All language subtitles for Kimi.no.Iro.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FRSTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,507 --> 00:00:48,633
O God,
2
00:00:49,342 --> 00:00:52,011
grant me the serenity
3
00:00:52,845 --> 00:00:58,268
to accept the things I cannot change.
4
00:01:02,230 --> 00:01:03,398
Amen.
5
00:01:04,190 --> 00:01:06,109
Reverence, girls.
6
00:01:06,859 --> 00:01:10,905
Be graceful with your arms.
Stretch out your necks.
7
00:01:11,197 --> 00:01:13,116
Pass through first position.
8
00:01:13,908 --> 00:01:16,327
Watch your heels.
9
00:01:16,452 --> 00:01:18,538
Stay on tempo.
10
00:01:19,038 --> 00:01:20,957
Lower your heads.
11
00:01:21,874 --> 00:01:25,211
The ability of living things
to perceive color
12
00:01:26,296 --> 00:01:29,924
ls the result of evolution.
13
00:01:31,050 --> 00:01:35,221
When an object ts hit by light,
colors in the light are absorbed,
14
00:01:35,388 --> 00:01:40,643
or they're reflected
and travel to the brain via the retina.
15
00:01:42,145 --> 00:01:45,857
Colors are like waves of light.
16
00:01:46,941 --> 00:01:47,734
Red apples.
17
00:01:48,901 --> 00:01:50,361
Green leaves.
18
00:01:51,279 --> 00:01:52,488
Blue fish.
19
00:01:53,364 --> 00:01:57,827
With different wavelengths of light
various colors take shape.
20
00:02:00,288 --> 00:02:01,039
So they say.
21
00:02:03,833 --> 00:02:08,046
But I get the sense the "colors" I feel
22
00:02:08,713 --> 00:02:13,593
might also exist in a slightly different place.
23
00:02:17,639 --> 00:02:19,265
"Totsuko Higurashi"
24
00:02:26,481 --> 00:02:28,399
I want to be pink too!
25
00:02:28,983 --> 00:02:30,860
You're orange, Natchan!
26
00:02:31,986 --> 00:02:33,780
What a pretty blue...
27
00:02:35,198 --> 00:02:39,619
Like how butterflies and bees
seek out pretty flowers,
28
00:02:40,703 --> 00:02:44,374
and dolphins hear tones
that humans cant
29
00:02:46,209 --> 00:02:51,047
there are colors that I "feel"
more so than "see."
30
00:02:52,465 --> 00:02:54,175
When I feel a pretty color,
31
00:02:56,094 --> 00:02:58,346
my heart quickens.
32
00:03:00,723 --> 00:03:05,186
I don't know how to explain it.
33
00:03:18,366 --> 00:03:22,203
If I could see my own color,
34
00:03:22,870 --> 00:03:25,707
what kind of color would it be?
35
00:03:28,334 --> 00:03:32,714
The Colors Within
36
00:03:37,677 --> 00:03:39,637
- Morning.
- Hey.
37
00:03:48,646 --> 00:03:50,273
And the other day...
38
00:04:30,229 --> 00:04:32,940
- Morning!
- Morning!
39
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
- Morning!
- Morning.
40
00:04:44,827 --> 00:04:47,163
- And then...
- Same here.
41
00:04:59,801 --> 00:05:00,760
The school bell!
42
00:05:00,885 --> 00:05:02,220
We'd better hurry!
43
00:05:02,345 --> 00:05:05,515
One more tardy and I have
to do community service!
44
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Yikes!
45
00:05:13,105 --> 00:05:14,899
No running!
46
00:05:15,691 --> 00:05:18,569
- Good morning!
- Quiet! No running!
47
00:05:21,781 --> 00:05:24,367
Quiet! Calm down.
48
00:05:24,534 --> 00:05:26,035
No running!
49
00:05:27,578 --> 00:05:28,704
Tonko!
50
00:05:29,872 --> 00:05:30,832
Coming!
51
00:05:34,085 --> 00:05:35,545
We made it!
52
00:05:36,212 --> 00:05:37,421
Barely.
53
00:05:43,761 --> 00:05:44,846
Stand.
54
00:05:46,514 --> 00:05:47,306
Bow.
55
00:05:47,682 --> 00:05:49,892
Good morning.
56
00:05:50,393 --> 00:05:52,270
Good morning.
57
00:05:59,402 --> 00:06:02,280
How'd you do on the quiz, Sakunaga?
58
00:06:02,405 --> 00:06:03,614
It was hard.
59
00:06:03,906 --> 00:06:05,199
Even for you?
60
00:06:06,742 --> 00:06:07,910
It wasn't what I expected.
61
00:06:08,035 --> 00:06:10,246
But you still aced it last time.
62
00:06:10,413 --> 00:06:11,873
You're too amazing.
63
00:06:12,123 --> 00:06:14,417
Is there student council today?
64
00:06:14,584 --> 00:06:16,252
Yeah, I think so.
65
00:06:19,505 --> 00:06:20,548
Kimi-senpai.
66
00:06:21,007 --> 00:06:23,301
About the choir practice schedule...
67
00:06:23,593 --> 00:06:25,720
We need your advice.
68
00:06:25,845 --> 00:06:27,263
Sure, what's up?
69
00:06:48,200 --> 00:06:50,578
Whenever is good for you.
70
00:06:50,703 --> 00:06:52,246
Could you make some time?
71
00:06:52,371 --> 00:06:54,290
Yeah, sure.
72
00:06:56,959 --> 00:06:59,295
- Ugh, it's dodge ball.
- Yeah.
73
00:06:59,420 --> 00:07:00,796
"P. E."
74
00:07:06,886 --> 00:07:08,554
Here it comes!
75
00:07:10,306 --> 00:07:11,766
Get 'em!
76
00:07:17,438 --> 00:07:18,648
Dodge it! Dodge!
77
00:07:29,367 --> 00:07:30,201
Beautiful...
78
00:07:33,454 --> 00:07:34,455
Totsuko!
79
00:07:39,043 --> 00:07:41,337
Totsuko, are you okay?
80
00:07:42,922 --> 00:07:44,840
You alright?
81
00:07:48,427 --> 00:07:49,971
Totsuko!
82
00:07:50,096 --> 00:07:51,931
- Hey, get up!
- Is she okay?
83
00:07:52,264 --> 00:07:54,141
- See ya.
- Bye.
84
00:07:54,266 --> 00:07:56,352
- We have to practice.
- Kendo time!
85
00:07:56,477 --> 00:07:58,562
- A 20-minute walk?
- We can do it!
86
00:08:18,165 --> 00:08:20,292
"Sakunaga”
87
00:08:20,710 --> 00:08:22,169
I'm home.
88
00:09:03,669 --> 00:09:05,546
What is it, Tokko?
89
00:09:05,921 --> 00:09:10,342
Uh, well, I kinda feel sparkly all over.
90
00:09:12,094 --> 00:09:15,222
She took a hard hit to the head in P.E.
91
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
Yeah, it's probably that.
92
00:09:22,938 --> 00:09:24,940
Are you... okay? I'm sorry.
93
00:09:25,107 --> 00:09:29,278
I'm fine. Really, I am.
94
00:09:29,403 --> 00:09:30,196
Thank-
95
00:10:04,230 --> 00:10:08,776
Sakunaga... isn't here.
96
00:10:08,901 --> 00:10:11,153
- A café it is, then!
- Yay!
97
00:10:29,463 --> 00:10:32,633
- Section practice is in another room?
- Morning.
98
00:10:32,758 --> 00:10:35,010
- The teacher said so.
- I forgot.
99
00:10:36,345 --> 00:10:37,513
Um...
100
00:10:38,806 --> 00:10:45,187
I haven't seen Kimi Sakunaga lately.
Has she been out?
101
00:10:46,021 --> 00:10:50,192
Didn't you hear?
She dropped out of school.
102
00:10:50,317 --> 00:10:52,486
We were shocked too.
103
00:10:53,487 --> 00:10:54,613
Why?
104
00:10:54,864 --> 00:10:57,074
She defied a teacher.
105
00:10:57,449 --> 00:10:59,869
They found out she had a boyfriend.
106
00:11:01,370 --> 00:11:03,205
There are lots of rumors...
107
00:11:03,539 --> 00:11:04,915
Yeah, plenty...
108
00:11:05,374 --> 00:11:08,502
But the choir concert is coming up.
109
00:11:08,627 --> 00:11:10,379
Then, what's she doing now?
110
00:11:11,130 --> 00:11:12,548
Do you know?
111
00:11:36,363 --> 00:11:39,408
I think I saw Kimi-senpai the other day.
112
00:11:39,700 --> 00:11:42,453
What? No way. Where?
113
00:11:42,578 --> 00:11:45,080
At a bookstore downtown.
114
00:11:45,247 --> 00:11:47,374
Working at the register.
115
00:11:47,499 --> 00:11:50,336
"Bookstore"
116
00:12:22,743 --> 00:12:23,953
O God,
117
00:12:24,328 --> 00:12:26,789
grant me the serenity
118
00:12:27,248 --> 00:12:32,044
to accept the things I cannot change.
119
00:12:32,920 --> 00:12:34,046
Amen.
120
00:12:35,547 --> 00:12:36,799
Amen.
121
00:12:38,217 --> 00:12:39,551
Sister Hiyoko!
122
00:12:42,346 --> 00:12:43,722
Miss Higurashi.
123
00:12:44,473 --> 00:12:47,476
The Serenity Prayer also asks God
124
00:12:50,521 --> 00:12:54,900
to grant us the courage to change
the things we can
125
00:12:55,401 --> 00:13:01,365
and the wisdom to know the difference.
126
00:13:02,449 --> 00:13:03,575
You know this, right?
