Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:08,154
THIS MOVIE IS INSPIRED
BY REAL FACTS
2
00:00:19,110 --> 00:00:23,881
SALVADOR (BAHIA) - 1920s
3
00:01:12,242 --> 00:01:13,849
Little girl...
4
00:01:13,850 --> 00:01:16,513
- Miss, please...
- Holy Mother in Heaven...
5
00:01:16,514 --> 00:01:19,246
- Go away, girl.
- Give me some bread, please...
6
00:02:06,522 --> 00:02:11,665
STATE OF SERGIPE - 1933
7
00:02:59,267 --> 00:03:02,077
You, from now on,
8
00:03:02,078 --> 00:03:04,990
shall no longer
be named Maria Rita.
9
00:03:04,991 --> 00:03:07,064
instead...
10
00:03:11,334 --> 00:03:18,683
SISTER DULCE
11
00:03:19,243 --> 00:03:22,035
I, for God's glory,
12
00:03:22,036 --> 00:03:24,585
promise to always live
in chastity,
13
00:03:24,586 --> 00:03:27,214
poverty and obedience,
14
00:03:27,215 --> 00:03:29,885
in the Gospel's Spirit,
15
00:03:29,886 --> 00:03:31,863
SALVADOR (BAHIA) - 1940s
according to the rules
16
00:03:31,864 --> 00:03:36,275
of the Missionary Sisters
of Immaculate Mother of God.
17
00:03:37,278 --> 00:03:38,886
How are you, ma'am?
18
00:03:38,887 --> 00:03:40,684
Hi, mr. Antonio.
19
00:03:40,685 --> 00:03:44,094
Take this everyday until
it ends, at lunch and dinner.
20
00:03:44,095 --> 00:03:45,095
Yes, ma'am.
21
00:03:45,096 --> 00:03:48,674
Let me give you this cloth...
22
00:03:48,675 --> 00:03:50,352
How are you, boy?
23
00:03:50,571 --> 00:03:52,594
Are you feeling better?
24
00:03:52,595 --> 00:03:54,618
He looks better, right?
25
00:04:06,182 --> 00:04:08,170
ST. ANTHONY'S CONVENT
26
00:04:22,542 --> 00:04:25,806
These are the instruments
that make us stronger
27
00:04:25,807 --> 00:04:28,670
in the exercise
of a religious life.
28
00:04:29,400 --> 00:04:32,473
A life without...
29
00:04:37,453 --> 00:04:41,241
- I had an unexpected situation.
- Another one, sister Dulce?
30
00:04:43,232 --> 00:04:46,163
Every day, at 6 PM,
31
00:04:46,164 --> 00:04:49,644
we close
the convent's doors shut.
32
00:04:49,645 --> 00:04:51,785
Do you know why
we do that, sister?
33
00:04:51,786 --> 00:04:53,087
I do.
34
00:04:53,088 --> 00:04:57,055
For us to better observe
the silence and...
35
00:04:57,056 --> 00:05:02,359
For us to better observe the
silence and deepen our prayer.
36
00:05:02,360 --> 00:05:03,697
Exactly.
37
00:05:04,216 --> 00:05:08,055
That's why a nocturnal cloister
is important.
38
00:05:09,063 --> 00:05:11,367
Go recover yourself, sister.
39
00:05:13,168 --> 00:05:14,987
Excuse me.
40
00:05:37,300 --> 00:05:40,962
Forget your own people also,
and your father�s house;
41
00:05:41,260 --> 00:05:44,648
So the King will greatly
desire your beauty;
42
00:05:44,649 --> 00:05:48,058
Because He is your Lord,
worship Him.
43
00:06:05,388 --> 00:06:06,850
Dulce.
44
00:06:17,195 --> 00:06:19,561
Calm down...
45
00:06:31,731 --> 00:06:34,109
It's just a boy.
46
00:06:34,110 --> 00:06:36,481
Sister Dulce, close the door.
47
00:06:36,482 --> 00:06:38,424
We'll all be punished.
48
00:06:43,310 --> 00:06:46,788
Forgive me,
but I'm going out.
49
00:07:14,377 --> 00:07:16,888
We want to help you,
50
00:07:18,423 --> 00:07:20,856
but this is a convent
51
00:07:20,857 --> 00:07:24,396
and no one can come in
at this time.
52
00:07:26,553 --> 00:07:28,387
Where's your mother?
53
00:07:33,376 --> 00:07:35,751
We should close the door.
54
00:07:46,445 --> 00:07:49,298
Sister Dulce, don't do that.
55
00:07:49,299 --> 00:07:53,133
If you do,
there's no turning back.
56
00:07:57,021 --> 00:07:58,758
I know.
57
00:08:11,011 --> 00:08:14,141
Mrs. Maria Aparecida,
you may go in.
58
00:08:16,229 --> 00:08:18,107
Were you able to...?
