All language subtitles for Kimi.no.Iro.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FRSTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,507 --> 00:00:48,633 O God, 2 00:00:49,342 --> 00:00:52,011 grant me the serenity 3 00:00:52,845 --> 00:00:58,268 to accept the things I cannot change. 4 00:01:02,230 --> 00:01:03,398 Amen. 5 00:01:04,190 --> 00:01:06,109 Reverence, girls. 6 00:01:06,859 --> 00:01:10,905 Be graceful with your arms. Stretch out your necks. 7 00:01:11,197 --> 00:01:13,116 Pass through first position. 8 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 Watch your heels. 9 00:01:16,452 --> 00:01:18,538 Stay on tempo. 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,957 Lower your heads. 11 00:01:21,874 --> 00:01:25,211 The ability of living things to perceive color 12 00:01:26,296 --> 00:01:29,924 ls the result of evolution. 13 00:01:31,050 --> 00:01:35,221 When an object ts hit by light, colors in the light are absorbed, 14 00:01:35,388 --> 00:01:40,643 or they're reflected and travel to the brain via the retina. 15 00:01:42,145 --> 00:01:45,857 Colors are like waves of light. 16 00:01:46,941 --> 00:01:47,734 Red apples. 17 00:01:48,901 --> 00:01:50,361 Green leaves. 18 00:01:51,279 --> 00:01:52,488 Blue fish. 19 00:01:53,364 --> 00:01:57,827 With different wavelengths of light various colors take shape. 20 00:02:00,288 --> 00:02:01,039 So they say. 21 00:02:03,833 --> 00:02:08,046 But I get the sense the "colors" I feel 22 00:02:08,713 --> 00:02:13,593 might also exist in a slightly different place. 23 00:02:17,639 --> 00:02:19,265 "Totsuko Higurashi" 24 00:02:26,481 --> 00:02:28,399 I want to be pink too! 25 00:02:28,983 --> 00:02:30,860 You're orange, Natchan! 26 00:02:31,986 --> 00:02:33,780 What a pretty blue... 27 00:02:35,198 --> 00:02:39,619 Like how butterflies and bees seek out pretty flowers, 28 00:02:40,703 --> 00:02:44,374 and dolphins hear tones that humans cant 29 00:02:46,209 --> 00:02:51,047 there are colors that I "feel" more so than "see." 30 00:02:52,465 --> 00:02:54,175 When I feel a pretty color, 31 00:02:56,094 --> 00:02:58,346 my heart quickens. 32 00:03:00,723 --> 00:03:05,186 I don't know how to explain it. 33 00:03:18,366 --> 00:03:22,203 If I could see my own color, 34 00:03:22,870 --> 00:03:25,707 what kind of color would it be? 35 00:03:28,334 --> 00:03:32,714 The Colors Within 36 00:03:37,677 --> 00:03:39,637 - Morning. - Hey. 37 00:03:48,646 --> 00:03:50,273 And the other day... 38 00:04:30,229 --> 00:04:32,940 - Morning! - Morning! 39 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 - Morning! - Morning. 40 00:04:44,827 --> 00:04:47,163 - And then... - Same here. 41 00:04:59,801 --> 00:05:00,760 The school bell! 42 00:05:00,885 --> 00:05:02,220 We'd better hurry! 43 00:05:02,345 --> 00:05:05,515 One more tardy and I have to do community service! 44 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Yikes! 45 00:05:13,105 --> 00:05:14,899 No running! 46 00:05:15,691 --> 00:05:18,569 - Good morning! - Quiet! No running! 47 00:05:21,781 --> 00:05:24,367 Quiet! Calm down. 48 00:05:24,534 --> 00:05:26,035 No running! 49 00:05:27,578 --> 00:05:28,704 Tonko! 50 00:05:29,872 --> 00:05:30,832 Coming! 51 00:05:34,085 --> 00:05:35,545 We made it! 52 00:05:36,212 --> 00:05:37,421 Barely. 53 00:05:43,761 --> 00:05:44,846 Stand. 54 00:05:46,514 --> 00:05:47,306 Bow. 55 00:05:47,682 --> 00:05:49,892 Good morning. 56 00:05:50,393 --> 00:05:52,270 Good morning. 57 00:05:59,402 --> 00:06:02,280 How'd you do on the quiz, Sakunaga? 58 00:06:02,405 --> 00:06:03,614 It was hard. 59 00:06:03,906 --> 00:06:05,199 Even for you? 60 00:06:06,742 --> 00:06:07,910 It wasn't what I expected. 61 00:06:08,035 --> 00:06:10,246 But you still aced it last time. 62 00:06:10,413 --> 00:06:11,873 You're too amazing. 63 00:06:12,123 --> 00:06:14,417 Is there student council today? 64 00:06:14,584 --> 00:06:16,252 Yeah, I think so. 65 00:06:19,505 --> 00:06:20,548 Kimi-senpai. 66 00:06:21,007 --> 00:06:23,301 About the choir practice schedule... 67 00:06:23,593 --> 00:06:25,720 We need your advice. 68 00:06:25,845 --> 00:06:27,263 Sure, what's up? 69 00:06:48,200 --> 00:06:50,578 Whenever is good for you. 70 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 Could you make some time? 71 00:06:52,371 --> 00:06:54,290 Yeah, sure. 72 00:06:56,959 --> 00:06:59,295 - Ugh, it's dodge ball. - Yeah. 73 00:06:59,420 --> 00:07:00,796 "P. E." 74 00:07:06,886 --> 00:07:08,554 Here it comes! 75 00:07:10,306 --> 00:07:11,766 Get 'em! 76 00:07:17,438 --> 00:07:18,648 Dodge it! Dodge! 77 00:07:29,367 --> 00:07:30,201 Beautiful... 78 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 Totsuko! 79 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Totsuko, are you okay? 80 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 You alright? 81 00:07:48,427 --> 00:07:49,971 Totsuko! 82 00:07:50,096 --> 00:07:51,931 - Hey, get up! - Is she okay? 83 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 - See ya. - Bye. 84 00:07:54,266 --> 00:07:56,352 - We have to practice. - Kendo time! 85 00:07:56,477 --> 00:07:58,562 - A 20-minute walk? - We can do it! 86 00:08:18,165 --> 00:08:20,292 "Sakunaga” 87 00:08:20,710 --> 00:08:22,169 I'm home. 88 00:09:03,669 --> 00:09:05,546 What is it, Tokko? 89 00:09:05,921 --> 00:09:10,342 Uh, well, I kinda feel sparkly all over. 90 00:09:12,094 --> 00:09:15,222 She took a hard hit to the head in P.E. 91 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 Yeah, it's probably that. 92 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 Are you... okay? I'm sorry. 93 00:09:25,107 --> 00:09:29,278 I'm fine. Really, I am. 94 00:09:29,403 --> 00:09:30,196 Thank- 95 00:10:04,230 --> 00:10:08,776 Sakunaga... isn't here. 96 00:10:08,901 --> 00:10:11,153 - A café it is, then! - Yay! 97 00:10:29,463 --> 00:10:32,633 - Section practice is in another room? - Morning. 98 00:10:32,758 --> 00:10:35,010 - The teacher said so. - I forgot. 99 00:10:36,345 --> 00:10:37,513 Um... 100 00:10:38,806 --> 00:10:45,187 I haven't seen Kimi Sakunaga lately. Has she been out? 101 00:10:46,021 --> 00:10:50,192 Didn't you hear? She dropped out of school. 102 00:10:50,317 --> 00:10:52,486 We were shocked too. 103 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Why? 104 00:10:54,864 --> 00:10:57,074 She defied a teacher. 105 00:10:57,449 --> 00:10:59,869 They found out she had a boyfriend. 106 00:11:01,370 --> 00:11:03,205 There are lots of rumors... 107 00:11:03,539 --> 00:11:04,915 Yeah, plenty... 108 00:11:05,374 --> 00:11:08,502 But the choir concert is coming up. 109 00:11:08,627 --> 00:11:10,379 Then, what's she doing now? 110 00:11:11,130 --> 00:11:12,548 Do you know? 111 00:11:36,363 --> 00:11:39,408 I think I saw Kimi-senpai the other day. 112 00:11:39,700 --> 00:11:42,453 What? No way. Where? 113 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 At a bookstore downtown. 114 00:11:45,247 --> 00:11:47,374 Working at the register. 115 00:11:47,499 --> 00:11:50,336 "Bookstore" 116 00:12:22,743 --> 00:12:23,953 O God, 117 00:12:24,328 --> 00:12:26,789 grant me the serenity 118 00:12:27,248 --> 00:12:32,044 to accept the things I cannot change. 119 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 Amen. 120 00:12:35,547 --> 00:12:36,799 Amen. 121 00:12:38,217 --> 00:12:39,551 Sister Hiyoko! 122 00:12:42,346 --> 00:12:43,722 Miss Higurashi. 123 00:12:44,473 --> 00:12:47,476 The Serenity Prayer also asks God 124 00:12:50,521 --> 00:12:54,900 to grant us the courage to change the things we can 125 00:12:55,401 --> 00:13:01,365 and the wisdom to know the difference. 