127
00:13:05,577 --> 00:13:08,539
Yes, but...
128
00:13:09,498 --> 00:13:13,502
I'm praying for peace of mind.
129
00:13:14,211 --> 00:13:15,963
Is something troubling you?
130
00:13:17,798 --> 00:13:18,674
If you need to confess-
131
00:13:18,841 --> 00:13:20,301
Oh, no, I...
132
00:13:22,052 --> 00:13:24,013
Sister Hiyoko...
133
00:13:26,140 --> 00:13:28,642
Your color is beautiful.
134
00:13:33,355 --> 00:13:36,608
Sorry! Forget I said that.
135
00:13:36,734 --> 00:13:37,484
Excuse me!
136
00:13:48,329 --> 00:13:49,580
Same old, sorry.
137
00:13:49,705 --> 00:13:51,832
But I love them!
138
00:13:53,208 --> 00:13:54,335
Yummy.
139
00:13:54,460 --> 00:13:56,754
What's up, Tokko?
140
00:13:57,254 --> 00:13:58,297
Something happen?
141
00:13:58,881 --> 00:14:00,841
No, it's nothing.
142
00:14:01,050 --> 00:14:02,301
Really?
143
00:14:02,426 --> 00:14:02,843
"Biscuit-Manju"
144
00:14:02,843 --> 00:14:05,012
"Biscuit-Manju" - Have one.
- They're good.
145
00:14:05,387 --> 00:14:08,307
Thanks, "Sisters of the Forest."
146
00:14:09,058 --> 00:14:11,727
It's just that your “colors”...
147
00:14:11,894 --> 00:14:14,730
Or should I say your auras?
148
00:14:15,230 --> 00:14:18,484
They're calm and gentle.
149
00:14:18,609 --> 00:14:20,194
You mean plain?
150
00:14:20,694 --> 00:14:22,905
Ooh...
151
00:14:23,280 --> 00:14:25,491
I'm going, Grandma.
152
00:14:27,451 --> 00:14:30,788
Have a nice day.
Your lunch is on the table.
153
00:14:31,497 --> 00:14:33,540
Got it, thanks.
154
00:14:46,345 --> 00:14:52,059
"White Cat Hall"
155
00:15:09,952 --> 00:15:12,371
Good day.
156
00:15:13,205 --> 00:15:14,623
What should we do today?
157
00:15:15,040 --> 00:15:16,125
Go on ahead.
158
00:15:16,291 --> 00:15:17,376
Okay.
159
00:15:47,406 --> 00:15:50,325
Yuta! Wait for us!
160
00:15:50,492 --> 00:15:51,743
Wait!
161
00:15:52,494 --> 00:15:55,330
There's no box for this.
162
00:15:55,581 --> 00:15:57,624
I don't mind at all.
163
00:15:57,749 --> 00:16:00,836
You sure?
Well, I can guarantee the quality.
164
00:16:01,003 --> 00:16:01,837
Understood.
165
00:16:04,006 --> 00:16:05,841
- Here you go.
- Thank you.
166
00:16:05,966 --> 00:16:08,927
“Second-hand shop"
167
00:16:29,615 --> 00:16:31,033
Welcome.
168
00:16:39,166 --> 00:16:41,376
Where are you headed?
169
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
On an adventure?
170
00:16:46,548 --> 00:16:49,843
I'm looking for someone.
171
00:17:36,515 --> 00:17:38,855
{\an4}"Used books sale"
172
00:17:36,932 --> 00:17:37,975
There you are.
173
00:17:41,144 --> 00:17:42,771
A bookstore!
174
00:18:01,081 --> 00:18:02,624
This song...
175
00:18:25,355 --> 00:18:26,523
Found you.
176
00:18:30,694 --> 00:18:33,071
Um...Excuse me!
177
00:18:33,363 --> 00:18:34,990
I just wandered in, and...
178
00:18:36,450 --> 00:18:38,744
{\an5}"Easy Piano Pieces No. 1"
179
00:18:36,867 --> 00:18:41,163
This is it!
The book I was looking for!
180
00:18:41,580 --> 00:18:44,833
Yay! I finally found it!
181
00:18:45,208 --> 00:18:48,003
I'm so happy.
182
00:18:48,837 --> 00:18:50,339
I'll take this!
183
00:18:52,174 --> 00:18:54,301
You play the piano?
184
00:18:55,177 --> 00:18:58,388
Um, let's see... Yes!
185
00:19:00,474 --> 00:19:03,560
You play the guitar?
186
00:19:03,935 --> 00:19:05,812
Yeah, I'm practicing.
187
00:19:06,021 --> 00:19:08,690
Wow. Cool.
188
00:19:09,149 --> 00:19:13,195
Sorry about that time in P.E.
189
00:19:13,320 --> 00:19:14,696
Don't mention it!
190
00:19:14,988 --> 00:19:18,450
I love that song you were just playing.
191
00:19:19,368 --> 00:19:21,703
Well, we always sang it in choir.
192
00:19:29,169 --> 00:19:32,464
You're not coming back to school...?
193
00:19:36,009 --> 00:19:38,053
Um...
194
00:19:39,179 --> 00:19:40,389
Uh...
195
00:19:41,723 --> 00:19:42,891
Excuse me.
196
00:19:43,058 --> 00:19:44,226
Yes?
197
00:19:44,935 --> 00:19:48,480
Are the two of you in a band?
198
00:19:48,605 --> 00:19:51,775
Huh?! Do we look like we're in a band?!
199
00:19:52,734 --> 00:19:57,989
You're always playing guitar here,
so I wondered.
200
00:19:59,950 --> 00:20:04,079
Sorry. I'd been meaning
to ask you one day.
201
00:20:09,376 --> 00:20:14,923
Actually, we're looking
for band members.
202
00:20:15,590 --> 00:20:19,678
Do you want to join us?
203
00:20:25,767 --> 00:20:30,564
That just slipped out!
It's not really a band yet.
204
00:20:30,689 --> 00:20:34,234
And you're a boy! Oh my, Amen.
205
00:20:34,443 --> 00:20:36,153
- Can I?
- Uh...
206
00:20:38,280 --> 00:20:39,990
Um...
207
00:20:40,615 --> 00:20:44,619
My apologies, Sakunaga!
It's fine if you don't want to.
208
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
But it'd be fun...
209
00:20:45,912 --> 00:20:46,621
I'd love to.
210
00:21:12,230 --> 00:21:16,610
Look outside, Higurashi.
It's really beautiful.
211
00:21:17,027 --> 00:21:17,986
Huh?
212
00:21:18,111 --> 00:21:19,738
Oh, okay.
213
00:21:19,988 --> 00:21:21,198
What's wrong?
214
00:21:22,949 --> 00:21:29,039
I...I...think I'm a little seasick.
It seems.
215
00:21:30,165 --> 00:21:30,999
Are you okay?
216
00:21:32,667 --> 00:21:34,669
I have...water...
217
00:21:36,338 --> 00:21:38,173
Want to lie down?
218
00:21:40,091 --> 00:21:42,135
May I?
219
00:21:45,180 --> 00:21:47,516
Thank you.
220
00:21:56,358 --> 00:21:57,692
No signal...
221
00:22:07,369 --> 00:22:09,079
Hey!
222
00:22:09,913 --> 00:22:14,793
Hey! Hey!
223
00:22:15,335 --> 00:22:18,296
I'm so happy.
I didn't think you'd really come.
224
00:22:18,421 --> 00:22:20,882
We lost reception on the way.
225
00:22:21,842 --> 00:22:24,386
Are you alright, Higurashi?
226
00:22:24,594 --> 00:22:27,722
Mind if I get some fresh air for a bit?
227
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Welcome. Come in.
228
00:22:35,230 --> 00:22:39,359
This church is no longer in use.
229
00:22:39,484 --> 00:22:43,071
But it's been preserved
because it's a historical building.
230
00:22:43,655 --> 00:22:49,411
On the condition that I clean this place,
I'm allowed to use it in secret.
231
00:22:58,169 --> 00:22:59,296
It's lovely...
232
00:22:59,713 --> 00:23:00,755
Right?
233
00:23:02,924 --> 00:23:04,426
Thank you for having us.
234
00:24:49,864 --> 00:24:51,866
"Super Nice ice cream"
235
00:24:52,033 --> 00:24:53,034
Vanilla!
236
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
Flavored nuts.
237
00:24:54,369 --> 00:24:55,453
Mint chocolate chip.
238
00:25:00,583 --> 00:25:02,711
"Super Ice Cream!"
239
00:25:02,877 --> 00:25:05,046
- What?
- Our band name?
240
00:25:05,714 --> 00:25:06,631
Yeah.
241
00:25:09,759 --> 00:25:12,220
It's kind of playful.
242
00:25:12,512 --> 00:25:15,849
And "super" makes it feel strong.
243
00:25:16,558 --> 00:25:20,186
Oh, Kagehira, that instrument of yours...
244
00:25:20,311 --> 00:25:21,354
The theremin?
245
00:25:21,563 --> 00:25:23,231
Wow.
246
00:25:29,863 --> 00:25:33,575
Sorry. I'm not used to talking to boys.
247
00:25:33,700 --> 00:25:36,411
It's okay. Just be casual.
248
00:25:36,578 --> 00:25:39,581
Casual? That's so hard!
249
00:25:40,331 --> 00:25:41,416
Just like that.
250
00:25:41,583 --> 00:25:42,876
Oh, like this?
251
00:25:43,001 --> 00:25:44,419
Yeah, like that.
252
00:25:46,337 --> 00:25:47,589
Alright, then...
253
00:25:49,049 --> 00:25:53,094
C-Can I call you "Kimi"?
254
00:25:54,220 --> 00:25:55,263
Sure.