59
00:08:18,108 --> 00:08:20,297
Unfortunately we're full.
60
00:08:20,298 --> 00:08:22,293
What do you mean,
"we're full"?
61
00:08:22,294 --> 00:08:23,923
He can't stay on the street.
62
00:08:23,924 --> 00:08:27,363
Sister, we're full
at the moment.
63
00:08:35,224 --> 00:08:37,661
What do I do with the boy?
64
00:08:39,838 --> 00:08:41,516
I don't know.
65
00:09:01,532 --> 00:09:03,172
Lay down here.
66
00:09:07,858 --> 00:09:10,218
- Don't run away...
- This house will do.
67
00:09:11,505 --> 00:09:15,360
- Come here!
- He wants to take my money!
68
00:09:15,361 --> 00:09:17,695
Don't touch me!
69
00:09:21,571 --> 00:09:23,626
Get off me!
70
00:09:46,291 --> 00:09:49,706
Could you please
break into this house?
71
00:09:51,755 --> 00:09:56,598
The boy is sick,
he needs some shelter.
72
00:09:58,008 --> 00:10:00,292
The house is empty.
73
00:10:01,064 --> 00:10:03,613
It will be on me.
74
00:10:15,724 --> 00:10:17,585
God bless you.
75
00:10:30,008 --> 00:10:32,382
Rest now...
76
00:10:37,124 --> 00:10:39,228
What's your name?
77
00:10:39,675 --> 00:10:41,395
John.
78
00:10:43,157 --> 00:10:45,964
I'm sister Dulce.
79
00:10:58,386 --> 00:11:00,283
Look at me, Sister Dulce.
80
00:11:08,525 --> 00:11:10,991
What are your intentions?
81
00:11:12,514 --> 00:11:14,678
There's a limit, sister.
82
00:11:14,679 --> 00:11:18,542
A limit to all we do.
You know that, don't you?
83
00:11:20,478 --> 00:11:24,544
It's not an embarrassment
to admit our limitations.
84
00:11:24,545 --> 00:11:26,511
We're women.
85
00:11:26,512 --> 00:11:28,863
Just women.
86
00:11:29,776 --> 00:11:32,241
So don't put yourself
at risk, sister.
87
00:11:32,242 --> 00:11:34,875
You're just a woman.
88
00:11:34,876 --> 00:11:36,990
Do you understand?
89
00:11:36,991 --> 00:11:39,453
Opening the convent's
door at night
90
00:11:39,454 --> 00:11:42,121
is against all
of the congregation's values.
91
00:11:42,122 --> 00:11:44,568
Don't forget your vows,
sister Dulce.
92
00:11:45,464 --> 00:11:47,443
You're a servant of God.
93
00:11:47,444 --> 00:11:49,241
Yes, ma'am.
94
00:12:03,180 --> 00:12:06,710
Father, give me your blessing,
for I have sinned.
95
00:12:07,789 --> 00:12:11,480
It's been 4 days
since my last confession.
96
00:12:16,735 --> 00:12:21,994
I accuse myself of disobeying
the rules of my congregation.
97
00:12:21,995 --> 00:12:24,923
I accuse myself
of being reckless,
98
00:12:24,924 --> 00:12:28,375
of putting
my sisters' lives at risk.
99
00:12:28,376 --> 00:12:30,208
I accuse myself...
100
00:12:30,209 --> 00:12:34,245
of not fulfilling all of my
obligations in this convent.
101
00:13:11,269 --> 00:13:13,436
My daughter...
102
00:13:14,791 --> 00:13:16,984
Come here.
103
00:14:00,440 --> 00:14:03,075
My angel...
104
00:14:04,486 --> 00:14:06,371
Come here.
105
00:14:12,110 --> 00:14:13,942
Come.
106
00:14:20,294 --> 00:14:22,736
Will it go away if I pray?
107
00:14:23,870 --> 00:14:25,616
Will it?
108
00:14:29,234 --> 00:14:31,216
It will.
109
00:14:52,525 --> 00:14:55,334
You can lie down over here.
110
00:14:58,163 --> 00:14:59,728
There...
111
00:14:59,729 --> 00:15:01,704
Rest now, OK?
112
00:15:03,921 --> 00:15:05,718
My son...
113
00:15:06,987 --> 00:15:08,842
Are you feeling better?
114
00:15:08,843 --> 00:15:10,745
If you are,
you can go back home now.
115
00:15:10,746 --> 00:15:13,829
No. I don't want to.
116
00:15:13,830 --> 00:15:15,502
What is this, boy?
117
00:15:15,503 --> 00:15:16,926
Listen.
118
00:15:16,927 --> 00:15:19,036
You have to go back.
119
00:15:19,037 --> 00:15:21,630
Your family must miss you.
120
00:15:28,958 --> 00:15:30,861
Mr. Aloisio.
