All language subtitles for Leverage Redemption S03E04 1080p WEB h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,837 Abuela, ayúdame. Tengo mucho miedo. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,588 Estoy aquí, cariño. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,299 Estoy entrando a la cuenta bancaria ahora. 4 00:00:07,967 --> 00:00:08,843 Cielos. 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,346 Te envié los números de cuenta. 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,349 ¿Segura que no puedes llamar a tus padres? 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,350 ¿A tu papá? 8 00:00:16,434 --> 00:00:19,770 Se está cortando. ¡Abuela, por favor, ayúdame! ¡Rápido! 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,608 $10,000.00 TRANSFERENCIA FINALIZADA TERMINAR 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,362 Ya lo envié. Voy a ir por ti. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,031 ¿En qué comisaría estás? 12 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Gracias. Te llamaré luego. 13 00:00:34,076 --> 00:00:35,661 Beck… ¿Becky? 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 Escucha, no intento presionarte 15 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 ni influir en tu decisión. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,340 - Papá… - Yo… ¿Qué? 17 00:00:48,424 --> 00:00:50,092 - Visitaré la universidad. - Bien. 18 00:00:50,176 --> 00:00:51,302 Aún no decidiré. 19 00:00:52,887 --> 00:00:54,847 - ¿Es tu novio? - Basta. 20 00:00:56,515 --> 00:00:58,684 Hola, abuela. ¿Cómo estás? 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,395 Más despacio. 22 00:01:01,479 --> 00:01:03,272 ¿Qué pasó? Bueno. 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,692 No, no estaba… No estaba en la cárcel. 24 00:01:08,194 --> 00:01:11,363 Bien, abuela, espera. Papá, algo anda mal. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 ¿Mamá? ¿Qué está pasando? 26 00:01:30,591 --> 00:01:34,470 LOS IMPOSTORES: REDENCIÓN 27 00:01:45,648 --> 00:01:48,359 Tienes que aprender a caer. ¿De acuerdo? Mira. 28 00:01:49,235 --> 00:01:50,777 Como corresponde… No. 29 00:01:50,860 --> 00:01:52,822 No estamos luchando. Maldición, Bre. 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 Los quiero muertos. 31 00:01:54,573 --> 00:01:55,783 - Harry… - Es mi familia. 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,408 ¡Quiero su sangre! 33 00:01:57,493 --> 00:01:59,703 Yo querría lo mismo, pero cálmate. 34 00:01:59,787 --> 00:02:02,998 - Estoy calmado, y no es gracioso. - No. Es monstruoso. 35 00:02:03,082 --> 00:02:05,668 Usaron a tu hija para estafar a tu madre. 36 00:02:05,751 --> 00:02:08,294 Así es. Y quiero saber cómo, por qué, quién. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,797 ¿Cómo está tu madre? 38 00:02:10,798 --> 00:02:12,508 Está bien. Asustada y apenada. 39 00:02:12,591 --> 00:02:14,426 Le dije que lo resolveríamos. 40 00:02:14,510 --> 00:02:17,137 - Y lo haremos. ¿Breanna? - Sí. 41 00:02:21,308 --> 00:02:23,185 Se llama "estafa del abuelo". 42 00:02:23,269 --> 00:02:27,690 Hay variaciones, pero básicamente, es una llamada a un adulto mayor. 43 00:02:27,773 --> 00:02:29,567 "Abuela, ¿sabes quién habla?". 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,110 La abuela dice: "¡Becky!". 45 00:02:31,193 --> 00:02:34,947 Y el estafador le dice que sufrió un accidente de auto. 46 00:02:35,030 --> 00:02:37,116 - Que fue arrestada. - O secuestrada. 47 00:02:37,199 --> 00:02:38,784 Y que necesita dinero. 48 00:02:38,868 --> 00:02:42,579 Llora y tiene un tono desesperado, 49 00:02:42,663 --> 00:02:45,249 y la abuela la ayuda con sus ahorros. 50 00:02:45,332 --> 00:02:48,335 Y transfiere el dinero antes de que alguien llame 51 00:02:48,418 --> 00:02:50,462 - para ver qué pasa. - Es común. 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,049 Por desgracia, tu madre fue una víctima fácil. 53 00:02:54,133 --> 00:02:57,261 No, mi madre presentó casos en la Suprema Corte de Luisiana 54 00:02:57,344 --> 00:03:00,764 y observando a mi esposa, supo que me divorciaría antes que yo. 55 00:03:00,848 --> 00:03:02,474 No es una víctima fácil. 56 00:03:02,558 --> 00:03:05,936 Cualquiera es una víctima fácil con la carnada correcta. 57 00:03:06,020 --> 00:03:09,523 Y estos tipos han mejorado la estafa del abuelo. 58 00:03:09,607 --> 00:03:12,109 Abuela, ayúdame, tengo mucho miedo. 59 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 Revisé el teléfono de tu mamá, 60 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 este es el video que vio. 61 00:03:16,196 --> 00:03:19,867 Pensó que hablaba con Becky, pero este video es pregrabado. 62 00:03:19,950 --> 00:03:22,661 Becky dijo que nunca había hecho algo así. 63 00:03:22,745 --> 00:03:24,997 Lamento decir que lo hizo. 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,461 Chicos, acabamos de salir de esta película, 65 00:03:30,544 --> 00:03:33,172 y tenía tanto miedo que empecé a escribirles 66 00:03:33,255 --> 00:03:36,050 a mis amigos, a mi abuela, durante la función 67 00:03:36,133 --> 00:03:39,511 para no ver a los zombis comerse las caras de todos. 68 00:03:39,595 --> 00:03:43,015 Bien, la aplicación promedio solo necesita algunos ángulos 69 00:03:43,098 --> 00:03:45,768 para crear un video falso convincente. 70 00:03:45,851 --> 00:03:48,145 Casi cualquier video es suficiente. 71 00:03:48,228 --> 00:03:50,064 Abuela, ayúdame. Tengo miedo. 72 00:03:50,147 --> 00:03:54,317 - Abuela, por favor, ayúdame. Rápido. - ¿Una aplicación hizo eso? 73 00:03:54,401 --> 00:03:57,112 La IA es el futuro, el futuro es ahora. Apesta. 74 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 El futuro es ahora y apesta. 75 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 ¿Qué hay de su voz? 76 00:04:01,116 --> 00:04:04,495 ¿No se necesita un hacker avanzado para imitar una voz? 77 00:04:04,578 --> 00:04:08,707 Para engañar al sistema de seguridad de voz de un banco suizo 78 00:04:08,791 --> 00:04:11,210 se necesitan diez segundos de grabación 79 00:04:11,293 --> 00:04:13,087 y una hacker como Breanna. 80 00:04:13,170 --> 00:04:15,631 Pero ¿para una abuela preocupada? 81 00:04:15,714 --> 00:04:17,675 Es mucho trabajo para una estafa. 82 00:04:17,757 --> 00:04:20,135 En realidad, no es trabajo. Es eficiencia. 83 00:04:20,219 --> 00:04:23,347 Sí. ¿Por qué molestarse en llamar a 100 personas, 84 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 si puedes buscar en Facebook? 85 00:04:25,391 --> 00:04:27,434 Buscas a alguien con un nieto… 86 00:04:27,518 --> 00:04:31,230 Y la tasa de éxito mejora exponencialmente. 87 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 Tenemos el por qué y el cómo. Muéstrenme el quién. 88 00:04:35,401 --> 00:04:38,112 Aún no lo tenemos. 89 00:04:38,195 --> 00:04:42,282 Pero el video del teléfono de tu mamá tenía una dirección IP oculta. 