255
00:25:58,641 --> 00:26:00,769
And "Rui"?
256
00:26:01,436 --> 00:26:02,604
I'd like that.
257
00:26:07,942 --> 00:26:09,319
The ferry will be here soon.
258
00:26:17,577 --> 00:26:18,787
Actually,
259
00:26:20,622 --> 00:26:25,126
I'm not that good on the piano.
260
00:26:29,047 --> 00:26:31,257
You may be disappointed.
261
00:26:31,674 --> 00:26:35,553
I'm a beginner on the guitar too.
262
00:26:36,638 --> 00:26:39,015
My big brother left it behind.
263
00:26:39,307 --> 00:26:41,643
You have a big brother?
264
00:26:41,810 --> 00:26:44,646
Yep, but he found a job and left home.
265
00:26:44,813 --> 00:26:45,980
I see.
266
00:26:52,153 --> 00:26:54,489
I'll practice before next week.
267
00:26:57,158 --> 00:27:01,079
Will we be able to play all kinds
of songs? Like a real band?
268
00:27:01,412 --> 00:27:04,499
Not that I know what a real band's like.
269
00:27:13,633 --> 00:27:16,678
See ya...Kimi.
270
00:27:16,970 --> 00:27:18,054
Will you be okay?
271
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
Yeah. Bye.
272
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
No way!
273
00:27:41,452 --> 00:27:42,662
Yes way.
274
00:27:43,496 --> 00:27:45,039
Maybe it was a wild cat.
275
00:27:45,165 --> 00:27:47,167
No, I swear.
276
00:27:48,334 --> 00:27:49,335
I believe you.
277
00:27:49,460 --> 00:27:50,712
Really?
278
00:27:59,429 --> 00:28:00,680
I'm home.
279
00:28:01,472 --> 00:28:05,185
Hi.
Dinner won't be ready for a while.
280
00:28:07,812 --> 00:28:11,191
Did you have choir practice?
281
00:28:11,316 --> 00:28:14,152
No, not choir practice...
282
00:28:14,277 --> 00:28:14,944
Oh?
283
00:28:15,695 --> 00:28:16,905
I'll get changed.
284
00:28:17,071 --> 00:28:18,364
Okay.
285
00:28:20,533 --> 00:28:22,827
Mm, tastes good.
286
00:28:23,119 --> 00:28:26,789
Come on, eat.
Shall I serve you?
287
00:28:29,125 --> 00:28:31,252
Grandma. Um...
288
00:28:32,253 --> 00:28:33,213
What is it?
289
00:28:34,214 --> 00:28:36,174
Actually, never mind.
290
00:28:37,175 --> 00:28:40,053
Oh right, your uniform...
291
00:28:40,470 --> 00:28:45,600
You'll need your summer uniform soon.
We'll get your spring one cleaned.
292
00:28:46,643 --> 00:28:51,231
I can't believe you're wearing
the same uniform I wore.
293
00:29:31,396 --> 00:29:35,275
I wonder if Rui can see sound.
294
00:29:37,151 --> 00:29:39,612
I want to play originals.
295
00:29:42,073 --> 00:29:43,283
Like?
296
00:29:43,783 --> 00:29:46,119
Write our own songs?
297
00:29:46,369 --> 00:29:47,745
Yeah.
298
00:29:47,996 --> 00:29:50,790
Can we?!
Can we do that?
299
00:29:50,915 --> 00:29:52,792
I think we can.
300
00:29:53,876 --> 00:29:57,213
I'd like to hear a song you wrote.
301
00:29:58,339 --> 00:29:59,674
You girls try too.
302
00:29:59,882 --> 00:30:00,633
Huh?
303
00:30:08,016 --> 00:30:10,810
You want to write too, don't you?
304
00:30:10,935 --> 00:30:14,981
Yeah, I think so. I'd like to try.
305
00:30:15,106 --> 00:30:18,234
You're amazing.
I have to work hard.
306
00:30:18,985 --> 00:30:20,320
Write one too, Totsuko.
307
00:30:24,574 --> 00:30:26,701
What's wrong, Rui?
308
00:30:26,868 --> 00:30:29,287
Oh, it's nothing.
309
00:30:29,954 --> 00:30:33,916
Well then, see you next Sunday.
310
00:30:42,383 --> 00:30:44,552
Was that his mom?
311
00:30:46,137 --> 00:30:49,182
Maybe he didn't want her to see us.
312
00:30:49,974 --> 00:30:56,064
It's better that way. Our school
doesn't let us fraternize with boys.
313
00:30:56,731 --> 00:31:00,568
So, I tell my roommates that
we formed an all-girls band.
314
00:31:01,444 --> 00:31:06,199
This may be cause for a confession!
315
00:31:06,908 --> 00:31:09,369
I'd better go to chapel right away.
316
00:31:11,204 --> 00:31:14,707
Sorry. I'm sure you don't like
hearing about school.
317
00:31:14,832 --> 00:31:17,001
Don't worry about it.
318
00:31:19,253 --> 00:31:21,464
If I write a song...
319
00:31:24,801 --> 00:31:29,222
If I write one,
I want to express Kimi's "color."
320
00:31:29,847 --> 00:31:36,230
{\an8}There are eight celestial bodies
called planets, including Earth.
321
00:31:32,600 --> 00:31:34,977
“The Solar System. Kimi's color."
322
00:31:36,354 --> 00:31:41,359
They spin around the Sun.
This is called "revolution."
323
00:31:41,943 --> 00:31:43,111
It's beautiful
324
00:31:46,406 --> 00:31:51,411
Really... beautiful.
325
00:32:28,197 --> 00:32:31,534
Kimi's color is very beautiful.
326
00:32:31,701 --> 00:32:33,870
“The Solar System"
327
00:32:34,579 --> 00:32:37,290
And super peppy.
328
00:33:01,439 --> 00:33:03,483
Peppy planets...
329
00:33:20,458 --> 00:33:25,588
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
330
00:33:25,963 --> 00:33:31,427
Up, orbiting. Amen!
331
00:33:34,972 --> 00:33:37,350
Oh, Sister Hiyoko!
332
00:33:40,061 --> 00:33:43,022
Miss Higurashi, it's time to go home.
333
00:33:43,231 --> 00:33:47,193
Sorry, I'll be gone in a flash!
334
00:33:49,320 --> 00:33:51,739
I heard a resounding voice praying.
335
00:33:52,740 --> 00:33:54,700
Amen, Amen.
336
00:33:54,992 --> 00:33:59,539
No, it's nothing!
Good-bye. Have a nice day!
337
00:34:21,352 --> 00:34:25,231
This sounds like Rut's color.
338
00:34:25,731 --> 00:34:27,441
This sounds like Kimi.
339
00:34:35,157 --> 00:34:37,577
One more time! Come on!
340
00:34:37,702 --> 00:34:38,828
What?
341
00:34:39,370 --> 00:34:41,414
Okay then, you're on.
342
00:34:41,539 --> 00:34:42,790
"Good day."
343
00:34:43,124 --> 00:34:45,251
- That was perfect.
- Let's listen.
344
00:34:46,127 --> 00:34:47,420
What are you doing?
345
00:34:48,296 --> 00:34:50,089
An impersonation contest.
346
00:34:50,840 --> 00:34:53,593
This is Sumika doing Sister Juri.
347
00:34:53,718 --> 00:34:56,012
"Good day.”
348
00:34:56,220 --> 00:34:58,723
You sound just like her!
Oh my!
349
00:35:00,308 --> 00:35:02,893
Ah, the "record" feature...
350
00:35:04,061 --> 00:35:05,813
You try too, Totsuko.
351
00:35:05,980 --> 00:35:08,190
Okay, I'll do it later.
352
00:35:08,733 --> 00:35:10,610
Do Sister Hiyoko next, Saku.
353
00:35:10,735 --> 00:35:12,403
Alright, ready?
354
00:35:12,820 --> 00:35:15,448
Wait. Let me practice.
355
00:35:21,662 --> 00:35:23,497
"One message"
356
00:35:26,917 --> 00:35:29,503
"Totsuko: I wrote a bit of a song!"
357
00:35:35,760 --> 00:35:36,427
"E-mail"
358
00:35:36,552 --> 00:35:38,554
"Totsuko: I wrote a bit of a song!"
359
00:35:38,888 --> 00:35:42,558
Already? That's amazing.
360
00:35:44,018 --> 00:35:45,353
"Sender: Me"
361
00:35:50,858 --> 00:35:54,153
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
362
00:35:57,657 --> 00:36:00,868
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
363
00:36:06,874 --> 00:36:08,709
"No running in the halls!”
364
00:36:12,213 --> 00:36:16,801
"That was Saku's voice at the end."
365
00:36:42,785 --> 00:36:44,912
"Kagehira Medical Clinic”
366
00:36:45,037 --> 00:36:47,873
I'll write you a prescription.
367
00:36:48,666 --> 00:36:50,126
Oof.
368
00:36:51,460 --> 00:36:53,587
Thank you.
369
00:36:54,964 --> 00:36:56,590
Take care.
370
00:36:59,552 --> 00:37:01,762
- You're home.
- Hi.
371
00:37:02,346 --> 00:37:03,848
No cram school today?
372
00:37:03,973 --> 00:37:04,849
Nope.
373
00:37:05,099 --> 00:37:08,436
It's okay,
I can go buy something for dinner.
374
00:37:08,602 --> 00:37:10,688
No, it's fine.
I'm not making anything special.
375
00:37:10,688 --> 00:37:12,440
No, it's fine. I'm not
making anything special.
376
00:37:10,688 --> 00:37:13,441
{\an6}"Entrance Ceremony”
377
00:37:12,606 --> 00:37:14,108
Don't you need to study?