121
00:15:32,554 --> 00:15:35,004
- May I?
- You may.
122
00:16:29,098 --> 00:16:31,264
- Good afternoon.
- Good afternoon.
123
00:16:31,265 --> 00:16:33,178
Are you related to Nael?
124
00:16:33,179 --> 00:16:34,940
- To Nael?
- Yes, Nael.
125
00:16:34,941 --> 00:16:37,374
- No, sir.
- Did you rent this house?
126
00:16:37,375 --> 00:16:39,325
No, but it was empty...
127
00:16:39,326 --> 00:16:42,219
If I could explain to him,
maybe he'd let me stay...
128
00:16:42,220 --> 00:16:44,908
- What's your name?
- Sister Dulce.
129
00:16:44,909 --> 00:16:49,123
Sister Dulce... Listen, sister,
mr. Nael won't like this at all.
130
00:16:49,124 --> 00:16:53,123
My son... Tell him that
I have sick people here.
131
00:17:01,113 --> 00:17:03,808
How can you just stand there?
132
00:17:05,204 --> 00:17:07,454
Doing nothing...
133
00:17:09,790 --> 00:17:12,651
Watching all those
people suffering.
134
00:17:13,736 --> 00:17:16,724
Watching them suffering
and doing nothing.
135
00:17:23,617 --> 00:17:26,160
I need you to do something.
136
00:17:29,428 --> 00:17:31,820
They need...
137
00:17:32,455 --> 00:17:34,504
Work something out.
138
00:17:34,505 --> 00:17:36,490
Do something.
139
00:17:40,744 --> 00:17:44,007
Things can't stay like this,
my dear saint.
140
00:18:24,590 --> 00:18:26,577
Excuse me, Augusto.
141
00:18:26,578 --> 00:18:28,374
There's a man
at the door for you.
142
00:18:28,375 --> 00:18:30,149
Tell him to wait a bit.
143
00:18:30,150 --> 00:18:32,046
He said it's urgent.
144
00:18:32,047 --> 00:18:33,651
It's regarding sister Dulce.
145
00:18:43,224 --> 00:18:45,482
My daughter...
146
00:18:48,093 --> 00:18:50,382
What are you doing
in this place?
147
00:19:14,252 --> 00:19:17,584
Tell me, is everything
all right with you, daughter?
148
00:19:17,585 --> 00:19:19,457
It is, daddy.
149
00:19:20,741 --> 00:19:22,421
Yes?
150
00:19:22,949 --> 00:19:25,466
We came
to talk to the mayor.
151
00:19:25,467 --> 00:19:27,450
Do you have an appointment?
152
00:19:30,295 --> 00:19:32,496
What you're doing
is very beautiful, sister.
153
00:19:32,497 --> 00:19:35,776
I don't do anything.
God does.
154
00:19:36,435 --> 00:19:38,432
But you can't.
155
00:19:41,111 --> 00:19:45,423
I don't know if God is aware
of our earthly issues, sister.
156
00:19:45,424 --> 00:19:47,753
In Heaven, perhaps,
but here on Earth,
157
00:19:47,754 --> 00:19:50,702
breaking and entering
is a serious crime.
158
00:19:51,706 --> 00:19:53,521
Down here,
159
00:19:53,956 --> 00:19:56,886
there's something called
private property
160
00:19:56,887 --> 00:19:58,920
that must be
as respected as God.
161
00:19:58,921 --> 00:20:02,354
But it is written
in the Ten Commandments,
162
00:20:02,355 --> 00:20:05,405
"Thou shalt love
thy neighbor as thyself."
163
00:20:05,406 --> 00:20:09,037
"As thyself", mr. Mayor.
Not as someone else.
164
00:20:09,038 --> 00:20:12,159
We can't think just giving them
some bread will fix things.
165
00:20:12,160 --> 00:20:13,686
We need change,
166
00:20:13,687 --> 00:20:15,847
to truly help
the ones in need.
167
00:20:15,848 --> 00:20:18,741
- I understood already, sister.
- I'm sorry.
168
00:20:18,742 --> 00:20:21,301
But you must agree
it would be chaos
169
00:20:21,302 --> 00:20:23,916
if everyone who was in need
170
00:20:23,917 --> 00:20:26,594
broke into an empty house.
You can't do that.
171
00:20:26,595 --> 00:20:29,195
- I can't...
- She knows she can't.
172
00:20:29,196 --> 00:20:32,264
- I know I can't.
- I know you know you can't.
173
00:20:32,265 --> 00:20:35,140
Vacate the house, sister.
As soon as possible.
174
00:20:35,141 --> 00:20:36,920
- Deal?
- Deal.
175
00:20:36,921 --> 00:20:39,413
- You have two days.
- Two days?
176
00:20:39,414 --> 00:20:41,410
- My daughter...
- Deal?
177
00:20:42,652 --> 00:20:45,637
What about you?