90 00:04:42,366 --> 00:04:45,744 El video fue creado en unas oficinas a dos horas de aquí. 91 00:04:45,828 --> 00:04:47,079 Parker va para allá. 92 00:04:47,162 --> 00:04:48,831 Dijo algo de estafar abuelas. 93 00:04:48,914 --> 00:04:50,707 - Me hizo… - Bre, basta. 94 00:04:51,166 --> 00:04:52,459 ¿Parker fue allá? 95 00:04:53,669 --> 00:04:55,629 - ¿Ella sola? - ¿Sola? 96 00:04:55,713 --> 00:04:58,090 Oye, no te pares en los semáforos en rojo. 97 00:04:59,675 --> 00:05:00,759 No pude detenerla. 98 00:05:03,012 --> 00:05:06,598 No, no puedes darle queso al perro. 99 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 Porque le da gases, David. 100 00:05:15,482 --> 00:05:19,361 Bueno, no soy yo quien mete al perro al cuarto, ¿verdad? 101 00:05:19,445 --> 00:05:21,155 Cálmate. Soy yo, cálmate. 102 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Cálmate, soy yo, maldita sea. 103 00:05:24,283 --> 00:05:27,077 Estoy muy calmada. ¿Sabes quién no lo estará? 104 00:05:27,161 --> 00:05:29,788 - La gente que estafa a las abuelas. - Sí. 105 00:05:29,872 --> 00:05:32,499 No creo que ese policía y su perro con gases 106 00:05:32,582 --> 00:05:34,168 estén involucrados. 107 00:05:34,251 --> 00:05:36,045 Solo necesitaba su uniforme. 108 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 No, solo ibas a noquearlo. 109 00:05:40,883 --> 00:05:43,260 ¿Ibas a noquearlo, Parker? 110 00:05:43,343 --> 00:05:44,928 Eliot, ¿pudiste detenerla? 111 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 Sí, el número de muertos es cero. 112 00:05:47,431 --> 00:05:50,100 Para hacer muchos de estos videos falsos, 113 00:05:50,183 --> 00:05:51,518 ocultar las transacciones 114 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 y luego lavar el dinero, 115 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 estos tipos necesitan buena potencia informática. 116 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 De los siete negocios en el complejo, 117 00:06:00,486 --> 00:06:04,531 parece que dos tienen ese tipo de servidores. 118 00:06:04,615 --> 00:06:07,618 Uno es un procesador de registros veterinarios. 119 00:06:07,701 --> 00:06:11,455 Parece legítimo. El otro es Matka Corp., no hacen nada. 120 00:06:11,538 --> 00:06:14,792 Nada en línea, ni clientes, ni documentos públicos. 121 00:06:14,875 --> 00:06:17,586 Creo que ya sé lo que hacen. 122 00:06:17,669 --> 00:06:20,255 "Matka" significa "madre" en eslovaco. 123 00:06:21,173 --> 00:06:23,926 - No debes darle queso al perro. - Tenía hambre. 124 00:06:24,009 --> 00:06:26,512 Tú dormirás en la habitación con él. 125 00:06:27,471 --> 00:06:28,639 - ¿Necesitan algo? - Sí. 126 00:06:28,722 --> 00:06:30,682 Los registros médicos de Rosco. 127 00:06:30,766 --> 00:06:34,311 Rosco Dunwiffle, un bichón de cuatro años. 128 00:06:34,394 --> 00:06:35,896 Intolerante a la lactosa. 129 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 El veterinario perdió su historial, 130 00:06:38,357 --> 00:06:39,817 y necesito una copia, y… 131 00:06:39,900 --> 00:06:41,527 Bueno, este no es el lugar. 132 00:06:41,610 --> 00:06:46,198 Entonces, por el amor de Dios, ¿me puede decir dónde es? 133 00:06:46,281 --> 00:06:48,992 Y despacio, porque no puede seguir instrucciones. 134 00:06:49,076 --> 00:06:50,786 - Bueno. Les muestro. - Vamos. 135 00:06:52,454 --> 00:06:53,372 Vamos. 136 00:06:56,291 --> 00:06:57,126 No te pierdas. 137 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 Este lugar es bastante simple. 138 00:07:00,129 --> 00:07:03,549 No hay cámaras visibles en el vestíbulo, nada raro. 139 00:07:03,632 --> 00:07:06,260 Excepto esa puerta. 140 00:07:06,927 --> 00:07:10,013 Esta es una Glenn-Reider con brecha de presión 4000-C. 141 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 Nunca había visto una. 142 00:07:11,765 --> 00:07:15,144 ¿Qué hace una cosa tan hermosa con los odia nanas? 143 00:07:15,227 --> 00:07:16,603 ¿Puedes abrirla? 144 00:07:16,687 --> 00:07:17,646 Tomaría horas. 145 00:07:17,729 --> 00:07:19,648 Sería más fácil usar la tarjeta. 146 00:07:21,233 --> 00:07:22,484 ¿Tarjeta? 147 00:07:23,861 --> 00:07:27,156 Sí, lo resolveremos. 148 00:07:29,449 --> 00:07:31,535 - ¿Dónde estabas? - Alguien se perdió. 149 00:07:31,618 --> 00:07:33,245 Buen samaritano, ¿eh? 150 00:07:34,580 --> 00:07:36,790 Iremos a mi oficina. Nadie entra ni sale. 151 00:07:36,874 --> 00:07:38,625 - Por supuesto. - Amigos. 152 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 Vamos. 153 00:07:50,429 --> 00:07:51,471 Eso es. 154 00:07:54,016 --> 00:07:57,519 Analizando fotos y pasándolas por múltiples bases de datos 155 00:07:57,603 --> 00:08:01,732 a las que no deberíamos tener acceso, pero lo tenemos gracias a… mí. 156 00:08:02,649 --> 00:08:04,610 Su nombre es Donovan Keyes. 157 00:08:05,444 --> 00:08:07,529 Tiene antecedentes penales. 158 00:08:07,613 --> 00:08:09,948 Déjame adivinar. Fraude postal. 159 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Extorsión. 160 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 No exactamente. 161 00:08:37,226 --> 00:08:38,101 Es un billar. 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,102 ¿No dijo que iba a la oficina? 163 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Así es. 164 00:08:44,900 --> 00:08:46,652 Esa es su oficina. 165 00:08:46,735 --> 00:08:49,571 Donovan Keyes es un estafador de billar. 166 00:08:49,655 --> 00:08:51,490 Eliot, trae a Parker de vuelta. 167 00:08:52,324 --> 00:08:57,496 Atraparemos a un estafador jugando billar. 168 00:09:03,210 --> 00:09:04,628 Disculpen. 169 00:09:04,711 --> 00:09:08,966 Damas, caballeros, y todos los demás, 170 00:09:09,049 --> 00:09:13,220 hoy tendremos el honor, el privilegio de estafar, robar 171 00:09:13,303 --> 00:09:16,807 al único e inigualable, Donovan Keyes. 172 00:09:16,890 --> 00:09:20,060 El pobre Donovan era un prometedor jugador de billar, 173 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 pero estafó al hijo de un comisionado 174 00:09:22,604 --> 00:09:26,316 y terminó en una celda con un sobrino de Nikolai Bravta. 175 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 ¿Nikolai Bravta de la pandilla Bravta? 176 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Una pandilla eslovaca, ¿no? 177 00:09:30,320 --> 00:09:32,739 Creo que el equipo de Berlín lidió con ellos. 178 00:09:32,823 --> 00:09:34,449 Cometen fraudes digitales. 179 00:09:34,533 --> 00:09:35,993 ¿Vas a hablar o a jugar? 180 00:09:36,076 --> 00:09:39,538 Cuando Donovan salió de prisión, se convirtieron en sus socios. 181 00:09:39,621 --> 00:09:42,415 Bravta le enseñó la estafa de la abuela, 182 00:09:42,499 --> 00:09:45,544 pagó la infraestructura, las oficinas, los servidores. 183 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 Y luego, a cambio, 184 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 Donovan les deposita una parte y se dedica 185 00:09:49,464 --> 00:09:51,717 - a jugar billar. - Financia y protege. 