378
00:37:14,400 --> 00:37:17,153
It's alright.
I did okay on the mock exam.
379
00:37:17,528 --> 00:37:23,325
Don't get complacent. We're counting
on you to take over the clinic.
380
00:37:24,326 --> 00:37:25,911
I know.
381
00:37:28,789 --> 00:37:31,917
Shiro's not coming home
for the Obon holiday.
382
00:37:33,085 --> 00:37:34,628
Oh really?
383
00:37:34,754 --> 00:37:39,300
Yep, he's going to go see
his girlfriend's family.
384
00:37:40,593 --> 00:37:43,387
Your summer break is starting too.
385
00:37:47,308 --> 00:37:52,646
I'd love to take you somewhere,
but I can't get time off of work.
386
00:37:52,813 --> 00:37:56,859
Don't worry. I'm busy too.
Thanks.
387
00:37:57,318 --> 00:38:00,821
Oh, with the choir?
It's a lot of work.
388
00:38:01,071 --> 00:38:04,283
But the principal once said to me
389
00:38:04,408 --> 00:38:07,870
that the choir is in good hands
with you in charge.
390
00:38:08,329 --> 00:38:11,165
I'm so proud of you.
391
00:38:13,834 --> 00:38:18,464
Grandma, you shouldn't be...
392
00:38:44,073 --> 00:38:49,119
"You created a world devoid of light Wandering
in circles Searching for a path to walk on"
393
00:39:07,304 --> 00:39:08,389
Kimi.
394
00:39:12,226 --> 00:39:14,228
I was just writing a song.
395
00:39:15,354 --> 00:39:19,650
No way! I haven't even started yet.
Impressive.
396
00:39:20,359 --> 00:39:22,152
I'll send it to you later.
397
00:39:23,112 --> 00:39:25,155
I want Totsuko to hear it too.
398
00:39:27,157 --> 00:39:30,494
It's not a very happy song, though.
399
00:39:56,604 --> 00:39:57,855
Miss Higurashi.
400
00:39:58,981 --> 00:40:00,524
Sister Hiyoko.
401
00:40:00,941 --> 00:40:02,443
May I sit next to you?
402
00:40:02,568 --> 00:40:04,862
Yes, of course!
403
00:40:14,663 --> 00:40:18,042
Will you be staying in the dormitory
for the entire break?
404
00:40:18,167 --> 00:40:22,379
Yes, there's something
I really want to do.
405
00:40:22,838 --> 00:40:27,134
I see.
I guess that's a choice you can make.
406
00:40:28,218 --> 00:40:30,387
What is it you want to do?
407
00:40:31,639 --> 00:40:34,725
Um, I'm writing a song...
408
00:40:36,477 --> 00:40:38,896
Oh, a new hymn?
409
00:40:39,021 --> 00:40:40,564
Oh, no!
410
00:40:41,941 --> 00:40:44,360
Nothing that amazing...
411
00:40:44,485 --> 00:40:45,319
"Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!"
412
00:40:45,319 --> 00:40:50,824
"Sweet, Kin planets Up, orbiting. Amen!" This
is how I feel. It's a song about happy things.
413
00:40:51,909 --> 00:40:57,289
If the music celebrates the good,
the beautiful, or the truthful,
414
00:40:58,165 --> 00:41:00,584
it could be considered a hymn.
415
00:41:05,339 --> 00:41:10,010
What about songs about sorrow
and suffering? Are they hymns too?
416
00:41:11,679 --> 00:41:17,267
I believe songs about suffering of the soul
are also hymns.
417
00:41:18,477 --> 00:41:20,437
We must accept that too.
418
00:41:22,606 --> 00:41:27,945
Perhaps your song will protect you,
Miss Higurashi.
419
00:41:30,406 --> 00:41:34,827
I'm in a band, actually!
420
00:41:39,373 --> 00:41:43,752
The sun will not harm you by day,
421
00:41:44,378 --> 00:41:48,257
nor the moon by night.
422
00:41:48,549 --> 00:41:52,720
The Lord will keep you from harm.
423
00:41:52,886 --> 00:41:55,723
He will watch over your life.
424
00:41:56,598 --> 00:42:02,146
The Lord will watch over
your coming and going.
425
00:42:03,188 --> 00:42:06,150
Both now and for evermore.
426
00:42:08,235 --> 00:42:09,236
“Iroha-zaka Map"
427
00:42:09,236 --> 00:42:11,238
“Iroha-zaka Map"
Oh my, Iroha-zaka Road is insane.
428
00:42:11,238 --> 00:42:12,239
Oh my, Iroha-zaka Road is insane.
429
00:42:13,115 --> 00:42:14,575
It's so zigzaggy.
430
00:42:14,742 --> 00:42:16,869
The whole way on a bus?
431
00:42:17,244 --> 00:42:18,996
A bus...
432
00:42:20,831 --> 00:42:23,083
Yikes, this is all real?
433
00:42:24,168 --> 00:42:26,170
Whoa.
434
00:42:27,254 --> 00:42:29,923
Here you go. Tempura soba.
435
00:42:31,258 --> 00:42:34,219
We're in the same group
for the field trip, right?
436
00:42:34,553 --> 00:42:36,346
Yeah, that's right.
437
00:42:36,805 --> 00:42:37,222
"Rainbow Light Girls' High School
Field Trip to Nikko"
438
00:42:37,222 --> 00:42:39,683
"Rainbow Light Girls' High School Field
Trip to Nikko" What will we see? Monkeys?
439
00:42:39,850 --> 00:42:41,268
Monkeys are adorable.
440
00:42:41,393 --> 00:42:42,895
Can we take selfies with them?
441
00:42:54,698 --> 00:42:55,949
Kimi.
442
00:42:58,118 --> 00:42:59,411
Totsuko.
443
00:43:01,789 --> 00:43:03,123
Is something wrong?
444
00:43:17,346 --> 00:43:18,806
She likes you.
445
00:43:19,515 --> 00:43:21,141
Does she?
446
00:43:24,478 --> 00:43:26,647
Meow to you too.
447
00:43:29,149 --> 00:43:34,655
Sorry to keep asking,
but is something the matter?
448
00:43:38,992 --> 00:43:39,993
Nope.
449
00:43:43,372 --> 00:43:45,833
Oh, yeah. Next week...
450
00:43:46,125 --> 00:43:48,335
is the field trip, right?
451
00:43:49,294 --> 00:43:50,170
Yeah.
452
00:43:52,381 --> 00:43:55,509
Promise not to judge me?
453
00:43:56,135 --> 00:43:57,010
Sure.
454
00:43:58,303 --> 00:44:02,850
I haven't told Grandma yet
that I quit school.
455
00:44:06,145 --> 00:44:09,690
Maybe I'll run away from home
during the field trip.
456
00:44:11,692 --> 00:44:17,030
I'm kind of...
scared to tell Grandma the truth.
457
00:44:20,784 --> 00:44:22,077
I don't want to hurt her.
458
00:44:33,672 --> 00:44:35,924
I've gotta go back inside.
459
00:44:42,139 --> 00:44:43,348
Welcome.
460
00:44:53,567 --> 00:44:55,861
Will you be okay, Tonko?
461
00:44:55,986 --> 00:44:58,322
We'll buy you souvenirs.
462
00:44:59,198 --> 00:45:00,949
O...kay...
463
00:45:01,158 --> 00:45:03,243
We'll be going, then.
464
00:45:03,410 --> 00:45:06,163
You can eat the snacks in my desk.
465
00:45:06,997 --> 00:45:09,416
Thank. ..you...
466
00:45:09,708 --> 00:45:12,252
Get well soon.
467
00:45:13,587 --> 00:45:14,922
Take care.
468
00:45:18,592 --> 00:45:20,761
She's missing the field trip.
469
00:45:20,928 --> 00:45:22,387
Poor thing.
470
00:45:24,431 --> 00:45:27,100
Lord, forgive me!
471
00:45:38,570 --> 00:45:40,280
"Sweet, kin planets”
472
00:45:41,114 --> 00:45:42,783
"Up, orbiting. Amen"!
473
00:45:49,915 --> 00:45:53,877
Welcome to the secret garden!
474
00:45:55,128 --> 00:45:56,964
Be real quiet.
475
00:46:10,352 --> 00:46:11,103
A cat!
476
00:46:47,723 --> 00:46:50,350
"Totsuko Higurashi: In residence”
477
00:47:08,618 --> 00:47:10,370
Thank you for having me.
478
00:47:13,040 --> 00:47:14,416
Cute room.
479
00:47:15,625 --> 00:47:17,878
Are you hungry, Kimi?
480
00:47:18,045 --> 00:47:19,546
No, I'm fine.
481
00:47:20,380 --> 00:47:26,553
I'm supposed to have a stomach ache,
so all I had is oatmeal.
482
00:47:28,305 --> 00:47:32,225
Then you must be hungry, Totsuko.
483
00:47:32,434 --> 00:47:34,353
I brought a bunch of snacks.
484
00:47:34,561 --> 00:47:36,063
Really?!
485
00:47:36,188 --> 00:47:38,231
To thank you for everything.
486
00:47:38,357 --> 00:47:39,900
It's no trouble.
487
00:47:40,776 --> 00:47:44,071
Sorry, Totsuko.
488
00:47:44,363 --> 00:47:48,742
It's okay. I get to dodge the bus ride.
489
00:47:50,035 --> 00:47:52,913
If I'd gone on the field trip,
490
00:47:53,830 --> 00:47:57,250
I might've gotten sick for real.
491
00:48:02,964 --> 00:48:08,762
Saku and the girls left a bunch
of snacks too. Let's have a party!
492
00:48:10,347 --> 00:48:11,390
Okay.