Couldn't you help me?
178
00:20:46,584 --> 00:20:48,423
I don't follow.
179
00:20:48,424 --> 00:20:50,645
Some money
for my poor people.
180
00:21:05,187 --> 00:21:08,231
Daddy's been talking
a lot about you.
181
00:21:08,232 --> 00:21:10,512
He even dreamed about you.
182
00:21:11,681 --> 00:21:14,578
Daddy dreamed about me?
183
00:21:16,584 --> 00:21:20,554
- Come on, Lucinha, tell me.
- You're so curious...
184
00:21:20,958 --> 00:21:23,712
- Don't be like that, sister.
- Ask him.
185
00:21:23,713 --> 00:21:25,384
I'm asking you.
186
00:21:26,357 --> 00:21:28,974
He dreamed
St. Anthony showed up
187
00:21:28,975 --> 00:21:31,788
and took you to kiss
the Pope's hand.
188
00:21:31,789 --> 00:21:34,514
That is so disrespectful
to St. Anthony, Lucinha...
189
00:21:34,515 --> 00:21:37,302
I thought you two were close,
you talk so much to him...
190
00:21:37,303 --> 00:21:39,135
You can talk to him, too.
191
00:21:39,136 --> 00:21:40,583
He doesn't talk to me.
192
00:21:40,584 --> 00:21:42,935
He does, it's just...
193
00:21:42,936 --> 00:21:46,473
Your topics of conversation
just aren't appropriate.
194
00:21:46,474 --> 00:21:49,747
Why isn't talking about true
love something appropriate?
195
00:21:51,136 --> 00:21:53,008
Maybe...
196
00:22:09,545 --> 00:22:12,444
Come on, come on...
Get everybody out.
197
00:22:13,843 --> 00:22:16,184
Get that one, get him!
198
00:22:16,185 --> 00:22:17,532
Everybody out!
199
00:22:17,820 --> 00:22:19,917
Let's go! Everybody!
200
00:22:23,764 --> 00:22:27,215
Get that one out, too!
Everyone!
201
00:22:27,216 --> 00:22:29,075
Let's go, let's go!
202
00:22:29,076 --> 00:22:30,683
Get out, punk!
203
00:22:32,891 --> 00:22:35,812
Please, my son, have mercy.
Don't do this...
204
00:22:35,813 --> 00:22:38,187
- They're sick...
- This is the girl.
205
00:23:24,685 --> 00:23:26,246
Is it tuberculosis?
206
00:23:26,247 --> 00:23:30,051
No, it's a disease
that crystallizes the bronchia
207
00:23:30,052 --> 00:23:33,449
and makes it
harder to breath.
208
00:23:34,125 --> 00:23:35,820
Is there a cure, doctor?
209
00:23:36,537 --> 00:23:38,473
Unfortunately, there isn't.
210
00:23:39,576 --> 00:23:45,804
She'll need special care
in order to have a normal life.
211
00:23:47,137 --> 00:23:48,710
I'm sorry.
212
00:23:50,796 --> 00:23:53,616
Can she have any visitors?
213
00:23:53,617 --> 00:23:57,663
Sure. She just needs
some rest, that's all.
214
00:23:59,785 --> 00:24:01,868
Mother Superior...
215
00:24:09,680 --> 00:24:11,503
So...
216
00:24:11,504 --> 00:24:13,024
Well...
217
00:24:13,025 --> 00:24:18,089
I pray to God I'm wrong,
but her life won't be long.
218
00:24:43,328 --> 00:24:44,914
Sister Dulce!
219
00:24:45,844 --> 00:24:48,947
My son, what
are you doing here?
220
00:24:48,948 --> 00:24:51,203
They told me you were here.
221
00:24:52,475 --> 00:24:54,599
And the house? Any news?
222
00:24:54,600 --> 00:24:57,137
The men said they'd be back.
223
00:24:57,138 --> 00:24:58,758
Then let's go there.
224
00:24:58,759 --> 00:24:59,892
But aren't you sick?
225
00:24:59,893 --> 00:25:02,837
I'll think about that later.
Come, let's go.
226
00:25:20,417 --> 00:25:23,419
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
227
00:26:06,437 --> 00:26:09,959
Come in, don't worry.
We're here. This is it.
228
00:26:14,772 --> 00:26:18,140
Feel free to come in.
Sisters.
229
00:26:20,228 --> 00:26:23,380
Let's settle down here.
Sit, rest.
230
00:26:23,381 --> 00:26:26,529
John, help them
sit over here.
231
00:26:28,181 --> 00:26:30,544
Can we have
some help, sisters?
232
00:26:30,545 --> 00:26:33,160
Help us, please, sisters.
Some water.
233
00:26:33,739 --> 00:26:35,150
Come in...
234
00:26:35,891 --> 00:26:37,523
Feel free to come in.
