Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,215 --> 00:01:07,134
If you want to stay alive, answer our questions.
2
00:01:07,675 --> 00:01:08,466
Holy war!
3
00:01:10,046 --> 00:01:12,601
All that we do is in the name of holy war.
4
00:01:13,095 --> 00:01:17,175
Was it you who attacked the Dohda military camp,
5
00:01:17,425 --> 00:01:18,925
in which our 22 soldiers were killed?
6
00:01:19,092 --> 00:01:22,258
We killed 4 terrorist that were your men.
7
00:01:22,508 --> 00:01:24,341
Answer me!
8
00:01:25,341 --> 00:01:26,175
Wrong!
9
00:01:27,538 --> 00:01:30,175
22 of our enemies were killed.
10
00:01:31,052 --> 00:01:33,969
Our 4 soldiers became martyr in this operation.
11
00:01:34,059 --> 00:01:36,925
This means, you admit, you planned the attack.
12
00:01:37,398 --> 00:01:41,134
'Wafay-e-alhak' is not just an organisation.
13
00:01:41,913 --> 00:01:44,632
It's a fight for our freedom.
14
00:01:45,842 --> 00:01:47,008
Where is your headquarter?
15
00:01:47,474 --> 00:01:50,925
Who is the leader of your terrorist organisation?
16
00:01:51,425 --> 00:01:52,717
We want to know,
17
00:01:52,807 --> 00:01:57,216
what your organisation is planning against us?
18
00:01:57,756 --> 00:02:00,030
We have been taught to respond to your questions
19
00:02:00,629 --> 00:02:01,924
not in words,
20
00:02:03,080 --> 00:02:04,713
but by using guns.
21
00:02:06,999 --> 00:02:09,008
Remember one thing, officer.
22
00:02:10,082 --> 00:02:14,627
You won't be able to keep me jail for a long.
23
00:02:16,092 --> 00:02:20,341
Because our Jihadi soldiers know what nerve to hit
24
00:02:20,431 --> 00:02:22,082
to bring your government
25
00:02:22,889 --> 00:02:24,762
down on its knees.
26
00:02:28,986 --> 00:02:30,611
Oh my god!
27
00:02:31,365 --> 00:02:33,400
This is beautiful!
28
00:02:34,469 --> 00:02:35,444
Wow!
29
00:02:41,322 --> 00:02:44,319
C'mon, girls. Let's go.
30
00:02:48,587 --> 00:02:49,736
Yes, girls.
31
00:02:52,458 --> 00:02:55,777
Yeah! Come on, girls. Come on!
32
00:03:09,789 --> 00:03:10,944
C'mon, catch up! - Anita!
33
00:03:11,034 --> 00:03:14,660
Don't go that side. It's dangerous.
34
00:05:35,052 --> 00:05:37,777
Anita, get aside.
35
00:05:47,298 --> 00:05:48,882
Hey!
36
00:06:13,912 --> 00:06:15,038
I'm sorry, uncle.
37
00:06:15,445 --> 00:06:17,912
I'm really sorry. - What is your problem?
38
00:06:18,591 --> 00:06:23,536
Why don't you realise, a terrorist group is behind your life?
39
00:06:24,040 --> 00:06:27,329
Though Amarjeet and I warned you, yet you come here.
40
00:06:27,544 --> 00:06:29,536
Can't you listen to us for once?
41
00:06:29,953 --> 00:06:33,579
We've brought you here so that you're safe.
42
00:06:34,148 --> 00:06:36,829
I have been given your responsibility.
43
00:06:37,038 --> 00:06:38,413
If anything would've happened to you,
44
00:06:38,620 --> 00:06:40,007
what would I answer?
45
00:06:41,438 --> 00:06:42,413
C'mon!
46
00:06:43,834 --> 00:06:45,726
Junaid!
47
00:06:47,986 --> 00:06:48,948
Junaid!
48
00:07:07,705 --> 00:07:08,710
Junaid!
49
00:07:09,499 --> 00:07:10,716
Junaid!
50
00:07:12,645 --> 00:07:13,661
Junaid!
51
00:07:13,751 --> 00:07:16,794
Our attempt to kidnap Home Minister's daughter has failed.
52
00:08:14,462 --> 00:08:17,404
Uncle, have you cancelled your trip to India?
53
00:08:18,073 --> 00:08:19,729
Yes. - I'm sorry, uncle.
54
00:08:20,365 --> 00:08:21,612
It was my fault.
55
00:08:21,864 --> 00:08:25,029
You forbid me, yet... - It's tough to understand you.
56
00:08:25,371 --> 00:08:26,821
You are quite a character.
57
00:08:27,566 --> 00:08:32,071
First you make a mistake and then apologise for it.
58
00:08:32,711 --> 00:08:36,457
I'm a fool to think, you won't repeat your mistakes.
59
00:08:41,144 --> 00:08:42,487
Hello! - Hello, Mr. Kaul.
60
00:08:42,719 --> 00:08:46,071
Yes, Mr Choudhary. Don't worry. The situation is under control.
61
00:08:47,302 --> 00:08:49,236
Please speak with Anita.
62
00:08:49,609 --> 00:08:52,317
It all happened because of her carelessness.
63
00:08:52,517 --> 00:08:53,776
I would like to speak with her.
64
00:08:54,257 --> 00:08:55,152
Okay.
65
00:08:55,484 --> 00:08:56,953
Take it, speak with your father.
66
00:09:00,700 --> 00:09:02,567
Hello, dad. - What am I hearing, Anita?
67
00:09:02,905 --> 00:09:04,692
Actually, dad... - Shut up!
68
00:09:04,984 --> 00:09:06,442
I don't want to hear any excuses.
69
00:09:06,948 --> 00:09:08,692
Get one thing very clear.
70
00:09:08,886 --> 00:09:11,984
I want you to obey Mr Kaul's orders.
71
00:09:12,461 --> 00:09:15,609
It's not only your life but the country is also at risk.
72
00:09:15,817 --> 00:09:18,942
If anything happens to you, people will make a joke of me.
73
00:09:19,068 --> 00:09:20,109
Do you get that? - Yes.
74
00:09:20,317 --> 00:09:21,861
I don't want to hear any more complains.
75
00:09:22,275 --> 00:09:23,484
Okay? - Okay, dad.
76
00:09:23,662 --> 00:09:24,901
I won't repeat it.
77
00:09:25,261 --> 00:09:27,233
Promise! - Okay. Take care.
78
00:09:31,267 --> 00:09:33,308
Uncle, forgive me.
79
00:09:34,078 --> 00:09:35,275
Trust me.
80
00:09:35,560 --> 00:09:37,400
I won't be discordant to your officers.
81
00:09:37,695 --> 00:09:39,359
I'll do as they say.
82
00:09:39,686 --> 00:09:41,484
But please, don't cancel your plan.
83
00:09:41,856 --> 00:09:44,317
If the marriage doesn't happen, everyone will be heartbroken.
84
00:09:44,603 --> 00:09:46,233
Everyone will blame me for that.
85
00:09:47,423 --> 00:09:48,357
Listen.
86
00:09:48,742 --> 00:09:52,942
Commandos are placed up to 12 kilometres diameter of this house.
87
00:09:53,606 --> 00:09:57,364
The enemy won't even think to come here.
88
00:09:57,632 --> 00:09:59,651
Okay, uncle. I'll stay in the house.
89
00:09:59,876 --> 00:10:01,275
But please go to India.
90
00:10:02,532 --> 00:10:05,680
I really feel to...
91
00:10:10,923 --> 00:10:14,145
I'm giving you a very big responsibility, Amarjeet Singh.
92
00:10:14,235 --> 00:10:16,936
I know, sir. - I hope you'll stand up to it.
93
00:10:17,093 --> 00:10:19,894
Don't worry, sir. I won't shatter your confidence.
94
00:10:19,984 --> 00:10:21,275
Good morning, Anita.
95
00:10:22,405 --> 00:10:23,859
What are your intentions, now?
96
00:10:24,114 --> 00:10:25,984
Uncle, may I come to the airport with you?
97
00:10:30,924 --> 00:10:32,719
All right. C'mon!
98
00:10:33,428 --> 00:10:36,150
Uncle, tell me about your family.
99
00:10:37,588 --> 00:10:41,092
A lady who rules my life. My wife.
100
00:10:42,123 --> 00:10:44,102
I have a son, Ajay.
101
00:10:45,226 --> 00:10:47,400
Ajay! What does he do?
102
00:10:47,850 --> 00:10:52,580
I'm also trying to figure out what he wants to do in his life.
103
00:10:52,999 --> 00:10:54,942
He doesn't like, what I want him to do.
104
00:10:55,298 --> 00:10:57,734
And I'm unable to understand, what he does.
105
00:10:57,989 --> 00:10:59,484
But what does he do?
106
00:11:11,192 --> 00:11:15,457
"They attract attention, wherever they go."
107
00:11:16,109 --> 00:11:19,011
"They touch everyone's heart."
108
00:11:25,790 --> 00:11:28,068
"They attract attention, wherever they go."
109
00:11:28,158 --> 00:11:30,561
"They touch everyone's heart."
110
00:11:30,729 --> 00:11:35,435
"If ever they love someone, they will never betray their beloved."
111
00:11:35,525 --> 00:11:37,776
"They are the best."
112
00:11:38,271 --> 00:11:47,484
"The strong hearted Indians."
113
00:11:47,574 --> 00:11:49,936
"They attract attention, wherever they go."
114
00:11:50,026 --> 00:11:52,359
"They touch everyone's heart."
115
00:11:52,449 --> 00:11:57,302
"If ever they love someone, they will never betray their beloved."
116
00:11:57,392 --> 00:11:59,275
"They are the best."
117
00:12:00,149 --> 00:12:09,204
"The strong hearted Indians."
118
00:12:21,309 --> 00:12:25,697
"Nehru and Gandhi brought in the winds of change."
119
00:12:26,209 --> 00:12:30,310
"I salute every martyr."
120
00:12:31,083 --> 00:12:35,424
"Bhagat Singh and Udham Singh were soldiers who rebelled."
121
00:12:36,219 --> 00:12:45,582
"The strong hearted Indians."
122
00:13:04,914 --> 00:13:09,329
"Our Mother Theresa spread the message of peace."
123
00:13:09,810 --> 00:13:14,109
"Our Queen of Jhansi found martyrdom."
124
00:13:14,632 --> 00:13:19,144
"No foe could stand against Rana Pratap."
125
00:13:19,905 --> 00:13:29,184
"The strong hearted Indians."
126
00:13:53,433 --> 00:13:55,871
"Lord Ram, the great archer..."
127
00:13:55,961 --> 00:13:58,227
"Lord Krishna, the mesmerizer..."
128
00:13:58,317 --> 00:14:02,661
"Our bagful of benevolence... Our bagful of pride."
129
00:14:03,219 --> 00:14:07,583
"Our soil is golden, our water is elixir."
130
00:14:08,431 --> 00:14:18,111
"The strong hearted Indians."
131
00:14:35,058 --> 00:14:44,109
"The Indians are also saccharine."
132
00:14:44,455 --> 00:14:46,400
"The boys of India."
133
00:14:46,879 --> 00:14:48,692
"The girls of India."
134
00:14:49,277 --> 00:14:53,572
"Their polite talks are like Indian sweets."
135
00:14:54,141 --> 00:14:58,568
"The love is boundless."
136
00:14:59,312 --> 00:15:08,442
"The strong hearted Indians."
137
00:15:08,691 --> 00:15:12,859
"They attract attention, wherever they go."
138
00:15:13,442 --> 00:15:17,383
"They touch everyone's heart."
139
00:15:18,371 --> 00:15:23,102
"If ever they love someone, they will never betray their beloved."
140
00:15:23,192 --> 00:15:25,776
"They are the best."
141
00:15:26,018 --> 00:15:49,859
"The strong hearted Indians."
142
00:15:51,323 --> 00:15:52,568
Lions.
143
00:15:53,317 --> 00:15:56,667
Ajay, you sing so well. Everyone is crazy for your voice.
144
00:15:56,757 --> 00:15:58,149
Why don't you release your own album?
145
00:15:58,297 --> 00:16:01,048
As you know, it's necessary to dance in an album.
146
00:16:01,347 --> 00:16:03,423
And I don't know to dance.
147
00:16:04,724 --> 00:16:07,423
Anyway. When did you return from Delhi? - This morning.
148
00:16:07,756 --> 00:16:09,464
I thought, to give you a surprise.
149
00:16:10,037 --> 00:16:11,750
Your articles are really good.
150
00:16:11,840 --> 00:16:14,423
Your news reports and investigative stories.
151
00:16:14,756 --> 00:16:17,173
How do you manage to meet the terrorists?
152
00:16:17,626 --> 00:16:19,798
No one knows about their hideout.
153
00:16:19,990 --> 00:16:20,881
It's very difficult.
154
00:16:21,094 --> 00:16:22,965
At times, it takes me months to find them.
155
00:16:23,422 --> 00:16:25,399
I manage to meet them somehow.
156
00:16:30,384 --> 00:16:32,416
Hello! - Ajay, I hope you remember,
157
00:16:32,506 --> 00:16:34,423
you have to go to the station to receive dad.
158
00:16:34,656 --> 00:16:35,881
I remember that.
159
00:16:35,971 --> 00:16:39,173
Ajay, the train is scheduled at 4 pm. Be there on time.
160
00:16:39,339 --> 00:16:40,835
I'll reach the station by 4 pm.
161
00:16:42,956 --> 00:16:44,756
It's near 4 pm.
162
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Alok, I'll meet you later. Okay.
163
00:16:49,548 --> 00:16:51,254
I missed another opportunity to interview him.
164
00:17:16,436 --> 00:17:17,923
Who's scarf is this?
165
00:17:19,172 --> 00:17:21,006
Whom does this scarf belong to?
166
00:17:23,464 --> 00:17:26,205
What are you looking at? Someone answer me.
167
00:17:28,913 --> 00:17:30,589
Who's scarf is this?
168
00:17:31,422 --> 00:17:33,422
Can't you take care of a scarf?
169
00:17:33,996 --> 00:17:36,464
All right. Please come ahead, to whomever this scarf belongs to.
170
00:17:36,629 --> 00:17:37,923
Take your scarf.
171
00:17:39,032 --> 00:17:41,839
It's mine.
172
00:17:42,163 --> 00:17:43,214
You're so careless.
173
00:17:43,304 --> 00:17:46,048
Can't you take care of a scarf?
174
00:17:46,300 --> 00:17:49,923
Your scarf has caused an accident.
175
00:17:50,296 --> 00:17:53,422
Actually I'm a teacher in a nearby school.
176
00:17:53,589 --> 00:17:55,839
While I was crossing the road, the wind started to blow fast.
177
00:17:55,929 --> 00:17:57,165
My umbrella was flying away.
178
00:17:57,255 --> 00:18:01,177
I was trying to control it but my scarf flew off and you fell.
179
00:18:01,631 --> 00:18:02,464
Wonderful!
180
00:18:02,554 --> 00:18:04,662
What is more important, scarf or umbrella?
181
00:18:04,752 --> 00:18:08,006
Don't you know, how important a scarf is for an Indian girl?
182
00:18:12,294 --> 00:18:13,411
Yes.
183
00:18:13,501 --> 00:18:15,849
It was a mistake. Please forgive me.
184
00:18:17,117 --> 00:18:18,297
My scarf.
185
00:18:18,889 --> 00:18:20,057
Here you go.
186
00:18:31,162 --> 00:18:32,839
'Passengers, please pay attention.'
187
00:18:33,090 --> 00:18:34,852
'The train coming from Kalka to Shimla,'
188
00:18:34,942 --> 00:18:39,464
'241, Shivalik express is arriving on the 1st platform.'
189
00:18:40,987 --> 00:18:44,124
'Attention Mr Sunil Dogra.'
190
00:18:44,214 --> 00:18:47,212
'Please report to the station master's office, immediately.'
191
00:18:48,490 --> 00:18:51,256
I knew it. Ajay hasn't reached the station yet.
192
00:18:52,381 --> 00:18:54,924
Despite the train being delayed by half an hour.
193
00:18:55,635 --> 00:18:56,481
He is so irresponsible.
194
00:18:59,940 --> 00:19:01,506
Cabbie. - Yes.
195
00:19:01,596 --> 00:19:03,058
I want to go to Mashobra. - Okay.
196
00:19:03,148 --> 00:19:06,788
Past the Yellow Mansion, to the end of the road.
197
00:19:06,868 --> 00:19:07,916
Don't crib later.
198
00:19:08,006 --> 00:19:10,985
Uncle, I'll drop you wherever you say
199
00:19:13,484 --> 00:19:15,788
Uncle, did you recognise me?
200
00:19:15,878 --> 00:19:18,204
I met you with Ajay several times. - Okay.
201
00:19:18,413 --> 00:19:20,547
My name is Sukhvinder Billa.
202
00:19:20,637 --> 00:19:22,288
Sukhvinder Billa?! - Yes.
203
00:19:22,378 --> 00:19:24,296
People know me as Billa.
204
00:19:25,705 --> 00:19:27,781
The door opened on its own! Shut it.
205
00:19:27,871 --> 00:19:29,288
Close it, else you'll fall.
206
00:19:29,378 --> 00:19:31,723
Uncle, I'm Ajay's fan.
207
00:19:32,078 --> 00:19:33,746
I watch his every show.