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 Eliot y yo vimos a ese y a otros tipos en la oficina. 187 00:09:55,012 --> 00:09:57,014 Bueno, eso es lo interesante. 188 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Busqué las matrículas en el circuito cerrado de TV, 189 00:10:00,517 --> 00:10:03,729 los únicos chicos Bravta son los que van con él al billar. 190 00:10:03,812 --> 00:10:09,151 Tiene sentido. Porque para ellos, Donovan Keyes merece la protección. 191 00:10:09,234 --> 00:10:10,569 Como estafador de billar, 192 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 sabe atraer a una víctima, 193 00:10:12,362 --> 00:10:14,281 lo que la molesta y la motiva. 194 00:10:14,364 --> 00:10:16,116 No una computadora. 195 00:10:16,199 --> 00:10:18,827 Además, tiene una hermosa Glenn-Reider 196 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 que es la que vigila. 197 00:10:20,370 --> 00:10:24,583 Pero los servidores tienen los nombres, las fechas, las cuentas bancarias. 198 00:10:24,666 --> 00:10:28,086 Todo lo que el director McSweeten necesita para acabar con Keyes. 199 00:10:28,170 --> 00:10:31,673 Eso es. Mantenemos a Donovan y a su séquito en el billar… 200 00:10:31,757 --> 00:10:34,968 - Parker podrá entrar. - Y Breanna hacer cosas informáticas. 201 00:10:36,136 --> 00:10:38,055 Y metemos a Donovan a la cárcel. 202 00:10:38,638 --> 00:10:39,514 Buen tiro. 203 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 Fue un tiro excelente. Sophie, te toca. 204 00:10:41,850 --> 00:10:46,229 No, no. Soy muy mala en los juegos de tacos. 205 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 - ¿En serio? - En serio. 206 00:10:52,611 --> 00:10:53,570 Lo sabía. 207 00:10:56,281 --> 00:10:58,617 Solo un golpecito. 208 00:11:01,995 --> 00:11:05,415 Bueno, si no hay retadores, supongo que seré el infiltrado. 209 00:11:06,583 --> 00:11:09,503 Tú serás la carnada. Eliot el infiltrado. 210 00:11:09,586 --> 00:11:11,546 ¿Y qué me voy a poner? 211 00:11:11,630 --> 00:11:13,882 Definitivamente necesito un atuendo. 212 00:11:13,965 --> 00:11:15,092 Pero vencí a Eliot. 213 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 No es difícil. Puedo vencerlo sin ver. 214 00:11:18,095 --> 00:11:19,721 Sí. Eso quisieras. 215 00:11:23,975 --> 00:11:25,018 Tengo que ver esto. 216 00:11:27,062 --> 00:11:29,314 ¿Entienden? Porque no puede ver. 217 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 Sophie. 218 00:11:36,113 --> 00:11:37,280 Soy mejor que Eliot. 219 00:11:37,906 --> 00:11:40,826 Lo que necesitamos es alguien que actúe con calma. 220 00:11:40,909 --> 00:11:42,452 Yo puedo actuar con calma. 221 00:11:42,536 --> 00:11:45,455 ¿De verdad? ¿Cómo está tu madre? 222 00:11:50,710 --> 00:11:52,129 Sí, bueno, es mi mamá. 223 00:11:53,296 --> 00:11:55,298 La persona más inteligente que conozco. 224 00:11:55,382 --> 00:11:56,550 Incluyéndote a ti. 225 00:11:57,717 --> 00:12:00,053 ¿Sabes qué me dijo cuando le dije 226 00:12:00,137 --> 00:12:01,638 que atraparíamos al tipo? 227 00:12:04,599 --> 00:12:06,560 Me preguntó si lo conocía. 228 00:12:06,643 --> 00:12:08,437 Porque ella aún cree que soy así. 229 00:12:08,520 --> 00:12:11,523 Tú no eres así desde hace mucho. 230 00:12:12,649 --> 00:12:14,484 Odiaba que yo fuera abogado corporativo. 231 00:12:14,568 --> 00:12:15,986 Decía que vendí mi alma. 232 00:12:16,903 --> 00:12:19,823 Toda la gente a la que ayudamos sin cobrar. 233 00:12:19,906 --> 00:12:23,743 Es difícil cambiar, pero es más difícil cambiar la opinión de la gente. 234 00:12:27,831 --> 00:12:30,000 Eliot podría apoyarnos en la oficina 235 00:12:30,083 --> 00:12:31,209 si algo sale mal. 236 00:12:31,293 --> 00:12:33,837 Pero no juegas para ganar. 237 00:12:33,920 --> 00:12:36,590 Solo distraeremos a Donovan para que Parker entre. 238 00:12:36,673 --> 00:12:39,509 Un juego. Entendido. 239 00:12:48,768 --> 00:12:50,020 ¿Por qué hay tanta gente? 240 00:12:50,645 --> 00:12:53,190 Hay un tipo nuevo que se enfrenta a todos. 241 00:12:53,273 --> 00:12:54,691 ¿Saben quién es? 242 00:12:54,774 --> 00:12:57,110 No. Entró hace un par de horas. 243 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 ¿Recién llegado? 244 00:13:02,491 --> 00:13:04,201 Me encanta. 245 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 Chico nuevo, ¿eh? 246 00:13:05,785 --> 00:13:07,329 Vamos a ver más de cerca. 247 00:13:08,705 --> 00:13:09,706 ¿Quién sigue? 248 00:13:12,709 --> 00:13:15,045 - Creo que sigo yo. - No. 249 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 No, no juego con ebrios. No jugaré con un borracho. 250 00:13:18,048 --> 00:13:18,965 ¿Quién sigue? 251 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 No seas imprudente. Mira su Rolex dorado. 252 00:13:25,514 --> 00:13:27,140 Tiene mucho dinero. 253 00:13:28,600 --> 00:13:30,018 Está bien. 254 00:13:30,769 --> 00:13:31,978 Muy bien, colócalas. 255 00:13:37,275 --> 00:13:38,902 Va a ser divertido. 256 00:13:50,830 --> 00:13:52,540 Paga. Gané. 257 00:13:52,624 --> 00:13:54,167 No pagaré. Hiciste trampa. 258 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 ¿Cómo hice trampa? 259 00:13:55,377 --> 00:13:56,795 Te recuperaste muy rápido. 260 00:13:56,878 --> 00:14:00,340 No tiene nada de malo tener un buen metabolismo, ¿no? 261 00:14:03,009 --> 00:14:04,177 Oye. 262 00:14:04,261 --> 00:14:05,804 - Te engañaron. Olvídalo. - No. 263 00:14:05,887 --> 00:14:07,973 No lo haré. Es un tramposo. 264 00:14:08,056 --> 00:14:10,141 Te engañaron, ¿sí? Olvídalo. 265 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 Oye. Cálmate. 266 00:14:12,435 --> 00:14:15,063 Este es mi lugar. No quiero volver a verte. 267 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 - Atrápenlo. Fuera. - ¿Me echarán? 268 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 - ¡Es un tramposo! - ¡Vamos! 269 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 - ¡Fuera de aquí! - ¡Muy bien! 270 00:14:22,070 --> 00:14:22,988 Sí. 271 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Admito que estoy impresionado. 272 00:14:25,448 --> 00:14:28,952 Hace mucho tiempo que no veía una estafa tan descarada. 273 00:14:29,786 --> 00:14:31,746 No sé de qué hablas. 274 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 No, tú no. Tú. 275 00:14:35,125 --> 00:14:38,378 Eso estuvo bien. Te quedaste con el taco más grande, 276 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 lo viste ganar todo ese dinero 277 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 y un par de horas después, 278 00:14:42,299 --> 00:14:43,466 trajiste a tu cómplice. 279 00:14:43,550 --> 00:14:45,135 Siempre hay un riesgo. 280 00:14:45,218 --> 00:14:49,472 Ese tipo tenía algunas habilidades, pero si algo salía mal, podría haber 281 00:14:49,556 --> 00:14:51,016 vencido a mi Ernie. 282 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Claro que no. 283 00:14:53,310 --> 00:14:54,144 Ernie, ¿eh? 284 00:14:55,228 --> 00:14:56,396 ¿Y tú eres? 285 00:14:56,479 --> 00:14:57,355 Georgie. 