493
00:49:21,626 --> 00:49:23,003
Miss Higurashi.
494
00:49:23,795 --> 00:49:25,589
It's Sister Hiyoko!
495
00:49:45,692 --> 00:49:46,860
Yes?
496
00:49:46,985 --> 00:49:49,321
I thought I heard voices.
497
00:49:49,446 --> 00:49:51,031
I was talking to myself!
498
00:49:51,198 --> 00:49:53,158
Should you be up?
499
00:49:54,451 --> 00:49:56,828
Just returning the dishes!
500
00:49:59,498 --> 00:50:02,125
You can leave them in the hallway.
501
00:50:02,459 --> 00:50:04,503
How are you feeling?
502
00:50:04,711 --> 00:50:06,838
Still...not great.
503
00:50:07,214 --> 00:50:09,174
Let's go see the doctor tomorrow.
504
00:50:09,299 --> 00:50:13,345
But I'm feeling much better
than this morning.
505
00:50:13,637 --> 00:50:16,348
You should get checked out.
506
00:50:18,308 --> 00:50:20,519
Was there anything else?
507
00:50:22,896 --> 00:50:23,897
No.
508
00:50:31,238 --> 00:50:34,157
Well, get plenty of rest.
509
00:50:34,574 --> 00:50:36,701
- Will do!
- Good night.
510
00:50:37,827 --> 00:50:38,912
Thanks!
511
00:50:40,872 --> 00:50:42,582
Good day...
512
00:50:50,507 --> 00:50:54,261
What should I do?
Lies upon lies...
513
00:50:55,262 --> 00:50:56,846
- Totsuko.
- Yes?
514
00:50:57,389 --> 00:51:00,809
It's alright! I'll confess later!
515
00:51:05,105 --> 00:51:06,273
Ow!
516
00:51:06,439 --> 00:51:07,524
Sorry.
517
00:51:08,608 --> 00:51:10,360
It's a little cramped.
518
00:51:12,362 --> 00:51:14,781
Are you all covered up?
519
00:51:16,533 --> 00:51:19,286
What's written behind you?
520
00:51:19,619 --> 00:51:21,454
Oh, this?
521
00:51:21,913 --> 00:51:25,959
Whoever used this bed before me
must have carved it.
522
00:51:27,919 --> 00:51:30,755
I pray to it every day.
523
00:51:33,675 --> 00:51:35,302
Christ almighty...
524
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
Hey, Totsuko.
525
00:51:40,974 --> 00:51:42,309
Yes?
526
00:51:42,642 --> 00:51:46,813
I made you tell lies.
527
00:51:52,110 --> 00:51:55,322
I, uh...
528
00:51:56,865 --> 00:51:58,325
Kimi.
529
00:51:58,992 --> 00:52:04,331
I'm really happy right now.
I'm having fun.
530
00:52:10,003 --> 00:52:15,008
I won't ask you about anything
you don't want to talk about.
531
00:52:16,176 --> 00:52:20,513
I think it's best that
you talk to your grandma first.
532
00:52:21,348 --> 00:52:25,435
I'll go with you if you're scared.
533
00:52:26,519 --> 00:52:30,523
Yeah, I'll talk to Grandma
when I get home.
534
00:52:31,983 --> 00:52:33,777
Thanks, Totsuko.
535
00:52:39,366 --> 00:52:40,533
Totsuko...
536
00:52:41,868 --> 00:52:43,703
What's wrong, Kimi?
537
00:52:44,245 --> 00:52:45,955
Sorry, I...
538
00:53:43,138 --> 00:53:48,601
I'm the one who asked her
to sleep over during the field trip.
539
00:53:49,102 --> 00:53:52,897
Kimi...Er, Miss Sakunaga isn't to blame.
540
00:53:53,606 --> 00:53:59,362
No matter what the reason is, having
people sleep over is against the rules.
541
00:54:02,323 --> 00:54:06,786
Community service and an apology
letter every day for a month it is.
542
00:54:07,412 --> 00:54:08,455
Yes, ma'am.
543
00:54:13,543 --> 00:54:17,088
Mother Superior, how about Miss Sakunaga?
544
00:54:17,672 --> 00:54:21,551
Miss Sakunaga is no longer
a student here.
545
00:54:22,427 --> 00:54:26,806
Still, please give her a chance to atone.
546
00:54:52,457 --> 00:54:55,557
{\an5}"Please take whatever you want"
547
00:54:53,541 --> 00:54:54,918
Yes!
548
00:55:39,504 --> 00:55:41,214
It works!
549
00:55:46,469 --> 00:55:47,762
Totsuko.
550
00:55:47,887 --> 00:55:51,766
"Kimi and I won't be able to come
to practice for a while. Sorry.”
551
00:56:47,864 --> 00:56:49,282
Totsuko.
552
00:56:52,702 --> 00:56:53,912
Welcome home.
553
00:56:56,456 --> 00:56:57,790
Hi...
554
00:57:23,191 --> 00:57:24,651
Hello.
555
00:57:28,488 --> 00:57:30,156
Miss Sakunaga.
556
00:57:30,949 --> 00:57:32,992
Um, sorry.
557
00:57:33,201 --> 00:57:35,161
About the field trip?
558
00:57:35,912 --> 00:57:36,996
Yeah.
559
00:57:37,830 --> 00:57:41,167
I finally hear from you,
and it's this...
560
00:57:43,044 --> 00:57:44,337
I'm sorry.
561
00:57:46,339 --> 00:57:50,677
I was worried because
you get carsick on bus rides.
562
00:57:54,639 --> 00:57:58,309
You made a friend.
One worth covering for.
563
00:57:59,352 --> 00:58:03,356
I was ready to give you
a good scolding.
564
00:58:05,984 --> 00:58:09,362
Hey, aren't they cute?!
565
00:58:10,863 --> 00:58:14,200
You were like that once, Totsuko.
Remember?
566
00:58:16,035 --> 00:58:17,036
Yeah.
567
00:58:18,037 --> 00:58:21,541
Twirling around and around.
Having so much fun.
568
00:58:25,169 --> 00:58:29,716
I'm sorry.
There are so many interesting books.
569
00:58:29,882 --> 00:58:33,386
Feel free to flip through
any book in the store.
570
00:58:45,314 --> 00:58:46,983
I'll go with this one.
571
00:58:48,484 --> 00:58:49,736
Miss Sakunaga,
572
00:58:50,737 --> 00:58:52,905
I've decided on this book.
573
00:58:53,281 --> 00:58:54,574
Thank you.
574
00:58:54,824 --> 00:58:57,297
{\an5}“Apology Letter"
575
00:58:55,533 --> 00:58:56,743
500 yen, please.
576
00:58:58,077 --> 00:58:59,912
An apology letter?
577
00:59:00,580 --> 00:59:01,748
Yes.
578
00:59:02,790 --> 00:59:08,755
“Apology letter" sounds a little
stiff and formal.
579
00:59:09,756 --> 00:59:15,762
Why not make it a little more
light-hearted?
580
00:59:19,307 --> 00:59:23,394
Try to write a song about how you feel.
581
00:59:24,395 --> 00:59:25,438
A song?
582
00:59:25,646 --> 00:59:29,275
You've formed a band
with Miss Higurashi, right?
583
00:59:30,610 --> 00:59:31,444
Yes.
584
00:59:32,361 --> 00:59:34,530
Oh, I almost forgot.
585
00:59:35,073 --> 00:59:39,827
I wanted to ask if I could leave
some of these fliers at the bookstore.
586
00:59:38,284 --> 00:59:40,411
{\an5}"St. Valentine's Fest"
587
00:59:39,827 --> 00:59:43,956
I was distracted by all the lovely books.
588
00:59:45,291 --> 00:59:47,710
St. Valentine's Fest...
589
00:59:47,960 --> 00:59:52,048
It's an annual festival.
You remember, don't you?
590
00:59:52,757 --> 00:59:53,800
Yes.
591
00:59:55,384 --> 00:59:59,722
Why don't you perform at it
with Miss Higurashi?
592
00:59:59,847 --> 01:00:01,099
Um...
593
01:00:01,974 --> 01:00:04,769
Alumni can participate too.
594
01:00:04,977 --> 01:00:07,230
I'm not an alumnus.
595
01:00:07,772 --> 01:00:10,233
You graduated from this school.
596
01:00:11,651 --> 01:00:14,237
Just on your own terms.
597
01:00:16,948 --> 01:00:18,866
And Miss Sakunaga,
598
01:00:19,659 --> 01:00:22,495
I think the other students
who looked up to you
599
01:00:22,620 --> 01:00:26,624
would want to see that
you are doing well.
600
01:00:28,835 --> 01:00:31,087
You lied.
601
01:00:32,255 --> 01:00:36,050
You deceived your grandmother
and snuck into the dorm.
602
01:00:36,259 --> 01:00:41,430
Those are sins, but at the same time,
they're not.
603
01:00:42,682 --> 01:00:45,017
Because you acted out of consideration.
604
01:00:46,102 --> 01:00:50,189
But that lie hurt you too, didn't it?
605
01:00:50,356 --> 01:00:52,859
Come back again soon!
606
01:00:52,984 --> 01:00:56,737
We can chart a new course
as many times as we wish.
607
01:00:57,446 --> 01:01:00,199
Text me if anything comes up!
608
01:01:00,992 --> 01:01:05,037
Isaiah 43, verse 4 says,
609
01:01:07,623 --> 01:01:11,878
"Because you are precious
and honored in my sight,”
610
01:01:12,753 --> 01:01:16,632
"I have loved you."
611
01:01:20,887 --> 01:01:22,013
There!
612
01:01:22,638 --> 01:01:25,558
Last day of community service.
613
01:01:26,267 --> 01:01:27,310
Yeah.