126 00:13:02,449 --> 00:13:03,575 You know this, right? 127 00:13:05,577 --> 00:13:08,539 Yes, but... 128 00:13:09,498 --> 00:13:13,502 I'm praying for peace of mind. 129 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Is something troubling you? 130 00:13:17,798 --> 00:13:18,674 If you need to confess- 131 00:13:18,841 --> 00:13:20,301 Oh, no, I... 132 00:13:22,052 --> 00:13:24,013 Sister Hiyoko... 133 00:13:26,140 --> 00:13:28,642 Your color is beautiful. 134 00:13:33,355 --> 00:13:36,608 Sorry! Forget I said that. 135 00:13:36,734 --> 00:13:37,484 Excuse me! 136 00:13:48,329 --> 00:13:49,580 Same old, sorry. 137 00:13:49,705 --> 00:13:51,832 But I love them! 138 00:13:53,208 --> 00:13:54,335 Yummy. 139 00:13:54,460 --> 00:13:56,754 What's up, Tokko? 140 00:13:57,254 --> 00:13:58,297 Something happen? 141 00:13:58,881 --> 00:14:00,841 No, it's nothing. 142 00:14:01,050 --> 00:14:02,301 Really? 143 00:14:02,426 --> 00:14:02,843 "Biscuit-Manju" 144 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 "Biscuit-Manju" - Have one. - They're good. 145 00:14:05,387 --> 00:14:08,307 Thanks, "Sisters of the Forest." 146 00:14:09,058 --> 00:14:11,727 It's just that your “colors”... 147 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Or should I say your auras? 148 00:14:15,230 --> 00:14:18,484 They're calm and gentle. 149 00:14:18,609 --> 00:14:20,194 You mean plain? 150 00:14:20,694 --> 00:14:22,905 Ooh... 151 00:14:23,280 --> 00:14:25,491 I'm going, Grandma. 152 00:14:27,451 --> 00:14:30,788 Have a nice day. Your lunch is on the table. 153 00:14:31,497 --> 00:14:33,540 Got it, thanks. 154 00:14:46,345 --> 00:14:52,059 "White Cat Hall" 155 00:15:09,952 --> 00:15:12,371 Good day. 156 00:15:13,205 --> 00:15:14,623 What should we do today? 157 00:15:15,040 --> 00:15:16,125 Go on ahead. 158 00:15:16,291 --> 00:15:17,376 Okay. 159 00:15:47,406 --> 00:15:50,325 Yuta! Wait for us! 160 00:15:50,492 --> 00:15:51,743 Wait! 161 00:15:52,494 --> 00:15:55,330 There's no box for this. 162 00:15:55,581 --> 00:15:57,624 I don't mind at all. 163 00:15:57,749 --> 00:16:00,836 You sure? Well, I can guarantee the quality. 164 00:16:01,003 --> 00:16:01,837 Understood. 165 00:16:04,006 --> 00:16:05,841 - Here you go. - Thank you. 166 00:16:05,966 --> 00:16:08,927 “Second-hand shop" 167 00:16:29,615 --> 00:16:31,033 Welcome. 168 00:16:39,166 --> 00:16:41,376 Where are you headed? 169 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 On an adventure? 170 00:16:46,548 --> 00:16:49,843 I'm looking for someone. 171 00:17:36,515 --> 00:17:38,855 {\an4}"Used books sale" 172 00:17:36,932 --> 00:17:37,975 There you are. 173 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 A bookstore! 174 00:18:01,081 --> 00:18:02,624 This song... 175 00:18:25,355 --> 00:18:26,523 Found you. 176 00:18:30,694 --> 00:18:33,071 Um...Excuse me! 177 00:18:33,363 --> 00:18:34,990 I just wandered in, and... 178 00:18:36,450 --> 00:18:38,744 {\an5}"Easy Piano Pieces No. 1" 179 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 This is it! The book I was looking for! 180 00:18:41,580 --> 00:18:44,833 Yay! I finally found it! 181 00:18:45,208 --> 00:18:48,003 I'm so happy. 182 00:18:48,837 --> 00:18:50,339 I'll take this! 183 00:18:52,174 --> 00:18:54,301 You play the piano? 184 00:18:55,177 --> 00:18:58,388 Um, let's see... Yes! 185 00:19:00,474 --> 00:19:03,560 You play the guitar? 186 00:19:03,935 --> 00:19:05,812 Yeah, I'm practicing. 187 00:19:06,021 --> 00:19:08,690 Wow. Cool. 188 00:19:09,149 --> 00:19:13,195 Sorry about that time in P.E. 189 00:19:13,320 --> 00:19:14,696 Don't mention it! 190 00:19:14,988 --> 00:19:18,450 I love that song you were just playing. 191 00:19:19,368 --> 00:19:21,703 Well, we always sang it in choir. 192 00:19:29,169 --> 00:19:32,464 You're not coming back to school...? 193 00:19:36,009 --> 00:19:38,053 Um... 194 00:19:39,179 --> 00:19:40,389 Uh... 195 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Excuse me. 196 00:19:43,058 --> 00:19:44,226 Yes? 197 00:19:44,935 --> 00:19:48,480 Are the two of you in a band? 198 00:19:48,605 --> 00:19:51,775 Huh?! Do we look like we're in a band?! 199 00:19:52,734 --> 00:19:57,989 You're always playing guitar here, so I wondered. 200 00:19:59,950 --> 00:20:04,079 Sorry. I'd been meaning to ask you one day. 201 00:20:09,376 --> 00:20:14,923 Actually, we're looking for band members. 202 00:20:15,590 --> 00:20:19,678 Do you want to join us? 203 00:20:25,767 --> 00:20:30,564 That just slipped out! It's not really a band yet. 204 00:20:30,689 --> 00:20:34,234 And you're a boy! Oh my, Amen. 205 00:20:34,443 --> 00:20:36,153 - Can I? - Uh... 206 00:20:38,280 --> 00:20:39,990 Um... 207 00:20:40,615 --> 00:20:44,619 My apologies, Sakunaga! It's fine if you don't want to. 208 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 But it'd be fun... 209 00:20:45,912 --> 00:20:46,621 I'd love to. 210 00:21:12,230 --> 00:21:16,610 Look outside, Higurashi. It's really beautiful. 211 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 Huh? 212 00:21:18,111 --> 00:21:19,738 Oh, okay. 213 00:21:19,988 --> 00:21:21,198 What's wrong? 214 00:21:22,949 --> 00:21:29,039 I...I...think I'm a little seasick. It seems. 215 00:21:30,165 --> 00:21:30,999 Are you okay? 216 00:21:32,667 --> 00:21:34,669 I have...water... 217 00:21:36,338 --> 00:21:38,173 Want to lie down? 218 00:21:40,091 --> 00:21:42,135 May I? 219 00:21:45,180 --> 00:21:47,516 Thank you. 220 00:21:56,358 --> 00:21:57,692 No signal... 221 00:22:07,369 --> 00:22:09,079 Hey! 222 00:22:09,913 --> 00:22:14,793 Hey! Hey! 223 00:22:15,335 --> 00:22:18,296 I'm so happy. I didn't think you'd really come. 224 00:22:18,421 --> 00:22:20,882 We lost reception on the way. 225 00:22:21,842 --> 00:22:24,386 Are you alright, Higurashi? 226 00:22:24,594 --> 00:22:27,722 Mind if I get some fresh air for a bit? 227 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Welcome. Come in. 228 00:22:35,230 --> 00:22:39,359 This church is no longer in use. 229 00:22:39,484 --> 00:22:43,071 But it's been preserved because it's a historical building. 230 00:22:43,655 --> 00:22:49,411 On the condition that I clean this place, I'm allowed to use it in secret. 231 00:22:58,169 --> 00:22:59,296 It's lovely... 232 00:22:59,713 --> 00:23:00,755 Right? 233 00:23:02,924 --> 00:23:04,426 Thank you for having us. 234 00:24:49,864 --> 00:24:51,866 "Super Nice ice cream" 235 00:24:52,033 --> 00:24:53,034 Vanilla! 236 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 Flavored nuts. 237 00:24:54,369 --> 00:24:55,453 Mint chocolate chip. 238 00:25:00,583 --> 00:25:02,711 "Super Ice Cream!" 239 00:25:02,877 --> 00:25:05,046 - What? - Our band name? 240 00:25:05,714 --> 00:25:06,631 Yeah. 241 00:25:09,759 --> 00:25:12,220 It's kind of playful. 242 00:25:12,512 --> 00:25:15,849 And "super" makes it feel strong. 243 00:25:16,558 --> 00:25:20,186 Oh, Kagehira, that instrument of yours... 244 00:25:20,311 --> 00:25:21,354 The theremin? 245 00:25:21,563 --> 00:25:23,231 Wow. 246 00:25:29,863 --> 00:25:33,575 Sorry. I'm not used to talking to boys. 247 00:25:33,700 --> 00:25:36,411 It's okay. Just be casual. 248 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 Casual? That's so hard! 249 00:25:40,331 --> 00:25:41,416 Just like that. 250 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 Oh, like this? 251 00:25:43,001 --> 00:25:44,419 Yeah, like that. 252 00:25:46,337 --> 00:25:47,589 Alright, then... 253 00:25:49,049 --> 00:25:53,094 C-Can I call you "Kimi"? 