286 00:14:57,439 --> 00:14:59,482 Bueno, Georgie. Ernie. 287 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 Respeto mucho una buena estafa, 288 00:15:01,901 --> 00:15:04,279 pero lo están haciendo en mi lugar. 289 00:15:04,946 --> 00:15:08,116 ¿Qué vamos a hacer? Los dejaré pasar hoy, 290 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 pero necesito que se marchen. 291 00:15:10,994 --> 00:15:14,748 ¿Quién dice que este es tu lugar? 292 00:15:14,831 --> 00:15:17,792 Tal vez es hora de un poco de sangre fresca. 293 00:15:17,876 --> 00:15:20,128 ¿No eres algo viejo para ser sangre fresca? 294 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 Conozco a todos los estafadores de la zona. 295 00:15:23,423 --> 00:15:25,967 Es curioso que simplemente aparezcas. 296 00:15:26,051 --> 00:15:27,218 Sí. Bueno… 297 00:15:28,303 --> 00:15:31,139 He estado fuera por siete años. 298 00:15:31,222 --> 00:15:33,433 Cinco por buena conducta. 299 00:15:33,516 --> 00:15:36,019 Ahí fue donde escuché sobre Donovan Keyes. 300 00:15:36,102 --> 00:15:37,312 Y me prometí 301 00:15:37,395 --> 00:15:39,439 que vendría a buscarte cuando saliera. 302 00:15:39,522 --> 00:15:41,441 Desafiaría al mejor y ganaría. 303 00:15:42,108 --> 00:15:44,235 ¿Eso es? ¿Un desafío? 304 00:15:44,319 --> 00:15:47,697 No, es un juego amistoso. ¿No, Ernie? 305 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 ¿Esperas que crea que estuviste en prisión? 306 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 Sí. 307 00:16:01,878 --> 00:16:04,798 Ese es el tipo de rabia que solo viene con ser agraviado. 308 00:16:05,507 --> 00:16:07,884 Siete años tras las rejas pueden hacer eso. 309 00:16:07,967 --> 00:16:09,844 Cinco. Por buena conducta. 310 00:16:09,928 --> 00:16:12,972 Está bien, Ernie. Juguemos un amistoso. 311 00:16:14,432 --> 00:16:18,269 Pero usaremos mi mesa. Me siento afortunado hoy. 312 00:16:18,353 --> 00:16:19,479 Vamos a jugar. 313 00:16:23,149 --> 00:16:26,194 Aquí está, mi hogar lejos de casa. 314 00:16:34,953 --> 00:16:37,288 Bien, lo hiciste jugar. 315 00:16:37,372 --> 00:16:40,959 ¿Qué arañas creen que vivan en los techos de los billares? 316 00:16:41,042 --> 00:16:42,419 Porque, ¿serán…? 317 00:16:42,502 --> 00:16:46,548 Reclusas marrones o viudas negras. 318 00:16:46,631 --> 00:16:47,507 Espera. 319 00:16:47,590 --> 00:16:50,760 ¿Por qué estás en el billar y no en la camioneta? 320 00:16:53,596 --> 00:16:54,597 ¿Terminaste? 321 00:16:54,681 --> 00:16:59,227 No, si los ángulos no están bien, las matemáticas no funcionarán. 322 00:17:00,645 --> 00:17:03,565 Disculpe, ¿qué sucede? 323 00:17:04,566 --> 00:17:06,526 Tenemos una orden de trabajo de… 324 00:17:06,608 --> 00:17:09,487 el Sr. Keyes. Reparamos una luz. 325 00:17:09,570 --> 00:17:11,948 Parker, por favor, no me dejes aquí. 326 00:17:13,616 --> 00:17:17,746 A veces la gente se queda atrapada en el techo. 327 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Puede pasar, sigamos adelante. 328 00:17:21,790 --> 00:17:23,501 Harry, ¿puedes alinear el tiro? 329 00:17:23,585 --> 00:17:25,252 Aquí vamos. 330 00:17:34,888 --> 00:17:36,514 ¿Cómo estás? 331 00:17:37,348 --> 00:17:39,642 ¿Olvidaste a alguien en el techo? 332 00:17:39,726 --> 00:17:41,936 Debemos hacer justicia por las abuelas. 333 00:17:42,020 --> 00:17:43,521 ¿Tienes la tarjeta? 334 00:17:48,777 --> 00:17:50,737 - Hola. ¿Nos recuerdas? - Hola. 335 00:17:50,820 --> 00:17:53,156 - Los Dunwiffle otra vez. - Rosco. 336 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 ¿El bichón intolerante a la lactosa? 337 00:17:55,700 --> 00:17:59,120 - ¡Te dije que lo recordaría! - Sí, señor. Eso dijo. 338 00:17:59,204 --> 00:18:01,956 Mi esposa cree que ayer dejó su teléfono aquí. 339 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 ¿Podría buscarlo por aquí? 340 00:18:04,125 --> 00:18:05,335 ¿Guardan cosas perdidas? 341 00:18:05,418 --> 00:18:07,712 Porque la gente las entrega. Era rosa con… 342 00:18:08,296 --> 00:18:09,255 Oye, eso es… 343 00:18:10,381 --> 00:18:12,175 ¿Otra vez con las agujas? 344 00:18:12,258 --> 00:18:15,303 Estará inconsciente unos 30 minutos, tal vez 40. 345 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 Ojalá tuviéramos más tiempo. 346 00:18:23,603 --> 00:18:27,398 Tendremos que hacerlo de la manera normal. 347 00:18:30,693 --> 00:18:32,779 La guerra no ha terminado. 348 00:18:32,862 --> 00:18:35,490 Debemos llevar el anillo a… 349 00:18:39,661 --> 00:18:40,578 ¿Quiénes son? 350 00:18:40,662 --> 00:18:41,955 ¿Qué están haciendo? 351 00:18:42,038 --> 00:18:43,623 Vinieron a robarnos. 352 00:18:43,706 --> 00:18:45,708 ¡No pasarán! 353 00:18:45,792 --> 00:18:46,918 Oye, no… 354 00:18:47,001 --> 00:18:48,419 ¡Oye! 355 00:18:53,758 --> 00:18:54,676 ¡Abre la puerta! 356 00:18:54,759 --> 00:18:57,220 Oye, abre la puerta. 357 00:18:58,888 --> 00:19:00,306 ¿Quiénes son ustedes? 358 00:19:00,390 --> 00:19:02,600 - Buenas noticias y malas. - ¿Qué? 359 00:19:03,184 --> 00:19:05,144 Los servidores están ahí dentro. 360 00:19:05,228 --> 00:19:07,939 Debemos abrirla para obtener los datos. 361 00:19:08,022 --> 00:19:10,775 Bien, ¿la buena noticia es que puedes abrirla 362 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 con la misma tarjeta? 363 00:19:11,943 --> 00:19:14,237 No, esa era una 4000-C. 364 00:19:14,320 --> 00:19:16,489 Pasadores dobles, a prueba de golpes. 365 00:19:16,573 --> 00:19:18,908 Esta es una 5000-X. 366 00:19:18,992 --> 00:19:21,494 Ningún candado, completamente digital, 367 00:19:21,578 --> 00:19:25,540 con reconocimiento de cara y voz, 368 00:19:25,623 --> 00:19:28,293 si se corta la luz, entra en modo de seguridad. 369 00:19:28,376 --> 00:19:29,252 Es hermosa. 370 00:19:30,461 --> 00:19:32,797 - ¿Y la buena noticia? - Esa es. 371 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Mejor suerte la próxima. 372 00:19:43,558 --> 00:19:46,394 No se preocupen, chicos, esto tomará un minuto. 373 00:19:46,477 --> 00:19:48,354 Sophie, tenemos un problema. 374 00:19:48,980 --> 00:19:51,107 Necesitaremos más tiempo. 375 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 ¿Cómo que necesitan más tiempo? Donovan está por ganar. 376 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 Bueno, hay un elfo, un gnomo 377 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 y una puerta invencible en los servidores. 378 00:20:03,494 --> 00:20:06,372 Donovan ganará en dos movimientos. 379 00:20:06,456 --> 00:20:08,917 ¿Abortamos? ¿Volvemos mañana? 380 00:20:09,000 --> 00:20:10,376 No con un guardia drogado 381 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 y unos nerds que nos reconocerían. 382 00:20:12,795 --> 00:20:15,006 Se irán y se instalarán en otro lugar. 383 00:20:15,089 --> 00:20:17,675 ¿Qué hacemos? No podemos llamarlo, nos matará. 384 00:20:17,759 --> 00:20:19,928 Si no, matará a nuestras familias. 