614
01:01:30,313 --> 01:01:32,148
"St. Valentine's Fest"
615
01:01:32,773 --> 01:01:35,401
Sister Hiyoko said we should perform.
616
01:01:35,818 --> 01:01:36,611
What?!
617
01:01:37,320 --> 01:01:39,572
So long as you're playing hymns.
618
01:01:39,947 --> 01:01:40,865
She said.
619
01:01:40,990 --> 01:01:42,575
No way!
620
01:02:21,781 --> 01:02:22,949
Rui!
621
01:02:28,162 --> 01:02:29,455
Long time no...
622
01:02:34,919 --> 01:02:38,464
Finally! It's been so long!
623
01:02:44,929 --> 01:02:46,430
How were you?
624
01:02:49,058 --> 01:02:51,894
Congrats on finishing community service.
625
01:02:52,144 --> 01:02:54,981
I also wrote lots of apology letters.
626
01:02:55,481 --> 01:02:59,568
And the second verse of
the Planets Song too.
627
01:02:59,944 --> 01:03:00,987
How about you?
628
01:03:01,445 --> 01:03:03,948
Cram school, mock exams.
629
01:03:04,657 --> 01:03:05,992
Oh, yeah.
630
01:03:06,158 --> 01:03:10,663
I added a few phrases
to the song Kimi wrote.
631
01:03:15,376 --> 01:03:17,169
I'm a little embarrassed.
632
01:03:46,365 --> 01:03:49,869
It sounded a little sad, so...
633
01:04:26,864 --> 01:04:28,574
It's so pretty.
634
01:04:29,241 --> 01:04:30,409
Yeah.
635
01:04:33,788 --> 01:04:37,583
Looks like Rui, huh? Cute!
636
01:04:40,961 --> 01:04:44,215
Let's give this to Rui together.
637
01:04:46,092 --> 01:04:47,176
For Christmas.
638
01:04:52,264 --> 01:04:53,808
Kim?
639
01:05:11,242 --> 01:05:16,455
The song Kimi wrote and
the song Rul wrote.
640
01:05:17,081 --> 01:05:22,128
And the color...I felt from Kimi...
641
01:05:22,336 --> 01:05:24,630
Spicy cod roe from Tonko!
642
01:05:24,755 --> 01:05:26,924
- You still have that?
- Yeah.
643
01:05:27,049 --> 01:05:27,758
Was so lovely!
644
01:05:27,883 --> 01:05:29,802
I still have instant ramen.
645
01:05:29,969 --> 01:05:32,263
Nice.
646
01:05:43,315 --> 01:05:49,989
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way
647
01:05:50,114 --> 01:05:58,414
Today is Christmas Day
648
01:05:59,165 --> 01:06:02,001
Yay!
649
01:06:03,919 --> 01:06:06,172
Alright, shall we practice?
650
01:06:34,200 --> 01:06:40,706
Okay. Totsuko, for these eight bars,
try turning this knob little by little.
651
01:06:41,499 --> 01:06:44,210
Here? Will I remember?
652
01:06:45,044 --> 01:06:46,504
Let's put a sticker on it.
653
01:06:55,012 --> 01:06:58,307
The snow is so pretty, isn't it?
654
01:07:05,856 --> 01:07:08,234
Maybe it'll pile up tonight.
655
01:07:08,567 --> 01:07:10,569
Oh, that'd be nice!
656
01:07:13,656 --> 01:07:15,908
The ferry's cancelled!
657
01:07:16,909 --> 01:07:21,176
{\an5}"Pork broth ramen"
658
01:07:18,244 --> 01:07:21,163
Bon appetit, Totsuko.
659
01:07:25,793 --> 01:07:27,753
Yum!
660
01:07:30,798 --> 01:07:31,924
What?!
661
01:07:33,551 --> 01:07:34,593
Is something wrong?
662
01:07:34,760 --> 01:07:37,096
Well, uh, Totsu...
663
01:07:37,263 --> 01:07:41,600
Miss Higurashi can't come back
on account of the snow.
664
01:07:40,432 --> 01:07:42,685
{\an5}"Totsuko: All ferries have been canceled.”
665
01:07:42,810 --> 01:07:44,395
{\an5}"Shiho: Use a stuffed animal in her place?"
666
01:07:43,269 --> 01:07:45,604
Oops.
667
01:07:46,105 --> 01:07:47,314
Miss Yatsushika,
668
01:07:47,606 --> 01:07:50,234
call Miss Higurashi immediately.
669
01:07:52,278 --> 01:07:53,946
Hello? Sumika?
670
01:07:54,113 --> 01:07:56,991
Miss Higurashi? I heard everything.
671
01:07:58,075 --> 01:07:59,451
Sister Hiyoko...
672
01:08:00,327 --> 01:08:02,454
So you're unable to leave?
673
01:08:03,956 --> 01:08:05,165
Are you alone?
674
01:08:06,458 --> 01:08:08,627
Um...No.
675
01:08:09,169 --> 01:08:15,509
Sakunaga and another band mate
named Kagehira...
676
01:08:16,218 --> 01:08:17,636
Are you safe?
677
01:08:17,803 --> 01:08:20,806
Yes. We're quite safe here.
678
01:08:22,516 --> 01:08:28,564
We're fine,
but we can't get back home today.
679
01:08:42,036 --> 01:08:42,870
Training camp...
680
01:08:43,203 --> 01:08:44,455
What?
681
01:08:45,289 --> 01:08:48,667
You are participating in
a training camp today.
682
01:08:48,876 --> 01:08:50,419
Training camp...
683
01:08:50,878 --> 01:08:55,507
Please believe that there's a reason
why you re all there right now.
684
01:08:55,966 --> 01:08:59,345
Do not blame yourselves
for what's happened.
685
01:08:59,511 --> 01:09:04,099
Please relay this message to
Miss Sakunaga and the other person too.
686
01:09:05,809 --> 01:09:08,437
Leave the rest to me.
687
01:09:09,438 --> 01:09:10,939
Training camp!
688
01:09:11,398 --> 01:09:15,861
I brought lots of blankets,
so you should be good for the night.
689
01:09:16,362 --> 01:09:17,863
Thank you so much.
690
01:09:18,030 --> 01:09:20,032
I'll stay too.
691
01:09:20,199 --> 01:09:22,826
What?! You should go home!
692
01:09:22,951 --> 01:09:23,911
No!
693
01:09:24,370 --> 01:09:26,705
I can't leave you two here alone.
694
01:09:27,915 --> 01:09:31,043
Plus, it's training camp!
695
01:09:33,879 --> 01:09:39,259
Yeah, that's right.
Yep, I'll be fine.
696
01:09:40,302 --> 01:09:43,555
I made some friends.
697
01:09:44,306 --> 01:09:47,059
So I'm staying with them.
698
01:09:47,643 --> 01:09:48,769
Isn't it cold?
699
01:09:49,186 --> 01:09:52,856
We'll be okay.
I brought a lot of stuff from home.
700
01:09:52,981 --> 01:09:54,233
You did?
701
01:09:56,568 --> 01:09:57,778
Fine.
702
01:09:58,404 --> 01:10:00,155
Weill be in the old church.
703
01:10:00,656 --> 01:10:02,866
Stay warm.
704
01:10:03,200 --> 01:10:05,035
I know. Bye.
705
01:10:44,408 --> 01:10:47,077
What are you two doing
next year?
706
01:10:47,911 --> 01:10:49,079
Next year?
707
01:10:49,204 --> 01:10:53,959
Yeah. I'm going to college.
708
01:10:56,462 --> 01:11:00,716
My family is from a long line
of doctors on this island.
709
01:11:01,133 --> 01:11:03,135
I have to keep it going.
710
01:11:05,596 --> 01:11:09,141
To be honest, this band practice...
711
01:11:10,559 --> 01:11:16,356
Even making music is
something I keep secret from my family.
712
01:11:16,774 --> 01:11:22,321
I'm the only one who can carry on the
clinic, and I don't want to worry them.
713
01:11:25,824 --> 01:11:28,202
I go to town for cram school
714
01:11:28,786 --> 01:11:33,665
and buy equipment at
second-hand stores
715
01:11:33,999 --> 01:11:35,667
and stash it here.
716
01:11:37,044 --> 01:11:41,215
I always saw you playing guitar
at the used bookstore.
717
01:11:43,509 --> 01:11:47,846
I'm so glad I got up the nerve
to talk to you.
718
01:11:48,680 --> 01:11:51,517
I'm really happy right now.
719
01:11:53,227 --> 01:11:56,522
I hadn't really thought about it.
720
01:11:57,856 --> 01:12:00,025
My future and stuff.
721
01:12:01,902 --> 01:12:05,864
I think I did things in the wrong order.
722
01:12:08,075 --> 01:12:09,284
I...
723
01:12:09,701 --> 01:12:14,998
left home...and was raised by my
grandmother along with my older brother.
724
01:12:17,209 --> 01:12:21,380
She took really good care of us.
725
01:12:23,048 --> 01:12:29,096
I don't want to let her down.
I'm not a good girl at all...
726
01:12:30,305 --> 01:12:34,059
I started feeling bad
and ended up running away.
727
01:12:34,893 --> 01:12:38,063
Do you regret dropping out of school?
728
01:12:40,399 --> 01:12:41,900
I don't know.
729
01:12:43,569 --> 01:12:49,950
But it was my decision,
so I have to live with it.
730
01:12:50,742 --> 01:12:54,162
You and Rui are beautiful.
731
01:12:54,997 --> 01:12:59,626
Your colors are so calm and clear.
732
01:13:01,169 --> 01:13:05,674
I have this quirk where
I see people as colors.
733
01:13:06,133 --> 01:13:11,471
I keep it a secret so
people don't think I'm weird.