208
00:19:33,974 --> 00:19:36,371
I spend all my earning to buy his show tickets.
209
00:19:36,901 --> 00:19:39,496
Uncle, why don't you send Ajay to Mumbai?
210
00:19:39,695 --> 00:19:42,079
He'll make his own album and become a star.
211
00:19:42,414 --> 00:19:43,746
He'll be a star!
212
00:19:43,925 --> 00:19:46,413
I have thought up a name for myself for the album.
213
00:19:46,576 --> 00:19:48,496
Name for an album? - Yes.
214
00:19:48,580 --> 00:19:51,114
Singer Billa Brandy. - Singer Billa Brandy?
215
00:19:51,204 --> 00:19:54,371
Yes. And I have composed a song too.
216
00:19:54,631 --> 00:19:56,656
"O my car, take me to Patiala..."
217
00:19:56,746 --> 00:19:58,538
Stop it, will you?
218
00:19:59,288 --> 00:20:01,204
Hey! - Uncle!
219
00:20:01,478 --> 00:20:04,840
Is it a car or a piece of junk? - Shut the door.
220
00:20:04,930 --> 00:20:07,478
Just shut the door. - The handle came off.
221
00:20:07,568 --> 00:20:09,490
Never mind. Keep the broken piece down.
222
00:20:09,580 --> 00:20:11,680
Do you like my song? - Look ahead!
223
00:20:11,770 --> 00:20:13,100
Hello, Mr Ajay. - Hello!
224
00:20:13,190 --> 00:20:14,680
Mr. Kaul went in Billa's cab.
225
00:20:14,770 --> 00:20:16,348
Billa's cab. - Yes.
226
00:20:16,438 --> 00:20:18,146
My dad will be irritated with his nonsense talks.
227
00:20:18,397 --> 00:20:19,764
Stop the car.
228
00:20:19,854 --> 00:20:21,139
Did you like my song? - Stop the car!
229
00:20:21,229 --> 00:20:23,408
Shall I sing another song? - I say, stop.
230
00:20:23,498 --> 00:20:24,801
Hear another song I composed.
231
00:20:25,144 --> 00:20:27,170
You are driving me insane!
232
00:20:27,787 --> 00:20:30,185
You speak a lot.
233
00:20:33,120 --> 00:20:34,655
Uncle, I think you got angry.
234
00:20:34,745 --> 00:20:38,162
Ajay is my idol. You're my idol's father.
235
00:20:38,252 --> 00:20:39,363
Please, uncle.
236
00:20:39,453 --> 00:20:41,981
Ajay can be an idol only for fool like you.
237
00:20:42,475 --> 00:20:44,279
Uncle, I'll take the luggage. - Don't touch it, lay off.
238
00:20:44,369 --> 00:20:46,216
Uncle, please.
239
00:20:48,870 --> 00:20:51,053
Uncle seems to be very angry.
240
00:20:55,745 --> 00:20:58,579
I think, we've left Mashobra behind.
241
00:21:22,369 --> 00:21:26,536
This time, I was holding my scarf and the umbrella flew away.
242
00:21:26,953 --> 00:21:29,621
As you said, scarf is more important for an Indian girl.
243
00:21:31,996 --> 00:21:34,502
You're hurt.
244
00:22:17,388 --> 00:22:19,263
Ajay has become very irresponsible.
245
00:22:20,935 --> 00:22:22,847
Even in this age, I'm physically fit.
246
00:22:23,222 --> 00:22:25,680
He didn't had to carry me and get me home.
247
00:22:26,739 --> 00:22:30,388
I would've felt good if my son would've come to receive me.
248
00:22:36,222 --> 00:22:38,685
Forget it, dad. Ajay has come.
249
00:22:40,580 --> 00:22:41,602
Here he comes.
250
00:22:45,258 --> 00:22:46,300
Where were you?
251
00:22:48,841 --> 00:22:49,758
God bless you.
252
00:22:50,633 --> 00:22:51,463
Dad,
253
00:22:51,887 --> 00:22:53,276
I did go to the station to receive you.
254
00:22:53,716 --> 00:22:55,050
But on my way. - What happened?
255
00:22:55,240 --> 00:22:56,217
What happened on the way?
256
00:22:56,591 --> 00:22:59,716
Suddenly, a girl's scarf come on my face.
257
00:23:00,000 --> 00:23:01,175
I lost my balance.
258
00:23:01,440 --> 00:23:03,591
I'm not that hurt, mom. - What happened?
259
00:23:03,800 --> 00:23:04,883
No, mom. - How did this happen?
260
00:23:04,973 --> 00:23:07,585
It's just a scratch. I managed to control the bike.
261
00:23:07,675 --> 00:23:10,635
Else, it would've been a big accident.
262
00:23:11,465 --> 00:23:13,273
How was the girl? Was she beautiful?
263
00:23:13,758 --> 00:23:15,758
Yes, mom. - So, that's the reason.
264
00:23:16,674 --> 00:23:19,258
He must have lost his senses after looking at the girl
265
00:23:19,716 --> 00:23:24,008
and must have forgotten about me.
266
00:23:24,217 --> 00:23:25,675
What's the problem?
267
00:23:25,883 --> 00:23:28,342
He met a beautiful girl and he likes her.
268
00:23:28,675 --> 00:23:29,585
What's the problem in that?
269
00:23:29,675 --> 00:23:31,217
No, mom. It's not that.
270
00:23:31,508 --> 00:23:34,465
I don't even remember her face. Yes.
271
00:23:43,133 --> 00:23:45,810
'As you said, scarf is more important for an Indian girl.'
272
00:23:49,217 --> 00:23:51,675
'You're hurt.'
273
00:24:27,040 --> 00:24:29,969
"A girl has taken my heart away."
274
00:24:37,342 --> 00:24:40,487
"A girl has taken my heart away."
275
00:24:42,549 --> 00:24:45,469
"As if she has taken away my life."
276
00:24:47,736 --> 00:24:50,258
"A girl has taken my heart away."
277
00:24:50,348 --> 00:24:52,800
"As if she has taken away my life."
278
00:24:53,217 --> 00:24:58,300
"She has made me crazy."
279
00:24:58,384 --> 00:25:01,145
"Her eyes are mesmerising."
280
00:25:13,602 --> 00:25:16,092
"A girl has taken my heart away."
281
00:25:16,182 --> 00:25:19,820
"As if she has taken away my life."
282
00:25:36,898 --> 00:25:47,328
"Everywhere I see only her."
283
00:25:47,604 --> 00:25:57,465
"My heart is hysteric, I'm sleepless."
284
00:25:57,758 --> 00:26:01,100
"In the garden of my heart, flowers blossoms..."
285
00:26:02,851 --> 00:26:05,375
"In the garden of my heart, flowers blossoms..."
286
00:26:05,465 --> 00:26:08,237
"A girl has taken my heart away."
287
00:26:08,327 --> 00:26:13,175
"She has made me crazy."
288
00:26:13,508 --> 00:26:16,108
"Her eyes are mesmerising."
289
00:26:54,716 --> 00:27:04,960
"Her hair is black like the dark night."
290
00:27:05,050 --> 00:27:15,342
"Her face is as bright as the sun shine."
291
00:27:15,504 --> 00:27:18,395
"I gave my heart away almost at once..."
292
00:27:20,675 --> 00:27:23,210
"I gave my heart away almost at once..."
293
00:27:23,300 --> 00:27:25,759
"A girl has taken my heart away."
294
00:27:26,133 --> 00:27:30,952
"She has made me crazy."
295
00:27:31,315 --> 00:27:34,508
"Her eyes are mesmerising."
296
00:27:57,008 --> 00:27:59,818
"A girl has taken my heart away."
297
00:28:30,549 --> 00:28:31,618
Hello!
298
00:28:38,214 --> 00:28:40,675
Hi, Neha. - Ashu, where had you been?
299
00:28:40,917 --> 00:28:42,319
I was busy taking the extra classes.
300
00:29:29,468 --> 00:29:30,572
Bye. - Bye.
301
00:29:33,716 --> 00:29:35,591
Keep the luggage inside. I'm going out.
302
00:29:35,675 --> 00:29:37,174
Brother! - Neha.
303
00:29:40,008 --> 00:29:41,955
Brother. - How are you, Neha?
304
00:29:43,633 --> 00:29:45,050
You were supposed to come on the 10th.
305
00:29:45,347 --> 00:29:48,133
Yes. But the company granted an extra leave of 4 days.
306
00:29:48,325 --> 00:29:49,217
So I came early.
307
00:29:49,370 --> 00:29:51,841
Looks like, you love the life of Chandigarh.
308
00:29:52,133 --> 00:29:53,008
You've become fat.
309
00:29:53,092 --> 00:29:54,384
Yes. A little. - Yes.
310
00:29:54,474 --> 00:29:55,716
Shall we? - Of course.
311
00:29:56,092 --> 00:29:58,133
How is your job going? - How is your new workplace?
312
00:30:29,425 --> 00:30:31,522
Excuse me, what are you looking at?
313
00:30:32,092 --> 00:30:34,425
Do you stay in this colony? - Yes I do. So?
314
00:30:34,515 --> 00:30:36,462
Can you tell me, who lives in that apartment?
315
00:30:37,461 --> 00:30:39,300
I live there. Any problem?
316
00:30:40,008 --> 00:30:42,633
So, the owner, Mr. Suresh, has sent you here.
317
00:30:42,800 --> 00:30:44,591
He has started to take the support of hooliganism.
318
00:30:44,800 --> 00:30:46,758
So what, if I haven't paid the rent for the past 2 months.
319
00:30:46,987 --> 00:30:49,008
The apartment won't move from here. I'm not taking it anywhere.
320
00:30:49,098 --> 00:30:50,585
Tell him, I'll pay it in the next month.
321
00:30:50,675 --> 00:30:52,883
You're taking me wrong. - No, I'm not.
322
00:30:53,274 --> 00:30:55,418
This is what jobless boys like you do these days.
323
00:30:55,508 --> 00:30:58,585
I'm a free citizen of the free country. You can't threaten me.
324
00:30:59,258 --> 00:31:00,889
Which apartment are you talking about?
325
00:31:00,979 --> 00:31:02,845
The apartment in which the rope is hanging.
326
00:31:03,188 --> 00:31:06,133
No. I'm talking about the apartment next to that one.
327
00:31:06,508 --> 00:31:07,883
Okay. That's Mr. Sharma's apartment.
328
00:31:08,133 --> 00:31:09,626
So? - I'm here to meet Mr. Sharma.
329
00:31:09,716 --> 00:31:11,092
You may go and find Mr. Sharma.
330
00:31:11,342 --> 00:31:15,384
He is never at his house and people ask me about him.
331
00:31:15,474 --> 00:31:17,465
What a problem! Stupid Sharma.
332
00:31:25,508 --> 00:31:26,395
Ajay,
333
00:31:27,499 --> 00:31:29,777
don't go anywhere tomorrow morning.
334
00:31:30,258 --> 00:31:31,716
You have to be with me the entire day.
335
00:31:34,070 --> 00:31:36,967
Dad, I have to meet someone at 9 am.
336
00:31:37,300 --> 00:31:38,888
Only few days are left for the marriage.
337
00:31:39,675 --> 00:31:42,235
We've to give the catering and decoration contract to Pannalal.
338
00:31:43,129 --> 00:31:45,841
We shall go at 3 pm.
339
00:31:47,424 --> 00:31:49,258
Her school gets over at 3 pm.
340
00:31:50,098 --> 00:31:51,384
What are you whispering?
341
00:31:51,591 --> 00:31:54,450
Nothing, dad. I can't come with you tomorrow.
342
00:31:54,683 --> 00:31:57,175
I have arranged everything for the marriage.
343
00:31:57,342 --> 00:31:58,633
Everything is done.
344
00:31:59,800 --> 00:32:02,568
Tomorrow morning, you'll be coming with me. That's it.
345
00:32:26,473 --> 00:32:27,883
Yes, dad.
346
00:32:29,508 --> 00:32:30,827
C'mon, young man.
347
00:32:31,841 --> 00:32:32,785
Are you ready?
348
00:32:33,447 --> 00:32:35,217
C'mon, let's go. - But dad.
349
00:32:35,307 --> 00:32:38,342
Didn't I tell you? I've to meet someone at 9 am.
350
00:32:38,549 --> 00:32:39,967
I can't come with you.
351
00:32:40,133 --> 00:32:43,372
I knew it, you wouldn't take me with you.
352
00:32:43,883 --> 00:32:47,175
Hence, I'm waiting on this bike since 7 am.
353
00:32:47,758 --> 00:32:50,370
I have read the entire newspaper.
354
00:32:50,841 --> 00:32:53,758
I have also had my breakfast on his bike.
355
00:32:54,373 --> 00:32:57,800
Dad, why are you being so stubborn? I have to meet someone at 9 am.
356
00:32:58,092 --> 00:32:59,636
All right.
357
00:32:59,726 --> 00:33:01,542
Let's complete Pannalal's work first.
358
00:33:01,841 --> 00:33:03,800
Then you free to meet whomever you want.
359
00:33:04,008 --> 00:33:05,087
I'll also meet that person.
360
00:33:06,133 --> 00:33:07,015
Dad,
361
00:33:07,369 --> 00:33:08,501
it's30 now.
362
00:33:08,591 --> 00:33:10,883
We'll take 25 minutes to reach Pannalal's shop.
363
00:33:11,133 --> 00:33:13,434
You'll speak with him for about 30 minutes.
364
00:33:13,748 --> 00:33:15,459
How will I reach at 9 am?
365
00:33:15,549 --> 00:33:17,841
All right. First, let's go to meet Pannalal.
366
00:33:18,415 --> 00:33:19,300
Sit.
367
00:33:20,246 --> 00:33:21,217
Sit. - Mom!
368
00:33:22,175 --> 00:33:23,040
Mom!
369
00:33:23,726 --> 00:33:26,068
What are you looking at? C'mon, sit. - Let's go.
370
00:33:27,371 --> 00:33:29,800
Mom! - Yes.
371
00:33:30,633 --> 00:33:31,448
What's wrong?
372
00:33:31,942 --> 00:33:32,843
What's wrong? - Mom.
373
00:33:33,191 --> 00:33:35,175
Take a look at your husband.
374
00:33:37,508 --> 00:33:38,537
What do you mean?
375
00:33:39,838 --> 00:33:41,716
Be careful!
376
00:33:42,958 --> 00:33:43,967
Slow down.
377
00:33:44,057 --> 00:33:45,603
Ride slowly.
378
00:33:49,425 --> 00:33:50,758
Be careful!
379
00:33:51,092 --> 00:33:53,508
You love it, dad, don't you? - Slowly!
380
00:33:53,883 --> 00:33:56,008
You used to enjoy the way I drove.
381
00:33:56,289 --> 00:33:58,675
But it appears you have turned old enough to get cold feet.
382
00:33:59,032 --> 00:34:00,925
I'm not scared, son.
383
00:34:01,251 --> 00:34:03,925
But where is the need to drive so fast?
384
00:34:04,145 --> 00:34:07,543
Dad, my motorcycle doesn't get any slower.
385
00:34:07,633 --> 00:34:09,508
Look at this, dad.
386
00:34:09,939 --> 00:34:12,716
Hey! Go slow on the slope, Ajay!
387
00:34:12,806 --> 00:34:16,092
Dad, I run 12 kilometres everyday.
388
00:34:16,675 --> 00:34:18,466
I take good care of my health.
389
00:34:18,730 --> 00:34:20,200
I meditate for an hour.
390
00:34:20,874 --> 00:34:23,175
Watch my command on the bike.
391
00:34:24,841 --> 00:34:25,918
Look at this, dad.
392
00:34:26,008 --> 00:34:27,465
Look, my hands are free. - Hold the handle.
393
00:34:27,883 --> 00:34:28,883
Don't loose your grip.
394
00:34:28,967 --> 00:34:31,342
Dad, aren't you having fun? - Hold it.
395
00:34:31,432 --> 00:34:33,435
Watch this lovely cut.
396
00:34:37,184 --> 00:34:38,445
Did you see that?
397
00:34:39,883 --> 00:34:42,990
Dad, another lovely cut.
398
00:34:44,925 --> 00:34:46,970
Dad, aren't you having fun?
399
00:34:47,050 --> 00:34:48,008
Isn't it fun, dad?
400
00:34:48,092 --> 00:34:49,591
Real fun, of course!
401
00:34:49,758 --> 00:34:52,573
It's a routine move for me, dad. - Grab the handle!
402
00:34:53,525 --> 00:34:55,758
So, dad. Did you see that?
403
00:34:56,275 --> 00:34:58,300
I can't see anything.
404
00:34:58,508 --> 00:35:03,465
The only thing I can think about is, why is Pannalal's shop so far?
405
00:35:03,675 --> 00:35:06,979
Dad, Pannalal's shop is not that far.
406
00:35:11,290 --> 00:35:12,800
Open your eyes, dad.
407
00:35:13,097 --> 00:35:14,967
We've reached Pannalal's shop.
408
00:35:25,883 --> 00:35:28,175
Dad, are you feeling dizzy?
409
00:35:28,465 --> 00:35:29,911
Can you see the world go round?
410
00:35:30,675 --> 00:35:31,841
C'mon, Ajay.
411
00:35:32,008 --> 00:35:33,734
I was joking.
412
00:35:34,925 --> 00:35:37,217
You're really funny, dad.