235
00:26:39,772 --> 00:26:41,250
Come in.
236
00:26:41,710 --> 00:26:44,475
- Sister Emilia.
- Sister Dulce.
237
00:26:44,476 --> 00:26:46,705
Take care of her.
238
00:26:46,706 --> 00:26:50,917
Come in... Sit mrs. Maria
here in the shadow.
239
00:26:51,734 --> 00:26:54,683
John, bring her here.
Let her sit down over here.
240
00:26:55,771 --> 00:26:57,524
Come in...
241
00:26:58,332 --> 00:26:59,953
Sister Dulce.
242
00:27:02,235 --> 00:27:04,502
Isn't this wonderful?
243
00:27:04,963 --> 00:27:06,272
Are they staying here?
244
00:27:06,273 --> 00:27:08,127
No, not here. There.
245
00:27:08,390 --> 00:27:10,959
"There?" Where, sister?
246
00:27:11,369 --> 00:27:12,766
In the hen house?
247
00:27:12,767 --> 00:27:16,361
No, we could
maybe renovate it
248
00:27:16,362 --> 00:27:19,298
and build a very good
emergency care here.
249
00:27:19,299 --> 00:27:20,641
"Emergency care?"
250
00:27:20,642 --> 00:27:23,118
Yes, we can come
a few feet forward,
251
00:27:23,119 --> 00:27:26,573
raise a roof,
beds on both sides...
252
00:27:26,574 --> 00:27:27,880
Enough.
253
00:27:29,837 --> 00:27:33,692
You don't decide what this
congregation must or mustn't do.
254
00:27:34,664 --> 00:27:36,877
It's not up to you to decide.
255
00:27:40,381 --> 00:27:42,476
You're a nun, sister Dulce.
256
00:27:43,449 --> 00:27:45,355
You're not God.
257
00:27:49,766 --> 00:27:52,391
These people can't stay here.
258
00:27:52,392 --> 00:27:54,576
They have
nowhere else to go.
259
00:27:54,577 --> 00:27:57,118
Here, they can't stay.
260
00:27:58,060 --> 00:28:00,628
I can't do this to them.
261
00:28:01,182 --> 00:28:04,639
There's nothing else
you can do, sister Dulce.
262
00:28:11,297 --> 00:28:14,120
But you can.
263
00:28:18,913 --> 00:28:21,581
You can, Mother Fausta.
264
00:28:36,047 --> 00:28:37,603
Thank you so much.
265
00:28:37,604 --> 00:28:41,816
Thank you so much,
God bless you.
266
00:28:42,267 --> 00:28:44,627
John, bring the ones
under the sun...
267
00:28:44,628 --> 00:28:46,392
What about the chickens?
268
00:28:46,393 --> 00:28:48,417
We can make a broth.
269
00:28:51,470 --> 00:28:55,166
Mr. Raimundo, how are you?
270
00:28:55,167 --> 00:28:57,894
- God bless you.
- Amen.
271
00:29:38,904 --> 00:29:40,844
It has to be this way.
272
00:29:43,163 --> 00:29:46,016
You need to get back
to your home.
273
00:29:54,394 --> 00:29:56,980
They must be missing you.
274
00:30:04,923 --> 00:30:07,422
May God be with you, my son.
275
00:32:08,133 --> 00:32:11,319
This broth is not just for your
sick ones, right, sister Dulce?
276
00:32:11,320 --> 00:32:14,968
"My sick ones?"
They're yours now, too.
277
00:32:14,969 --> 00:32:18,040
Then I'll have to taste too,
to make sure it's good.
278
00:32:23,362 --> 00:32:26,386
Dear Mother in Heaven...
279
00:32:26,387 --> 00:32:27,839
What was that?
280
00:32:31,829 --> 00:32:35,180
- Help me, please!
- Somebody help!
281
00:32:35,181 --> 00:32:37,112
Please... Oh God...
282
00:32:39,227 --> 00:32:41,267
Help!
283
00:32:48,103 --> 00:32:50,177
The people are trapped!
284
00:32:53,445 --> 00:32:56,540
Over here! In here!
285
00:32:56,541 --> 00:32:58,422
Help!
286
00:32:59,820 --> 00:33:01,332
Break the glass!
287
00:33:02,015 --> 00:33:03,718
Sister Emilia.
288
00:33:08,573 --> 00:33:10,970
Help us, help, please.
289
00:33:10,971 --> 00:33:14,629
- Get me out of here...
- Help, please!
290
00:33:24,265 --> 00:33:27,184
Come, come... There.
291
00:33:39,611 --> 00:33:41,484
John?
292
00:33:42,715 --> 00:33:44,303
John!
293
00:33:46,072 --> 00:33:49,463
John! John!
294
00:33:52,577 --> 00:33:54,296
Don't go in, it's dangerous!
295
00:33:54,297 --> 00:33:55,995
There's a boy in there,
let me in!