254 00:25:54,220 --> 00:25:55,263 Sure. 255 00:25:58,641 --> 00:26:00,769 And "Rui"? 256 00:26:01,436 --> 00:26:02,604 I'd like that. 257 00:26:07,942 --> 00:26:09,319 The ferry will be here soon. 258 00:26:17,577 --> 00:26:18,787 Actually, 259 00:26:20,622 --> 00:26:25,126 I'm not that good on the piano. 260 00:26:29,047 --> 00:26:31,257 You may be disappointed. 261 00:26:31,674 --> 00:26:35,553 I'm a beginner on the guitar too. 262 00:26:36,638 --> 00:26:39,015 My big brother left it behind. 263 00:26:39,307 --> 00:26:41,643 You have a big brother? 264 00:26:41,810 --> 00:26:44,646 Yep, but he found a job and left home. 265 00:26:44,813 --> 00:26:45,980 I see. 266 00:26:52,153 --> 00:26:54,489 I'll practice before next week. 267 00:26:57,158 --> 00:27:01,079 Will we be able to play all kinds of songs? Like a real band? 268 00:27:01,412 --> 00:27:04,499 Not that I know what a real band's like. 269 00:27:13,633 --> 00:27:16,678 See ya...Kimi. 270 00:27:16,970 --> 00:27:18,054 Will you be okay? 271 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 Yeah. Bye. 272 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 No way! 273 00:27:41,452 --> 00:27:42,662 Yes way. 274 00:27:43,496 --> 00:27:45,039 Maybe it was a wild cat. 275 00:27:45,165 --> 00:27:47,167 No, I swear. 276 00:27:48,334 --> 00:27:49,335 I believe you. 277 00:27:49,460 --> 00:27:50,712 Really? 278 00:27:59,429 --> 00:28:00,680 I'm home. 279 00:28:01,472 --> 00:28:05,185 Hi. Dinner won't be ready for a while. 280 00:28:07,812 --> 00:28:11,191 Did you have choir practice? 281 00:28:11,316 --> 00:28:14,152 No, not choir practice... 282 00:28:14,277 --> 00:28:14,944 Oh? 283 00:28:15,695 --> 00:28:16,905 I'll get changed. 284 00:28:17,071 --> 00:28:18,364 Okay. 285 00:28:20,533 --> 00:28:22,827 Mm, tastes good. 286 00:28:23,119 --> 00:28:26,789 Come on, eat. Shall I serve you? 287 00:28:29,125 --> 00:28:31,252 Grandma. Um... 288 00:28:32,253 --> 00:28:33,213 What is it? 289 00:28:34,214 --> 00:28:36,174 Actually, never mind. 290 00:28:37,175 --> 00:28:40,053 Oh right, your uniform... 291 00:28:40,470 --> 00:28:45,600 You'll need your summer uniform soon. We'll get your spring one cleaned. 292 00:28:46,643 --> 00:28:51,231 I can't believe you're wearing the same uniform I wore. 293 00:29:31,396 --> 00:29:35,275 I wonder if Rui can see sound. 294 00:29:37,151 --> 00:29:39,612 I want to play originals. 295 00:29:42,073 --> 00:29:43,283 Like? 296 00:29:43,783 --> 00:29:46,119 Write our own songs? 297 00:29:46,369 --> 00:29:47,745 Yeah. 298 00:29:47,996 --> 00:29:50,790 Can we?! Can we do that? 299 00:29:50,915 --> 00:29:52,792 I think we can. 300 00:29:53,876 --> 00:29:57,213 I'd like to hear a song you wrote. 301 00:29:58,339 --> 00:29:59,674 You girls try too. 302 00:29:59,882 --> 00:30:00,633 Huh? 303 00:30:08,016 --> 00:30:10,810 You want to write too, don't you? 304 00:30:10,935 --> 00:30:14,981 Yeah, I think so. I'd like to try. 305 00:30:15,106 --> 00:30:18,234 You're amazing. I have to work hard. 306 00:30:18,985 --> 00:30:20,320 Write one too, Totsuko. 307 00:30:24,574 --> 00:30:26,701 What's wrong, Rui? 308 00:30:26,868 --> 00:30:29,287 Oh, it's nothing. 309 00:30:29,954 --> 00:30:33,916 Well then, see you next Sunday. 310 00:30:42,383 --> 00:30:44,552 Was that his mom? 311 00:30:46,137 --> 00:30:49,182 Maybe he didn't want her to see us. 312 00:30:49,974 --> 00:30:56,064 It's better that way. Our school doesn't let us fraternize with boys. 313 00:30:56,731 --> 00:31:00,568 So, I tell my roommates that we formed an all-girls band. 314 00:31:01,444 --> 00:31:06,199 This may be cause for a confession! 315 00:31:06,908 --> 00:31:09,369 I'd better go to chapel right away. 316 00:31:11,204 --> 00:31:14,707 Sorry. I'm sure you don't like hearing about school. 317 00:31:14,832 --> 00:31:17,001 Don't worry about it. 318 00:31:19,253 --> 00:31:21,464 If I write a song... 319 00:31:24,801 --> 00:31:29,222 If I write one, I want to express Kimi's "color." 320 00:31:29,847 --> 00:31:36,230 {\an8}There are eight celestial bodies called planets, including Earth. 321 00:31:32,600 --> 00:31:34,977 “The Solar System. Kimi's color." 322 00:31:36,354 --> 00:31:41,359 They spin around the Sun. This is called "revolution." 323 00:31:41,943 --> 00:31:43,111 It's beautiful 324 00:31:46,406 --> 00:31:51,411 Really... beautiful. 325 00:32:28,197 --> 00:32:31,534 Kimi's color is very beautiful. 326 00:32:31,701 --> 00:32:33,870 “The Solar System" 327 00:32:34,579 --> 00:32:37,290 And super peppy. 328 00:33:01,439 --> 00:33:03,483 Peppy planets... 329 00:33:20,458 --> 00:33:25,588 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 330 00:33:25,963 --> 00:33:31,427 Up, orbiting. Amen! 331 00:33:34,972 --> 00:33:37,350 Oh, Sister Hiyoko! 332 00:33:40,061 --> 00:33:43,022 Miss Higurashi, it's time to go home. 333 00:33:43,231 --> 00:33:47,193 Sorry, I'll be gone in a flash! 334 00:33:49,320 --> 00:33:51,739 I heard a resounding voice praying. 335 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 Amen, Amen. 336 00:33:54,992 --> 00:33:59,539 No, it's nothing! Good-bye. Have a nice day! 337 00:34:21,352 --> 00:34:25,231 This sounds like Rut's color. 338 00:34:25,731 --> 00:34:27,441 This sounds like Kimi. 339 00:34:35,157 --> 00:34:37,577 One more time! Come on! 340 00:34:37,702 --> 00:34:38,828 What? 341 00:34:39,370 --> 00:34:41,414 Okay then, you're on. 342 00:34:41,539 --> 00:34:42,790 "Good day." 343 00:34:43,124 --> 00:34:45,251 - That was perfect. - Let's listen. 344 00:34:46,127 --> 00:34:47,420 What are you doing? 345 00:34:48,296 --> 00:34:50,089 An impersonation contest. 346 00:34:50,840 --> 00:34:53,593 This is Sumika doing Sister Juri. 347 00:34:53,718 --> 00:34:56,012 "Good day.” 348 00:34:56,220 --> 00:34:58,723 You sound just like her! Oh my! 349 00:35:00,308 --> 00:35:02,893 Ah, the "record" feature... 350 00:35:04,061 --> 00:35:05,813 You try too, Totsuko. 351 00:35:05,980 --> 00:35:08,190 Okay, I'll do it later. 352 00:35:08,733 --> 00:35:10,610 Do Sister Hiyoko next, Saku. 353 00:35:10,735 --> 00:35:12,403 Alright, ready? 354 00:35:12,820 --> 00:35:15,448 Wait. Let me practice. 355 00:35:21,662 --> 00:35:23,497 "One message" 356 00:35:26,917 --> 00:35:29,503 "Totsuko: I wrote a bit of a song!" 357 00:35:35,760 --> 00:35:36,427 "E-mail" 358 00:35:36,552 --> 00:35:38,554 "Totsuko: I wrote a bit of a song!" 359 00:35:38,888 --> 00:35:42,558 Already? That's amazing. 360 00:35:44,018 --> 00:35:45,353 "Sender: Me" 361 00:35:50,858 --> 00:35:54,153 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 362 00:35:57,657 --> 00:36:00,868 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 363 00:36:06,874 --> 00:36:08,709 "No running in the halls!” 364 00:36:12,213 --> 00:36:16,801 "That was Saku's voice at the end." 365 00:36:42,785 --> 00:36:44,912 "Kagehira Medical Clinic” 366 00:36:45,037 --> 00:36:47,873 I'll write you a prescription. 367 00:36:48,666 --> 00:36:50,126 Oof. 368 00:36:51,460 --> 00:36:53,587 Thank you. 369 00:36:54,964 --> 00:36:56,590 Take care. 370 00:36:59,552 --> 00:37:01,762 - You're home. - Hi. 371 00:37:02,346 --> 00:37:03,848 No cram school today? 372 00:37:03,973 --> 00:37:04,849 Nope. 373 00:37:05,099 --> 00:37:08,436 It's okay, I can go buy something for dinner. 374 00:37:08,602 --> 00:37:10,688 No, it's fine. I'm not making anything special. 375 00:37:10,688 --> 00:37:12,440 No, it's fine. I'm not making anything special. 376 00:37:10,688 --> 00:37:13,441 {\an6}"Entrance Ceremony” 377 00:37:12,606 --> 00:37:14,108 Don't you need to study? 