385 00:20:20,011 --> 00:20:22,305 ¡No podemos, no tenemos teléfonos! 386 00:20:22,388 --> 00:20:24,766 Sus acentos son de Europa del Este. 387 00:20:24,849 --> 00:20:28,269 Dos estonios, un serbio Creo que… están asustados, 388 00:20:28,353 --> 00:20:29,854 pero no de nosotros. 389 00:20:29,938 --> 00:20:31,898 Debemos purgar el sistema. 390 00:20:34,442 --> 00:20:35,735 Un servidor así… 391 00:20:36,361 --> 00:20:38,404 Y además, están borrando los datos. 392 00:20:38,488 --> 00:20:40,490 Tardará. 393 00:20:43,743 --> 00:20:45,078 En 20 minutos 394 00:20:45,161 --> 00:20:48,206 desaparecerá la evidencia contra Donovan Keyes. 395 00:20:48,289 --> 00:20:51,626 No, no. No puede salirse con la suya. 396 00:20:51,709 --> 00:20:53,878 No, no lo hará. Lo prometo. 397 00:20:53,962 --> 00:20:55,213 Eliot, Parker, 398 00:20:55,296 --> 00:20:57,548 encárguense de los servidores. 399 00:20:57,632 --> 00:21:00,843 Breanna, necesito que crees una distracción. 400 00:21:01,886 --> 00:21:05,765 Por desgracia, no sé muy bien cómo hacerlo. 401 00:21:05,848 --> 00:21:08,476 Este bar ni siquiera acepta tarjeta 402 00:21:08,559 --> 00:21:10,478 y te aseguro que no es inteligente. 403 00:21:10,561 --> 00:21:11,896 ¿Tiene cables de luz? 404 00:21:11,980 --> 00:21:14,565 Sí, más o menos. 405 00:21:14,649 --> 00:21:17,151 Creo que… Bueno… 406 00:21:19,153 --> 00:21:22,699 Quiero asegurarme de que antes de hacer esto, 407 00:21:22,782 --> 00:21:27,620 tengamos antídoto y crema para quemaduras. 408 00:21:27,704 --> 00:21:29,205 Breanna, ¡ahora! 409 00:21:32,041 --> 00:21:33,793 ¿Qué pasa con estas luces? 410 00:21:36,295 --> 00:21:37,422 ¿Qué diablos? 411 00:21:39,048 --> 00:21:40,258 Creo que es mi turno. 412 00:21:40,341 --> 00:21:41,676 - Fue interferencia. - ¿Sí? 413 00:21:41,759 --> 00:21:43,970 ¿Crees que esto es fútbol americano? 414 00:21:44,053 --> 00:21:48,016 Chicos, vamos, podemos arreglar esto amistosamente. 415 00:21:48,099 --> 00:21:49,934 Sí, porque sigue siendo mi turno. 416 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 Adelante, entonces. 417 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 Si crees que tu reputación puede soportarlo. 418 00:21:54,105 --> 00:21:55,023 Quiero decir… 419 00:21:56,232 --> 00:21:57,233 La gente habla. 420 00:21:57,316 --> 00:22:00,445 Especialmente si creen que alguien hace trampa. 421 00:22:00,528 --> 00:22:02,822 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 422 00:22:03,865 --> 00:22:05,199 Está bien. Hagámoslo. 423 00:22:05,283 --> 00:22:07,744 Sí, pero debemos duplicar la apuesta. 424 00:22:09,037 --> 00:22:11,330 ¿Apuesta? No sabía que apostábamos. 425 00:22:11,414 --> 00:22:14,000 Es buen momento para empezar. ¿Qué tal $5000? 426 00:22:14,083 --> 00:22:15,334 ¿$5000? 427 00:22:16,085 --> 00:22:18,546 Tendría que ver el dinero sobre la mesa. 428 00:22:18,629 --> 00:22:21,591 ¿Efectivo o garantía? Georgie, dame tu collar. 429 00:22:22,300 --> 00:22:23,801 - ¿Qué? - Es una esmeralda. 430 00:22:23,885 --> 00:22:25,344 ¿Es suficiente garantía? 431 00:22:28,097 --> 00:22:30,308 Danos un segundo, ¿sí? 432 00:22:32,435 --> 00:22:35,313 - ¿Cuál es el problema? - Este collar 433 00:22:35,396 --> 00:22:38,149 vale mucho más de $5000, 434 00:22:38,232 --> 00:22:41,486 se lo robé a un miembro de la familia real india, 435 00:22:41,569 --> 00:22:43,488 y podrían rastrearlo hasta nosotros. 436 00:22:44,030 --> 00:22:45,865 ¿Por qué lo llevas puesto? 437 00:22:45,948 --> 00:22:49,494 Porque Georgie es Géminis y es su piedra de nacimiento. 438 00:22:49,577 --> 00:22:54,373 Mi mayor problema es que se suponía que sería un juego, 439 00:22:54,457 --> 00:22:57,168 y ahora es una estafa y subiste la apuesta. 440 00:22:57,251 --> 00:23:00,338 Debo mantener su interés. No volverá a jugar por orgullo. 441 00:23:01,714 --> 00:23:03,925 Ten mucho cuidado. 442 00:23:08,096 --> 00:23:09,097 Juguemos. 443 00:23:12,642 --> 00:23:14,602 Debe haber una salida. 444 00:23:14,685 --> 00:23:17,522 ¿Como en las cuevas de Crait en Los Últimos Jedi? 445 00:23:17,605 --> 00:23:19,816 No hablaba de La Guerra de las Galaxias. 446 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 Todo desaparecerá. 447 00:23:21,317 --> 00:23:24,654 Nos harán cumplir nuestros contratos hasta los 80 años. 448 00:23:25,696 --> 00:23:28,157 No funciona. Es demasiado compleja. 449 00:23:28,241 --> 00:23:29,659 Podría pasar días con ella 450 00:23:29,742 --> 00:23:31,911 y no pasar su primera línea de defensa. 451 00:23:31,994 --> 00:23:33,621 - Te quiero. - Bien, basta. 452 00:23:33,996 --> 00:23:34,914 Ven aquí. 453 00:23:36,040 --> 00:23:37,583 Contratos. 454 00:23:38,209 --> 00:23:40,586 Esa chica está preocupada por su familia. 455 00:23:40,670 --> 00:23:42,296 No trabajan por diversión. 456 00:23:42,380 --> 00:23:43,840 No, lo hacen por dinero. 457 00:23:43,923 --> 00:23:48,261 No, creo que la pandilla Bravta los está obligando. 458 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Trabajo forzado. Tú sales con un idiota así. 459 00:23:51,013 --> 00:23:52,890 Convéncelos de abrir la puerta. 460 00:23:52,974 --> 00:23:54,934 - O de no borrar los datos. - No. 461 00:23:55,017 --> 00:23:57,145 Prefiero la intervención directa. 462 00:23:58,187 --> 00:24:01,274 Breanna, ¿se detendrá la cuenta si cortamos la luz? 463 00:24:01,357 --> 00:24:04,235 No, los servidores así tienen generadores. 464 00:24:06,195 --> 00:24:07,613 El aire acondicionado. 465 00:24:08,030 --> 00:24:09,615 Si los sobrecalentamos… 466 00:24:09,699 --> 00:24:12,493 Se apagan automáticamente. 467 00:24:12,577 --> 00:24:13,494 Nuevo plan. 468 00:24:13,828 --> 00:24:15,746 Cortaré el aire acondicionado. 469 00:24:15,830 --> 00:24:18,833 Habla con los odia nanas para que abran la puerta. 470 00:24:18,916 --> 00:24:21,544 Parker, no hablo nerdo. 471 00:24:22,503 --> 00:24:23,963 Claro que sí. 472 00:24:32,013 --> 00:24:35,099 ¡Oigan, chicos! 473 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 Hola. Escuchen… 474 00:24:42,773 --> 00:24:43,774 ¿Klingon? 475 00:24:44,984 --> 00:24:45,818 ¿Alguno sabe? 476 00:24:47,195 --> 00:24:49,071 ¿De qué habla? ¿Klingon? 477 00:24:49,155 --> 00:24:50,531 ¡Maldición, Hardison! 478 00:25:03,502 --> 00:25:07,423 Tres grados a la izquierda 479 00:25:07,506 --> 00:25:09,258 y puedes meter dos bolas. 480 00:25:16,349 --> 00:25:17,934 No juegas tan mal. 481 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Pareces sorprendido. 482 00:25:20,061 --> 00:25:21,812 No me sorprendes. 483 00:25:21,896 --> 00:25:23,940 Los jugadores regulares abundan. 484 00:25:24,023 --> 00:25:27,526 Pero ¿una mente maestra? Eso es interesante. 485 00:25:27,610 --> 00:25:29,445 ¿Mente maestra? 486 00:25:30,404 --> 00:25:31,322 Me descubriste. 487 00:25:31,405 --> 00:25:33,449 ¿Qué te trajo a este mundo? 488 00:25:33,532 --> 00:25:39,038 Lo de siempre. Problemas con papá y el gusto por los bravucones. 