296
00:33:55,996 --> 00:33:57,202
Sister Dulce!
297
00:33:59,197 --> 00:34:00,571
No, sister!
298
00:34:02,557 --> 00:34:04,033
John?
299
00:35:16,225 --> 00:35:17,832
Thank you.
300
00:35:54,162 --> 00:35:56,133
Let me stay.
301
00:36:15,477 --> 00:36:19,175
I have nowhere to go...
Please.
302
00:36:19,176 --> 00:36:20,741
Give me your blessing.
303
00:36:20,742 --> 00:36:23,845
The doctors said there's
nothing else they can do.
304
00:36:23,846 --> 00:36:26,719
Sister, give her
your blessing.
305
00:36:27,173 --> 00:36:28,754
Please.
306
00:36:30,047 --> 00:36:33,655
Help us... Help us,
for the love of God.
307
00:36:33,656 --> 00:36:35,657
He kicked me out,
sister Dulce.
308
00:36:35,658 --> 00:36:37,864
With a small baby
to take care of.
309
00:36:39,137 --> 00:36:40,974
I'm very upset, sister.
310
00:36:40,975 --> 00:36:44,756
He said I have to leave.
How will I live, sister?
311
00:36:45,228 --> 00:36:47,870
My husband, sister Dulce.
My husband!
312
00:36:47,871 --> 00:36:50,909
I always paid the electricity
on time, the water bill...
313
00:36:50,910 --> 00:36:52,794
I've worked here
for 25 years
314
00:36:52,795 --> 00:36:57,158
and now she's saying
it's her workshop...
315
00:36:57,556 --> 00:37:00,602
So, let's make a deal:
The paint and the rooftops.
316
00:37:00,603 --> 00:37:02,295
Is that all right,
sister Dulce?
317
00:37:04,153 --> 00:37:06,130
Cement...
318
00:37:06,554 --> 00:37:08,296
Bricks...
319
00:37:08,297 --> 00:37:09,844
Everything?
320
00:37:14,916 --> 00:37:18,141
If she doesn't get better,
take her to the hospital.
321
00:37:18,142 --> 00:37:20,396
God bless you, my daughter.
322
00:37:28,593 --> 00:37:35,079
SALVADOR (BAHIA) - 1960s
323
00:37:54,710 --> 00:37:57,614
Let's scram, go, go!
324
00:37:58,322 --> 00:37:59,843
Go, go!
325
00:38:05,753 --> 00:38:08,215
My son...
326
00:38:52,649 --> 00:38:55,633
We're done for today,
Nelson, let's go.
327
00:38:56,331 --> 00:38:59,018
Stop, Nelson. Stop!
328
00:38:59,782 --> 00:39:03,120
John! John!
329
00:39:20,163 --> 00:39:22,164
John....
330
00:39:22,165 --> 00:39:24,012
What happened?
331
00:39:24,013 --> 00:39:25,650
My son...
332
00:39:25,651 --> 00:39:27,005
Let me help you.
333
00:39:27,006 --> 00:39:28,724
Now you want to help me?
334
00:39:29,334 --> 00:39:30,920
Forget me.
335
00:39:30,921 --> 00:39:35,641
Please, my son.
Let me help you.
336
00:39:41,629 --> 00:39:43,504
Are you hungry?
337
00:39:45,718 --> 00:39:47,606
Do you want some soup?
338
00:39:47,607 --> 00:39:50,108
I have soup in the van,
do you want some?
339
00:39:50,109 --> 00:39:53,488
Do you want to help me?
Then give me the van. Give it!
340
00:39:53,489 --> 00:39:56,507
It's not mine to give, John.
341
00:39:56,791 --> 00:39:58,649
Wait, John.
342
00:39:58,650 --> 00:40:00,192
I can't be here.
343
00:40:12,961 --> 00:40:17,870
It's with pleasure
that I fully support
344
00:40:17,871 --> 00:40:21,415
the efforts
of my dear sister Dulce.
345
00:40:21,416 --> 00:40:25,369
I can say I've been with her
from the very beginning,
346
00:40:25,370 --> 00:40:29,557
when St. Anthony's Hospital
was a hen house.
347
00:40:29,558 --> 00:40:31,389
A hen house, people.
348
00:40:31,390 --> 00:40:33,851
It's actions like these
349
00:40:33,852 --> 00:40:38,847
that moved me to help...
350
00:40:39,635 --> 00:40:43,499
And today we're opening
a new wing with 150 beds.
351
00:40:43,500 --> 00:40:46,147
Let's listen to the creator
of this construction,
352
00:40:46,148 --> 00:40:47,972
our dear sister Dulce!
353
00:41:08,395 --> 00:41:10,185
I...
354
00:41:13,790 --> 00:41:15,426
I...
355
00:41:17,013 --> 00:41:19,526
I just wanted to say
356
00:41:20,153 --> 00:41:23,522
that it's not my construction.