413
00:35:37,549 --> 00:35:41,330
I know that. After all, I'm your dad.
414
00:35:41,549 --> 00:35:44,287
Try me. You will be with me all day, right?
415
00:35:44,758 --> 00:35:46,841
Wait right here.
416
00:35:46,931 --> 00:35:49,831
I'll be back in few minutes. Don't go anywhere.
417
00:35:51,301 --> 00:35:53,968
Mr. Pannalal! Mr. Pannalal!
418
00:36:31,506 --> 00:36:32,795
Excuse me. - Yes.
419
00:36:32,885 --> 00:36:35,094
A teacher named Neha teaches in this school.
420
00:36:35,433 --> 00:36:36,552
Who, Neha Pandit? - Pandit?!
421
00:36:36,642 --> 00:36:38,760
Yes, Neha Pandit. Where can I meet her?
422
00:36:39,052 --> 00:36:41,390
She hasn't come today. She is not keeping well.
423
00:36:42,052 --> 00:36:43,011
She is not keeping well.
424
00:37:33,179 --> 00:37:34,466
What are you doing?
425
00:37:35,772 --> 00:37:38,064
I went to your school and got to know, you're unwell.
426
00:37:38,481 --> 00:37:40,074
Hence... - Why did you come to my house?
427
00:37:41,189 --> 00:37:44,240
Please, go. Please. - Listen, I...
428
00:37:45,398 --> 00:37:46,724
I want to speak with you.
429
00:37:46,814 --> 00:37:48,308
My father will be here any moment.
430
00:37:48,398 --> 00:37:49,981
If he sees you here...
431
00:37:55,508 --> 00:37:58,332
My father is here. Please go.
432
00:37:58,605 --> 00:38:00,148
If my father sees you, I'll be in trouble.
433
00:38:00,238 --> 00:38:03,356
But I want to speak with you. - We'll speak tomorrow.
434
00:38:03,511 --> 00:38:04,606
Please go for now.
435
00:38:04,689 --> 00:38:06,939
All right. I'll meet you tomorrow at Mount View at 2 pm.
436
00:38:07,159 --> 00:38:09,064
I'll be there. For now, go.
437
00:38:09,154 --> 00:38:10,763
I'll wait for you.
438
00:38:13,388 --> 00:38:14,356
You?!
439
00:38:15,730 --> 00:38:17,141
What were you doing in my house?
440
00:38:17,231 --> 00:38:18,148
Mr. Sharma.
441
00:38:18,238 --> 00:38:20,398
I told you, that is Mr. Sharma's apartment.
442
00:38:20,826 --> 00:38:23,646
No, you said, this is Mr. Sharma's apartment.
443
00:38:23,856 --> 00:38:27,939
I remember it, you had pointed at this house.
444
00:38:28,029 --> 00:38:29,189
What rubbish are you talking?
445
00:38:29,279 --> 00:38:32,111
Am I crazy to point at my apartment and say it is Mr. Sharma's?
446
00:38:32,529 --> 00:38:34,481
I don't know what's wrong with you.
447
00:38:34,730 --> 00:38:36,647
But you had pointed at this apartment.
448
00:38:36,939 --> 00:38:38,814
I pointed at the other apartment.
449
00:38:38,904 --> 00:38:41,981
Look there. Didn't you see the name plate? R K Sharma.
450
00:38:42,198 --> 00:38:43,189
Look that side.
451
00:38:43,273 --> 00:38:46,556
I didn't bother to look that side as you pointed at this apartment.
452
00:38:46,646 --> 00:38:48,481
How couldn't I not believe you?
453
00:38:48,571 --> 00:38:50,689
You seem to be a decent man and cannot lie.
454
00:38:50,856 --> 00:38:53,022
You can't be funny either.
455
00:38:53,280 --> 00:38:55,273
All right. It was my mistake. Forgive me.
456
00:38:55,529 --> 00:38:57,490
Now do you know, that is Sharma's apartment.
457
00:38:57,580 --> 00:38:58,646
That one!
458
00:39:03,431 --> 00:39:06,231
Yes. I saw the nameplate and also the locked door.
459
00:39:07,225 --> 00:39:09,218
I'll take your leave. I'll come again.
460
00:39:13,730 --> 00:39:14,935
There's something wrong with this boy.
461
00:39:15,565 --> 00:39:17,730
Sharma, I won't spare you.
462
00:39:18,189 --> 00:39:21,002
Okay, Mr. Pannalal. Goodbye. - Goodbye.
463
00:39:31,109 --> 00:39:32,486
Ajay. - Yes.
464
00:39:32,576 --> 00:39:33,814
Let me ride the bike.
465
00:39:34,031 --> 00:39:34,897
You sit behind.
466
00:39:35,606 --> 00:39:36,517
All right, dad.
467
00:39:37,112 --> 00:39:38,664
Okay. - It's all yours.
468
00:39:42,217 --> 00:39:43,689
Are you comfortable? - The gear is here.
469
00:39:46,098 --> 00:39:47,897
You've to kick-start the bike. - I know.
470
00:39:49,730 --> 00:39:52,106
Are you ready? - Yes, dad.
471
00:39:52,282 --> 00:39:55,356
Hold me tight. - Okay.
472
00:39:55,446 --> 00:39:57,646
Watch the fun.
473
00:40:08,398 --> 00:40:11,565
Dad, you're insulting my bike by riding it so slow.
474
00:40:11,770 --> 00:40:13,217
We shall reach home tomorrow.
475
00:40:13,772 --> 00:40:15,148
Is that so? - Yes.
476
00:40:15,238 --> 00:40:18,932
Then, I'll take the shortcut. - Dad!
477
00:40:19,022 --> 00:40:21,148
What are you doing, dad? Slow down.
478
00:40:21,398 --> 00:40:25,409
What's the matter? - Dad, this is the dirt road.
479
00:40:28,877 --> 00:40:33,308
Dad, trust me, let me drive. We are on a dirt road.
480
00:40:33,398 --> 00:40:35,523
But son, I'm strong enough.
481
00:40:35,689 --> 00:40:37,481
I have seen you ride rough.
482
00:40:37,761 --> 00:40:40,772
Now watch me make the bike jump. Here goes!
483
00:40:46,481 --> 00:40:48,106
Are you having fun, my son? - Yes.
484
00:40:48,189 --> 00:40:52,345
Now watch the best jump of mine. - I've seen it, dad!
485
00:40:55,703 --> 00:40:57,939
Let me drive it, dad. Please.
486
00:40:58,029 --> 00:40:59,646
Dad... - No! Never!
487
00:40:59,736 --> 00:41:00,606
Never!
488
00:41:00,689 --> 00:41:04,475
Now watch my balance and command.
489
00:41:04,565 --> 00:41:06,225
Dad, look in front.
490
00:41:07,398 --> 00:41:08,523
What are you doing, dad?
491
00:41:08,606 --> 00:41:10,022
Hands down, please!
492
00:41:10,646 --> 00:41:12,022
Dad, don't damage my motorcycle.
493
00:41:12,273 --> 00:41:14,022
Please, drive slow.
494
00:41:14,231 --> 00:41:16,189
So? How does it feel, son?
495
00:41:16,279 --> 00:41:17,398
Dad, look in front.
496
00:41:17,488 --> 00:41:18,523
Look in front.
497
00:41:18,613 --> 00:41:21,106
I can see the mountains ahead.
498
00:41:22,646 --> 00:41:24,906
Ajay, hold me tight.
499
00:41:31,042 --> 00:41:33,578
Ajay, we've reached home.
500
00:41:36,439 --> 00:41:37,929
Leave me.
501
00:41:38,510 --> 00:41:39,599
Leave.
502
00:41:39,689 --> 00:41:40,856
Leave me.
503
00:41:44,231 --> 00:41:45,178
So, my son?
504
00:41:45,717 --> 00:41:47,535
Are you feeling dizzy?
505
00:41:47,781 --> 00:41:50,856
Can you see the world go round?
506
00:41:52,189 --> 00:41:54,373
Look at your face. It seems you've seen a ghost.
507
00:41:54,777 --> 00:41:59,627
You claimed to run 12 kilometres and meditate.
508
00:42:01,681 --> 00:42:02,844
Sudha,
509
00:42:03,234 --> 00:42:07,939
feed him some dry fruits and make him fit and strong.
510
00:42:18,017 --> 00:42:20,393
I knew, you would come.
511
00:42:21,729 --> 00:42:24,643
My sixth sense had informed me.
512
00:42:26,767 --> 00:42:29,599
The thoughts in your mind regarding me can never come true.
513
00:42:30,434 --> 00:42:31,726
Why?
514
00:42:33,351 --> 00:42:34,464
Because I'm married.
515
00:42:42,850 --> 00:42:45,373
My husband is not in this world anymore.
516
00:42:47,559 --> 00:42:49,827
But I'm alive, baby.
517
00:42:50,226 --> 00:42:51,808
Very good!
518
00:42:53,115 --> 00:42:55,767
If you don't mind, can we join you.
519
00:42:56,270 --> 00:42:58,809
You'll be very comfortable with us.
520
00:43:00,100 --> 00:43:01,677
Don't be so harsh with her.
521
00:43:01,767 --> 00:43:05,352
She is the most beautiful girl here.
522
00:43:14,258 --> 00:43:16,814
Let's go. Please.
523
00:43:18,685 --> 00:43:20,601
Where are you going?
524
00:43:21,101 --> 00:43:22,791
Where is she going?
525
00:43:29,626 --> 00:43:32,088
I'll take your leave. - I'll drop you home.
526
00:43:32,451 --> 00:43:33,643
No, I can go on my own.
527
00:43:34,776 --> 00:43:37,351
I'm going through the same way. I can drop you.
528
00:43:37,702 --> 00:43:38,892
Why are you taking the trouble?
529
00:43:39,533 --> 00:43:41,476
Are you scared of me?
530
00:43:42,142 --> 00:43:43,674
It's not that.
531
00:43:44,430 --> 00:43:45,439
Let's go.
532
00:44:11,226 --> 00:44:13,268
Let me get down here, I'll walk home.
533
00:44:14,183 --> 00:44:15,976
No need to worry when I'm with you.
534
00:44:17,306 --> 00:44:19,238
Drop me here, I'll walk.
535
00:44:44,850 --> 00:44:46,685
That guy is quite weird.
536
00:44:46,767 --> 00:44:47,844
Do you mean Mr. Sharma?
537
00:44:47,934 --> 00:44:49,887
Who does he think he is? R K. Sharma!
538
00:44:49,977 --> 00:44:52,351
Had I met him today, I'd have given him a piece of my mind.
539
00:44:53,268 --> 00:44:54,802
I've been waiting for two and half hours.
540
00:44:54,892 --> 00:44:55,976
He calls me here and doesn't turn up.
541
00:44:56,226 --> 00:44:58,101
He has driven me insane!
542
00:44:58,366 --> 00:45:02,386
If you meet him, tell him that I'm really angry. - Okay.
543
00:45:02,476 --> 00:45:04,767
Whether he comes in the evening, night or day.
544
00:45:04,850 --> 00:45:07,677
You will not sleep tonight. You will not go to work tomorrow.
545
00:45:07,767 --> 00:45:09,434
You will do only my job.
546
00:45:10,352 --> 00:45:12,434
What are you staring at? Why are you staring?
547
00:45:12,726 --> 00:45:14,434
I'll come here again and ask you
548
00:45:14,524 --> 00:45:16,018
whether you have informed him or not.
549
00:45:17,643 --> 00:45:19,562
Step aside, will you? Move out of the way.
550
00:45:23,078 --> 00:45:26,059
To hell with your Sharma! And why will I stay up all night?
551
00:45:26,252 --> 00:45:28,482
What do you mean to me? And what does Sharma mean to me?
552
00:45:29,412 --> 00:45:32,017
He orders me as if I'm his servant or his orderly.
553
00:45:32,393 --> 00:45:34,969
Good that he left before I got mad, else I'd have given him one rap.
554
00:45:35,059 --> 00:45:36,309
Excuse me... - Shut up!
555
00:45:36,601 --> 00:45:38,344
You want to know about Sharma, right? - What?
556
00:45:38,434 --> 00:45:39,511
Sharma is dead.
557
00:45:39,601 --> 00:45:42,469
His last rites have been performed. He's in heaven now.
558
00:45:42,559 --> 00:45:46,402
I'm going to stone anyone who dares to ask me about Sharma!
559
00:45:47,643 --> 00:45:49,343
Who is Sharma?
560
00:46:12,442 --> 00:46:14,071
Hurry up, will you? - I'm trying.
561
00:46:25,316 --> 00:46:26,399
Hello, police station.
562
00:46:28,374 --> 00:46:30,849
Let me make you comfortable.
563
00:46:44,403 --> 00:46:45,250
What are you doing here?
564
00:46:45,340 --> 00:46:47,443
We came to know, Ajay has been arrested.
565
00:46:47,533 --> 00:46:50,047
Hence... - Why do have deck up so much?
566
00:46:51,082 --> 00:46:53,332
Have you come to release him or get him married?
567
00:46:54,645 --> 00:46:55,540
C'mon!
568
00:47:03,288 --> 00:47:04,624
Please come in, Mr. Kaul.
569
00:47:05,192 --> 00:47:09,249
Now I've to see such days because of you.
570
00:47:09,916 --> 00:47:11,957
I have to come to the police station to bail you.
571
00:47:12,144 --> 00:47:13,665
Mr. Kaul, it's not that.
572
00:47:13,755 --> 00:47:17,283
It's nothing but a few formalities. Sign here.
573
00:47:17,373 --> 00:47:18,703
I'll sign it.
574
00:47:19,082 --> 00:47:21,373
But first, ask him, why did he beat those men?
575
00:47:21,707 --> 00:47:23,839
Dad, they were teasing a girl.
576
00:47:24,086 --> 00:47:26,957
Okay. So, this situation is also because of some girl.
577
00:47:27,540 --> 00:47:30,332
Your every story is related to some girl.
578
00:47:30,941 --> 00:47:33,124
Is this the same girl whom you met before?
579
00:47:33,723 --> 00:47:35,197
Mr. Kaul, Ajay is right.
580
00:47:35,874 --> 00:47:38,125
He is beaten the rogues.
581
00:47:38,749 --> 00:47:41,367
They had no work other than to tease girls.
582
00:47:41,457 --> 00:47:44,022
All right. But he shouldn't have messed with them.
583
00:47:44,499 --> 00:47:46,289
That's the job of the police.
584
00:47:47,166 --> 00:47:50,707
Ask him to an oath, he shall never beat anyone.
585
00:47:51,206 --> 00:47:52,499
Take the promise.
586
00:47:53,916 --> 00:47:55,957
All right, I won't repeat it. - He said it.
587
00:47:56,208 --> 00:47:57,450
C'mon, sign the paper, we've to go home.
588
00:47:57,540 --> 00:47:58,749
My son is hungry.
589
00:48:01,631 --> 00:48:03,499
'My son is hungry!' - Quick.
590
00:48:07,697 --> 00:48:09,331
Let's go. - C'mon!
591
00:48:23,610 --> 00:48:24,561
Ajay!
592
00:48:25,019 --> 00:48:27,641
You are incorrigible! You hit someone again!
593
00:48:28,176 --> 00:48:29,676
Dad, he was staring at me.
594
00:48:30,641 --> 00:48:32,406
He promised, didn't he? - Yes.
595
00:48:34,343 --> 00:48:35,468
I forgot.
596
00:48:35,558 --> 00:48:37,134
He forgot, he says. - I forgot, mom.
597
00:48:38,290 --> 00:48:39,343
Come on.
598
00:48:43,200 --> 00:48:44,181
Ajay,
599
00:48:44,958 --> 00:48:46,924
these are a few marriage cards.
600
00:48:47,014 --> 00:48:48,259
You've to distribute them today.
601
00:48:48,583 --> 00:48:52,259
You'll have to invite everyone, personally. - Okay.
602
00:48:52,593 --> 00:48:56,094
And I'll go to invite Mr. Sharma.
603
00:48:56,704 --> 00:48:58,176
Who is Mr. Sharma?
604
00:48:58,556 --> 00:49:00,468
R K Sharma is my friend.
605
00:49:00,718 --> 00:49:03,873
Sector 2, B Block, Kent area, Cottage 39.
606
00:49:05,528 --> 00:49:07,092
How do you know him?
607
00:49:08,008 --> 00:49:09,927
I know him very well.
608
00:49:10,147 --> 00:49:13,051
I'll give him the marriage card. - That's all right.
609
00:49:13,248 --> 00:49:16,711
I want to personally invite Mr. Sharma. He is my good friend.
610
00:49:16,801 --> 00:49:19,128
It won't make a difference, no matter whoever goes.
611
00:49:19,218 --> 00:49:20,880
Mr. Sharma will surely come for the marriage.
612
00:49:20,970 --> 00:49:22,635
I'll invite him.
613
00:49:23,259 --> 00:49:26,343
Why was he so excited to invite Mr. Sharma?
614
00:49:28,468 --> 00:49:29,564
Something's fishy!
615
00:49:35,510 --> 00:49:37,176
You, again!
616
00:49:41,301 --> 00:49:42,426
Sharma!
617
00:49:47,635 --> 00:49:48,528
Get aside.
618
00:49:51,455 --> 00:49:52,426
Out.
619
00:49:56,656 --> 00:49:58,426
This boy is not right.
620
00:49:58,617 --> 00:49:59,968
Sharma, you...