734
01:13:12,097 --> 01:13:14,474
What do you mean by
“seeing people as colors"?
735
01:13:16,143 --> 01:13:18,061
You're green.
736
01:13:18,395 --> 01:13:20,272
Kimi is blue.
737
01:13:20,981 --> 01:13:27,237
I feel the beautiful colors
that each person embodies.
738
01:13:27,946 --> 01:13:29,615
That's amazing.
739
01:13:32,576 --> 01:13:36,997
We're sharing secrets and
feelings of love.
740
01:13:46,632 --> 01:13:48,967
You're a poet, Rui.
741
01:13:50,636 --> 01:13:54,640
Oh, I'd better check the weather.
742
01:13:57,809 --> 01:14:01,146
It's hard to catch a station.
743
01:14:10,739 --> 01:14:11,823
What?
744
01:14:12,407 --> 01:14:13,617
It's Giselle.
745
01:14:14,826 --> 01:14:16,161
You like it?
746
01:14:16,536 --> 01:14:18,830
Yeah, it's my dream number.
747
01:14:19,498 --> 01:14:24,378
I took ballet when I was young.
We had a ballet studio downstairs.
748
01:14:25,796 --> 01:14:30,133
I wasn't that good, so I quit.
749
01:14:30,926 --> 01:14:33,845
But it was my dream to dance
to this song.
750
01:14:35,222 --> 01:14:38,850
Totsuko, I may be able
to play this song a little.
751
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Something like that.
752
01:15:18,557 --> 01:15:24,604
I can't do anything hard. I didn't take
proper lessons. Just learned by watching.
753
01:15:25,272 --> 01:15:27,274
Like playing by ear?
754
01:15:27,816 --> 01:15:29,067
Yeah.
755
01:15:29,735 --> 01:15:32,279
Wait. I wanna try playing too.
756
01:16:13,403 --> 01:16:15,781
Thank you for yesterday.
757
01:16:16,281 --> 01:16:17,449
Don't mention it.
758
01:16:18,533 --> 01:16:21,286
How was "training camp"?
759
01:16:21,453 --> 01:16:22,704
Well...
760
01:16:24,081 --> 01:16:29,086
...Accept the things I cannot change and
the courage to change the things I can.
761
01:16:29,211 --> 01:16:33,423
I think I understand what that means
a little now.
762
01:16:35,383 --> 01:16:37,469
Sorry for keeping secrets.
763
01:16:38,011 --> 01:16:40,263
Sorry for worrying you.
764
01:16:40,806 --> 01:16:43,433
I'm going to go to college.
765
01:16:44,059 --> 01:16:46,645
Sorry I hid it from you.
766
01:16:46,895 --> 01:16:49,981
But I've always loved music.
767
01:16:51,691 --> 01:16:53,110
I formed a band...
768
01:16:53,443 --> 01:16:55,570
...with some kids I met.
769
01:16:57,322 --> 01:16:59,908
We're going to perform.
770
01:17:00,575 --> 01:17:02,786
It's so much fun.
771
01:17:04,579 --> 01:17:07,249
Will you come watch?
772
01:17:07,666 --> 01:17:09,209
Please come.
773
01:17:24,224 --> 01:17:26,309
"Band Name: White Cat Hall Band"
774
01:17:43,994 --> 01:17:45,537
{\an6}"Valentine's Fest"
775
01:17:45,704 --> 01:17:47,747
Here you go.
776
01:17:48,957 --> 01:17:49,958
Take a picture!
777
01:17:51,501 --> 01:17:52,169
Hey.
778
01:17:53,837 --> 01:17:57,007
I created an account for our band!
779
01:17:57,132 --> 01:17:59,843
Oh, wow! White Cat Hall Band!
780
01:17:59,968 --> 01:18:02,429
Can I upload our song?
781
01:18:03,138 --> 01:18:06,516
What?! On the internet?!
782
01:18:06,892 --> 01:18:10,061
Why not? We wrote it.
I want people to hear it.
783
01:18:10,478 --> 01:18:13,523
That's amazing. Right, Kimi?
784
01:18:14,274 --> 01:18:15,984
Hm? What's wrong?
785
01:18:16,735 --> 01:18:18,320
Is this right?
786
01:18:20,197 --> 01:18:24,993
I dropped out of school,
yet I'm performing at this festival.
787
01:18:25,744 --> 01:18:29,831
What are you talking about?
You're all dressed up and ready!
788
01:18:29,956 --> 01:18:32,500
I've never even been a student here!
789
01:18:32,626 --> 01:18:34,961
Higurashi, Kimi!
790
01:18:35,378 --> 01:18:36,671
How are you?
791
01:18:37,005 --> 01:18:39,132
Whoa. Your outfit is so cool.
792
01:18:39,591 --> 01:18:43,220
Sorry...
for dropping out without telling you all.
793
01:18:43,720 --> 01:18:47,349
And for performing today.
794
01:18:48,934 --> 01:18:51,019
We're just happy to see you!
795
01:18:51,228 --> 01:18:52,437
Everyone,
796
01:18:53,480 --> 01:18:56,149
please make your way to the stage.
797
01:18:58,568 --> 01:19:01,529
Sister Hiyoko, this is Rui Kagehira.
798
01:19:01,738 --> 01:19:04,908
I'm Kagehira.
Thanks for letting us play today!
799
01:19:05,158 --> 01:19:07,911
I'm looking forward to it.
800
01:19:08,119 --> 01:19:13,083
Miss Higurashi let me hear the song
you're going to perform today.
801
01:19:13,750 --> 01:19:18,505
"Apology Letter: The Good, the True, the Beautiful."
802
01:19:18,630 --> 01:19:21,258
The guitar riff was wonderful.
803
01:19:21,800 --> 01:19:26,221
The muted strokes resonated
with my heart.
804
01:19:26,346 --> 01:19:27,264
Furthermore...
805
01:19:27,389 --> 01:19:30,517
You're so knowledgeable, Sister.
806
01:19:32,978 --> 01:19:36,481
Equipment check, please!
807
01:19:36,731 --> 01:19:37,983
Coming!
808
01:19:38,483 --> 01:19:39,901
Actually...
809
01:19:41,945 --> 01:19:42,904
Yes?
810
01:19:43,029 --> 01:19:48,618
I was in a rock band myself
when I was your age.
811
01:19:49,452 --> 01:19:54,040
It was called "God almighty"
of all things.
812
01:19:57,002 --> 01:19:59,504
I wish I could erase that part of my life.
813
01:20:00,130 --> 01:20:04,968
Sister, how about accepting the things
we cannot change?
814
01:20:09,514 --> 01:20:15,186
The White Cat Hall Band will
be performing next! Enjoy!
815
01:20:23,028 --> 01:20:26,865
Hey, Totsuko. What color are you?
816
01:20:27,490 --> 01:20:29,826
I don't Know, actually.
817
01:20:31,870 --> 01:20:33,204
I see.
818
01:20:38,460 --> 01:20:40,045
It's starting!
819
01:21:19,667 --> 01:21:26,091
As time unfolds,
820
01:21:26,257 --> 01:21:34,265
tomorrow will come through
821
01:21:34,849 --> 01:21:41,439
Light towards the sun
822
01:21:41,606 --> 01:21:49,697
Has shaped a path now gleaming
823
01:21:50,156 --> 01:21:57,205
So, up high, despite it all
The shimmering sky is in view
824
01:21:57,747 --> 01:22:05,380
Let's join up
And in unity: "GOD almighty"
825
01:22:20,979 --> 01:22:27,569
Sight undefined
826
01:22:27,694 --> 01:22:35,785
No bounds are found, nor limits
827
01:22:36,202 --> 01:22:43,293
Heart of blue, still holding on
The screaming voice, let it echo
828
01:22:43,710 --> 01:22:51,509
So tight inside, the feeling grows
I love you
829
01:23:07,358 --> 01:23:08,693
- Kimi...
- Who's that guy?
830
01:23:08,818 --> 01:23:09,694
Why is...?
831
01:23:09,944 --> 01:23:11,112
Kimi-senpai?
832
01:23:11,237 --> 01:23:13,615
But who are other two?
833
01:23:13,740 --> 01:23:15,158
I know her.
834
01:23:15,825 --> 01:23:18,328
She's always in the chapel alone.
835
01:23:18,453 --> 01:23:19,454
Really?
836
01:23:23,708 --> 01:23:26,878
Totsuko!
837
01:23:50,276 --> 01:24:01,037
To light and tow a growing glow
838
01:24:01,621 --> 01:24:11,548
The wish someone has made
839
01:24:13,132 --> 01:24:23,935
Seek the love and leave light to its own
840
01:24:24,477 --> 01:24:34,779
Flower, blossoming
I wish to be
841
01:24:58,011 --> 01:25:08,771
The flashing light, in sight it sways
842
01:25:09,606 --> 01:25:18,948
Gliding by my view
843
01:25:20,950 --> 01:25:31,794
Finding out about whispers of
dancing water that reveals
844
01:25:32,253 --> 01:25:43,056
I send to you standing right there
A real song of love that I tuned
845
01:25:43,514 --> 01:25:54,525
Can you stand and walk?
Can you hear them flow?
846
01:25:54,651 --> 01:26:05,286
The tones in ripples and
this voice I raise
847
01:26:58,256 --> 01:27:01,217
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
848
01:27:04,846 --> 01:27:08,057
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
849
01:27:24,699 --> 01:27:27,952
Your colors cut through my mind, and as it spread out
850
01:27:28,119 --> 01:27:31,247
I have felt it reach into my brain
Amen!