378 00:37:14,400 --> 00:37:17,153 It's alright. I did okay on the mock exam. 379 00:37:17,528 --> 00:37:23,325 Don't get complacent. We're counting on you to take over the clinic. 380 00:37:24,326 --> 00:37:25,911 I know. 381 00:37:28,789 --> 00:37:31,917 Shiro's not coming home for the Obon holiday. 382 00:37:33,085 --> 00:37:34,628 Oh really? 383 00:37:34,754 --> 00:37:39,300 Yep, he's going to go see his girlfriend's family. 384 00:37:40,593 --> 00:37:43,387 Your summer break is starting too. 385 00:37:47,308 --> 00:37:52,646 I'd love to take you somewhere, but I can't get time off of work. 386 00:37:52,813 --> 00:37:56,859 Don't worry. I'm busy too. Thanks. 387 00:37:57,318 --> 00:38:00,821 Oh, with the choir? It's a lot of work. 388 00:38:01,071 --> 00:38:04,283 But the principal once said to me 389 00:38:04,408 --> 00:38:07,870 that the choir is in good hands with you in charge. 390 00:38:08,329 --> 00:38:11,165 I'm so proud of you. 391 00:38:13,834 --> 00:38:18,464 Grandma, you shouldn't be... 392 00:38:44,073 --> 00:38:49,119 "You created a world devoid of light Wandering in circles Searching for a path to walk on" 393 00:39:07,304 --> 00:39:08,389 Kimi. 394 00:39:12,226 --> 00:39:14,228 I was just writing a song. 395 00:39:15,354 --> 00:39:19,650 No way! I haven't even started yet. Impressive. 396 00:39:20,359 --> 00:39:22,152 I'll send it to you later. 397 00:39:23,112 --> 00:39:25,155 I want Totsuko to hear it too. 398 00:39:27,157 --> 00:39:30,494 It's not a very happy song, though. 399 00:39:56,604 --> 00:39:57,855 Miss Higurashi. 400 00:39:58,981 --> 00:40:00,524 Sister Hiyoko. 401 00:40:00,941 --> 00:40:02,443 May I sit next to you? 402 00:40:02,568 --> 00:40:04,862 Yes, of course! 403 00:40:14,663 --> 00:40:18,042 Will you be staying in the dormitory for the entire break? 404 00:40:18,167 --> 00:40:22,379 Yes, there's something I really want to do. 405 00:40:22,838 --> 00:40:27,134 I see. I guess that's a choice you can make. 406 00:40:28,218 --> 00:40:30,387 What is it you want to do? 407 00:40:31,639 --> 00:40:34,725 Um, I'm writing a song... 408 00:40:36,477 --> 00:40:38,896 Oh, a new hymn? 409 00:40:39,021 --> 00:40:40,564 Oh, no! 410 00:40:41,941 --> 00:40:44,360 Nothing that amazing... 411 00:40:44,485 --> 00:40:45,319 "Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen!" 412 00:40:45,319 --> 00:40:50,824 "Sweet, Kin planets Up, orbiting. Amen!" This is how I feel. It's a song about happy things. 413 00:40:51,909 --> 00:40:57,289 If the music celebrates the good, the beautiful, or the truthful, 414 00:40:58,165 --> 00:41:00,584 it could be considered a hymn. 415 00:41:05,339 --> 00:41:10,010 What about songs about sorrow and suffering? Are they hymns too? 416 00:41:11,679 --> 00:41:17,267 I believe songs about suffering of the soul are also hymns. 417 00:41:18,477 --> 00:41:20,437 We must accept that too. 418 00:41:22,606 --> 00:41:27,945 Perhaps your song will protect you, Miss Higurashi. 419 00:41:30,406 --> 00:41:34,827 I'm in a band, actually! 420 00:41:39,373 --> 00:41:43,752 The sun will not harm you by day, 421 00:41:44,378 --> 00:41:48,257 nor the moon by night. 422 00:41:48,549 --> 00:41:52,720 The Lord will keep you from harm. 423 00:41:52,886 --> 00:41:55,723 He will watch over your life. 424 00:41:56,598 --> 00:42:02,146 The Lord will watch over your coming and going. 425 00:42:03,188 --> 00:42:06,150 Both now and for evermore. 426 00:42:08,235 --> 00:42:09,236 “Iroha-zaka Map" 427 00:42:09,236 --> 00:42:11,238 “Iroha-zaka Map" Oh my, Iroha-zaka Road is insane. 428 00:42:11,238 --> 00:42:12,239 Oh my, Iroha-zaka Road is insane. 429 00:42:13,115 --> 00:42:14,575 It's so zigzaggy. 430 00:42:14,742 --> 00:42:16,869 The whole way on a bus? 431 00:42:17,244 --> 00:42:18,996 A bus... 432 00:42:20,831 --> 00:42:23,083 Yikes, this is all real? 433 00:42:24,168 --> 00:42:26,170 Whoa. 434 00:42:27,254 --> 00:42:29,923 Here you go. Tempura soba. 435 00:42:31,258 --> 00:42:34,219 We're in the same group for the field trip, right? 436 00:42:34,553 --> 00:42:36,346 Yeah, that's right. 437 00:42:36,805 --> 00:42:37,222 "Rainbow Light Girls' High School Field Trip to Nikko" 438 00:42:37,222 --> 00:42:39,683 "Rainbow Light Girls' High School Field Trip to Nikko" What will we see? Monkeys? 439 00:42:39,850 --> 00:42:41,268 Monkeys are adorable. 440 00:42:41,393 --> 00:42:42,895 Can we take selfies with them? 441 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Kimi. 442 00:42:58,118 --> 00:42:59,411 Totsuko. 443 00:43:01,789 --> 00:43:03,123 Is something wrong? 444 00:43:17,346 --> 00:43:18,806 She likes you. 445 00:43:19,515 --> 00:43:21,141 Does she? 446 00:43:24,478 --> 00:43:26,647 Meow to you too. 447 00:43:29,149 --> 00:43:34,655 Sorry to keep asking, but is something the matter? 448 00:43:38,992 --> 00:43:39,993 Nope. 449 00:43:43,372 --> 00:43:45,833 Oh, yeah. Next week... 450 00:43:46,125 --> 00:43:48,335 is the field trip, right? 451 00:43:49,294 --> 00:43:50,170 Yeah. 452 00:43:52,381 --> 00:43:55,509 Promise not to judge me? 453 00:43:56,135 --> 00:43:57,010 Sure. 454 00:43:58,303 --> 00:44:02,850 I haven't told Grandma yet that I quit school. 455 00:44:06,145 --> 00:44:09,690 Maybe I'll run away from home during the field trip. 456 00:44:11,692 --> 00:44:17,030 I'm kind of... scared to tell Grandma the truth. 457 00:44:20,784 --> 00:44:22,077 I don't want to hurt her. 458 00:44:33,672 --> 00:44:35,924 I've gotta go back inside. 459 00:44:42,139 --> 00:44:43,348 Welcome. 460 00:44:53,567 --> 00:44:55,861 Will you be okay, Tonko? 461 00:44:55,986 --> 00:44:58,322 We'll buy you souvenirs. 462 00:44:59,198 --> 00:45:00,949 O...kay... 463 00:45:01,158 --> 00:45:03,243 We'll be going, then. 464 00:45:03,410 --> 00:45:06,163 You can eat the snacks in my desk. 465 00:45:06,997 --> 00:45:09,416 Thank. ..you... 466 00:45:09,708 --> 00:45:12,252 Get well soon. 467 00:45:13,587 --> 00:45:14,922 Take care. 468 00:45:18,592 --> 00:45:20,761 She's missing the field trip. 469 00:45:20,928 --> 00:45:22,387 Poor thing. 470 00:45:24,431 --> 00:45:27,100 Lord, forgive me! 471 00:45:38,570 --> 00:45:40,280 "Sweet, kin planets” 472 00:45:41,114 --> 00:45:42,783 "Up, orbiting. Amen"! 473 00:45:49,915 --> 00:45:53,877 Welcome to the secret garden! 474 00:45:55,128 --> 00:45:56,964 Be real quiet. 475 00:46:10,352 --> 00:46:11,103 A cat! 476 00:46:47,723 --> 00:46:50,350 "Totsuko Higurashi: In residence” 477 00:47:08,618 --> 00:47:10,370 Thank you for having me. 478 00:47:13,040 --> 00:47:14,416 Cute room. 479 00:47:15,625 --> 00:47:17,878 Are you hungry, Kimi? 480 00:47:18,045 --> 00:47:19,546 No, I'm fine. 481 00:47:20,380 --> 00:47:26,553 I'm supposed to have a stomach ache, so all I had is oatmeal. 482 00:47:28,305 --> 00:47:32,225 Then you must be hungry, Totsuko. 483 00:47:32,434 --> 00:47:34,353 I brought a bunch of snacks. 484 00:47:34,561 --> 00:47:36,063 Really?! 485 00:47:36,188 --> 00:47:38,231 To thank you for everything. 486 00:47:38,357 --> 00:47:39,900 It's no trouble. 487 00:47:40,776 --> 00:47:44,071 Sorry, Totsuko. 488 00:47:44,363 --> 00:47:48,742 It's okay. I get to dodge the bus ride. 489 00:47:50,035 --> 00:47:52,913 If I'd gone on the field trip, 490 00:47:53,830 --> 00:47:57,250 I might've gotten sick for real. 491 00:48:02,964 --> 00:48:08,762 Saku and the girls left a bunch of snacks too. Let's have a party! 492 00:48:10,347 --> 00:48:11,390 Okay. 493 00:49:21,626 --> 00:49:23,003 Miss Higurashi. 494 00:49:23,795 --> 00:49:25,589 It's Sister Hiyoko! 495 00:49:45,692 --> 00:49:46,860 Yes? 496 00:49:46,985 --> 00:49:49,321 I thought I heard voices. 497 00:49:49,446 --> 00:49:51,031 I was talking to myself! 