621
00:50:16,886 --> 00:50:19,220
Take this. My sister is getting married.
622
00:50:19,471 --> 00:50:21,970
I hope you'll come. Don't say no.
623
00:50:22,631 --> 00:50:23,637
I'll wait for you.
624
00:50:39,214 --> 00:50:40,595
Congratulations, Mr. Kaul.
625
00:50:40,685 --> 00:50:42,762
The marriage arrangement is awesome.
626
00:50:42,911 --> 00:50:44,727
Your son-in-law is a gem of a man.
627
00:50:44,817 --> 00:50:46,387
Thank you, Mr. Gupta.
628
00:50:46,477 --> 00:50:48,387
Your son, Ajay is not seen anywhere.
629
00:50:48,547 --> 00:50:49,762
Hello! - Hello!
630
00:50:50,534 --> 00:50:51,444
Hello! - Hello!
631
00:50:51,534 --> 00:50:52,783
Congratulations! - Congratulations!
632
00:50:53,159 --> 00:50:54,367
Wish you the same. - Congratulations!
633
00:50:54,657 --> 00:50:55,825
Hello. - Welcome.
634
00:50:56,242 --> 00:50:57,242
Ajay.
635
00:50:57,657 --> 00:50:58,657
Ajay. - Yes, dad.
636
00:50:58,747 --> 00:51:00,693
Did you invite Mr. Sharma?
637
00:51:00,783 --> 00:51:04,242
I'm waiting for him. I'm desperately waiting for him.
638
00:51:04,332 --> 00:51:06,194
All right. I'll wait for Mr. Sharma.
639
00:51:06,284 --> 00:51:08,791
Some girl is on stage and is asking about you. Go.
640
00:51:09,159 --> 00:51:10,236
Hello!
641
00:51:11,367 --> 00:51:13,396
Congratulations! - Thank you.
642
00:51:16,117 --> 00:51:17,485
Salutations! - Salutations!
643
00:51:26,657 --> 00:51:28,075
Hello! - Hello!
644
00:51:28,367 --> 00:51:30,617
When did you come? - A few minutes back.
645
00:51:30,841 --> 00:51:32,867
I was waiting at the entrance for you.
646
00:51:33,200 --> 00:51:34,027
Oh.
647
00:51:34,117 --> 00:51:36,284
It's good to see you. I thought you would...
648
00:51:36,522 --> 00:51:39,159
In our clan, we go to give our blessings to every new couple,
649
00:51:39,249 --> 00:51:40,423
even without an invitation.
650
00:51:41,159 --> 00:51:42,733
You had invited me here.
651
00:51:45,117 --> 00:51:46,307
I'll take your leave.
652
00:51:47,564 --> 00:51:49,367
You haven't had anything yet.
653
00:51:49,700 --> 00:51:53,355
No, it's getting late and no one's there at home. So...
654
00:51:53,741 --> 00:51:55,576
Okay. I'll drop you home.
655
00:51:55,744 --> 00:51:57,867
But the marriage...
656
00:51:58,381 --> 00:52:00,915
There's no problem. I'll come back soon. Let's go.
657
00:52:14,032 --> 00:52:15,783
What's wrong? - I don't know.
658
00:52:18,041 --> 00:52:18,957
What's wrong?
659
00:52:24,311 --> 00:52:25,661
I had filled the tank this morning.
660
00:52:26,366 --> 00:52:27,811
I don't know, how it's empty.
661
00:52:28,450 --> 00:52:29,569
What shall we do now?
662
00:52:30,637 --> 00:52:33,448
Well... We'll take a lift.
663
00:52:35,617 --> 00:52:36,818
I'll stop that car.
664
00:52:54,658 --> 00:52:56,367
So, this is what you're doing?
665
00:52:56,700 --> 00:52:59,657
Don't you feel ashamed to roam with this ruffian
666
00:52:59,901 --> 00:53:01,818
and spoil my reputation?
667
00:53:01,908 --> 00:53:03,562
Listen. - Shut up. I'm not speaking with you.
668
00:53:04,117 --> 00:53:05,617
You're trying to fool me?
669
00:53:05,950 --> 00:53:07,818
It's not even a year, my son has passed away
670
00:53:07,908 --> 00:53:09,518
and you've started to show your true colours.
671
00:53:10,033 --> 00:53:12,075
Leave my hand, go away.
672
00:53:12,992 --> 00:53:15,394
Come with me. I'll teach you a lesson. C'mon!
673
00:53:23,043 --> 00:53:24,409
Make him understand.
674
00:53:24,700 --> 00:53:26,958
Singing and dancing won't secure his future.
675
00:53:28,374 --> 00:53:30,589
He has completed the commando training 6 months back.
676
00:53:31,117 --> 00:53:33,075
Ask him to join me and start working.
677
00:53:34,904 --> 00:53:36,367
What's wrong with you?
678
00:53:37,242 --> 00:53:39,033
Why do you look so upset?
679
00:53:39,576 --> 00:53:41,891
Nothing, dad. - Think about what I just said.
680
00:53:42,075 --> 00:53:43,325
It's good for you.
681
00:53:43,700 --> 00:53:45,595
It's not easy to get a job, these days.
682
00:53:46,300 --> 00:53:48,726
I'll speak with him. He'll join you soon.
683
00:53:50,325 --> 00:53:51,516
All right, Sudha.
684
00:53:51,606 --> 00:53:53,346
I'll take a leave. Take care.
685
00:53:56,159 --> 00:53:57,386
God bless you.
686
00:54:00,908 --> 00:54:02,242
Good morning.
687
00:54:02,741 --> 00:54:04,657
Hello, dad. - God bless you.
688
00:54:05,450 --> 00:54:06,409
How are you, my child?
689
00:54:06,492 --> 00:54:08,250
Are you fine? I'll take your leave. - Fine.
690
00:54:15,867 --> 00:54:18,085
Ms Neha?! She has resigned.
691
00:54:27,992 --> 00:54:29,626
Hello! - This is Ajay.
692
00:54:30,741 --> 00:54:32,992
How dare you call at my house?
693
00:54:33,250 --> 00:54:34,610
I want to speak with you.
694
00:54:34,700 --> 00:54:36,599
But I don't want to speak about anything.
695
00:54:37,075 --> 00:54:38,783
I'm coming to your house.
696
00:54:39,010 --> 00:54:42,242
If you come here, you won't be spared.
697
00:54:42,825 --> 00:54:43,908
I'm coming right now.
698
00:55:05,539 --> 00:55:06,741
Stop!
699
00:55:27,551 --> 00:55:30,196
"Power!"
700
00:55:31,512 --> 00:55:32,543
"Power!"
701
00:55:55,081 --> 00:55:57,406
"Power!"
702
00:56:41,057 --> 00:56:42,717
What's the problem?
703
00:56:42,807 --> 00:56:45,099
My sister's life is getting settled.
704
00:56:45,189 --> 00:56:47,424
Ajay is a boy from a decent family.
705
00:56:47,514 --> 00:56:49,474
And you're... - Don't try to teach me.
706
00:56:50,391 --> 00:56:52,349
She was your sister. Now, she is my daughter-in-law.
707
00:56:52,439 --> 00:56:54,349
She is from my family. She is not a burden on me.
708
00:56:54,598 --> 00:56:56,884
It's my decision, she won't remarry.
709
00:56:56,974 --> 00:56:59,598
I have tolerated you enough.
710
00:57:00,361 --> 00:57:03,391
Have you ever thought, your decisions might be harsh on others.
711
00:57:03,682 --> 00:57:06,807
Your son committed suicide, because of you.
712
00:57:07,208 --> 00:57:10,057
She is a widow because of you.
713
00:57:13,474 --> 00:57:15,250
Neha, go with Ajay.
714
00:57:16,449 --> 00:57:20,349
As an elder brother, I support their relation.
715
00:57:39,640 --> 00:57:41,557
You have the right to decide.
716
00:57:42,557 --> 00:57:44,557
She is as good as your daughter.
717
00:57:46,245 --> 00:57:48,598
Hence, only you can take decisions for her.
718
00:57:50,016 --> 00:57:53,807
The day you trust me and give your consent only then,
719
00:57:54,611 --> 00:57:56,099
I shall marry her.
720
00:58:05,307 --> 00:58:06,213
Ajay.
721
00:58:16,099 --> 00:58:17,850
You not only understand relations
722
00:58:19,598 --> 00:58:21,373
but you also respect them.
723
00:58:23,247 --> 00:58:25,063
Your thoughts clearly
724
00:58:25,940 --> 00:58:27,475
speak about your character.
725
00:58:30,700 --> 00:58:31,890
I accept your relation.
726
00:59:11,515 --> 00:59:25,024
"The feeling you have given me..."
727
00:59:25,577 --> 00:59:31,424
"What do you call it?"
728
00:59:31,514 --> 00:59:34,947
"Love is a strange feeling."
729
00:59:35,037 --> 00:59:38,424
"Everyone burns in the fire of love."
730
00:59:38,514 --> 00:59:41,926
"Let your eyes speak your inner feelings."
731
00:59:42,016 --> 00:59:46,910
"You'll understand the bond of love."
732
00:59:53,557 --> 00:59:54,849
What are you thinking?
733
00:59:56,032 --> 00:59:58,099
Nothing. - There is something.
734
00:59:58,557 --> 00:59:59,547
I'm thinking.
735
01:00:00,099 --> 01:00:02,307
I didn't come to know,
736
01:00:02,808 --> 01:00:05,224
when you came into my life
737
01:00:05,724 --> 01:00:06,810
and I fell for you.
738
01:00:07,640 --> 01:00:10,501
The first time I saw, I fell in love with you.
739
01:00:11,557 --> 01:00:13,598
As I started knowing about you,
740
01:00:13,849 --> 01:00:15,607
my feelings for you also started getting stronger.
741
01:00:16,141 --> 01:00:20,433
I had decided to make you mine.
742
01:00:20,902 --> 01:00:23,895
And today, you're with me.
743
01:00:28,514 --> 01:00:35,424
"Lonely, my life was..."
744
01:00:35,514 --> 01:00:42,314
"Tearful, was my happiness."
745
01:00:42,474 --> 01:00:47,974
"There was an insurmountable pain."
746
01:00:48,372 --> 01:00:51,765
"Your Lonely life, I will embellish."
747
01:00:51,855 --> 01:00:55,266
"I will lay happiness in your path."
748
01:00:55,356 --> 01:00:58,800
"I will show this cruel world."
749
01:00:58,890 --> 01:01:03,183
"This is a promise I will fulfill."
750
01:01:06,890 --> 01:01:13,598
"The feeling you have given me..."
751
01:01:13,933 --> 01:01:19,765
"What do you call it?"
752
01:01:20,942 --> 01:01:27,765
"The feeling I have given you..."
753
01:01:27,932 --> 01:01:33,886
"I simply call it love."
754
01:01:38,233 --> 01:01:39,508
What are you looking at?
755
01:01:39,598 --> 01:01:41,598
I'm looking at your eyes and wondering
756
01:01:41,688 --> 01:01:43,515
how much they mean to me.
757
01:01:43,974 --> 01:01:46,640
Do you know how it all happened?
758
01:01:47,274 --> 01:01:48,266
How?
759
01:01:48,872 --> 01:01:50,514
It was because of your scarf.
760
01:01:52,182 --> 01:01:55,170
Had it not flown, had it not covered my face,
761
01:01:55,515 --> 01:01:56,507
had I not fallen,
762
01:01:57,727 --> 01:01:58,875
I'd never have met you.
763
01:02:02,807 --> 01:02:09,141
"You have given desires to my heart."
764
01:02:09,765 --> 01:02:16,515
"I don't know what you have done to me."
765
01:02:16,799 --> 01:02:22,307
"My dreams seem to be coming true."
766
01:02:22,705 --> 01:02:26,176
"My prayers have been answered."
767
01:02:26,266 --> 01:02:29,634
"You also love me the way I love you."
768
01:02:29,724 --> 01:02:33,134
"It's not so easy to find a true love."
769
01:02:33,224 --> 01:02:38,396
"This is the magic of my love, darling."
770
01:02:41,177 --> 01:02:47,474
"What do you call it?"
771
01:02:48,325 --> 01:02:53,974
"What made you attract to me?"
772
01:02:54,150 --> 01:02:57,675
"Love is a strange feeling."
773
01:02:57,765 --> 01:03:01,134
"Everyone burns in the fire of love."
774
01:03:01,224 --> 01:03:04,550
"Let your eyes speak your inner feelings."
775
01:03:04,640 --> 01:03:11,314
"You'll understand the bond of love."
776
01:03:11,786 --> 01:03:19,266
"The feeling you have given me..."
777
01:03:19,765 --> 01:03:25,555
"What do you call it?"
778
01:03:26,765 --> 01:03:33,359
"The feeling I have given you..."
779
01:03:33,730 --> 01:03:39,903
"I simply call it love."
780
01:04:21,685 --> 01:04:23,195
Ajay.
781
01:04:26,420 --> 01:04:28,057
Let me go!
782
01:04:30,379 --> 01:04:31,765
Ajay.
783
01:04:34,640 --> 01:04:35,849
Let me go!
784
01:04:37,307 --> 01:04:38,624
Ajay.
785
01:04:41,765 --> 01:04:43,468
Ajay.
786
01:04:48,016 --> 01:04:49,183
Ajay.
787
01:04:49,474 --> 01:04:50,672
Neha.
788
01:04:51,224 --> 01:04:52,422
Neha.
789
01:04:55,161 --> 01:04:56,352
Neha.
790
01:05:00,812 --> 01:05:01,843
Neha.
791
01:05:40,940 --> 01:05:42,232
I'm Junaid Afghani.
792
01:05:42,606 --> 01:05:44,148
A soldier of 'Wafay-e-alhak', Afghan.
793
01:05:46,023 --> 01:05:47,075
I have abducted your beloved.
794
01:05:49,935 --> 01:05:51,361
Wait!
795
01:05:53,603 --> 01:05:55,771
If anything happens to Neha
796
01:05:59,659 --> 01:06:01,771
I can understand your pain.
797
01:06:02,771 --> 01:06:05,444
You're passionate for your beloved.
798
01:06:06,106 --> 01:06:08,585
But it's not right to lose temper in such situations.
799
01:06:09,771 --> 01:06:11,855
Calmly, listen to me.
800
01:06:12,398 --> 01:06:15,064
At this moment, we haven't planned to kill Neha.
801
01:06:15,686 --> 01:06:17,147
We'll return her safe.
802
01:06:17,439 --> 01:06:19,690
But for that, you'll have to do something for us.
803
01:06:19,981 --> 01:06:22,022
I won't do anything for you.
804
01:06:29,564 --> 01:06:30,913
Throw him!
805
01:06:44,009 --> 01:06:48,300
Our principles don't restrict us from killing anyone.
806
01:06:49,342 --> 01:06:50,651
On my next command,
807
01:06:51,487 --> 01:06:52,780
Neha can also be thrown.
808
01:06:58,758 --> 01:07:00,188
This is Anita Choudhary.
809
01:07:01,249 --> 01:07:03,883
These days, she is in New Zealand, under your father's security.
810
01:07:05,300 --> 01:07:07,591
You have to get her to us.
811
01:07:08,009 --> 01:07:09,151
That's it.
812
01:07:09,241 --> 01:07:10,705
We shall let Neha Pandit free.
813
01:07:13,843 --> 01:07:16,502
The faster you do this job,
814
01:07:17,192 --> 01:07:19,313
more it will better for Neha Pandit.
815
01:07:19,967 --> 01:07:25,264
Because it's very difficult to spend even one day with us.
816
01:07:30,550 --> 01:07:33,925
This is Anita Choudhary and your passport with different names.
817
01:07:34,626 --> 01:07:37,633
I know, you would like to meet us soon.
818
01:07:38,636 --> 01:07:39,674
Good bye.
819
01:08:10,575 --> 01:08:13,633
Excuse me for this. Your things...
820
01:08:15,217 --> 01:08:16,835
I'm so sorry. - That's okay.
821
01:08:16,925 --> 01:08:18,127
Let me help you. - Fine!
822
01:08:18,217 --> 01:08:20,169
I'll help myself. - No problem.
823
01:08:20,259 --> 01:08:21,384
Take this. - Thank you.
824
01:08:21,758 --> 01:08:23,507
Take this.
825
01:08:27,467 --> 01:08:29,050
Have you come from India? - Yes.
826
01:08:29,426 --> 01:08:31,790
Okay. Have a nice vacation. - Thank you.
827
01:08:33,342 --> 01:08:34,913
Bye. - Bye.
828
01:08:53,903 --> 01:08:54,883
Hello! - Hello!
829
01:08:56,087 --> 01:08:57,883
Hello! - Hold!
830
01:09:08,941 --> 01:09:10,259
Move fast!
831
01:09:10,507 --> 01:09:11,647
Move!
832
01:09:45,025 --> 01:09:47,473
Anita, come out of the car.
833
01:09:48,384 --> 01:09:50,014
You were trying to elope.
834
01:09:50,300 --> 01:09:51,507
Come out.
835
01:09:52,507 --> 01:09:54,092
Come out of the car.
836
01:09:54,426 --> 01:09:55,426
Come out.
837
01:09:55,800 --> 01:09:56,842
Come here.
838
01:09:57,217 --> 01:09:58,092
You! - Sir.
839
01:09:58,175 --> 01:09:59,336
What are you doing here? - Sir.