It's God's.
357
00:41:23,523 --> 00:41:24,944
Amen...
358
00:41:24,945 --> 00:41:29,080
And what is God's
remains forever.
359
00:41:35,245 --> 00:41:40,424
And since I have your
full support, mr. Governor...
360
00:41:40,425 --> 00:41:43,282
- Of course you do.
- I'd like to ask again...
361
00:41:43,283 --> 00:41:47,665
We need a new wing
for those of special care.
362
00:41:49,870 --> 00:41:51,905
Another wing, sister?
363
00:42:02,140 --> 00:42:03,478
Sister Dulce...
364
00:42:03,479 --> 00:42:05,779
Do you consider what you do
as assistencialism?
365
00:42:05,780 --> 00:42:07,797
Assistencialism, my son,
366
00:42:07,798 --> 00:42:10,991
takes political advantage
out of poor people's situation.
367
00:42:10,992 --> 00:42:15,172
What we do here should be
the people's essential right.
368
00:42:15,173 --> 00:42:16,812
What about those
who criticize you
369
00:42:16,813 --> 00:42:18,551
for going
to politicians and rich...
370
00:42:18,552 --> 00:42:21,899
My political party
is the poverty.
371
00:42:21,900 --> 00:42:25,349
Who runs
your congregation...?
372
00:42:25,350 --> 00:42:27,631
Write this down, my son.
373
00:42:28,593 --> 00:42:31,460
Everything would be better...
374
00:42:31,461 --> 00:42:33,606
if there was more love.
375
00:42:35,099 --> 00:42:37,271
Is that all? Just this?
376
00:42:37,272 --> 00:42:39,257
On the floor. On the floor!
377
00:42:39,551 --> 00:42:42,855
This is how much they lost.
You too, on the floor!
378
00:42:42,856 --> 00:42:45,432
Nobody moves.
Hands on your head.
379
00:42:53,181 --> 00:42:57,043
On the floor! Nobody move!
Hands on your head!
380
00:42:57,526 --> 00:42:59,317
Let's get out of here!
381
00:43:02,683 --> 00:43:04,928
Let's go, man!
382
00:43:07,641 --> 00:43:09,113
Let's go!
383
00:43:10,756 --> 00:43:12,876
Let's go...
384
00:43:12,877 --> 00:43:15,394
What is it?
Go, go, go!
385
00:43:15,395 --> 00:43:17,320
Let's go, man!
Come on, John!
386
00:43:20,558 --> 00:43:23,328
ST. ANTHONY'S HOSPITAL
387
00:43:26,119 --> 00:43:31,166
Nurse Silvia, please come
to emergency care.
388
00:43:33,561 --> 00:43:36,980
She's coming, she's coming...
389
00:43:37,490 --> 00:43:40,654
Happy birthday!
390
00:43:42,993 --> 00:43:44,757
Hurray!
391
00:43:44,758 --> 00:43:49,456
Congratulations, my sister!
Blow them.
392
00:43:54,473 --> 00:43:58,081
But you know today's
not my birthday, don't you?
393
00:43:58,082 --> 00:44:00,091
Of course I do...
394
00:44:00,092 --> 00:44:03,898
But these people
needed a party.
395
00:44:14,720 --> 00:44:16,818
The police?
396
00:44:22,958 --> 00:44:24,416
Yes.
397
00:44:24,417 --> 00:44:27,347
They came to the convent
this morning.
398
00:44:37,020 --> 00:44:39,729
They're like children to us,
aren't they?
399
00:44:42,585 --> 00:44:45,579
- Have you heard from him?
- From John?
400
00:44:45,580 --> 00:44:47,671
Don't lie to me.
401
00:45:43,172 --> 00:45:45,118
Let's go, daddy.
402
00:45:45,706 --> 00:45:47,267
Let's go...
403
00:45:55,375 --> 00:45:59,518
- Listen...
- What happened, dad?
404
00:45:59,519 --> 00:46:01,986
I'll ask you the same thing.
405
00:46:02,773 --> 00:46:04,658
Let's go, father...
406
00:46:05,504 --> 00:46:08,647
I know something happened.
407
00:46:09,233 --> 00:46:11,956
There's always
something happening, father.
408
00:46:15,542 --> 00:46:17,374
Good morning, my friend.
409
00:46:17,375 --> 00:46:19,238
Some help for my poor ones?
410
00:46:24,179 --> 00:46:26,161
Bless you, sister.
411
00:46:26,162 --> 00:46:28,316
God bless you, my daughter.
412
00:46:28,995 --> 00:46:30,487
Good morning.
413
00:46:34,028 --> 00:46:37,646
Good morning, my friend.
Some help for my poor ones?
414
00:46:44,297 --> 00:46:46,460
That one was for me.