498 00:49:51,198 --> 00:49:53,158 Should you be up? 499 00:49:54,451 --> 00:49:56,828 Just returning the dishes! 500 00:49:59,498 --> 00:50:02,125 You can leave them in the hallway. 501 00:50:02,459 --> 00:50:04,503 How are you feeling? 502 00:50:04,711 --> 00:50:06,838 Still...not great. 503 00:50:07,214 --> 00:50:09,174 Let's go see the doctor tomorrow. 504 00:50:09,299 --> 00:50:13,345 But I'm feeling much better than this morning. 505 00:50:13,637 --> 00:50:16,348 You should get checked out. 506 00:50:18,308 --> 00:50:20,519 Was there anything else? 507 00:50:22,896 --> 00:50:23,897 No. 508 00:50:31,238 --> 00:50:34,157 Well, get plenty of rest. 509 00:50:34,574 --> 00:50:36,701 - Will do! - Good night. 510 00:50:37,827 --> 00:50:38,912 Thanks! 511 00:50:40,872 --> 00:50:42,582 Good day... 512 00:50:50,507 --> 00:50:54,261 What should I do? Lies upon lies... 513 00:50:55,262 --> 00:50:56,846 - Totsuko. - Yes? 514 00:50:57,389 --> 00:51:00,809 It's alright! I'll confess later! 515 00:51:05,105 --> 00:51:06,273 Ow! 516 00:51:06,439 --> 00:51:07,524 Sorry. 517 00:51:08,608 --> 00:51:10,360 It's a little cramped. 518 00:51:12,362 --> 00:51:14,781 Are you all covered up? 519 00:51:16,533 --> 00:51:19,286 What's written behind you? 520 00:51:19,619 --> 00:51:21,454 Oh, this? 521 00:51:21,913 --> 00:51:25,959 Whoever used this bed before me must have carved it. 522 00:51:27,919 --> 00:51:30,755 I pray to it every day. 523 00:51:33,675 --> 00:51:35,302 Christ almighty... 524 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 Hey, Totsuko. 525 00:51:40,974 --> 00:51:42,309 Yes? 526 00:51:42,642 --> 00:51:46,813 I made you tell lies. 527 00:51:52,110 --> 00:51:55,322 I, uh... 528 00:51:56,865 --> 00:51:58,325 Kimi. 529 00:51:58,992 --> 00:52:04,331 I'm really happy right now. I'm having fun. 530 00:52:10,003 --> 00:52:15,008 I won't ask you about anything you don't want to talk about. 531 00:52:16,176 --> 00:52:20,513 I think it's best that you talk to your grandma first. 532 00:52:21,348 --> 00:52:25,435 I'll go with you if you're scared. 533 00:52:26,519 --> 00:52:30,523 Yeah, I'll talk to Grandma when I get home. 534 00:52:31,983 --> 00:52:33,777 Thanks, Totsuko. 535 00:52:39,366 --> 00:52:40,533 Totsuko... 536 00:52:41,868 --> 00:52:43,703 What's wrong, Kimi? 537 00:52:44,245 --> 00:52:45,955 Sorry, I... 538 00:53:43,138 --> 00:53:48,601 I'm the one who asked her to sleep over during the field trip. 539 00:53:49,102 --> 00:53:52,897 Kimi...Er, Miss Sakunaga isn't to blame. 540 00:53:53,606 --> 00:53:59,362 No matter what the reason is, having people sleep over is against the rules. 541 00:54:02,323 --> 00:54:06,786 Community service and an apology letter every day for a month it is. 542 00:54:07,412 --> 00:54:08,455 Yes, ma'am. 543 00:54:13,543 --> 00:54:17,088 Mother Superior, how about Miss Sakunaga? 544 00:54:17,672 --> 00:54:21,551 Miss Sakunaga is no longer a student here. 545 00:54:22,427 --> 00:54:26,806 Still, please give her a chance to atone. 546 00:54:52,457 --> 00:54:55,557 {\an5}"Please take whatever you want" 547 00:54:53,541 --> 00:54:54,918 Yes! 548 00:55:39,504 --> 00:55:41,214 It works! 549 00:55:46,469 --> 00:55:47,762 Totsuko. 550 00:55:47,887 --> 00:55:51,766 "Kimi and I won't be able to come to practice for a while. Sorry.” 551 00:56:47,864 --> 00:56:49,282 Totsuko. 552 00:56:52,702 --> 00:56:53,912 Welcome home. 553 00:56:56,456 --> 00:56:57,790 Hi... 554 00:57:23,191 --> 00:57:24,651 Hello. 555 00:57:28,488 --> 00:57:30,156 Miss Sakunaga. 556 00:57:30,949 --> 00:57:32,992 Um, sorry. 557 00:57:33,201 --> 00:57:35,161 About the field trip? 558 00:57:35,912 --> 00:57:36,996 Yeah. 559 00:57:37,830 --> 00:57:41,167 I finally hear from you, and it's this... 560 00:57:43,044 --> 00:57:44,337 I'm sorry. 561 00:57:46,339 --> 00:57:50,677 I was worried because you get carsick on bus rides. 562 00:57:54,639 --> 00:57:58,309 You made a friend. One worth covering for. 563 00:57:59,352 --> 00:58:03,356 I was ready to give you a good scolding. 564 00:58:05,984 --> 00:58:09,362 Hey, aren't they cute?! 565 00:58:10,863 --> 00:58:14,200 You were like that once, Totsuko. Remember? 566 00:58:16,035 --> 00:58:17,036 Yeah. 567 00:58:18,037 --> 00:58:21,541 Twirling around and around. Having so much fun. 568 00:58:25,169 --> 00:58:29,716 I'm sorry. There are so many interesting books. 569 00:58:29,882 --> 00:58:33,386 Feel free to flip through any book in the store. 570 00:58:45,314 --> 00:58:46,983 I'll go with this one. 571 00:58:48,484 --> 00:58:49,736 Miss Sakunaga, 572 00:58:50,737 --> 00:58:52,905 I've decided on this book. 573 00:58:53,281 --> 00:58:54,574 Thank you. 574 00:58:54,824 --> 00:58:57,297 {\an5}“Apology Letter" 575 00:58:55,533 --> 00:58:56,743 500 yen, please. 576 00:58:58,077 --> 00:58:59,912 An apology letter? 577 00:59:00,580 --> 00:59:01,748 Yes. 578 00:59:02,790 --> 00:59:08,755 “Apology letter" sounds a little stiff and formal. 579 00:59:09,756 --> 00:59:15,762 Why not make it a little more light-hearted? 580 00:59:19,307 --> 00:59:23,394 Try to write a song about how you feel. 581 00:59:24,395 --> 00:59:25,438 A song? 582 00:59:25,646 --> 00:59:29,275 You've formed a band with Miss Higurashi, right? 583 00:59:30,610 --> 00:59:31,444 Yes. 584 00:59:32,361 --> 00:59:34,530 Oh, I almost forgot. 585 00:59:35,073 --> 00:59:39,827 I wanted to ask if I could leave some of these fliers at the bookstore. 586 00:59:38,284 --> 00:59:40,411 {\an5}"St. Valentine's Fest" 587 00:59:39,827 --> 00:59:43,956 I was distracted by all the lovely books. 588 00:59:45,291 --> 00:59:47,710 St. Valentine's Fest... 589 00:59:47,960 --> 00:59:52,048 It's an annual festival. You remember, don't you? 590 00:59:52,757 --> 00:59:53,800 Yes. 591 00:59:55,384 --> 00:59:59,722 Why don't you perform at it with Miss Higurashi? 592 00:59:59,847 --> 01:00:01,099 Um... 593 01:00:01,974 --> 01:00:04,769 Alumni can participate too. 594 01:00:04,977 --> 01:00:07,230 I'm not an alumnus. 595 01:00:07,772 --> 01:00:10,233 You graduated from this school. 596 01:00:11,651 --> 01:00:14,237 Just on your own terms. 597 01:00:16,948 --> 01:00:18,866 And Miss Sakunaga, 598 01:00:19,659 --> 01:00:22,495 I think the other students who looked up to you 599 01:00:22,620 --> 01:00:26,624 would want to see that you are doing well. 600 01:00:28,835 --> 01:00:31,087 You lied. 601 01:00:32,255 --> 01:00:36,050 You deceived your grandmother and snuck into the dorm. 602 01:00:36,259 --> 01:00:41,430 Those are sins, but at the same time, they're not. 603 01:00:42,682 --> 01:00:45,017 Because you acted out of consideration. 604 01:00:46,102 --> 01:00:50,189 But that lie hurt you too, didn't it? 605 01:00:50,356 --> 01:00:52,859 Come back again soon! 606 01:00:52,984 --> 01:00:56,737 We can chart a new course as many times as we wish. 607 01:00:57,446 --> 01:01:00,199 Text me if anything comes up! 608 01:01:00,992 --> 01:01:05,037 Isaiah 43, verse 4 says, 609 01:01:07,623 --> 01:01:11,878 "Because you are precious and honored in my sight,” 610 01:01:12,753 --> 01:01:16,632 "I have loved you." 611 01:01:20,887 --> 01:01:22,013 There! 612 01:01:22,638 --> 01:01:25,558 Last day of community service. 613 01:01:26,267 --> 01:01:27,310 Yeah. 614 01:01:30,313 --> 01:01:32,148 "St. Valentine's Fest" 615 01:01:32,773 --> 01:01:35,401 Sister Hiyoko said we should perform. 616 01:01:35,818 --> 01:01:36,611 What?! 617 01:01:37,320 --> 01:01:39,572 So long as you're playing hymns. 