840
01:09:59,426 --> 01:10:01,463
What are you doing here. - I'm sorry.
841
01:10:01,553 --> 01:10:03,342
What are you doing here? - Sir.
842
01:10:03,967 --> 01:10:07,211
Sir, please forgive me. Anita ma'am told me to do it.
843
01:10:07,436 --> 01:10:09,092
Do you even know, what you're doing? You, idiot.
844
01:10:09,182 --> 01:10:10,967
I'm helpless.
845
01:10:11,175 --> 01:10:12,520
I'm being tortured.
846
01:10:12,842 --> 01:10:14,417
If I obey your orders, she beats me.
847
01:10:14,507 --> 01:10:15,960
If I obey her orders, you beat me.
848
01:10:16,050 --> 01:10:16,925
Please forgive me, sir.
849
01:10:17,015 --> 01:10:20,045
We don't have time. Where is Anita?
850
01:11:00,092 --> 01:11:01,758
Why are you not letting me go?
851
01:11:02,050 --> 01:11:04,294
How did you get in? Who let you come in?
852
01:11:04,384 --> 01:11:05,362
Excuse me.
853
01:11:24,967 --> 01:11:26,675
Ajay, when did you come?
854
01:11:27,050 --> 01:11:29,150
God bless you. - A few minutes ago.
855
01:11:30,507 --> 01:11:32,789
Ajay, did you see any girl here? - Yes.
856
01:11:37,507 --> 01:11:39,668
How dare you?
857
01:11:39,758 --> 01:11:41,960
How dare you lock me in the boot?
858
01:11:42,050 --> 01:11:43,417
How dare you put me in this boot?
859
01:11:43,507 --> 01:11:47,120
Uncle, what does he think of himself? How could he?
860
01:11:47,300 --> 01:11:49,883
Dad, this mad girl was trying to elope and I was... - Shut up!
861
01:11:50,476 --> 01:11:51,740
How dare you touch me?
862
01:11:52,118 --> 01:11:53,472
How dare you call me mad.
863
01:11:53,562 --> 01:11:54,507
You think I'm crazy.
864
01:11:54,848 --> 01:11:56,758
How could you say such a thing?
865
01:11:57,092 --> 01:11:59,525
Stop! - He won't harm you. Go in.
866
01:12:00,426 --> 01:12:01,778
I won't spare you.
867
01:12:05,384 --> 01:12:07,134
Were you so rude to her?
868
01:12:07,501 --> 01:12:09,758
No, dad. I didn't utter a word.
869
01:12:10,269 --> 01:12:12,467
How do you tolerate her? She's absolutely crazy.
870
01:12:12,717 --> 01:12:13,717
Forget her.
871
01:12:14,050 --> 01:12:17,217
Now tell me, how did you come here all of a sudden?
872
01:12:17,606 --> 01:12:20,342
Dad, after you left, I thought a lot.
873
01:12:20,918 --> 01:12:24,342
I thought, I should concentrate on my career.
874
01:12:24,534 --> 01:12:26,678
Hence, I came here. - Good!
875
01:12:27,175 --> 01:12:28,883
Better late than never. - Mr. Kaul.
876
01:12:30,571 --> 01:12:31,758
What did I hear?
877
01:12:32,092 --> 01:12:33,800
Anita again tried to elope.
878
01:12:34,188 --> 01:12:36,717
Yes. But my son, Ajay stopped her.
879
01:12:37,426 --> 01:12:39,585
Amarjeet Singh, he is my son, Ajay.
880
01:12:39,675 --> 01:12:41,752
I had mentioned about him. - Yes.
881
01:12:41,842 --> 01:12:45,445
Ajay, he is captain Amarjeet Singh. Chief of the commandos.
882
01:12:45,729 --> 01:12:47,370
Dad, I met him in the airport.
883
01:12:49,758 --> 01:12:51,619
You'll be working under Amarjeet.
884
01:12:52,134 --> 01:12:53,210
Captain! - Yes.
885
01:12:53,300 --> 01:12:55,498
Explain his duties to him.
886
01:12:55,883 --> 01:12:57,217
I'll surely do that.
887
01:12:57,300 --> 01:13:00,501
He must be tired. Let him take some rest.
888
01:13:00,967 --> 01:13:02,134
Mr. Ajay, freshen up.
889
01:13:02,224 --> 01:13:05,793
Meanwhile, I'll also think where to keep you.
890
01:13:05,883 --> 01:13:07,377
All right. - Okay.
891
01:13:07,467 --> 01:13:08,550
See you. - Come, Ajay.
892
01:13:15,507 --> 01:13:16,475
Baburam.
893
01:13:20,435 --> 01:13:22,752
Baburam!
894
01:13:24,546 --> 01:13:26,507
I'm coming. Give me a moment.
895
01:13:27,088 --> 01:13:28,507
Ajay is very strict.
896
01:13:28,597 --> 01:13:31,217
I'm telling you, he is not like Mr. Kaul.
897
01:13:31,467 --> 01:13:34,195
He is being hired as a commando.
898
01:13:34,285 --> 01:13:37,502
Ma'am, he won't take your tantrums.
899
01:13:37,677 --> 01:13:39,259
Sad. - Shut up!
900
01:13:39,633 --> 01:13:41,050
Whom do you work for?
901
01:13:41,259 --> 01:13:42,507
Him or me? - You.
902
01:13:42,591 --> 01:13:44,550
Then, stop praising him.
903
01:13:44,867 --> 01:13:47,175
What does he think of himself? Is he the His Highness?
904
01:13:47,475 --> 01:13:51,717
How can he be harsh with me? I won't let him stay here.
905
01:13:51,898 --> 01:13:55,591
He has tried to mess with me, Anita Choudhary.
906
01:13:55,930 --> 01:13:59,800
He can't even think what's going to happen to him.
907
01:14:26,218 --> 01:14:27,748
Hello! - Hello!
908
01:14:27,838 --> 01:14:28,957
Nice dress.
909
01:14:31,731 --> 01:14:33,002
Hi, good morning.
910
01:14:34,477 --> 01:14:36,845
Good morning!
911
01:14:37,223 --> 01:14:38,758
Is this the latest designer wear?
912
01:14:39,104 --> 01:14:41,925
It's not at all bad but please don't wear it here,
913
01:14:42,278 --> 01:14:43,525
people will laugh at you.
914
01:14:43,615 --> 01:14:45,175
You don't have to be so happy.
915
01:14:45,409 --> 01:14:48,648
Seeking into my room and chopping my clothes is no achievement.
916
01:14:48,925 --> 01:14:50,803
Girls are like cats.
917
01:14:50,893 --> 01:14:53,269
They do everything very quietly. - Really?
918
01:14:53,501 --> 01:14:55,877
Boys are like owls.
919
01:14:55,957 --> 01:14:59,558
They believe the world is always dark. But that's not true.
920
01:14:59,965 --> 01:15:01,217
This is nothing.
921
01:15:01,490 --> 01:15:03,676
Wait and watch, what's going to happen next.
922
01:15:05,180 --> 01:15:07,417
I know what's going to happen next.
923
01:15:07,664 --> 01:15:09,513
You'll be clobbered.
924
01:15:09,603 --> 01:15:11,986
You'll need my shoulder to cry.
925
01:15:12,326 --> 01:15:13,675
You'll apologise to me.
926
01:15:14,181 --> 01:15:16,973
As it is, I'm an owl I mean, I've a big heart.
927
01:15:17,056 --> 01:15:18,306
I'll forgive you.
928
01:15:18,638 --> 01:15:22,098
Let's see, who'll be the loser and who shall bow down.
929
01:15:23,056 --> 01:15:25,931
It's you who will lose and bow down to me.
930
01:15:26,140 --> 01:15:28,098
You'll be the one who'll quit.
931
01:15:28,874 --> 01:15:31,098
Challenge?! - Challenge!
932
01:15:31,409 --> 01:15:33,552
Don't involve our elders in this game.
933
01:15:34,576 --> 01:15:36,806
No one will come to know about this game.
934
01:15:36,973 --> 01:15:39,056
And you will vanish someday.
935
01:15:39,973 --> 01:15:41,190
Baburam. - Yes, sir.
936
01:15:41,280 --> 01:15:43,056
Ask Ajay and Anita to come for breakfast.
937
01:15:43,140 --> 01:15:44,746
I've to go to the bank. - Okay.
938
01:15:56,035 --> 01:15:57,638
What have you done, Anita?
939
01:15:57,931 --> 01:15:59,515
You have spoilt all my clothes.
940
01:16:03,181 --> 01:16:04,806
I had kept the skateboard there.
941
01:16:04,969 --> 01:16:06,383
How did it come here?
942
01:16:06,473 --> 01:16:08,973
Why did you keep it in the living room?
943
01:16:09,223 --> 01:16:11,056
Anyone can be hurt.
944
01:16:11,520 --> 01:16:15,638
You're a grown-up girl, why do you act so kiddies all the time?
945
01:16:17,440 --> 01:16:20,390
She is not hurt.
946
01:16:20,658 --> 01:16:21,848
I'm fine.
947
01:16:22,140 --> 01:16:24,265
But you have spoilt my shirt.
948
01:16:24,654 --> 01:16:26,267
I'll have to change now.
949
01:16:26,931 --> 01:16:28,598
I'm already late.
950
01:16:29,267 --> 01:16:31,258
Dad, I'll go to the bank.
951
01:16:32,722 --> 01:16:34,598
Okay. That's the only solution.
952
01:16:34,766 --> 01:16:36,639
I have to withdraw money, urgently.
953
01:16:36,889 --> 01:16:38,638
Anita, give the cheques to Ajay.
954
01:16:39,390 --> 01:16:40,460
Stupid girl.
955
01:16:43,638 --> 01:16:45,696
Your happiness is for a limited time.
956
01:16:46,181 --> 01:16:49,223
The over-confident hare always loses the race.
957
01:16:51,140 --> 01:16:52,290
All the best.
958
01:16:58,056 --> 01:16:59,639
Can I speak to the manager, please?
959
01:16:59,722 --> 01:17:01,014
Yes? This is the Manager speaking.
960
01:17:01,098 --> 01:17:03,889
Mr. Brett, this is Anita Chaudhary here. - Yes?
961
01:17:04,093 --> 01:17:06,223
Well, I'm holding an account in your bank.
962
01:17:06,418 --> 01:17:09,635
My account number is 84205.
963
01:17:09,931 --> 01:17:11,848
A cheque of 5,000 dollars has been lost.
964
01:17:11,938 --> 01:17:13,632
And you know, somebody could cash it.
965
01:17:13,722 --> 01:17:14,901
May I know the cheque number?
966
01:17:19,139 --> 01:17:21,181
Sorry. We cannot make the payment.
967
01:17:21,540 --> 01:17:22,638
But why?
968
01:17:23,223 --> 01:17:25,410
Yes, gentleman. I think I have a better answer.
969
01:17:25,500 --> 01:17:26,326
Come with me.
970
01:17:28,056 --> 01:17:29,297
'Hello, Miss Anita.'
971
01:17:29,557 --> 01:17:31,265
'Someone has come in to cash your lost cheque.'
972
01:17:31,889 --> 01:17:34,475
He said his name is Ajay Kaul.
973
01:17:35,014 --> 01:17:36,674
And he claims you gave him the cheque.
974
01:17:36,764 --> 01:17:39,515
Oh no, Mr. Brett. I don't know anybody by this name.
975
01:17:40,599 --> 01:17:43,390
She says that she doesn't know anybody by that name.
976
01:17:43,620 --> 01:17:44,806
Let me speak to her.
977
01:17:45,814 --> 01:17:47,431
Anita, what are you up to?
978
01:17:47,521 --> 01:17:49,515
Hey! Speak English. - Okay.
979
01:17:50,035 --> 01:17:51,225
Anita?
980
01:17:51,315 --> 01:17:52,924
This whole thing is getting very messy.
981
01:17:53,014 --> 01:17:54,806
So, kindly clear the whole thing out, okay?
982
01:17:54,896 --> 01:17:56,848
What happened? So you've landed in a problem?
983
01:17:57,306 --> 01:17:59,515
I can pull you out of it.
984
01:17:59,605 --> 01:18:03,016
But you'll have to do something for me. - What?
985
01:18:03,431 --> 01:18:05,670
You'll have to accept defeat and apologise to me.
986
01:18:06,889 --> 01:18:08,133
That's impossible.
987
01:18:08,223 --> 01:18:09,772
All right then. You can rot there.
988
01:18:11,681 --> 01:18:12,663
Now what?
989
01:18:13,760 --> 01:18:14,655
Call the police.
990
01:18:19,934 --> 01:18:22,473
What's up with Ajay? He hasn't arrived yet.
991
01:18:23,340 --> 01:18:26,140
I think... But that's not possible.
992
01:18:26,646 --> 01:18:28,050
What are you thinking about anyway?
993
01:18:28,140 --> 01:18:31,557
Maybe Ajay's sitting in a casino.
994
01:18:32,014 --> 01:18:35,143
You never told me that he's fond of gambling.
995
01:18:35,587 --> 01:18:37,931
No, he has no such vices.
996
01:18:38,398 --> 01:18:40,889
I hope you've been giving him money to meet his expenses.
997
01:18:41,070 --> 01:18:42,306
What?
998
01:18:42,396 --> 01:18:46,306
At his age, one feels like going to discos and bars.
999
01:18:46,764 --> 01:18:50,008
That he likes his liquor, you never told me.
1000
01:18:50,098 --> 01:18:51,383
What rubbish are you talking?
1001
01:18:51,473 --> 01:18:54,889
No, that's just an idea. Maybe that's not true.
1002
01:18:54,973 --> 01:18:57,241
Whenever you think of something, it's always rubbish.
1003
01:19:01,223 --> 01:19:02,949
Why are the police with Ajay?
1004
01:19:03,764 --> 01:19:05,889
I didn't imagine anything so nasty, Uncle!
1005
01:19:07,306 --> 01:19:08,223
What happened, Ajay?
1006
01:19:08,313 --> 01:19:10,050
Someone called the bank and said
1007
01:19:10,140 --> 01:19:11,931
that the cheque I have is a stolen one.
1008
01:19:12,507 --> 01:19:13,639
Hello, officer.
1009
01:19:14,431 --> 01:19:17,061
I'm Amrish Kaul. Security chief over here.
1010
01:19:17,482 --> 01:19:18,848
This is my son, Ajay.
1011
01:19:19,204 --> 01:19:20,549
Yes. I know, Mr. Kaul. Good afternoon, sir.
1012
01:19:20,639 --> 01:19:21,883
My name is Hans Parker.
1013
01:19:21,973 --> 01:19:23,306
Good afternoon.
1014
01:19:23,557 --> 01:19:25,181
It's in bad taste, officer.
1015
01:19:25,451 --> 01:19:26,300
Before arresting him,
1016
01:19:26,390 --> 01:19:28,393
you should have called me up and inquired with me.
1017
01:19:28,639 --> 01:19:31,181
Oh, I did. Who is Miss Anita Chaudhary?
1018
01:19:31,265 --> 01:19:34,036
Hello. I'm Anita. Do you want to ask me something?
1019
01:19:34,436 --> 01:19:36,591
Did you not call the bank and say your cheque was lost?
1020
01:19:36,681 --> 01:19:38,598
Who me? Well, I did no such thing.
1021
01:19:38,764 --> 01:19:40,508
In fact, I was the one who gave him the cheque
1022
01:19:40,598 --> 01:19:42,090
and was waiting for him to return home.
1023
01:19:42,585 --> 01:19:45,473
Is that so? In that case, someone has played a cruel joke with him.
1024
01:19:45,638 --> 01:19:48,076
I'm sorry. But we can't take a chance. Okay?
1025
01:19:48,548 --> 01:19:50,931
Okay, officer. Thank you. - Okay.
1026
01:19:51,973 --> 01:19:53,889
Who could've played this prank on you?
1027
01:19:54,098 --> 01:19:55,645
No one knows you here.
1028
01:19:56,473 --> 01:19:58,764
Excuse me, sir. There's an urgent call for you.
1029
01:19:59,603 --> 01:20:00,639
Okay.
1030
01:20:03,806 --> 01:20:05,843
Well. How was it?
1031
01:20:20,173 --> 01:20:21,348
C'mon, girls!
1032
01:20:21,557 --> 01:20:23,805
Let's go and have fun.
1033
01:20:25,533 --> 01:20:26,681
C'mon!
1034
01:20:27,348 --> 01:20:29,557
We're all set to go.
1035
01:20:30,181 --> 01:20:32,427
Oh god, uncle!
1036
01:20:33,320 --> 01:20:34,911
Stop! - Hi.
1037
01:20:36,806 --> 01:20:37,764
Where are you going?
1038
01:20:37,854 --> 01:20:39,726
Uncle, we're going for the Ricky Martin show.
1039
01:20:41,295 --> 01:20:42,464
Sorry,
1040
01:20:42,638 --> 01:20:44,824
I can't give you the permission to go now.
1041
01:20:45,071 --> 01:20:47,618
Uncle, please. We planned this long time back.
1042
01:20:47,708 --> 01:20:51,056
All my friends... - You won't go anywhere.
1043
01:20:51,550 --> 01:20:52,681
Oh no!
1044
01:20:52,764 --> 01:20:56,265
If you be stubborn, I'll have to complain to your father.
1045
01:20:56,764 --> 01:20:57,805
Do you get it?
