> 00:21:14,760 [Shyamali] Now she wants to with full makeup on. 466 00:21:14,840 --> 00:21:15,960 [screams] 467 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 [chuckles] 468 00:21:18,920 --> 00:21:21,720 I won't bite, don't be scared. 469 00:21:21,800 --> 00:21:24,280 -Will you have some tea? -No. 470 00:21:24,360 --> 00:21:26,080 -Have some. -[Shyamali] No! 471 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 One minute. 472 00:21:29,720 --> 00:21:31,360 Why are you scared to drink tea? 473 00:21:32,640 --> 00:21:34,360 Your skin is already so dark. 474 00:21:34,920 --> 00:21:37,320 Listen, is your brain as messed up as your face? 475 00:21:37,400 --> 00:21:38,840 [Shyamali] Get out of here! 476 00:21:39,400 --> 00:21:40,920 How long is this going to take? 477 00:21:41,000 --> 00:21:42,120 One minute... 478 00:21:42,200 --> 00:21:43,680 [Vishwas] Madam! Madam! Uh... 479 00:21:43,760 --> 00:21:45,600 How long does it take to apply lipstick? 480 00:21:46,120 --> 00:21:47,080 You! 481 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 [Shyamali] I thought it was Lajjo. 482 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 Where the hell is Lajjo? 483 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 [bed squeaking] 484 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Lajjo! 485 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 [Shyamali] Lajjo... 486 00:21:58,880 --> 00:22:00,200 Is Kishore also in there? 487 00:22:01,560 --> 00:22:03,480 -[banging on door] -[Shyamali] Lajjo, come out! 488 00:22:03,560 --> 00:22:06,400 Lajjo, come out right now or I'll break this door down! 489 00:22:07,440 --> 00:22:09,960 [Sujata] Shyamali, she's not going to come out. 490 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 Break the door if you want. 491 00:22:11,520 --> 00:22:13,120 Yeah. Go on. Break it open. 492 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 But you know, right? 493 00:22:14,280 --> 00:22:16,680 Violating a woman's privacy is a non-bailable offense? 494 00:22:16,760 --> 00:22:18,680 -[Vishwas] Correct. -And, um... 495 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 we're five eyewitnesses here, so... 496 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 [bed squeaking] 497 00:22:25,880 --> 00:22:27,920 [quirky music] 498 00:22:28,000 --> 00:22:29,960 How much longer is she going to take? 499 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 Who knows? She's a Bengali inside and a Punjabi outside. 500 00:22:34,760 --> 00:22:37,160 Wow! Wow! 501 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Oh. What the hell? 502 00:22:41,600 --> 00:22:42,480 [door lock clicks] 503 00:22:43,840 --> 00:22:45,960 [panting] 504 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 -Double the world average! -[Vishwas] Hmm. 505 00:22:48,720 --> 00:22:50,480 -Well done, Kishore! -[Shambhu cheers] 506 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 [Ani chuckles] 507 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 [Shambhu] I hope my bed is fine. Did they break it? 508 00:22:54,000 --> 00:22:55,360 -Congratulations. -[Lajjo] Mm. 509 00:22:55,920 --> 00:22:57,040 [Vishwas] Well done, Kishore! 510 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 There goes the budget for toothpaste. 511 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 [Vishwas] Are, what an idea, madamji! 512 00:23:02,840 --> 00:23:03,680 [registrar] Hmm. 513 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 There! 514 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 The marriage is formalized. [chuckles] 515 00:23:09,480 --> 00:23:11,920 Didi, you were absolutely right. 516 00:23:12,520 --> 00:23:15,120 Tyagi Sir isn't that selfish after all. 517 00:23:15,840 --> 00:23:16,880 [soft chuckle] 518 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 [Vishwas] Oy! What happened? 519 00:23:20,000 --> 00:23:22,640 -[Shambhu hooting] -[Vishwas shushing] 520 00:23:22,720 --> 00:23:24,640 [Sujata] I told you we should have got a buffalo. 521 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 [camera shutter clicks] 522 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 [pensive music] 523 00:23:35,960 --> 00:23:37,280 [Law] Uh, sir? 524 00:23:38,320 --> 00:23:40,280 Should I put up these posters at the bus stand? 525 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 No. Let it be. 526 00:23:48,200 --> 00:23:51,640 {\an8}CASE FILE HEARING MEMORANDUM 527 00:23:55,520 --> 00:23:56,720 [drawer closes] 528 00:23:57,680 --> 00:23:59,360 [exhales deeply] 529 00:24:03,200 --> 00:24:04,960 {\an8}INMATE GETS MARRIED IN PRISON. WHERE TO CELEBRATE NUPTIAL NIGHT? 530 00:24:05,040 --> 00:24:07,960 INMATES SHOWING GOOD BEHAVIOR CAN GAIN CONJUGAL BLISS 531 00:24:08,040 --> 00:24:11,880 INTERCOURSE ALLOWED FOR INMATES IN PUNJAB, 2 HOURS EVERY 2 MONTHS 532 00:24:11,960 --> 00:24:14,360 [quirky music] 533 00:25:44,000 --> 00:25:46,280 [closing theme music] 37014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.