618 01:01:39,947 --> 01:01:40,865 She said. 619 01:01:40,990 --> 01:01:42,575 No way! 620 01:02:21,781 --> 01:02:22,949 Rui! 621 01:02:28,162 --> 01:02:29,455 Long time no... 622 01:02:34,919 --> 01:02:38,464 Finally! It's been so long! 623 01:02:44,929 --> 01:02:46,430 How were you? 624 01:02:49,058 --> 01:02:51,894 Congrats on finishing community service. 625 01:02:52,144 --> 01:02:54,981 I also wrote lots of apology letters. 626 01:02:55,481 --> 01:02:59,568 And the second verse of the Planets Song too. 627 01:02:59,944 --> 01:03:00,987 How about you? 628 01:03:01,445 --> 01:03:03,948 Cram school, mock exams. 629 01:03:04,657 --> 01:03:05,992 Oh, yeah. 630 01:03:06,158 --> 01:03:10,663 I added a few phrases to the song Kimi wrote. 631 01:03:15,376 --> 01:03:17,169 I'm a little embarrassed. 632 01:03:46,365 --> 01:03:49,869 It sounded a little sad, so... 633 01:04:26,864 --> 01:04:28,574 It's so pretty. 634 01:04:29,241 --> 01:04:30,409 Yeah. 635 01:04:33,788 --> 01:04:37,583 Looks like Rui, huh? Cute! 636 01:04:40,961 --> 01:04:44,215 Let's give this to Rui together. 637 01:04:46,092 --> 01:04:47,176 For Christmas. 638 01:04:52,264 --> 01:04:53,808 Kim? 639 01:05:11,242 --> 01:05:16,455 The song Kimi wrote and the song Rul wrote. 640 01:05:17,081 --> 01:05:22,128 And the color...I felt from Kimi... 641 01:05:22,336 --> 01:05:24,630 Spicy cod roe from Tonko! 642 01:05:24,755 --> 01:05:26,924 - You still have that? - Yeah. 643 01:05:27,049 --> 01:05:27,758 Was so lovely! 644 01:05:27,883 --> 01:05:29,802 I still have instant ramen. 645 01:05:29,969 --> 01:05:32,263 Nice. 646 01:05:43,315 --> 01:05:49,989 Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way 647 01:05:50,114 --> 01:05:58,414 Today is Christmas Day 648 01:05:59,165 --> 01:06:02,001 Yay! 649 01:06:03,919 --> 01:06:06,172 Alright, shall we practice? 650 01:06:34,200 --> 01:06:40,706 Okay. Totsuko, for these eight bars, try turning this knob little by little. 651 01:06:41,499 --> 01:06:44,210 Here? Will I remember? 652 01:06:45,044 --> 01:06:46,504 Let's put a sticker on it. 653 01:06:55,012 --> 01:06:58,307 The snow is so pretty, isn't it? 654 01:07:05,856 --> 01:07:08,234 Maybe it'll pile up tonight. 655 01:07:08,567 --> 01:07:10,569 Oh, that'd be nice! 656 01:07:13,656 --> 01:07:15,908 The ferry's cancelled! 657 01:07:16,909 --> 01:07:21,176 {\an5}"Pork broth ramen" 658 01:07:18,244 --> 01:07:21,163 Bon appetit, Totsuko. 659 01:07:25,793 --> 01:07:27,753 Yum! 660 01:07:30,798 --> 01:07:31,924 What?! 661 01:07:33,551 --> 01:07:34,593 Is something wrong? 662 01:07:34,760 --> 01:07:37,096 Well, uh, Totsu... 663 01:07:37,263 --> 01:07:41,600 Miss Higurashi can't come back on account of the snow. 664 01:07:40,432 --> 01:07:42,685 {\an5}"Totsuko: All ferries have been canceled.” 665 01:07:42,810 --> 01:07:44,395 {\an5}"Shiho: Use a stuffed animal in her place?" 666 01:07:43,269 --> 01:07:45,604 Oops. 667 01:07:46,105 --> 01:07:47,314 Miss Yatsushika, 668 01:07:47,606 --> 01:07:50,234 call Miss Higurashi immediately. 669 01:07:52,278 --> 01:07:53,946 Hello? Sumika? 670 01:07:54,113 --> 01:07:56,991 Miss Higurashi? I heard everything. 671 01:07:58,075 --> 01:07:59,451 Sister Hiyoko... 672 01:08:00,327 --> 01:08:02,454 So you're unable to leave? 673 01:08:03,956 --> 01:08:05,165 Are you alone? 674 01:08:06,458 --> 01:08:08,627 Um...No. 675 01:08:09,169 --> 01:08:15,509 Sakunaga and another band mate named Kagehira... 676 01:08:16,218 --> 01:08:17,636 Are you safe? 677 01:08:17,803 --> 01:08:20,806 Yes. We're quite safe here. 678 01:08:22,516 --> 01:08:28,564 We're fine, but we can't get back home today. 679 01:08:42,036 --> 01:08:42,870 Training camp... 680 01:08:43,203 --> 01:08:44,455 What? 681 01:08:45,289 --> 01:08:48,667 You are participating in a training camp today. 682 01:08:48,876 --> 01:08:50,419 Training camp... 683 01:08:50,878 --> 01:08:55,507 Please believe that there's a reason why you re all there right now. 684 01:08:55,966 --> 01:08:59,345 Do not blame yourselves for what's happened. 685 01:08:59,511 --> 01:09:04,099 Please relay this message to Miss Sakunaga and the other person too. 686 01:09:05,809 --> 01:09:08,437 Leave the rest to me. 687 01:09:09,438 --> 01:09:10,939 Training camp! 688 01:09:11,398 --> 01:09:15,861 I brought lots of blankets, so you should be good for the night. 689 01:09:16,362 --> 01:09:17,863 Thank you so much. 690 01:09:18,030 --> 01:09:20,032 I'll stay too. 691 01:09:20,199 --> 01:09:22,826 What?! You should go home! 692 01:09:22,951 --> 01:09:23,911 No! 693 01:09:24,370 --> 01:09:26,705 I can't leave you two here alone. 694 01:09:27,915 --> 01:09:31,043 Plus, it's training camp! 695 01:09:33,879 --> 01:09:39,259 Yeah, that's right. Yep, I'll be fine. 696 01:09:40,302 --> 01:09:43,555 I made some friends. 697 01:09:44,306 --> 01:09:47,059 So I'm staying with them. 698 01:09:47,643 --> 01:09:48,769 Isn't it cold? 699 01:09:49,186 --> 01:09:52,856 We'll be okay. I brought a lot of stuff from home. 700 01:09:52,981 --> 01:09:54,233 You did? 701 01:09:56,568 --> 01:09:57,778 Fine. 702 01:09:58,404 --> 01:10:00,155 Weill be in the old church. 703 01:10:00,656 --> 01:10:02,866 Stay warm. 704 01:10:03,200 --> 01:10:05,035 I know. Bye. 705 01:10:44,408 --> 01:10:47,077 What are you two doing next year? 706 01:10:47,911 --> 01:10:49,079 Next year? 707 01:10:49,204 --> 01:10:53,959 Yeah. I'm going to college. 708 01:10:56,462 --> 01:11:00,716 My family is from a long line of doctors on this island. 709 01:11:01,133 --> 01:11:03,135 I have to keep it going. 710 01:11:05,596 --> 01:11:09,141 To be honest, this band practice... 711 01:11:10,559 --> 01:11:16,356 Even making music is something I keep secret from my family. 712 01:11:16,774 --> 01:11:22,321 I'm the only one who can carry on the clinic, and I don't want to worry them. 713 01:11:25,824 --> 01:11:28,202 I go to town for cram school 714 01:11:28,786 --> 01:11:33,665 and buy equipment at second-hand stores 715 01:11:33,999 --> 01:11:35,667 and stash it here. 716 01:11:37,044 --> 01:11:41,215 I always saw you playing guitar at the used bookstore. 717 01:11:43,509 --> 01:11:47,846 I'm so glad I got up the nerve to talk to you. 718 01:11:48,680 --> 01:11:51,517 I'm really happy right now. 719 01:11:53,227 --> 01:11:56,522 I hadn't really thought about it. 720 01:11:57,856 --> 01:12:00,025 My future and stuff. 721 01:12:01,902 --> 01:12:05,864 I think I did things in the wrong order. 722 01:12:08,075 --> 01:12:09,284 I... 723 01:12:09,701 --> 01:12:14,998 left home...and was raised by my grandmother along with my older brother. 724 01:12:17,209 --> 01:12:21,380 She took really good care of us. 725 01:12:23,048 --> 01:12:29,096 I don't want to let her down. I'm not a good girl at all... 726 01:12:30,305 --> 01:12:34,059 I started feeling bad and ended up running away. 727 01:12:34,893 --> 01:12:38,063 Do you regret dropping out of school? 728 01:12:40,399 --> 01:12:41,900 I don't know. 729 01:12:43,569 --> 01:12:49,950 But it was my decision, so I have to live with it. 730 01:12:50,742 --> 01:12:54,162 You and Rui are beautiful. 731 01:12:54,997 --> 01:12:59,626 Your colors are so calm and clear. 732 01:13:01,169 --> 01:13:05,674 I have this quirk where I see people as colors. 733 01:13:06,133 --> 01:13:11,471 I keep it a secret so people don't think I'm weird. 734 01:13:12,097 --> 01:13:14,474 What do you mean by “seeing people as colors"? 735 01:13:16,143 --> 01:13:18,061 You're green. 736 01:13:18,395 --> 01:13:20,272 Kimi is blue. 737 01:13:20,981 --> 01:13:27,237 I feel the beautiful colors that each person embodies. 738 01:13:27,946 --> 01:13:29,615 That's amazing. 