489 00:25:39,121 --> 00:25:40,748 No, creo que es algo más. 490 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 Te gusta planear, tomar decisiones. 491 00:25:43,709 --> 00:25:46,420 Los tipos como él te necesitan. Eso te gusta. 492 00:25:46,504 --> 00:25:50,091 Y tú crees que puedes leer a una mujer como yo. Qué tierno. 493 00:25:50,174 --> 00:25:52,969 Puedo leer a cualquiera en cinco minutos. 494 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 La gente es fácil. 495 00:25:54,262 --> 00:25:56,639 Descubres lo que aman y la amenazas. 496 00:25:56,722 --> 00:26:01,269 Un trabajo, una reputación. Un hijo, un nieto, un padre. 497 00:26:01,352 --> 00:26:02,436 Respira profundo. 498 00:26:02,979 --> 00:26:05,022 Tienes que fallar. 499 00:26:05,106 --> 00:26:08,192 La gente se asusta cuando cree que tienes ventaja. 500 00:26:10,987 --> 00:26:11,946 Maldición. 501 00:26:13,948 --> 00:26:14,991 Qué lástima. 502 00:26:18,995 --> 00:26:23,416 Me encanta verte trabajar, cariño, pero cometiste un error de cálculo. 503 00:26:25,084 --> 00:26:28,129 Ernie y yo jugamos un partido antes de este, 504 00:26:28,212 --> 00:26:30,381 eso me dio tiempo para descifrarlo. 505 00:26:30,464 --> 00:26:33,676 Aún no puedo leerte a ti, pero ¿a él? 506 00:26:36,095 --> 00:26:39,849 Estaba jugando con demasiada precisión como para fallar el tiro, 507 00:26:39,932 --> 00:26:41,767 aunque yo lo distrajera. 508 00:26:42,101 --> 00:26:43,102 Muy conveniente. 509 00:26:43,769 --> 00:26:45,438 ¿Cuál era el plan? 510 00:26:45,896 --> 00:26:49,525 El plan era perder por poco esta ronda. 511 00:26:49,608 --> 00:26:50,776 Luego Ernie me rogaría 512 00:26:50,860 --> 00:26:53,904 que volviera a jugar para recuperar tu collar. 513 00:26:53,988 --> 00:26:56,782 Y ganarme, ¿cuánto? ¿Diez mil? 514 00:26:56,866 --> 00:27:00,870 Y el derecho a decir que venciste al gran… 515 00:27:02,747 --> 00:27:03,789 Donovan Keyes. 516 00:27:04,582 --> 00:27:05,875 Es un clásico. 517 00:27:05,958 --> 00:27:09,086 Y tú eres una dama con clase. 518 00:27:09,170 --> 00:27:11,130 - Pero nos vamos. ¿Ivan? - Vamos. 519 00:27:11,213 --> 00:27:12,089 Bueno, espera. 520 00:27:12,173 --> 00:27:15,217 ¡Espera un minuto, maldita sea! ¡Esto no ha acabado! 521 00:27:15,301 --> 00:27:16,385 Nos descubrieron. 522 00:27:16,469 --> 00:27:18,763 ¡Un juego más! Sin trucos, sin planes. 523 00:27:18,846 --> 00:27:23,100 No tienes nada que apostar que yo pueda querer. 524 00:27:23,184 --> 00:27:24,935 ¿Y si apuesto mi casa? 525 00:27:32,610 --> 00:27:36,614 ¿Estás dispuesto a apostar tu casa por la oportunidad de derrotarme? 526 00:27:37,698 --> 00:27:38,616 Sí. 527 00:27:41,577 --> 00:27:43,412 ¿Cómo sé que tienes una casa? 528 00:27:43,788 --> 00:27:47,041 - Ni siquiera sé tu nombre real. - Soy Harry Wilson. 529 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ¿Qué haces? 530 00:27:49,251 --> 00:27:52,254 Soy abogado. Tengo una casa, una casa muy bonita. 531 00:27:52,338 --> 00:27:54,382 Harry, no. Esto es una locura. 532 00:27:54,465 --> 00:27:57,885 Este nunca fue el plan. Además, Sr. Keyes, no puede… 533 00:27:57,968 --> 00:28:00,596 Ni siquiera puede cubrir esa apuesta. 534 00:28:00,679 --> 00:28:02,932 Ivan. Teléfono. 535 00:28:03,808 --> 00:28:04,850 Gracias, Ivan. 536 00:28:07,269 --> 00:28:08,187 ¿Sr. Bravta? 537 00:28:08,270 --> 00:28:09,563 Sí, Donovan. ¿Qué pasa? 538 00:28:09,647 --> 00:28:13,317 Estoy a punto de ganarle una casa a un mal jugador de billar. 539 00:28:13,818 --> 00:28:14,735 ¿Puede ayudarme? 540 00:28:14,819 --> 00:28:18,739 Te financiaré, Donovan. Nunca me has decepcionado. 541 00:28:18,823 --> 00:28:19,990 Gracias. 542 00:28:20,074 --> 00:28:21,325 No lo conozco. 543 00:28:21,409 --> 00:28:22,535 Nikolai Bravta. 544 00:28:22,618 --> 00:28:25,162 Si estás en esto, sabes que no debes desafiarlo. 545 00:28:25,246 --> 00:28:28,624 Eso me dice quien es, pero no es dinero en efectivo. 546 00:28:30,000 --> 00:28:33,963 ¿Puede transferir a una cuenta del banco Sarajevo? 547 00:28:34,046 --> 00:28:36,173 Lo que quieras. No hay problema. 548 00:28:38,759 --> 00:28:39,844 Sí. 549 00:28:41,804 --> 00:28:43,013 ¿Estamos bien? 550 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Bueno, 551 00:28:48,394 --> 00:28:53,816 si no cumples la apuesta, Ivan y Terry te romperán cada hueso del cuerpo. 552 00:28:54,567 --> 00:28:56,819 ¡Juguemos en un mejor lugar! 553 00:28:57,820 --> 00:29:01,323 Hay mucho en juego, gran mesa. ¡Vamos! 554 00:29:12,168 --> 00:29:14,837 De tin marín, de do pingüé. 555 00:29:16,046 --> 00:29:17,047 ¿Qué haces? 556 00:29:19,049 --> 00:29:21,677 ¿Y por qué son dos? 557 00:29:34,148 --> 00:29:35,399 Está bien. 558 00:29:37,985 --> 00:29:38,986 Bien. 559 00:29:40,196 --> 00:29:41,197 Vamos. 560 00:29:41,280 --> 00:29:42,615 Es como… 561 00:29:44,241 --> 00:29:46,952 pelear con un niño ebrio. 562 00:29:48,829 --> 00:29:49,955 ¡Siéntate! 563 00:29:50,039 --> 00:29:53,626 Bien. Sí. Bien. Lo siento. 564 00:29:54,043 --> 00:29:55,044 Sí. 565 00:29:56,420 --> 00:29:57,796 - ¡Quieto! - Sí. 566 00:30:00,216 --> 00:30:03,385 Muy bien. El aire acondicionado está cortado. 567 00:30:03,469 --> 00:30:06,514 En unos minutos, las computadoras se apagarán. 568 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 Debo ir con los odia nanas. 569 00:30:20,319 --> 00:30:22,780 ¿Hace calor aquí? 570 00:30:22,863 --> 00:30:25,449 ¿Importa? El musculoso intenta matarnos. 571 00:30:25,533 --> 00:30:28,160 No, no quiero… No quiero matarlos. 572 00:30:31,789 --> 00:30:33,207 ¿Qué es eso? 573 00:30:43,008 --> 00:30:45,761 Oigan, chicos, déjenme entrar. 574 00:30:46,929 --> 00:30:48,931 Oigan, abran la puerta. 575 00:30:49,014 --> 00:30:51,350 - ¿Ahora qué? Estamos rodeados. - Abran. 576 00:30:51,433 --> 00:30:53,102 Como en Los Últimos Jedi. 577 00:30:53,477 --> 00:30:54,895 BLOQUEO INICIADO 578 00:30:54,979 --> 00:30:56,730 ¡El programa se detuvo! 579 00:30:56,814 --> 00:30:59,108 Se está bloqueando. ¿Qué le diremos? 580 00:30:59,191 --> 00:31:00,150 Abran la puerta. 581 00:31:01,110 --> 00:31:02,444 ¡Abran la puerta! 582 00:31:03,571 --> 00:31:06,115 ¡Abran la puerta! 583 00:31:08,325 --> 00:31:09,994 Vamos. Por aquí. 584 00:31:11,203 --> 00:31:12,246 Bien. 585 00:31:12,329 --> 00:31:14,415 Entró a la sala de servidores. 586 00:31:14,498 --> 00:31:17,251 Quizá podamos salir. Huir de la bestia. 587 00:31:17,334 --> 00:31:20,379 - Pero ella es… - Es una mujer pequeña. 588 00:31:20,462 --> 00:31:24,216 ¡Somos tres guerreros! 589 00:31:24,300 --> 00:31:26,010 No, mala idea. 590 00:31:26,093 --> 00:31:29,221 Tú… ¡Ella tiene un sentido muy binario del bien y el mal! 591 00:31:29,305 --> 00:31:33,309 Estafaron a una abuela. 592 00:31:33,392 --> 00:31:37,313 No, chicos. Los ayudaré. ¿Sí? 593 00:31:37,396 --> 00:31:40,774 Soy como… ¡Luke Skywalker! Soy como Luke Skywalker. 594 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 Estafaron a una abuela. 595 00:31:45,279 --> 00:31:48,157 ¡Videojuegos! 