851
01:27:31,456 --> 01:27:37,962
Intrusion, intrusion, came suddenly in sight
"Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain”
852
01:27:38,212 --> 01:27:41,132
Spinning, spinning round and round
Shining, shining unbound
853
01:27:41,507 --> 01:27:44,635
Spinning, spinning round and round
Shine, and shine, and glow
854
01:27:44,802 --> 01:27:47,972
Spinning, spinning round and round
Shining, shining unbound
855
01:27:48,139 --> 01:27:49,599
If could, I could, I could, I could
856
01:27:49,724 --> 01:27:51,142
What a joy
And I'm a planet, I could sway
857
01:27:51,309 --> 01:27:54,228
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
858
01:27:54,353 --> 01:27:57,523
A warm meal
Oh, yesterday I had a so men
859
01:27:57,982 --> 01:28:00,943
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
860
01:28:01,152 --> 01:28:06,324
You and I, in this universe
We re drifting until the end
861
01:28:24,550 --> 01:28:27,386
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
862
01:28:27,553 --> 01:28:30,932
A warm meal
Oh, yesterday I had a so men
863
01:28:31,057 --> 01:28:34,101
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
864
01:28:34,227 --> 01:28:37,563
You and I, in this universe
We re drifting until the end
865
01:28:37,688 --> 01:28:40,733
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
866
01:28:40,858 --> 01:28:44,028
A warm meal
Oh, yesterday I had a so men
867
01:28:44,153 --> 01:28:47,365
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
868
01:28:47,532 --> 01:28:54,205
You and I, in this universe
We re drifting until the end
869
01:29:18,855 --> 01:29:20,857
Totsuko!
870
01:29:22,733 --> 01:29:24,277
I love you!
871
01:29:25,903 --> 01:29:27,905
Totsuko!
872
01:29:28,322 --> 01:29:31,242
Thank you, Sakunaga!
873
01:31:37,576 --> 01:31:38,869
I see it!
874
01:32:07,898 --> 01:32:09,400
Thanks, everyone!
875
01:32:09,567 --> 01:32:11,569
- Thank you!
- Thank you!
876
01:32:11,736 --> 01:32:13,404
- Teacher!
- Take care!
877
01:32:13,571 --> 01:32:15,740
Thank you for everything!
878
01:32:16,490 --> 01:32:17,867
See ya!
879
01:32:19,452 --> 01:32:20,995
Stay well!
880
01:32:25,833 --> 01:32:30,880
Thank you, Teacher!
881
01:32:37,428 --> 01:32:39,805
We didn't get to see him off.
882
01:32:43,100 --> 01:32:44,935
We'll see him again soon.
883
01:32:45,770 --> 01:32:47,229
Yeah.
884
01:32:53,903 --> 01:32:55,404
We had fun, didn't we?
885
01:33:06,123 --> 01:33:08,834
That's Rut's ferry.
Let's go, Kimi!
886
01:33:41,784 --> 01:33:45,663
Hang in there!
887
01:33:48,833 --> 01:33:51,001
Hang in there!
888
01:33:51,168 --> 01:33:53,629
Rui!
889
01:33:55,714 --> 01:34:00,511
Stay strong!
890
01:34:46,640 --> 01:34:52,479
{\an6}Sayu Suzukawa Akari
Takaishi Taisei Kido
891
01:34:55,656 --> 01:34:58,659
{\an6}Yasuko
Aoi Yuki
Minako Kotobuki
892
01:34:59,653 --> 01:35:02,656
{\an6}Keiko Toda
893
01:35:06,243 --> 01:35:12,917
When I look up at the sky I see the clouds, drifting by
894
01:35:10,247 --> 01:35:13,250
{\an6}Yui Aragaki
895
01:35:13,667 --> 01:35:21,727
Roaming freely, I see them flow
Morphing shapes as they go
896
01:35:17,421 --> 01:35:20,424
{\an6}Executive Producers:
Eunyoung Choi,
Yoshihiro Furusawa
897
01:35:21,884 --> 01:35:28,897
More than I had ever thought I was
caught in soul-searching
898
01:35:21,884 --> 01:35:24,887
{\an6} Produced by:
Genki Kawamura
899
01:35:25,888 --> 01:35:28,891
{\an6}Producers:
Wakana Okamura,
Kohei Sakita
900
01:35:29,141 --> 01:35:33,020
Confused and distraught
Staring at my feet
901
01:35:30,017 --> 01:35:33,020
{\an6}Screenplay: Reiko Yoshida
902
01:35:33,145 --> 01:35:36,106
The bounds I thought of as complete
903
01:35:34,021 --> 01:35:37,048
{\an6}Music: Kensuke Ushio
904
01:35:36,523 --> 01:35:44,039
No need to over-scrutinize, just savor the day
905
01:35:38,025 --> 01:35:41,028
{\an6}Original Character Design:
Daisukerichard
906
01:35:42,029 --> 01:35:45,115
{\an6}Character Design &
Animation Director:
Takashi Kojima
907
01:35:44,615 --> 01:35:53,123
The keys I struck that day
Taught me this, through every sound
908
01:35:54,291 --> 01:36:02,716
I left my doubts in the pocket of last year's jacket
909
01:36:02,925 --> 01:36:10,266
Today is the beginning of a new me
910
01:36:10,432 --> 01:36:18,274
My heart is full of feelings uncertain
Still wavering like a curtain
911
01:36:18,482 --> 01:36:24,989
But the wind's comfort I discern
Alleviates and lessens the burden
912
01:36:28,200 --> 01:36:34,665
With the experience I've gained
I avoid making mistakes
913
01:36:34,039 --> 01:36:37,042
{\an6}Color Design: Yuko Kobari
914
01:36:35,541 --> 01:36:43,590
And learn the easy way
That leads up towards the answer
915
01:36:43,716 --> 01:36:50,347
Yet somewhere, surely
A part was carved away
916
01:36:51,181 --> 01:36:54,893
Bold and awkward
917
01:36:52,224 --> 01:36:55,227
{\an6}Chief Art Director: Midori Shimada
918
01:36:55,019 --> 01:36:58,188
Something so precious
919
01:36:56,186 --> 01:36:59,189
{\an6}Art Director: Yuuna Murooka
(CoMix Wave Films Inc.)
920
01:36:58,439 --> 01:37:06,030
Pick your favorite color
You can paint, it's alright
921
01:37:06,780 --> 01:37:15,007
Tell the child who struggles with art
"Here's paper, let your hues ignite”
922
01:37:10,951 --> 01:37:13,954
{\an6}Compositing:
Yoshimitsu Tomita (INTERFACEDOGS)
923
01:37:16,957 --> 01:37:18,584
My laces were tightly knotted
924
01:37:17,374 --> 01:37:20,377
{\an6}Editor: Kiyoshi Hirose
925
01:37:18,709 --> 01:37:26,633
Gave up on untangling such a mess
926
01:37:26,759 --> 01:37:34,058
As I played and forgot, they came untied
927
01:37:34,224 --> 01:37:42,232
When life doesn't go as planned
Even in a stream of mishaps
928
01:37:41,857 --> 01:37:44,860
{\an6}Theme Song: Mr.Children
"in the pocket" (TOY'S FACTORY)
929
01:37:42,399 --> 01:37:48,822
I understand that, so all that's left is to enjoy it
930
01:37:50,407 --> 01:37:55,245
In every heart
931
01:37:58,207 --> 01:38:06,298
There are murky scenes
932
01:38:08,759 --> 01:38:16,266
The expression of freedom
is achieved in many ways
933
01:38:16,850 --> 01:38:25,401
The strings I strummed last night
Taught me this, through every sound
934
01:38:28,570 --> 01:38:36,954
Leave all the sorrow and hurts
In the pocket of yesterday's shirt
935
01:38:37,079 --> 01:38:44,294
Today is the beginning of a new you
936
01:38:44,545 --> 01:38:52,469
As your heart wavers like a curtain's shake
937
01:38:52,636 --> 01:38:59,226
Feel the comfort of the blowing wind
938
01:39:00,644 --> 01:39:04,982
Enjoy the moment, for it's yours to take
939
01:39:09,820 --> 01:39:11,822
{\an6}Produced by: STORY inc.
940
01:39:12,990 --> 01:39:14,992
{\an6}Production and Produced by: Science SARU
941
01:39:17,244 --> 01:39:23,292
{\an6}Director: Naoko Yamada
942
01:39:30,382 --> 01:39:31,258
I pressed it!
943
01:39:31,383 --> 01:39:40,776
{\an5}“New song posted by White Cat Hall Band"
944
01:39:31,800 --> 01:39:32,634
Thanks.
945
01:39:32,968 --> 01:39:34,928
is the tape running?
946
01:39:35,053 --> 01:39:36,847
Yes, it is!
947
01:39:37,931 --> 01:39:38,849
Ready?
948
01:39:39,266 --> 01:39:40,767
Okay, go!
949
01:40:02,122 --> 01:40:05,250
Your colors cut through my mind, and as it spread out
950
01:40:05,375 --> 01:40:08,587
I have felt it reach into my brain, Amen!
951
01:40:08,712 --> 01:40:15,427
Intrusion, intrusion, came suddenly in sight
"Gut feeling, a sense of rainbow-like curtain”
952
01:40:15,552 --> 01:40:18,722
Spinning, spinning round and round
Shining, shining unbound
953
01:40:18,889 --> 01:40:22,059
Spinning, spinning round and round
Shine, and shine, and glow
954
01:40:22,184 --> 01:40:25,395
Spinning, spinning round and round
Shining, shining unbound
955
01:40:25,521 --> 01:40:27,064
If could, I could, I could, I could
956
01:40:27,189 --> 01:40:28,732
What a joy
And I'm a planet, I could sway
957
01:40:28,857 --> 01:40:31,735
Sweet, kin planets
Up, orbiting. Amen!
64809