1046
01:21:04,410 --> 01:21:06,970
Security! I'm under house arrest.
1047
01:21:07,137 --> 01:21:09,279
I can't go out, I can't meet anyone.
1048
01:21:09,369 --> 01:21:11,369
There's no entertainment in my life.
1049
01:21:11,604 --> 01:21:12,952
I'm so irritated.
1050
01:21:14,015 --> 01:21:15,213
I'm so fed up.
1051
01:21:19,507 --> 01:21:21,285
Hello!
1052
01:21:22,514 --> 01:21:24,701
All of you seem to be very sad.
1053
01:21:25,285 --> 01:21:27,785
We were going for a show but uncle didn't allow us.
1054
01:21:28,011 --> 01:21:29,842
Who's show? - Ricky Martin.
1055
01:21:31,077 --> 01:21:33,035
He's a good singer. - Exactly!
1056
01:21:33,202 --> 01:21:36,077
My dad is just concerned about all of you.
1057
01:21:36,336 --> 01:21:37,701
Nothing is more important than life.
1058
01:21:38,123 --> 01:21:41,340
If you want, we can sing and dance here.
1059
01:21:41,624 --> 01:21:43,369
You mean to say, here?!
1060
01:21:43,636 --> 01:21:45,663
Why not? The singer is right in front of you.
1061
01:21:48,785 --> 01:21:49,952
He will sing!
1062
01:21:51,243 --> 01:21:54,035
Looking at you, I don't think you even know to sing and dance.
1063
01:21:54,529 --> 01:21:58,952
Looking at you, I felt you're a matured girl but you're not.
1064
01:21:59,200 --> 01:22:01,695
Excuse me. What did you just say?
1065
01:22:01,785 --> 01:22:03,243
Instead of have an argument and fighting,
1066
01:22:03,333 --> 01:22:05,882
why don't you give me a chance to prove myself.
1067
01:22:06,369 --> 01:22:09,243
This means, we'll have to bear your discordant voice.
1068
01:22:09,450 --> 01:22:10,989
No way! Girls, c'mon!
1069
01:22:11,079 --> 01:22:12,216
Listen to me.
1070
01:22:12,868 --> 01:22:15,695
My songs are so melodious that you'll start dancing.
1071
01:22:15,884 --> 01:22:17,785
You won't be able to stop yourself.
1072
01:22:18,238 --> 01:22:19,618
What if, we don't like your song?
1073
01:22:19,785 --> 01:22:22,285
I'll accept my defeat and go back to India.
1074
01:22:22,887 --> 01:22:25,952
Very good. Girls, he is ready to go back.
1075
01:22:59,437 --> 01:23:04,115
"I can see the pretty faces all around me."
1076
01:23:08,713 --> 01:23:22,570
"I can see the pretty faces all around me."
1077
01:23:22,660 --> 01:23:27,337
"Come to me, I'll tell you the true meaning of love."
1078
01:23:31,907 --> 01:23:41,168
"I can see the pretty faces all around me."
1079
01:24:12,896 --> 01:24:17,240
"Why must you sulk and torment my heart?"
1080
01:24:17,589 --> 01:24:22,078
"Where do you go, leaving me pining?"
1081
01:24:22,913 --> 01:24:32,285
"Meet my gaze, O beautiful one... keep anger out of this."
1082
01:24:32,369 --> 01:24:36,695
"Your glitter takes away my life, O pretty one."
1083
01:24:36,785 --> 01:24:41,314
"I can see... - The pretty faces all around me."
1084
01:24:45,629 --> 01:24:55,456
"I can see the pretty faces all around me."
1085
01:25:13,281 --> 01:25:17,537
"When a man makes a promise,"
1086
01:25:17,893 --> 01:25:22,905
"he can sacrifice his life for his beloved."
1087
01:25:23,246 --> 01:25:25,410
"Don't be so proud of your beauty."
1088
01:25:25,500 --> 01:25:27,701
"Thank the god for making you so beautiful."
1089
01:25:27,868 --> 01:25:29,878
"Don't be so proud of your beauty."
1090
01:25:30,202 --> 01:25:32,369
"Thank the god for making you so beautiful."
1091
01:25:32,459 --> 01:25:36,943
"No one can live in this world without love."
1092
01:25:37,033 --> 01:25:41,843
"I can see... - The pretty faces all around me."
1093
01:25:45,937 --> 01:25:59,893
"I can see the pretty faces all around me."
1094
01:26:00,423 --> 01:26:05,050
"Come to me, I'll tell you the true meaning of love."
1095
01:26:09,589 --> 01:26:14,493
"I can see the pretty faces all around me."
1096
01:26:18,487 --> 01:26:23,267
"I can see the pretty faces all around me."
1097
01:26:31,102 --> 01:26:32,993
"I can see..."
1098
01:26:39,323 --> 01:26:40,485
Why did you stop singing?
1099
01:26:42,743 --> 01:26:43,594
Sing.
1100
01:26:44,658 --> 01:26:45,995
I say, sing.
1101
01:27:04,965 --> 01:27:06,424
'It wasn't right, Anita.'
1102
01:27:06,591 --> 01:27:08,382
'It is not happening. This is wrong.'
1103
01:27:08,472 --> 01:27:10,757
'He proved himself by making you dance to his tunes.'
1104
01:27:10,847 --> 01:27:13,667
'You can't just slap anyone. It's a mistake.'
1105
01:27:13,757 --> 01:27:15,674
'I think, it was very mean on your part, Anita.'
1106
01:27:15,764 --> 01:27:18,799
'You should apologise to him. It was wrong on your part.'
1107
01:27:18,883 --> 01:27:20,174
'You should apologise to him.'
1108
01:27:20,264 --> 01:27:22,567
'You must apologise.'
1109
01:27:30,257 --> 01:27:31,875
Hello, Atlantic travels. - 'Yes.'
1110
01:27:31,965 --> 01:27:33,257
I'm Ajay Kaul speaking.
1111
01:27:33,466 --> 01:27:35,591
I would like to take the first flight to India tomorrow morning.
1112
01:27:35,816 --> 01:27:37,719
'I'm sorry, all flights are overbooked.'
1113
01:27:37,965 --> 01:27:39,716
Please try to understand. It's urgent.
1114
01:27:39,965 --> 01:27:41,549
I need to leave tomorrow morning.
1115
01:27:42,708 --> 01:27:44,757
'Well, I'll try to put you on the evening flight, sir.'
1116
01:27:44,847 --> 01:27:46,965
'Is it okay?' - Okay, put me on that flight.
1117
01:27:47,415 --> 01:27:48,507
Thank you.
1118
01:28:41,143 --> 01:28:42,424
Did you forgive me?
1119
01:28:44,340 --> 01:28:45,581
Did you forgive me?
1120
01:28:46,388 --> 01:28:47,397
Yes, I forgive you.
1121
01:28:53,964 --> 01:28:55,299
I accept defeat, Ajay.
1122
01:29:03,757 --> 01:29:04,794
Have your lunch.
1123
01:31:19,151 --> 01:31:20,067
What's the matter?
1124
01:31:21,067 --> 01:31:22,484
What are you doing here at this moment?
1125
01:31:23,801 --> 01:31:26,401
I thought, someone is going towards Anita's room.
1126
01:31:26,609 --> 01:31:27,484
Hence, I...
1127
01:31:27,568 --> 01:31:30,586
It's not right to move out of your room at this moment.
1128
01:31:31,733 --> 01:31:33,667
Security officers might make a mistake.
1129
01:31:36,067 --> 01:31:38,810
It's my duty to keep an eye on Anita at this moment
1130
01:31:38,900 --> 01:31:40,775
and I'm doing my job well.
1131
01:31:42,440 --> 01:31:43,276
Okay?
1132
01:31:44,109 --> 01:31:45,164
Go to sleep.
1133
01:32:00,025 --> 01:32:00,817
Anita!
1134
01:32:01,568 --> 01:32:02,538
Anita!
1135
01:32:03,442 --> 01:32:04,485
Anita!
1136
01:32:05,133 --> 01:32:06,775
That belongs to me, give it back.
1137
01:32:07,401 --> 01:32:09,067
Anita. - Take it.
1138
01:32:13,079 --> 01:32:14,900
Anita, give me the photo.
1139
01:32:16,548 --> 01:32:18,269
Anita, that photograph belongs to me, give it back.
1140
01:32:18,359 --> 01:32:19,649
No, I want to see it.
1141
01:32:20,067 --> 01:32:21,727
I want the photograph back.
1142
01:32:21,817 --> 01:32:23,311
What's the problem, if I see it?
1143
01:32:23,401 --> 01:32:24,234
I want to see it.
1144
01:32:24,317 --> 01:32:27,061
I want the photograph. - No, I want to see it.
1145
01:32:27,151 --> 01:32:29,355
I want to see it.
1146
01:32:43,870 --> 01:32:44,984
I was scared.
1147
01:32:45,475 --> 01:32:48,317
I thought, you're looking at someone else's photograph.
1148
01:32:49,880 --> 01:32:51,401
Give it back to me.
1149
01:32:52,151 --> 01:32:53,070
Here you go.
1150
01:32:58,484 --> 01:32:59,306
Ajay,
1151
01:32:59,881 --> 01:33:01,485
love is such a strange feeling.
1152
01:33:02,595 --> 01:33:04,359
It makes anyone do anything.
1153
01:33:05,231 --> 01:33:07,175
What can you do? - Me?!
1154
01:33:12,108 --> 01:33:13,857
I can jump from this bridge for you.
1155
01:33:16,692 --> 01:33:17,859
'He is laughing.'
1156
01:33:18,234 --> 01:33:19,442
'He thinks, I'm joking.'
1157
01:33:19,775 --> 01:33:21,906
'I'll jump and prove it to him.'
1158
01:33:30,587 --> 01:33:31,715
Anita!
1159
01:34:59,777 --> 01:35:02,152
Why did you jump? Why?
1160
01:35:03,272 --> 01:35:04,236
Because I love you.
1161
01:35:06,154 --> 01:35:08,377
I can do anything for you, Ajay.
1162
01:35:16,152 --> 01:35:17,174
Anita.
1163
01:35:17,864 --> 01:35:18,986
Are you all right?
1164
01:35:19,847 --> 01:35:22,463
We looked for you everywhere. Come, sit in the car.
1165
01:35:43,739 --> 01:35:45,986
Mr. Choudhary, you! Welcome!
1166
01:35:46,302 --> 01:35:48,146
How are you Mr. Kaul? Is everything fine?
1167
01:35:48,236 --> 01:35:49,569
Yes, everything is fine.
1168
01:35:50,183 --> 01:35:52,360
Mr. Choudhary, this is my son, Ajay.
1169
01:35:52,694 --> 01:35:53,854
Hello! - Hello!
1170
01:35:53,944 --> 01:35:57,027
What made you come here all of a sudden?
1171
01:35:57,221 --> 01:35:59,027
- Is everything fine?
1172
01:36:00,240 --> 01:36:02,069
Mr. Kaul, this is my friend, Balwant Kargi. - Hello!
1173
01:36:02,152 --> 01:36:03,087
Hello! - He stays in America.
1174
01:36:03,567 --> 01:36:05,319
This is his son, Manish.
1175
01:36:05,652 --> 01:36:06,694
He is my son-in-law to-be.
1176
01:36:07,152 --> 01:36:08,021
Oh!
1177
01:36:08,111 --> 01:36:09,270
Hello! - Hello, uncle.
1178
01:36:09,360 --> 01:36:10,861
This means, Anita is getting married.
1179
01:36:10,951 --> 01:36:12,236
Congratulations, Mr. Choudhary.
1180
01:36:12,443 --> 01:36:14,098
Yes, Mr. Kaul. I've fixed Anita's marriage.
1181
01:36:14,410 --> 01:36:15,819
Hence, I've come here with them.
1182
01:36:16,652 --> 01:36:18,569
Tomorrow is the engagement and the day after is the marriage.
1183
01:36:18,652 --> 01:36:20,069
You have to arrange everything.
1184
01:36:20,220 --> 01:36:22,494
Of course. Please come in.
1185
01:36:29,132 --> 01:36:31,485
You didn't even bother to ask me before taking such a big decision.
1186
01:36:31,861 --> 01:36:32,819
Listen, Anita.
1187
01:36:32,989 --> 01:36:34,986
I'm doing the best for you, under such circumstances.
1188
01:36:36,097 --> 01:36:38,986
I want you to be safe.
1189
01:36:39,177 --> 01:36:41,278
But I can't marry him. - I don't want to hear anything.
1190
01:36:42,735 --> 01:36:44,974
I'm not going to change my decision. That's it.
1191
01:37:37,987 --> 01:37:38,958
That's enough, Ajay.
1192
01:37:39,459 --> 01:37:40,707
Your game ends here.
1193
01:37:41,042 --> 01:37:42,707
Anita, come towards me.
1194
01:37:43,000 --> 01:37:44,707
I won't let you succeed, Ajay.
1195
01:37:45,083 --> 01:37:47,459
Anita, come towards me. He's a dangerous man.
1196
01:37:47,549 --> 01:37:48,452
I'm telling you.
1197
01:37:48,542 --> 01:37:51,042
Don't move or I'll kill you.
1198
01:37:51,791 --> 01:37:54,578
Anita, you don't know him. He's a very dangerous man.
1199
01:37:55,167 --> 01:37:57,380
Come to me, Anita. Anita, come here.
1200
01:37:58,250 --> 01:38:00,042
Come to me. Yes.
1201
01:38:01,988 --> 01:38:03,970
Don't move, Ajay.
1202
01:38:05,250 --> 01:38:06,775
Anita. - Ajay.
1203
01:38:22,607 --> 01:38:25,107
Mr. Choudhary, your son-in-law is a smart boy. - Thank you.
1204
01:38:25,197 --> 01:38:28,161
Anita is also one in a million, Mr. Ratilal.
1205
01:39:02,852 --> 01:39:05,107
Get ready to fire but don't hurt the girl.
1206
01:39:05,197 --> 01:39:06,478
Okay, sir.
1207
01:39:11,222 --> 01:39:13,066
C'mon, faster!
1208
01:39:14,147 --> 01:39:15,258
Move!
1209
01:39:17,940 --> 01:39:20,256
Don't shoot. Hold on. - Okay.
1210
01:39:32,832 --> 01:39:35,289
Come on. Get over to this side.
1211
01:39:57,815 --> 01:39:59,881
Stop, Ajay. I'm warning you.
1212
01:40:03,489 --> 01:40:04,940
Ajay, stop.
1213
01:40:05,784 --> 01:40:08,769
I say, stop or I'll shoot you.
1214
01:40:12,098 --> 01:40:13,255
Ajay!
1215
01:40:18,025 --> 01:40:20,024
Hold your fire. Don't shoot.
1216
01:40:21,859 --> 01:40:23,357
Anita, get aside.
1217
01:40:23,982 --> 01:40:25,689
I say, move.
1218
01:40:27,148 --> 01:40:28,984
Hold your fire. Don't shoot.
1219
01:40:30,147 --> 01:40:31,440
Faster.
1220
01:40:32,148 --> 01:40:35,219
Don't be crazy, Anita! Move aside!
1221
01:40:36,690 --> 01:40:39,066
Anita, move aside. - Ajay!
1222
01:40:57,607 --> 01:40:59,416
Ajay!
1223
01:41:01,273 --> 01:41:02,833
Fire!
1224
01:41:14,811 --> 01:41:16,245
Ajay!
1225
01:41:46,712 --> 01:41:49,158
Hey, don't let him get the girl.
1226
01:42:13,546 --> 01:42:14,505
Ajay!
1227
01:42:43,698 --> 01:42:44,959
Faster.
1228
01:42:59,654 --> 01:43:01,586
Sir, Anita is not in her room.
1229
01:43:14,314 --> 01:43:15,754
Don't talk nonsense.
1230
01:43:16,130 --> 01:43:18,619
I want to know, where is Amarjeet and Ajay?
1231
01:43:20,205 --> 01:43:23,340
Mr. Choudhary, Anita has eloped several times.
1232
01:43:23,643 --> 01:43:27,796
I've given her photograph to the police and airport.
1233
01:43:27,886 --> 01:43:29,255
As they get to know something, they'll inform us.
1234
01:43:29,338 --> 01:43:31,192
You don't have to worry about anything.
1235
01:43:36,255 --> 01:43:37,081
Hello!
1236
01:43:37,171 --> 01:43:39,546
'Can I speak with Mr. Kaul, please?' - Yes, speaking.
1237
01:44:23,621 --> 01:44:25,331
Officer, have you found Anita?
1238
01:44:25,421 --> 01:44:27,372
Not yet but we're trying. - Okay.
1239
01:44:34,129 --> 01:44:35,240
One minute.
1240
01:44:36,855 --> 01:44:39,278
What's the matter, Amarjeet? - Anita has been abducted.
1241
01:44:39,837 --> 01:44:41,879
What? - Yes.
1242
01:44:43,048 --> 01:44:44,837
Ajay has abducted her.
1243
01:44:45,753 --> 01:44:47,463
What rubbish are you talking?
1244
01:44:47,631 --> 01:44:49,582
He can't do such a deed.
1245
01:44:49,672 --> 01:44:50,963
This is true, Mr. Kaul.
1246
01:44:51,738 --> 01:44:54,505
Ajay had come here with the intention to abduct Anita.