596 00:31:48,782 --> 00:31:52,369 ¡Ilumitrones! ¿Les gustan los videojuegos? 597 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Tam de El Samurái Nocturno me enseñó algunos movimientos. 598 00:31:56,790 --> 00:31:58,208 ¿Conoces El Samurái Nocturno? 599 00:31:59,668 --> 00:32:03,505 No creo que un abogado llamado Harry sea un empleado. 600 00:32:03,589 --> 00:32:07,259 Si no lo es, te equivocaste al dejarlo acercarse tanto. 601 00:32:07,343 --> 00:32:09,261 ¿Un error así de descuidado? 602 00:32:10,262 --> 00:32:12,473 ¿Así terminaste en prisión? 603 00:32:14,725 --> 00:32:17,811 Para venir y hacer esto, debes odiarme. 604 00:32:17,895 --> 00:32:20,439 Rotación de 30 grados. Contragiro. 605 00:32:20,522 --> 00:32:22,274 ¿Qué hice? 606 00:32:22,941 --> 00:32:24,818 ¿Estafé a tu madre o algo? 607 00:32:26,403 --> 00:32:27,738 ¡Acerté a la primera! 608 00:32:27,821 --> 00:32:30,449 - ¡Harry! ¡Vamos! - ¡Soy muy bueno! 609 00:32:30,532 --> 00:32:33,160 Buscaré su nombre en mis archivos. 610 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 Porque no es la única. 611 00:32:35,079 --> 00:32:37,623 Podrías haberla protegido. 612 00:32:37,706 --> 00:32:40,084 Debe estar muy decepcionada… 613 00:32:40,876 --> 00:32:42,336 Eres de ese tipo. 614 00:32:42,419 --> 00:32:45,881 Hablas como si tuvieras el control, pero en realidad, 615 00:32:45,964 --> 00:32:48,300 solo tratas de convencerte a ti mismo. 616 00:32:49,510 --> 00:32:51,553 Es una mala señal. 617 00:32:54,390 --> 00:32:57,393 Sabías que eso te delataba, ¿no? 618 00:33:03,107 --> 00:33:04,566 Saben, cuando… 619 00:33:05,651 --> 00:33:07,236 me dijo su verdadero nombre, 620 00:33:07,695 --> 00:33:11,907 porque abogado Harry Wilson 621 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 es demasiado aburrido para ser falso, 622 00:33:14,076 --> 00:33:18,038 pensé: "No creo que trabajen solos, ¿verdad?". 623 00:33:18,122 --> 00:33:20,040 Así que Ivan pidió refuerzos. 624 00:33:20,916 --> 00:33:23,669 Y los refuerzos deberían llegar a mi oficina… 625 00:33:25,045 --> 00:33:26,463 justo… 626 00:33:29,550 --> 00:33:30,759 ahora. 627 00:33:30,843 --> 00:33:32,553 El Samurái Nocturno. 628 00:33:33,178 --> 00:33:35,931 Inventaron la maniobra del chopkick. 629 00:33:36,014 --> 00:33:38,934 ¿En honor a quién crees que le pusieron el nombre? 630 00:33:41,311 --> 00:33:42,146 Un segundo, ¿sí? 631 00:33:42,229 --> 00:33:45,107 ¿Cómo que Keyes está "enviando refuerzos"? 632 00:33:54,324 --> 00:33:56,118 El león salió de la jaula. 633 00:34:03,792 --> 00:34:04,960 Te toca, campeón. 634 00:34:06,420 --> 00:34:09,089 Haz que mamá se sienta orgullosa. 635 00:34:12,050 --> 00:34:14,219 No tengo una cámara sobre esa mesa. 636 00:34:14,636 --> 00:34:17,848 Harry, no puedo ayudarte si no usas los anteojos. 637 00:34:30,569 --> 00:34:31,904 A fin de cuentas, 638 00:34:31,987 --> 00:34:35,699 no importa lo que me hiciste a mí o a la gente que amo. 639 00:34:35,783 --> 00:34:37,909 Porque sé qué tipo de persona eres. 640 00:34:37,993 --> 00:34:39,953 El tipo de persona que solía ser. 641 00:34:40,036 --> 00:34:42,289 Alguien que siempre quiere aprovecharse, 642 00:34:43,040 --> 00:34:46,710 que piensa que los ingenuos merecen ser engañados. 643 00:34:48,045 --> 00:34:50,964 Sin embargo, aquí estás, tratando de ganar. 644 00:34:51,047 --> 00:34:52,049 No se trata de ganar. 645 00:34:52,132 --> 00:34:53,801 Se trata de no ser una mierda. 646 00:34:53,884 --> 00:34:55,719 De eso se trata. 647 00:34:55,803 --> 00:34:57,846 Es lo único que necesito para vencerte. 648 00:34:58,263 --> 00:34:59,973 No importa lo que pase hoy, 649 00:35:00,057 --> 00:35:01,683 me iré sabiendo que no soy eso. 650 00:35:01,767 --> 00:35:05,020 Ya no. Y tú siempre lo serás. 651 00:35:08,398 --> 00:35:10,359 Y esta es la recta final. 652 00:35:11,235 --> 00:35:13,153 Sí. 653 00:35:14,029 --> 00:35:15,864 Sí, puedes alardear de este lugar, 654 00:35:15,948 --> 00:35:19,159 que es tuyo, porque eso te hace sentir importante. 655 00:35:19,243 --> 00:35:22,329 Puedes estafar abuelas para sentirte inteligente. 656 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 Pero en realidad… 657 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 eres un perdedor 658 00:35:26,708 --> 00:35:29,586 que está por perder medio millón de su jefe. 659 00:35:33,423 --> 00:35:36,009 ¡Espera! ¡Eso es trampa! 660 00:35:36,093 --> 00:35:39,638 ¿Trampa? Ivan, ¿chocaste con nuestro amigo? 661 00:35:39,721 --> 00:35:40,889 - No, señor. - ¡No! 662 00:35:40,973 --> 00:35:42,933 Ivan nunca haría eso. 663 00:35:43,016 --> 00:35:46,687 Nadie en este bar llamaría a Ivan mentiroso, ¿verdad, Ivan? 664 00:35:46,770 --> 00:35:51,775 No. Última lección, si vas a tratar de engañar a alguien, 665 00:35:51,859 --> 00:35:53,443 no lo hagas en su casa. 666 00:35:53,527 --> 00:35:55,612 Y eso me recuerda, 667 00:35:55,696 --> 00:35:56,822 ahora tu casa es mía. 668 00:35:57,447 --> 00:35:58,907 - Atrápenlos. - ¡Oye! 669 00:36:00,701 --> 00:36:02,369 Para que recuerdes la lección… 670 00:36:02,452 --> 00:36:05,330 No. 671 00:36:05,414 --> 00:36:07,666 Te romperemos las manos. 672 00:36:07,749 --> 00:36:09,334 ¡Sujétenlo! 673 00:36:11,378 --> 00:36:14,047 No. 674 00:36:14,131 --> 00:36:16,341 Breanna, necesito otra distracción. 675 00:36:16,425 --> 00:36:18,385 - No. - ¡Sujétenlo! 676 00:36:18,468 --> 00:36:19,469 Está bien. 677 00:36:20,345 --> 00:36:21,638 Aquí va. 678 00:36:27,436 --> 00:36:29,229 Lo siento, hice lo que pude. 679 00:36:29,313 --> 00:36:31,231 ¡No, lo hiciste muy bien! 680 00:36:37,738 --> 00:36:38,822 ¡Sujétenlo! 681 00:36:39,573 --> 00:36:41,408 Para eso sí puedo usar un taco. 682 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 ¡Basta de charlas, vámonos! 683 00:36:43,285 --> 00:36:44,870 ¡Vamos, atrápenlo! ¡Ya! 684 00:36:44,953 --> 00:36:47,539 Ivan, ¡atrápalos a todos! 685 00:36:47,623 --> 00:36:48,707 ¡Atrápenlos, ahora! 686 00:37:04,431 --> 00:37:07,309 - ¿Qué…? - Me cansé de esperarte. 687 00:37:07,392 --> 00:37:08,769 Toma a estos. 688 00:37:12,689 --> 00:37:13,941 Gracias. 689 00:37:14,608 --> 00:37:15,901 Da miedo. 690 00:37:17,027 --> 00:37:18,737 Odia nanas. 691 00:37:21,031 --> 00:37:22,240 Bien, ¿adónde vamos? 692 00:37:23,575 --> 00:37:24,785 No tan lejos. 693 00:37:24,868 --> 00:37:28,372 Una docena más de amigos Bravta llegará en cualquier minuto. 694 00:37:30,082 --> 00:37:31,124 Bueno, 695 00:37:31,208 --> 00:37:33,251 antes de que acabes con nosotros, 696 00:37:33,335 --> 00:37:35,253 deberías contestar el teléfono. 697 00:37:35,337 --> 00:37:36,546 LLAMADA ENTRANTE SR. BRAVTA 698 00:37:36,630 --> 00:37:37,714 Podemos esperar. 699 00:37:39,049 --> 00:37:42,135 - Hola, Sr. Bravta. - Donovan, ¿qué diablos hiciste? 700 00:37:42,219 --> 00:37:43,595 ¿De qué habla? 701 00:37:43,679 --> 00:37:45,889 ¿Dónde está todo mi dinero? 702 00:37:45,973 --> 00:37:47,265 ¿Dónde está todo mi dinero? 703 00:37:50,018 --> 00:37:51,812 Tú robaste su dinero. 