739 01:13:32,576 --> 01:13:36,997 We're sharing secrets and feelings of love. 740 01:13:46,632 --> 01:13:48,967 You're a poet, Rui. 741 01:13:50,636 --> 01:13:54,640 Oh, I'd better check the weather. 742 01:13:57,809 --> 01:14:01,146 It's hard to catch a station. 743 01:14:10,739 --> 01:14:11,823 What? 744 01:14:12,407 --> 01:14:13,617 It's Giselle. 745 01:14:14,826 --> 01:14:16,161 You like it? 746 01:14:16,536 --> 01:14:18,830 Yeah, it's my dream number. 747 01:14:19,498 --> 01:14:24,378 I took ballet when I was young. We had a ballet studio downstairs. 748 01:14:25,796 --> 01:14:30,133 I wasn't that good, so I quit. 749 01:14:30,926 --> 01:14:33,845 But it was my dream to dance to this song. 750 01:14:35,222 --> 01:14:38,850 Totsuko, I may be able to play this song a little. 751 01:15:16,054 --> 01:15:17,180 Something like that. 752 01:15:18,557 --> 01:15:24,604 I can't do anything hard. I didn't take proper lessons. Just learned by watching. 753 01:15:25,272 --> 01:15:27,274 Like playing by ear? 754 01:15:27,816 --> 01:15:29,067 Yeah. 755 01:15:29,735 --> 01:15:32,279 Wait. I wanna try playing too. 756 01:16:13,403 --> 01:16:15,781 Thank you for yesterday. 757 01:16:16,281 --> 01:16:17,449 Don't mention it. 758 01:16:18,533 --> 01:16:21,286 How was "training camp"? 759 01:16:21,453 --> 01:16:22,704 Well... 760 01:16:24,081 --> 01:16:29,086 ...Accept the things I cannot change and the courage to change the things I can. 761 01:16:29,211 --> 01:16:33,423 I think I understand what that means a little now. 762 01:16:35,383 --> 01:16:37,469 Sorry for keeping secrets. 763 01:16:38,011 --> 01:16:40,263 Sorry for worrying you. 764 01:16:40,806 --> 01:16:43,433 I'm going to go to college. 765 01:16:44,059 --> 01:16:46,645 Sorry I hid it from you. 766 01:16:46,895 --> 01:16:49,981 But I've always loved music. 767 01:16:51,691 --> 01:16:53,110 I formed a band... 768 01:16:53,443 --> 01:16:55,570 ...with some kids I met. 769 01:16:57,322 --> 01:16:59,908 We're going to perform. 770 01:17:00,575 --> 01:17:02,786 It's so much fun. 771 01:17:04,579 --> 01:17:07,249 Will you come watch? 772 01:17:07,666 --> 01:17:09,209 Please come. 773 01:17:24,224 --> 01:17:26,309 "Band Name: White Cat Hall Band" 774 01:17:43,994 --> 01:17:45,537 {\an6}"Valentine's Fest" 775 01:17:45,704 --> 01:17:47,747 Here you go. 776 01:17:48,957 --> 01:17:49,958 Take a picture! 777 01:17:51,501 --> 01:17:52,169 Hey. 778 01:17:53,837 --> 01:17:57,007 I created an account for our band! 779 01:17:57,132 --> 01:17:59,843 Oh, wow! White Cat Hall Band! 780 01:17:59,968 --> 01:18:02,429 Can I upload our song? 781 01:18:03,138 --> 01:18:06,516 What?! On the internet?! 782 01:18:06,892 --> 01:18:10,061 Why not? We wrote it. I want people to hear it. 783 01:18:10,478 --> 01:18:13,523 That's amazing. Right, Kimi? 784 01:18:14,274 --> 01:18:15,984 Hm? What's wrong? 785 01:18:16,735 --> 01:18:18,320 Is this right? 786 01:18:20,197 --> 01:18:24,993 I dropped out of school, yet I'm performing at this festival. 787 01:18:25,744 --> 01:18:29,831 What are you talking about? You're all dressed up and ready! 788 01:18:29,956 --> 01:18:32,500 I've never even been a student here! 789 01:18:32,626 --> 01:18:34,961 Higurashi, Kimi! 790 01:18:35,378 --> 01:18:36,671 How are you? 791 01:18:37,005 --> 01:18:39,132 Whoa. Your outfit is so cool. 792 01:18:39,591 --> 01:18:43,220 Sorry... for dropping out without telling you all. 793 01:18:43,720 --> 01:18:47,349 And for performing today. 794 01:18:48,934 --> 01:18:51,019 We're just happy to see you! 795 01:18:51,228 --> 01:18:52,437 Everyone, 796 01:18:53,480 --> 01:18:56,149 please make your way to the stage. 797 01:18:58,568 --> 01:19:01,529 Sister Hiyoko, this is Rui Kagehira. 798 01:19:01,738 --> 01:19:04,908 I'm Kagehira. Thanks for letting us play today! 799 01:19:05,158 --> 01:19:07,911 I'm looking forward to it. 800 01:19:08,119 --> 01:19:13,083 Miss Higurashi let me hear the song you're going to perform today. 801 01:19:13,750 --> 01:19:18,505 "Apology Letter: The Good, the True, the Beautiful." 802 01:19:18,630 --> 01:19:21,258 The guitar riff was wonderful. 803 01:19:21,800 --> 01:19:26,221 The muted strokes resonated with my heart. 804 01:19:26,346 --> 01:19:27,264 Furthermore... 805 01:19:27,389 --> 01:19:30,517 You're so knowledgeable, Sister. 806 01:19:32,978 --> 01:19:36,481 Equipment check, please! 807 01:19:36,731 --> 01:19:37,983 Coming! 808 01:19:38,483 --> 01:19:39,901 Actually... 809 01:19:41,945 --> 01:19:42,904 Yes? 810 01:19:43,029 --> 01:19:48,618 I was in a rock band myself when I was your age. 811 01:19:49,452 --> 01:19:54,040 It was called "God almighty" of all things. 812 01:19:57,002 --> 01:19:59,504 I wish I could erase that part of my life. 813 01:20:00,130 --> 01:20:04,968 Sister, how about accepting the things we cannot change? 814 01:20:09,514 --> 01:20:15,186 The White Cat Hall Band will be performing next! Enjoy! 815 01:20:23,028 --> 01:20:26,865 Hey, Totsuko. What color are you? 816 01:20:27,490 --> 01:20:29,826 I don't Know, actually. 817 01:20:31,870 --> 01:20:33,204 I see. 818 01:20:38,460 --> 01:20:40,045 It's starting! 819 01:21:19,667 --> 01:21:26,091 As time unfolds, 820 01:21:26,257 --> 01:21:34,265 tomorrow will come through 821 01:21:34,849 --> 01:21:41,439 Light towards the sun 822 01:21:41,606 --> 01:21:49,697 Has shaped a path now gleaming 823 01:21:50,156 --> 01:21:57,205 So, up high, despite it all The shimmering sky is in view 824 01:21:57,747 --> 01:22:05,380 Let's join up And in unity: "GOD almighty" 825 01:22:20,979 --> 01:22:27,569 Sight undefined 826 01:22:27,694 --> 01:22:35,785 No bounds are found, nor limits 827 01:22:36,202 --> 01:22:43,293 Heart of blue, still holding on The screaming voice, let it echo 828 01:22:43,710 --> 01:22:51,509 So tight inside, the feeling grows I love you 829 01:23:07,358 --> 01:23:08,693 - Kimi... - Who's that guy? 830 01:23:08,818 --> 01:23:09,694 Why is...? 831 01:23:09,944 --> 01:23:11,112 Kimi-senpai? 832 01:23:11,237 --> 01:23:13,615 But who are other two? 833 01:23:13,740 --> 01:23:15,158 I know her. 834 01:23:15,825 --> 01:23:18,328 She's always in the chapel alone. 835 01:23:18,453 --> 01:23:19,454 Really? 836 01:23:23,708 --> 01:23:26,878 Totsuko! 837 01:23:50,276 --> 01:24:01,037 To light and tow a growing glow 838 01:24:01,621 --> 01:24:11,548 The wish someone has made 839 01:24:13,132 --> 01:24:23,935 Seek the love and leave light to its own 840 01:24:24,477 --> 01:24:34,779 Flower, blossoming I wish to be 841 01:24:58,011 --> 01:25:08,771 The flashing light, in sight it sways 842 01:25:09,606 --> 01:25:18,948 Gliding by my view 843 01:25:20,950 --> 01:25:31,794 Finding out about whispers of dancing water that reveals 844 01:25:32,253 --> 01:25:43,056 I send to you standing right there A real song of love that I tuned 845 01:25:43,514 --> 01:25:54,525 Can you stand and walk? Can you hear them flow? 846 01:25:54,651 --> 01:26:05,286 The tones in ripples and this voice I raise 847 01:26:58,256 --> 01:27:01,217 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 848 01:27:04,846 --> 01:27:08,057 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 849 01:27:24,699 --> 01:27:27,952 Your colors cut through my mind, and as it spread out 850 01:27:28,119 --> 01:27:31,247 I have felt it reach into my brain Amen! 851 01:27:31,456 --> 01:27:37,962 Intrusion, intrusion, came suddenly in sight "Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain” 852 01:27:38,212 --> 01:27:41,132 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 853 01:27:41,507 --> 01:27:44,635 Spinning, spinning round and round Shine, and shine, and glow 854 01:27:44,802 --> 01:27:47,972 