1247
01:44:55,641 --> 01:44:57,046
When I dashed him in the airport,
1248
01:44:57,129 --> 01:44:58,879
Anita's photograph fell from his bag.
1249
01:44:59,133 --> 01:45:00,702
Why didn't you tell that earlier?
1250
01:45:01,921 --> 01:45:04,296
I thought... - What did you think?
1251
01:45:05,047 --> 01:45:07,415
My duty is more important to me than Ajay.
1252
01:45:07,505 --> 01:45:08,546
Idiot!
1253
01:45:09,632 --> 01:45:11,129
Take him to the ambulance.
1254
01:45:13,857 --> 01:45:15,837
Don't worry, Mr. Choudhary.
1255
01:45:16,357 --> 01:45:19,505
I'll bring back your daughter safely.
1256
01:45:21,285 --> 01:45:23,296
I'll forget, Ajay is my son.
1257
01:45:24,333 --> 01:45:27,937
I won't regret, if I have to shoot him.
1258
01:46:00,192 --> 01:46:07,879
"I have found my soul mate."
1259
01:46:09,171 --> 01:46:16,753
"I tried to stop myself but I couldn't control my feelings."
1260
01:46:18,403 --> 01:46:22,963
"I thank the lord for the happiness he gave me."
1261
01:46:23,053 --> 01:46:27,498
"What else do I need in my life?"
1262
01:46:27,588 --> 01:46:35,289
"I have found my soul mate."
1263
01:47:03,858 --> 01:47:08,307
"I didn't imagine I'd fall in love."
1264
01:47:08,743 --> 01:47:13,624
"And I'd lose my peace like this."
1265
01:47:17,675 --> 01:47:22,123
"I didn't imagine I'd fall in love."
1266
01:47:22,213 --> 01:47:26,706
"And I'd lose my peace like this."
1267
01:47:26,796 --> 01:47:31,129
"The moment I saw you, my heart started pounding."
1268
01:47:31,380 --> 01:47:35,873
"It went crazy with desire."
1269
01:47:35,963 --> 01:47:42,968
"You are the one I have chosen for romance."
1270
01:47:44,972 --> 01:47:49,582
"I thank the lord for the happiness he gave me."
1271
01:47:49,672 --> 01:47:54,053
"What else do I need in my life?"
1272
01:47:54,326 --> 01:48:01,554
"I have found my soul mate."
1273
01:48:17,010 --> 01:48:21,412
"My every breath chants your name."
1274
01:48:21,502 --> 01:48:26,505
"All I can think is about you."
1275
01:48:30,734 --> 01:48:35,046
"My every breath chants your name."
1276
01:48:35,337 --> 01:48:39,666
"All I can think is about you."
1277
01:48:39,881 --> 01:48:44,171
"These moments that I'm spending with you."
1278
01:48:44,419 --> 01:48:49,003
"It is more precious than anything in this world."
1279
01:48:49,093 --> 01:48:56,499
"I have fallen in love with you."
1280
01:48:58,172 --> 01:49:02,663
"I thank the lord for the happiness he gave me."
1281
01:49:02,753 --> 01:49:07,088
"What else do I need in my life?"
1282
01:49:07,371 --> 01:49:15,105
"I have found my soul mate."
1283
01:49:19,171 --> 01:49:20,421
I love you, Ajay.
1284
01:49:20,588 --> 01:49:23,338
Ajay, I love you.
1285
01:49:23,421 --> 01:49:25,753
I going crazy.
1286
01:49:26,008 --> 01:49:31,296
Ajay, I'm flying high. Don't let me fall.
1287
01:49:31,588 --> 01:49:35,143
Hold me, Ajay. I love you.
1288
01:49:38,948 --> 01:49:40,093
I knew it, Ajay.
1289
01:49:40,779 --> 01:49:42,063
You wouldn't let me fall.
1290
01:49:56,129 --> 01:49:57,320
Thank you, Ajay Kaul.
1291
01:50:00,035 --> 01:50:02,069
Ajay, who is he?
1292
01:50:03,304 --> 01:50:05,320
You have done great job for us.
1293
01:50:05,981 --> 01:50:09,320
If god wills, our chief will be free now.
1294
01:50:09,954 --> 01:50:10,837
Free?!
1295
01:50:11,312 --> 01:50:12,980
What are they talking about?
1296
01:50:13,573 --> 01:50:16,114
What have you done for them?
1297
01:50:18,287 --> 01:50:19,327
Ajay, please.
1298
01:50:19,897 --> 01:50:21,298
I'm asking you a question.
1299
01:50:21,937 --> 01:50:23,169
Say something!
1300
01:50:24,063 --> 01:50:25,182
I'll tell you.
1301
01:50:26,514 --> 01:50:28,101
I made a deal with him.
1302
01:50:28,926 --> 01:50:31,141
I have kidnapped his beloved.
1303
01:50:32,761 --> 01:50:35,823
To set that girl free, he had to bring you to us.
1304
01:50:49,792 --> 01:50:50,728
You...
1305
01:50:51,222 --> 01:50:52,820
You love someone else?
1306
01:50:57,016 --> 01:50:58,846
Why did you betray me?
1307
01:51:01,391 --> 01:51:03,309
You were the love of my life.
1308
01:51:04,959 --> 01:51:06,224
And you..
1309
01:51:07,022 --> 01:51:10,433
You were playing the game of love with me.
1310
01:51:13,036 --> 01:51:15,515
I forgot all my relations for you.
1311
01:51:17,433 --> 01:51:19,099
I hurt my father.
1312
01:51:19,475 --> 01:51:20,557
Why?
1313
01:51:21,433 --> 01:51:23,765
Because I love you.
1314
01:51:24,502 --> 01:51:26,071
True love!
1315
01:51:26,682 --> 01:51:28,266
And you...
1316
01:51:28,529 --> 01:51:29,974
Why did you do it?
1317
01:51:30,486 --> 01:51:32,515
Why did you do this to me?
1318
01:51:33,276 --> 01:51:35,849
Why? Why?
1319
01:51:38,977 --> 01:51:40,011
Where is Neha?
1320
01:51:42,795 --> 01:51:44,016
Neha is there.
1321
01:52:00,740 --> 01:52:05,193
"Glory to Lord Shiva."
1322
01:52:09,163 --> 01:52:11,181
"Om!"
1323
01:52:13,582 --> 01:52:14,791
"Power!"
1324
01:52:15,984 --> 01:52:16,826
"Power!"
1325
01:52:16,916 --> 01:52:17,832
Throw the guns.
1326
01:52:21,967 --> 01:52:23,041
"Power!"
1327
01:52:42,791 --> 01:52:45,248
Junaid, what do you think?
1328
01:52:46,011 --> 01:52:48,041
You'll be successful in your evil deeds.
1329
01:52:49,832 --> 01:52:50,999
Never!
1330
01:52:51,624 --> 01:52:53,900
Neha was outside my reach then.
1331
01:52:54,374 --> 01:52:55,894
Or else, the game would...
1332
01:53:10,041 --> 01:53:11,041
Neha?!
1333
01:53:11,660 --> 01:53:12,929
I'm Nusrat Raban.
1334
01:53:14,165 --> 01:53:16,323
Member of Wafay-e-alhak, Afghan.
1335
01:53:17,662 --> 01:53:21,065
I was doing my duty to release my husband, Nawed Rabani.
1336
01:54:01,474 --> 01:54:02,847
I'm Krishnakanth...
1337
01:54:03,776 --> 01:54:05,185
alias Captain Rasheed.
1338
01:54:07,728 --> 01:54:09,057
Congratulations, Junaid.
1339
01:54:10,637 --> 01:54:14,368
Our first step towards our goal has been successful.
1340
01:54:14,724 --> 01:54:15,966
Yes, captain.
1341
01:54:16,056 --> 01:54:18,849
Nawed will be released very soon
1342
01:54:20,890 --> 01:54:23,186
Jawed, throw him down.
1343
01:54:23,683 --> 01:54:26,759
If he is alive, the Indian police will kill him.
1344
01:54:27,391 --> 01:54:28,474
C'mon!
1345
01:54:52,717 --> 01:54:55,002
Read the newspaper. Read the breaking news.
1346
01:54:55,092 --> 01:54:59,176
Home Minister Bhagwat Chaudhary's daughter kidnapped!
1347
01:54:59,456 --> 01:55:00,926
Rs 2. - Give me.
1348
01:55:01,467 --> 01:55:04,300
Colonel Kaul's son, Ajay Kaul has given her to the terrorists.
1349
01:55:04,383 --> 01:55:05,974
Hit them.
1350
01:55:07,328 --> 01:55:10,335
How dare you work for the terrorist. You traitor!
1351
01:55:10,425 --> 01:55:12,300
Hit him. - What's wrong?
1352
01:55:12,717 --> 01:55:14,110
What are you doing?
1353
01:55:18,313 --> 01:55:19,222
Stop it.
1354
01:55:21,599 --> 01:55:23,016
What's going on?
1355
01:55:23,849 --> 01:55:25,349
What are you doing?
1356
01:55:25,599 --> 01:55:26,694
Get aside.
1357
01:55:29,849 --> 01:55:30,801
What happened, Sudha?
1358
01:55:30,891 --> 01:55:32,724
These people are throwing stones at me.
1359
01:55:33,099 --> 01:55:34,682
They are calling us traitor.
1360
01:55:37,413 --> 01:55:38,570
Hit me.
1361
01:55:39,313 --> 01:55:40,446
I'm standing right here.
1362
01:55:41,150 --> 01:55:43,247
Who wants to show his bravery?
1363
01:55:43,830 --> 01:55:45,508
We're not traitors.
1364
01:55:46,408 --> 01:55:50,205
I've been very loyal towards my country for the past 40 years.
1365
01:55:50,760 --> 01:55:54,163
I have faced death several times, while doing my duty.
1366
01:55:54,734 --> 01:55:55,996
Only for all of you.
1367
01:55:57,814 --> 01:56:01,122
Even we are hurt by our son's deed.
1368
01:56:02,131 --> 01:56:03,871
He has really hurt us.
1369
01:56:04,263 --> 01:56:06,239
I have told you earlier as well,
1370
01:56:06,628 --> 01:56:08,180
he is no more my son.
1371
01:56:08,975 --> 01:56:10,160
He is a traitor.
1372
01:56:11,479 --> 01:56:14,688
He'll also be punished like other traitors.
1373
01:56:15,483 --> 01:56:18,325
I'll kill him and hang his dead body in the road.
1374
01:56:28,646 --> 01:56:30,313
Search every area of this forest.
1375
01:56:30,504 --> 01:56:32,033
Search Ajay.
1376
01:57:30,909 --> 01:57:32,076
Ajay!
1377
01:57:42,076 --> 01:57:43,944
C'mon, move. - Spread all over.
1378
01:57:44,034 --> 01:57:45,951
He shouldn't escape.
1379
01:57:57,969 --> 01:57:59,798
There he is. Ajay, stop.
1380
01:58:00,450 --> 01:58:02,624
Don't shoot. Ajay, stop.
1381
01:58:02,950 --> 01:58:04,477
Stop! - Shoot him.
1382
01:58:04,784 --> 01:58:05,668
Fire!
1383
01:58:11,960 --> 01:58:13,489
Ajay, stop.
1384
01:58:32,903 --> 01:58:33,909
Follow him.
1385
01:59:20,404 --> 01:59:21,949
Search him. Where has he gone?
1386
01:59:49,916 --> 01:59:51,551
Where did he go?
1387
01:59:52,587 --> 01:59:55,163
Ajay!
1388
01:59:57,170 --> 01:59:59,052
'Welcome back to Zee News.'
1389
01:59:59,235 --> 02:00:01,968
'There are no news about the release of Anita,'
1390
02:00:02,052 --> 02:00:04,885
'daughter of Bhagwat Choudhary, the Home Minister.'
1391
02:00:05,267 --> 02:00:07,279
'An organisation named 'Wafay-e-Alhak'
1392
02:00:07,359 --> 02:00:09,385
'has kidnapped Anita Choudhary.'
1393
02:00:10,057 --> 02:00:12,426
'According to the information, Alok Das,
1394
02:00:12,760 --> 02:00:14,211
the journalist' 'will be the messenger of the
1395
02:00:14,301 --> 02:00:16,010
government and go to the terrorist.'
1396
02:00:16,576 --> 02:00:21,718
'The place of meet still remains a secret.'
1397
02:00:39,426 --> 02:00:40,743
Hello, Mr. Rasheed.
1398
02:00:40,833 --> 02:00:42,268
Please come. Please.
1399
02:00:45,247 --> 02:00:47,048
Please come. Please.
1400
02:00:49,420 --> 02:00:50,608
This way.
1401
02:00:58,349 --> 02:01:00,097
Mr. Raheed, please have a seat.
1402
02:01:00,468 --> 02:01:01,884
Sit, please.
1403
02:01:03,729 --> 02:01:05,065
Mr. Choudhary...
1404
02:01:05,145 --> 02:01:07,100
I'm here only because Alok Das requested me.
1405
02:01:07,841 --> 02:01:10,396
I have other ways to keep my demands.
1406
02:01:11,353 --> 02:01:13,942
Nawed Rabani, our soldier should be released.
1407
02:01:14,109 --> 02:01:15,484
Rs 500 million.
1408
02:01:17,502 --> 02:01:19,900
and the election should be cancelled, immediately.
1409
02:01:20,401 --> 02:01:21,858
The elections won't be cancelled.
1410
02:01:23,411 --> 02:01:25,729
You won't ever succeed in your evil plans.
1411
02:01:26,858 --> 02:01:30,487
The terrorism and your evil plans will be the cause of your death.
1412
02:01:35,442 --> 02:01:36,317
Listen.
1413
02:01:36,984 --> 02:01:39,942
Initially your demand was only the release of Nawed Rabani.
1414
02:01:40,609 --> 02:01:42,234
Your new demands...
1415
02:01:42,324 --> 02:01:47,063
We haven't kept an ordinary girl in our custody.
1416
02:01:47,993 --> 02:01:50,068
She is the daughter of India's Home Minister.
1417
02:01:50,609 --> 02:01:52,663
We know she is priceless.
1418
02:01:53,064 --> 02:01:54,599
What will you do to her?
1419
02:01:54,967 --> 02:01:56,029
You want to kill her?!
1420
02:01:56,109 --> 02:01:57,752
Kill her. Kill her.
1421
02:01:58,192 --> 02:02:00,567
Neither the Indian government will bow down to you
1422
02:02:00,751 --> 02:02:01,942
nor will your demands be fulfilled.
1423
02:02:02,371 --> 02:02:04,401
The Indian government will definitely bow down.
1424
02:02:04,817 --> 02:02:06,401
We have played this game before.
1425
02:02:06,648 --> 02:02:08,775
We've defeated the Indian government earlier as well.
1426
02:02:09,191 --> 02:02:10,817
You have 48 hours.
1427
02:02:11,036 --> 02:02:13,687
If it's a no, let us know, where should we send Anita's dead body?
1428
02:02:14,544 --> 02:02:16,526
Mr. Rasheed. Please listen to me.
1429
02:02:16,616 --> 02:02:17,820
Mr. Rasheed.
1430
02:03:03,702 --> 02:03:05,900
'The fight between the terrorist organisation 'Wafay-e-alhak''
1431
02:03:06,110 --> 02:03:10,942
'and the Indian government has finally come to a conclusion.'
1432
02:03:11,484 --> 02:03:14,317
'The government has agreed to fulfil the organisation's demands.'
1433
02:03:14,567 --> 02:03:18,900
'They are ready to release Nawed Rabani, the terrorist.'
1434
02:03:19,442 --> 02:03:23,234
'Not only the common people are shocked with this decision'
1435
02:03:23,442 --> 02:03:26,484
'but the political parties are also opposing it.'
1436
02:03:26,734 --> 02:03:27,651
'They believe,'
1437
02:03:27,734 --> 02:03:31,359
'the government is taking a wrong decision by setting Nawed free.'
1438
02:03:32,025 --> 02:03:35,691
'This decision will encourage the terrorist.'
1439
02:03:35,922 --> 02:03:39,401
'They shall continue with their terrorist attacks in the country.'
1440
02:03:56,544 --> 02:03:58,794
Mr. Choudhary, your decision is absolutely wrong.
1441
02:03:59,085 --> 02:04:01,395
You want to set a dangerous terrorist free.
1442
02:04:05,252 --> 02:04:06,464
Good bye.
1443
02:04:09,044 --> 02:04:11,752
'Your this decision is spoiling our party's reputation.'
1444
02:04:11,961 --> 02:04:12,911
Good bye.
1445
02:04:20,961 --> 02:04:23,171
'You're hurting the feelings of the people.'
1446
02:04:29,286 --> 02:04:30,544
Sign here.
1447
02:04:39,919 --> 02:04:43,627
Just for 1 girl, you're making a mockery of us.
1448
02:04:43,836 --> 02:04:46,460
You sidelined your duties and responsibilities for your daughter.
1449
02:04:46,916 --> 02:04:49,168
Mr. Choudhary, we didn't expect this from you.
1450
02:04:50,010 --> 02:04:53,044
At this moment, I can't answer any of your questions.
1451
02:05:01,084 --> 02:05:02,794
Sir, I know you from many years.
1452
02:05:03,252 --> 02:05:05,794
I can't believe, you took such a decision.
1453
02:05:06,377 --> 02:05:07,415
No, Amarjeet Singh.
1454
02:05:08,252 --> 02:05:09,812
I have thought a lot before taking this decision.