704 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 Los 500 000 que me depositó. 705 00:37:55,941 --> 00:37:56,900 ¿Cómo? 706 00:37:56,984 --> 00:37:58,026 Sí. Fue fácil. 707 00:37:58,110 --> 00:37:59,820 Hackeé la señal del teléfono. 708 00:37:59,903 --> 00:38:02,906 ¿Crees que Nikolai Bravta se molestaría tanto 709 00:38:02,990 --> 00:38:04,616 por un mísero medio millón? 710 00:38:04,700 --> 00:38:09,454 Creo que no lo escuchaste bien. Dijo: "Todo mi dinero". 711 00:38:10,455 --> 00:38:14,126 Había mucho más en esos servidores que videos falsos de nietos. 712 00:38:19,297 --> 00:38:23,260 Hola, cuentas bancarias de Bravta en Suiza. 713 00:38:23,427 --> 00:38:26,847 Sabiendo las cuentas, solo necesitábamos autorización de voz. 714 00:38:26,930 --> 00:38:29,266 No es fácil de falsificar, ¿verdad, Breanna? 715 00:38:29,349 --> 00:38:32,352 Para engañar al sistema de seguridad de voz de un banco suizo 716 00:38:32,436 --> 00:38:34,855 se necesitan diez segundos de grabación 717 00:38:34,938 --> 00:38:37,065 y una hacker como Breanna. 718 00:38:37,566 --> 00:38:40,152 Por suerte, tú nos la proporcionaste. 719 00:38:41,194 --> 00:38:43,405 - ¿Sr. Bravta? - Sí, Donovan. ¿Qué pasa? 720 00:38:43,488 --> 00:38:47,242 Estoy a punto de ganarle una casa a un mal jugador de billar. 721 00:38:47,617 --> 00:38:48,618 ¿Puede ayudarme? 722 00:38:48,702 --> 00:38:52,372 Te financiaré, Donovan. Nunca me has decepcionado. 723 00:38:52,456 --> 00:38:55,292 ¿Quién es una hacker como Breanna? Breanna. 724 00:38:55,625 --> 00:38:56,626 No es posible… 725 00:38:58,795 --> 00:39:02,007 Nadie le gana a Donovan Keyes. ¡Nadie! 726 00:39:02,090 --> 00:39:06,178 Como dijiste, si quieres asustar a alguien, 727 00:39:06,261 --> 00:39:07,721 métete con lo que aman. 728 00:39:07,804 --> 00:39:11,600 Ahora mismo, es tu jefe el que está asustado. Y te culpa a ti. 729 00:39:12,476 --> 00:39:14,853 Deberías empezar a correr. 730 00:39:14,936 --> 00:39:16,563 Porque creo que pronto, 731 00:39:16,646 --> 00:39:19,107 Ivan y Terry recibirán nuevas órdenes. 732 00:39:19,191 --> 00:39:22,778 Y creo que me llevaré esto. 733 00:39:22,861 --> 00:39:26,573 Porque apostar en el billar está muy mal. 734 00:39:31,453 --> 00:39:32,746 Entendido. 735 00:39:33,997 --> 00:39:35,665 ¡No! 736 00:39:35,749 --> 00:39:38,668 - ¡No! - ¡Ven aquí! 737 00:39:40,462 --> 00:39:43,882 ¿Estás satisfecho con la sangre en tus manos? 738 00:39:44,466 --> 00:39:45,592 Aún no. 739 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Está bien. 740 00:39:55,060 --> 00:39:56,269 Estoy satisfecho. 741 00:39:57,062 --> 00:39:58,230 De acuerdo. 742 00:40:02,692 --> 00:40:05,612 Debo decir que Donovan lleva registros muy completos. 743 00:40:05,695 --> 00:40:07,864 Tengo los nombres y cantidades 744 00:40:07,948 --> 00:40:10,117 - de todos los estafados… - Genial. 745 00:40:10,200 --> 00:40:12,285 - …y les devolví el dinero. - Genial. 746 00:40:13,328 --> 00:40:16,706 - ¿Por qué Parker está de mal humor? - Por los odia nanas. 747 00:40:16,790 --> 00:40:18,041 No fueron castigados. 748 00:40:18,125 --> 00:40:19,334 No son odia nanas. 749 00:40:19,417 --> 00:40:21,586 La pandilla Bravta los obligaba 750 00:40:21,670 --> 00:40:23,630 porque sus familias tenían deudas. 751 00:40:23,713 --> 00:40:26,633 McSweeten los protegerá a ellos y a sus familias. 752 00:40:26,716 --> 00:40:29,886 Ayudarán a desmantelar el imperio criminal Bravta. 753 00:40:29,970 --> 00:40:32,430 Lo cual es bueno para ti, Harry. 754 00:40:32,514 --> 00:40:35,100 Que Nikolai y Donovan estén ocupados, 755 00:40:35,183 --> 00:40:36,518 ¡porque saben tu nombre! 756 00:40:36,601 --> 00:40:38,520 Bueno, no soy fácil de encontrar. 757 00:40:38,603 --> 00:40:40,272 Breanna ocultó mis bienes 758 00:40:40,355 --> 00:40:42,816 e información en corporaciones fantasma. 759 00:40:42,899 --> 00:40:44,651 Eso hacen los malos, ¿no? 760 00:40:44,734 --> 00:40:47,404 Enseñaré a los Wilson sobre privacidad en línea 761 00:40:47,487 --> 00:40:49,614 y cómo detectar videos falsos. 762 00:40:49,698 --> 00:40:52,242 En cuanto termine con la fisioterapia. 763 00:40:52,325 --> 00:40:55,245 - No sabes caer. - Puedes caer de pie como yo. 764 00:40:55,328 --> 00:40:56,663 Intento enseñarle. 765 00:40:56,746 --> 00:40:58,915 - Se me dislocó. - Te enseñaré ahora. 766 00:40:58,999 --> 00:41:00,917 - Ese es el problema. - Te enseñaré. 767 00:41:01,001 --> 00:41:02,127 He estado pensando 768 00:41:02,836 --> 00:41:05,297 sobre Breanna en el techo. 769 00:41:06,006 --> 00:41:08,550 Creo que no fue un accidente. 770 00:41:08,633 --> 00:41:11,094 La dejaste ahí por si la necesitabas. 771 00:41:11,178 --> 00:41:14,014 No entiendo por qué pensaste que era necesario, 772 00:41:14,097 --> 00:41:16,057 porque yo lo tenía. 773 00:41:16,141 --> 00:41:17,100 No. 774 00:41:17,893 --> 00:41:19,895 En el último juego, lo teníamos. 775 00:41:19,978 --> 00:41:21,897 Pero aún tratabas de vencerlo. 776 00:41:21,980 --> 00:41:25,066 Si no te hubieras aferrado en exponer a Donovan, 777 00:41:25,150 --> 00:41:28,486 no habrías estado sobre esa mesa con una mano casi rota. 778 00:41:28,570 --> 00:41:29,654 Muy bien. 779 00:41:30,989 --> 00:41:31,948 Sí. 780 00:41:32,032 --> 00:41:33,158 Tenías razón. 781 00:41:34,034 --> 00:41:35,785 No podría actuar con calma. 782 00:41:37,287 --> 00:41:39,497 Harry, ¿recuerdas el año pasado, 783 00:41:39,581 --> 00:41:43,460 cuando mi hijastra Astrid fue víctima de una estafa? 784 00:41:43,543 --> 00:41:48,089 Bueno, estaba tan alterada que… no podía ver el panorama completo. 785 00:41:48,173 --> 00:41:53,094 Pero tú, Eliot, Parker y Breanna, lo vieron por mí. 786 00:41:58,058 --> 00:42:00,518 Iré a tomar un café con mi madre. 787 00:42:00,602 --> 00:42:02,771 Tenemos mucho de qué hablar. 788 00:42:02,854 --> 00:42:04,940 Lástima que no juegues billar, Sophie. 789 00:42:05,023 --> 00:42:07,067 Creo que serías muy buena. 790 00:42:15,951 --> 00:42:17,118 Es una lástima. 791 00:42:48,775 --> 00:42:50,777 Subtítulos: Fabián Campos 792 00:42:50,860 --> 00:42:52,862 Supervisión creativa Rodrigo Toscano 793 00:43:01,955 --> 00:43:02,956 EN EL PRÓXIMO EPISODIO… 794 00:43:03,039 --> 00:43:05,500 Tienes una hora para robar el reloj 795 00:43:05,583 --> 00:43:08,295 de María Antonieta o Sophie Devereaux morirá. 796 00:43:08,378 --> 00:43:11,214 Protege el reloj o tu madrastra morirá. 797 00:43:11,464 --> 00:43:12,632 Parker contra Astrid. 798 00:43:12,716 --> 00:43:16,428 Dos mujeres importantes para ti. Sin saberlo, en el mismo juego. 799 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Diabólico. 800 00:43:18,054 --> 00:43:19,889 Me quitaste a la persona que amaba. 801 00:43:19,973 --> 00:43:23,685 Ella huyó con estafadores y ladrones, ¡y me quedé sola! 802 00:43:26,438 --> 00:43:28,273 Hazte una pregunta. 803 00:43:28,356 --> 00:43:30,483 ¿Con quién estaba cuando me atrapaste? 58059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.