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 855 01:27:48,139 --> 01:27:49,599 If could, I could, I could, I could 856 01:27:49,724 --> 01:27:51,142 What a joy And I'm a planet, I could sway 857 01:27:51,309 --> 01:27:54,228 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 858 01:27:54,353 --> 01:27:57,523 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 859 01:27:57,982 --> 01:28:00,943 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 860 01:28:01,152 --> 01:28:06,324 You and I, in this universe We re drifting until the end 861 01:28:24,550 --> 01:28:27,386 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 862 01:28:27,553 --> 01:28:30,932 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 863 01:28:31,057 --> 01:28:34,101 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 864 01:28:34,227 --> 01:28:37,563 You and I, in this universe We re drifting until the end 865 01:28:37,688 --> 01:28:40,733 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 866 01:28:40,858 --> 01:28:44,028 A warm meal Oh, yesterday I had a so men 867 01:28:44,153 --> 01:28:47,365 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 868 01:28:47,532 --> 01:28:54,205 You and I, in this universe We re drifting until the end 869 01:29:18,855 --> 01:29:20,857 Totsuko! 870 01:29:22,733 --> 01:29:24,277 I love you! 871 01:29:25,903 --> 01:29:27,905 Totsuko! 872 01:29:28,322 --> 01:29:31,242 Thank you, Sakunaga! 873 01:31:37,576 --> 01:31:38,869 I see it! 874 01:32:07,898 --> 01:32:09,400 Thanks, everyone! 875 01:32:09,567 --> 01:32:11,569 - Thank you! - Thank you! 876 01:32:11,736 --> 01:32:13,404 - Teacher! - Take care! 877 01:32:13,571 --> 01:32:15,740 Thank you for everything! 878 01:32:16,490 --> 01:32:17,867 See ya! 879 01:32:19,452 --> 01:32:20,995 Stay well! 880 01:32:25,833 --> 01:32:30,880 Thank you, Teacher! 881 01:32:37,428 --> 01:32:39,805 We didn't get to see him off. 882 01:32:43,100 --> 01:32:44,935 We'll see him again soon. 883 01:32:45,770 --> 01:32:47,229 Yeah. 884 01:32:53,903 --> 01:32:55,404 We had fun, didn't we? 885 01:33:06,123 --> 01:33:08,834 That's Rut's ferry. Let's go, Kimi! 886 01:33:41,784 --> 01:33:45,663 Hang in there! 887 01:33:48,833 --> 01:33:51,001 Hang in there! 888 01:33:51,168 --> 01:33:53,629 Rui! 889 01:33:55,714 --> 01:34:00,511 Stay strong! 890 01:34:46,640 --> 01:34:52,479 {\an6}Sayu Suzukawa Akari Takaishi Taisei Kido 891 01:34:55,656 --> 01:34:58,659 {\an6}Yasuko Aoi Yuki Minako Kotobuki 892 01:34:59,653 --> 01:35:02,656 {\an6}Keiko Toda 893 01:35:06,243 --> 01:35:12,917 When I look up at the sky I see the clouds, drifting by 894 01:35:10,247 --> 01:35:13,250 {\an6}Yui Aragaki 895 01:35:13,667 --> 01:35:21,727 Roaming freely, I see them flow Morphing shapes as they go 896 01:35:17,421 --> 01:35:20,424 {\an6}Executive Producers: Eunyoung Choi, Yoshihiro Furusawa 897 01:35:21,884 --> 01:35:28,897 More than I had ever thought I was caught in soul-searching 898 01:35:21,884 --> 01:35:24,887 {\an6} Produced by: Genki Kawamura 899 01:35:25,888 --> 01:35:28,891 {\an6}Producers: Wakana Okamura, Kohei Sakita 900 01:35:29,141 --> 01:35:33,020 Confused and distraught Staring at my feet 901 01:35:30,017 --> 01:35:33,020 {\an6}Screenplay: Reiko Yoshida 902 01:35:33,145 --> 01:35:36,106 The bounds I thought of as complete 903 01:35:34,021 --> 01:35:37,048 {\an6}Music: Kensuke Ushio 904 01:35:36,523 --> 01:35:44,039 No need to over-scrutinize, just savor the day 905 01:35:38,025 --> 01:35:41,028 {\an6}Original Character Design: Daisukerichard 906 01:35:42,029 --> 01:35:45,115 {\an6}Character Design & Animation Director: Takashi Kojima 907 01:35:44,615 --> 01:35:53,123 The keys I struck that day Taught me this, through every sound 908 01:35:54,291 --> 01:36:02,716 I left my doubts in the pocket of last year's jacket 909 01:36:02,925 --> 01:36:10,266 Today is the beginning of a new me 910 01:36:10,432 --> 01:36:18,274 My heart is full of feelings uncertain Still wavering like a curtain 911 01:36:18,482 --> 01:36:24,989 But the wind's comfort I discern Alleviates and lessens the burden 912 01:36:28,200 --> 01:36:34,665 With the experience I've gained I avoid making mistakes 913 01:36:34,039 --> 01:36:37,042 {\an6}Color Design: Yuko Kobari 914 01:36:35,541 --> 01:36:43,590 And learn the easy way That leads up towards the answer 915 01:36:43,716 --> 01:36:50,347 Yet somewhere, surely A part was carved away 916 01:36:51,181 --> 01:36:54,893 Bold and awkward 917 01:36:52,224 --> 01:36:55,227 {\an6}Chief Art Director: Midori Shimada 918 01:36:55,019 --> 01:36:58,188 Something so precious 919 01:36:56,186 --> 01:36:59,189 {\an6}Art Director: Yuuna Murooka (CoMix Wave Films Inc.) 920 01:36:58,439 --> 01:37:06,030 Pick your favorite color You can paint, it's alright 921 01:37:06,780 --> 01:37:15,007 Tell the child who struggles with art "Here's paper, let your hues ignite” 922 01:37:10,951 --> 01:37:13,954 {\an6}Compositing: Yoshimitsu Tomita (INTERFACEDOGS) 923 01:37:16,957 --> 01:37:18,584 My laces were tightly knotted 924 01:37:17,374 --> 01:37:20,377 {\an6}Editor: Kiyoshi Hirose 925 01:37:18,709 --> 01:37:26,633 Gave up on untangling such a mess 926 01:37:26,759 --> 01:37:34,058 As I played and forgot, they came untied 927 01:37:34,224 --> 01:37:42,232 When life doesn't go as planned Even in a stream of mishaps 928 01:37:41,857 --> 01:37:44,860 {\an6}Theme Song: Mr.Children "in the pocket" (TOY'S FACTORY) 929 01:37:42,399 --> 01:37:48,822 I understand that, so all that's left is to enjoy it 930 01:37:50,407 --> 01:37:55,245 In every heart 931 01:37:58,207 --> 01:38:06,298 There are murky scenes 932 01:38:08,759 --> 01:38:16,266 The expression of freedom is achieved in many ways 933 01:38:16,850 --> 01:38:25,401 The strings I strummed last night Taught me this, through every sound 934 01:38:28,570 --> 01:38:36,954 Leave all the sorrow and hurts In the pocket of yesterday's shirt 935 01:38:37,079 --> 01:38:44,294 Today is the beginning of a new you 936 01:38:44,545 --> 01:38:52,469 As your heart wavers like a curtain's shake 937 01:38:52,636 --> 01:38:59,226 Feel the comfort of the blowing wind 938 01:39:00,644 --> 01:39:04,982 Enjoy the moment, for it's yours to take 939 01:39:09,820 --> 01:39:11,822 {\an6}Produced by: STORY inc. 940 01:39:12,990 --> 01:39:14,992 {\an6}Production and Produced by: Science SARU 941 01:39:17,244 --> 01:39:23,292 {\an6}Director: Naoko Yamada 942 01:39:30,382 --> 01:39:31,258 I pressed it! 943 01:39:31,383 --> 01:39:40,776 {\an5}“New song posted by White Cat Hall Band" 944 01:39:31,800 --> 01:39:32,634 Thanks. 945 01:39:32,968 --> 01:39:34,928 is the tape running? 946 01:39:35,053 --> 01:39:36,847 Yes, it is! 947 01:39:37,931 --> 01:39:38,849 Ready? 948 01:39:39,266 --> 01:39:40,767 Okay, go! 949 01:40:02,122 --> 01:40:05,250 Your colors cut through my mind, and as it spread out 950 01:40:05,375 --> 01:40:08,587 I have felt it reach into my brain, Amen! 951 01:40:08,712 --> 01:40:15,427 Intrusion, intrusion, came suddenly in sight "Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain” 952 01:40:15,552 --> 01:40:18,722 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 953 01:40:18,889 --> 01:40:22,059 Spinning, spinning round and round Shine, and shine, and glow 954 01:40:22,184 --> 01:40:25,395 Spinning, spinning round and round Shining, shining unbound 955 01:40:25,521 --> 01:40:27,064 If could, I could, I could, I could 956 01:40:27,189 --> 01:40:28,732 What a joy And I'm a planet, I could sway 957 01:40:28,857 --> 01:40:31,735 Sweet, kin planets Up, orbiting. Amen! 64809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.