1455
02:05:11,627 --> 02:05:12,740
This is a plan.
1456
02:05:13,234 --> 02:05:14,665
I can't disclose it to everyone.
1457
02:05:15,856 --> 02:05:19,627
Till today, these terrorist have always attacked us in disguise.
1458
02:05:20,924 --> 02:05:25,252
I want them to come out once.
1459
02:05:25,794 --> 02:05:27,926
I'll make sure, all of them are killed.
1460
02:05:28,669 --> 02:05:32,044
I have given special instructions to police and army.
1461
02:05:33,802 --> 02:05:37,789
I won't regret if my daughter is hit by one of those bullets.
1462
02:05:38,919 --> 02:05:41,085
Though my daughter's life is in danger,
1463
02:05:42,252 --> 02:05:43,621
I can't let go of this chance.
1464
02:05:57,711 --> 02:05:59,084
Open the door. - Yes, sir.
1465
02:06:01,294 --> 02:06:02,552
Get in.
1466
02:06:06,961 --> 02:06:08,219
Get inside.
1467
02:06:15,210 --> 02:06:16,544
C'mon, soldiers.
1468
02:06:16,627 --> 02:06:18,728
C'mon, move. C'mon!
1469
02:06:20,252 --> 02:06:22,085
Move it. C'mon, move.
1470
02:06:22,294 --> 02:06:23,806
Move it.
1471
02:06:26,650 --> 02:06:27,801
C'mon!
1472
02:06:44,961 --> 02:06:47,335
Nawed has left the military camp.
1473
02:07:00,449 --> 02:07:03,084
It's crossing the bridge.
1474
02:07:49,694 --> 02:07:50,936
Stop!
1475
02:07:52,700 --> 02:07:53,805
What is he up to?
1476
02:08:30,536 --> 02:08:32,661
Where are you taking me?
1477
02:08:48,606 --> 02:08:50,023
He escaped with Nawed.
1478
02:08:50,342 --> 02:08:51,814
'Captain!'
1479
02:08:53,392 --> 02:08:55,606
'Ajay Kaul has abducted Nawed.'
1480
02:09:12,856 --> 02:09:14,174
Nusrat, what are you doing?
1481
02:09:15,104 --> 02:09:16,856
Drop the gun. - I'll kill her.
1482
02:09:16,939 --> 02:09:17,933
I'll kill her.
1483
02:09:18,023 --> 02:09:21,256
He wants to kill Nawed. - Nusrat, calm down.
1484
02:09:21,496 --> 02:09:24,272
I say, calm down.
1485
02:09:24,647 --> 02:09:26,689
Nawed is not only your husband but also our chief.
1486
02:09:27,397 --> 02:09:29,689
We can't risk his life.
1487
02:09:30,023 --> 02:09:31,474
You should be smart.
1488
02:09:31,564 --> 02:09:35,564
We'll get Nawed, only if she is alive. - He is right.
1489
02:09:36,064 --> 02:09:37,606
You have to be smart not emotional.
1490
02:09:37,775 --> 02:09:39,264
We should try to find out, what does he want?
1491
02:09:50,589 --> 02:09:52,172
Where is captain Rasheed?
1492
02:09:53,796 --> 02:09:55,464
You may beat me how much ever you want.
1493
02:09:55,904 --> 02:09:59,964
Anita and you are destined to die.
1494
02:10:02,276 --> 02:10:04,548
I don't understand, what's your son's problem?
1495
02:10:05,123 --> 02:10:08,006
We had made all the arrangements to teach the terrorists a lesson!
1496
02:10:08,406 --> 02:10:09,975
He abducted Nawed and ruined everything.
1497
02:10:10,256 --> 02:10:13,506
Mr. Choudhary, he has saved Anita's life by abducting Nawed.
1498
02:10:13,811 --> 02:10:15,880
I wasn't sure of your plan.
1499
02:10:16,426 --> 02:10:20,036
He hasn't abducted Nawed to be friends with him.
1500
02:10:20,684 --> 02:10:22,006
No, Mr. Choudhary.
1501
02:10:22,398 --> 02:10:26,473
I think, Ajay is trying to correct his mistake.
1502
02:10:26,861 --> 02:10:29,807
I'm sure, he solve this problem.
1503
02:10:30,585 --> 02:10:32,464
Ajay, do you know, what you are doing?
1504
02:10:32,829 --> 02:10:35,588
After abducting Nawed, you have triggered his colleagues.
1505
02:10:36,423 --> 02:10:38,631
Ajay, Anita's life is in danger.
1506
02:10:38,870 --> 02:10:41,545
They can do anything with her... - They won't harm Anita.
1507
02:10:41,799 --> 02:10:44,256
They very well know, Naved is with me.
1508
02:10:44,797 --> 02:10:46,131
Ajay, what do you want?
1509
02:10:46,303 --> 02:10:49,464
Alok, my one mistake has ruined everything.
1510
02:10:49,796 --> 02:10:51,832
People know me as a traitor.
1511
02:10:51,922 --> 02:10:55,693
My father has to face humiliation because of me.
1512
02:10:56,589 --> 02:10:59,491
If they get Nawed, everything will be over.
1513
02:11:00,410 --> 02:11:01,756
What do you want me to do?
1514
02:11:02,091 --> 02:11:04,336
I want you to pass my message to them.
1515
02:11:05,171 --> 02:11:07,797
Ajay, I know nothing about their hideout and camps.
1516
02:11:08,464 --> 02:11:10,815
But I have a way to pass your message to them.
1517
02:11:14,041 --> 02:11:16,055
Hello! - Hello!
1518
02:11:16,305 --> 02:11:18,055
I have a message for Mr. Rasheed.
1519
02:11:18,472 --> 02:11:19,971
Please pass this letter to him.
1520
02:11:21,096 --> 02:11:22,923
'Nawed is all right.'
1521
02:11:23,359 --> 02:11:24,579
'He is still alive.'
1522
02:11:25,618 --> 02:11:28,888
'I abducted him because I wanted to correct my mistake.'
1523
02:11:30,172 --> 02:11:32,347
'Come to Sarafa market with Anita.'
1524
02:11:32,990 --> 02:11:36,180
'Give Anita to me and I shall return Nawed.'
1525
02:11:36,760 --> 02:11:38,655
'Today, sharp at 7 pm.'
1526
02:11:39,273 --> 02:11:40,094
'Ajay Kaul.'
1527
02:12:12,944 --> 02:12:14,847
"Power!"
1528
02:12:16,318 --> 02:12:18,167
"Power!"
1529
02:12:29,011 --> 02:12:31,541
"Power!"
1530
02:12:33,388 --> 02:12:34,705
'Today's meeting is cancelled.'
1531
02:12:35,112 --> 02:12:37,887
'We shall meet tomorrow at 11 am at the potato market.'
1532
02:13:33,971 --> 02:13:35,804
The tea is specially come from Sarafa market for you.
1533
02:13:36,138 --> 02:13:39,084
"Power!"
1534
02:13:40,096 --> 02:13:42,235
'Call me on this number.'
1535
02:13:43,971 --> 02:13:45,138
Wait here.
1536
02:13:45,786 --> 02:13:48,569
Is there a phone nearby? - 'Near to the temple.'
1537
02:13:52,208 --> 02:13:57,278
"Oh Lord of the whole Universe. Mighty Lord of the whole Universe."
1538
02:13:57,801 --> 02:14:00,996
"All the agonies of the devotees."
1539
02:14:01,294 --> 02:14:04,631
"All the sorrows of the devotees."
1540
02:14:04,721 --> 02:14:07,119
"You cure in an instant."
1541
02:14:07,757 --> 02:14:14,752
"Glory to Lord Shiva."
1542
02:15:35,639 --> 02:15:37,764
Ajay, they have given us 24 hours.
1543
02:15:38,097 --> 02:15:39,931
If you don't give them Nawed,
1544
02:15:40,222 --> 02:15:43,326
this time the school bus filled with children will blast.
1545
02:15:44,474 --> 02:15:45,302
All right.
1546
02:15:45,840 --> 02:15:47,903
I'll give them Nawed in the next 24 hours.
1547
02:15:48,556 --> 02:15:51,665
Tell them, get Anita Choudhary along.
1548
02:15:51,978 --> 02:15:53,460
'Heeranagar'
1549
02:17:03,139 --> 02:17:04,454
Our mission is successful, Nawed.
1550
02:17:05,389 --> 02:17:06,676
It's successful!
1551
02:17:10,830 --> 02:17:12,264
Nusrat.
1552
02:17:15,056 --> 02:17:16,548
Give it to me. I'll open it.
1553
02:17:17,514 --> 02:17:19,642
He has betrayed us.
1554
02:17:21,514 --> 02:17:22,681
Do it fast.
1555
02:17:25,180 --> 02:17:26,431
The train is about to start.
1556
02:17:27,806 --> 02:17:29,015
Quick, give it here.
1557
02:17:32,463 --> 02:17:33,598
Hurry up!
1558
02:17:35,957 --> 02:17:38,097
Hold on, I'll do something. - Be careful.
1559
02:17:38,564 --> 02:17:39,966
Be careful.
1560
02:17:42,097 --> 02:17:43,468
Someone help me.
1561
02:17:53,600 --> 02:17:55,118
Someone help me.
1562
02:18:05,979 --> 02:18:07,801
Nawed!
1563
02:18:18,276 --> 02:18:19,235
Get the jeep.
1564
02:18:19,325 --> 02:18:22,997
Everyone, get in the jeep. We have to catch the train.
1565
02:18:27,725 --> 02:18:29,120
Shoot the handcuff.
1566
02:18:39,647 --> 02:18:41,689
I neither want to say or hear anything.
1567
02:18:42,022 --> 02:18:45,072
I don't need you any more.
1568
02:18:46,663 --> 02:18:48,399
So, you don't love me.
1569
02:19:01,189 --> 02:19:03,230
If my life would've been at risk
1570
02:19:03,647 --> 02:19:06,515
and in return you were asked to do something,
1571
02:19:06,939 --> 02:19:08,004
what would you do?
1572
02:19:09,689 --> 02:19:11,941
You would also have reacted like me.
1573
02:19:14,040 --> 02:19:17,933
Anita, this train shouldn't stop until I say so.
1574
02:19:29,081 --> 02:19:33,184
"Glory to Lord Shiva."
1575
02:19:33,911 --> 02:19:35,276
Move fast!
1576
02:19:41,654 --> 02:19:43,092
"Power!"
1577
02:19:46,534 --> 02:19:47,769
"Power!"
1578
02:19:48,778 --> 02:19:50,188
"Power!"
1579
02:19:52,287 --> 02:19:53,751
"Power!"
1580
02:20:01,276 --> 02:20:02,372
"Power!"
1581
02:20:06,594 --> 02:20:10,665
"Power!"
1582
02:20:10,745 --> 02:20:11,951
Don't move.
1583
02:20:12,326 --> 02:20:14,951
The train shouldn't stop until I ask to stop it.
1584
02:20:15,202 --> 02:20:16,422
C'mon!
1585
02:20:17,457 --> 02:20:19,004
Faster!
1586
02:20:23,124 --> 02:20:24,489
"Power!"
1587
02:20:31,767 --> 02:20:32,976
Nusrat!
1588
02:20:35,275 --> 02:20:36,486
"Power!"
1589
02:20:38,832 --> 02:20:42,259
"Glory to Lord Shiva."
1590
02:20:46,700 --> 02:20:48,686
Nawed, hang in there!
1591
02:20:51,163 --> 02:20:52,186
Faster.
1592
02:20:52,276 --> 02:20:53,232
"Power!"
1593
02:20:57,943 --> 02:21:01,916
"Glory to Lord Shiva."
1594
02:21:06,698 --> 02:21:10,781
Don't fire rockets at the train, Junaid! It'll jump off the track!
1595
02:21:17,068 --> 02:21:18,276
"Power!"
1596
02:21:25,616 --> 02:21:26,858
I said, move!
1597
02:21:28,714 --> 02:21:31,795
No. Don't fire, Junaid!
1598
02:21:34,187 --> 02:21:36,701
"Power!"
1599
02:21:38,512 --> 02:21:41,458
"Power!"
1600
02:21:43,553 --> 02:21:46,363
"Power!"
1601
02:21:47,242 --> 02:21:51,620
"Glory to Lord Shiva."
1602
02:21:52,369 --> 02:21:54,494
Go over to that side.
1603
02:21:54,584 --> 02:21:56,620
Let's try and stop the train!
1604
02:22:01,416 --> 02:22:02,870
Faster.
1605
02:22:07,411 --> 02:22:08,825
Very good, Junaid.
1606
02:22:16,953 --> 02:22:18,118
"Power!"
1607
02:22:19,466 --> 02:22:20,860
"Power!"
1608
02:22:31,304 --> 02:22:33,656
"Power!"
1609
02:22:33,746 --> 02:22:37,988
"Glory to Lord Shiva."
1610
02:22:51,800 --> 02:22:53,591
C'mon, go near the train.
1611
02:23:09,117 --> 02:23:11,534
Fire at the handcuff!
1612
02:23:18,252 --> 02:23:20,360
Come to me!
1613
02:23:20,547 --> 02:23:22,735
Move closer, Junaid.
1614
02:23:22,825 --> 02:23:25,152
Come to me! My brave lions!
1615
02:23:25,242 --> 02:23:26,699
Go on! Climb up!
1616
02:23:37,812 --> 02:23:41,376
"Glory to Lord Shiva."
1617
02:23:42,043 --> 02:23:43,543
Watch it, Nawed! I'll come now!
1618
02:23:44,986 --> 02:23:46,055
Brother!
1619
02:24:43,451 --> 02:24:44,568
Closer!
1620
02:24:53,595 --> 02:24:55,136
Very good, Junaid.
1621
02:24:55,226 --> 02:24:57,303
We don't have the key. I'll have to shoot it.
1622
02:24:57,470 --> 02:24:59,928
Give me your hand.
1623
02:25:00,011 --> 02:25:01,312
Set me free.
1624
02:25:01,654 --> 02:25:05,563
"Glory to Lord Shiva."
1625
02:25:11,257 --> 02:25:12,592
"Power!"
1626
02:25:17,621 --> 02:25:18,929
"Power!"
1627
02:25:22,348 --> 02:25:23,721
"Power!"
1628
02:25:31,807 --> 02:25:34,316
"Power!"
1629
02:25:52,263 --> 02:25:54,402
Junaid! - Forget about me, set Nawed free.
1630
02:26:08,640 --> 02:26:12,024
"Glory to Lord Shiva."
1631
02:26:14,532 --> 02:26:17,176
"Power!"
1632
02:26:25,116 --> 02:26:28,770
"Glory to Lord Shiva."
1633
02:27:12,613 --> 02:27:13,997
C'mon, position.
1634
02:27:58,888 --> 02:28:00,283
How are you, Anita? Are you fine?
1635
02:28:00,499 --> 02:28:02,285
Yes, dad. - Anita, where is Ajay?
1636
02:28:23,956 --> 02:28:25,690
Forgive me, dad.
1637
02:28:26,713 --> 02:28:28,933
You had to face trouble and humiliation because of me.
1638
02:28:30,626 --> 02:28:32,390
I know what had...
1639
02:28:33,015 --> 02:28:34,604
happened with you.
1640
02:28:35,805 --> 02:28:37,974
Do you know, why you made this mistake?
1641
02:28:38,886 --> 02:28:41,030
So that, you can win this battle.
1642
02:28:42,378 --> 02:28:44,377
If you would've lost this battle,
1643
02:28:45,146 --> 02:28:47,579
I wouldn't be able to take it.
1644
02:28:48,714 --> 02:28:50,443
But I knew it,
1645
02:28:51,092 --> 02:28:52,522
you would win.
1646
02:28:54,152 --> 02:28:56,100
I'm proud of you, my son.
1647
02:28:56,844 --> 02:28:58,462
I'm proud of you.
1648
02:29:05,546 --> 02:29:06,475
Ajay,
1649
02:29:07,405 --> 02:29:09,610
I can still do anything for you.
1650
02:29:14,800 --> 02:29:22,649
"I have found my soul mate."
1651
02:29:23,762 --> 02:29:31,837
"I tried to stop myself but I couldn't control my feelings."
1652
02:29:32,941 --> 02:29:37,600
"I thank the lord for the happiness he gave me."
1653
02:29:37,690 --> 02:29:42,056
"What else do I need in my life."
1654
02:29:42,136 --> 02:29:49,761
"I have found my soul mate."
1655
02:30:15,860 --> 02:30:20,270
"I didn't imagine I'd fall in love."
1656
02:30:20,789 --> 02:30:24,937
"And I'd lose my peace like this."
1657
02:30:29,535 --> 02:30:34,309
"I didn't imagine I'd fall in love."
1658
02:30:34,399 --> 02:30:38,703
"And I'd lose my peace like this."
1659
02:30:38,783 --> 02:30:43,271
"The moment I saw you, my heart started pounding."
1660
02:30:43,361 --> 02:30:48,038
"It went crazy with desire."
1661
02:30:48,128 --> 02:30:54,891
"You are the one I have chosen for romance."
1662
02:30:57,049 --> 02:31:01,686
"I thank the lord for the happiness he gave me."
1663
02:31:01,776 --> 02:31:06,193
"What else do I need in my life."
1664
02:31:06,273 --> 02:31:13,478
"I have found my soul mate."
117669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.