415
00:46:46,834 --> 00:46:49,450
Now give me
for my poor ones.
416
00:46:52,791 --> 00:46:54,638
You have
to accept it, my son.
417
00:46:54,639 --> 00:46:57,154
You must see Christ
in the sick ones.
418
00:46:57,155 --> 00:47:00,051
Here, we welcome
the ones no one wants.
419
00:47:00,052 --> 00:47:01,848
The ones who have
nowhere to go.
420
00:47:03,297 --> 00:47:06,553
People find them on the streets
and bring them to our door.
421
00:47:06,942 --> 00:47:09,578
I won't discard them again.
422
00:47:09,579 --> 00:47:12,043
If you don't find room for her,
put her in mine.
423
00:47:15,815 --> 00:47:17,929
I'll go get a doctor.
424
00:47:37,085 --> 00:47:40,703
Give him eternal rest, O Lord.
425
00:47:43,662 --> 00:47:46,512
And may your light
shine on him.
426
00:47:46,513 --> 00:47:48,596
Rest in peace.
427
00:47:48,910 --> 00:47:50,750
Dulce.
428
00:47:58,007 --> 00:48:00,593
He kept repeating your name.
429
00:48:00,594 --> 00:48:03,110
I think he wanted
to say goodbye.
430
00:48:04,727 --> 00:48:07,114
I think so, too.
431
00:48:20,381 --> 00:48:21,900
John?
432
00:48:21,901 --> 00:48:24,288
What are you doing
here, my son?
433
00:48:24,722 --> 00:48:27,442
- I need to talk...
- Is it true?
434
00:48:27,443 --> 00:48:29,012
About that woman?
435
00:48:29,013 --> 00:48:31,609
- That you shot her...?
- No.
436
00:48:32,785 --> 00:48:34,729
There's no woman.
437
00:48:37,647 --> 00:48:39,970
I wanted to give you this.
438
00:48:41,558 --> 00:48:43,856
For your work.
439
00:48:49,587 --> 00:48:52,292
Accept it, my mother. Please.
440
00:48:52,293 --> 00:48:54,065
"Please?"
441
00:48:55,416 --> 00:48:58,047
What have you done, my son?
442
00:48:58,048 --> 00:49:00,087
There's no turning back now.
443
00:49:02,328 --> 00:49:04,507
John, you need
to turn yourself in.
444
00:49:04,508 --> 00:49:06,308
It wasn't my fault...
445
00:49:06,309 --> 00:49:09,469
- You need to, my son.
- Do you believe me?
446
00:49:09,470 --> 00:49:13,536
- You need to turn yourself in!
- I won't turn myself in!
447
00:49:24,203 --> 00:49:26,496
I'm sorry.
448
00:49:42,927 --> 00:49:46,407
Don't fail on me now.
449
00:49:47,477 --> 00:49:49,415
You have to help.
450
00:49:50,216 --> 00:49:52,094
You have to help...
451
00:49:55,280 --> 00:49:57,227
Bless this.
452
00:49:57,977 --> 00:50:01,723
Bless it, come on! Bless it!
453
00:50:02,742 --> 00:50:04,776
Have you blessed it?
454
00:50:05,500 --> 00:50:07,631
You better have...
455
00:50:08,359 --> 00:50:11,483
Bless it or I'll
leave you out in the rain.
456
00:50:25,707 --> 00:50:28,747
We'll see what
we can do tomorrow.
457
00:50:42,485 --> 00:50:44,781
- Good morning, sister Emilia.
- Good morning.
458
00:50:44,782 --> 00:50:46,427
Have you seen John?
459
00:52:01,130 --> 00:52:03,676
May Oxala bless you, my son.
460
00:52:44,309 --> 00:52:46,456
I'm sorry.
461
00:52:52,906 --> 00:52:54,723
I'm sorry...
462
00:52:55,226 --> 00:52:57,595
I'm looking for John.
463
00:52:58,198 --> 00:53:01,412
Your son went after Neco,
in Alagados.
464
00:53:02,080 --> 00:53:04,567
He came
to ask for protection.
465
00:53:05,671 --> 00:53:07,970
But since he's your son,
466
00:53:07,971 --> 00:53:10,698
he doesn't need any.
467
00:53:10,699 --> 00:53:13,144
He's already protected.
468
00:53:16,357 --> 00:53:18,326
Hey, boy.
469
00:53:24,264 --> 00:53:26,456
Take the sister there.
470
00:53:26,773 --> 00:53:28,528
Thank you.
471
00:53:29,276 --> 00:53:31,626
God bless you.
472
00:53:31,627 --> 00:53:33,768
You're welcome, my saint.
473
00:54:01,639 --> 00:54:03,968
He told me he was
bringing me the money back.
474
00:54:04,334 --> 00:54:06,389
He brings me a gun.
475
00:54:06,993 --> 00:54:08,676
Get him up.
476
00:54:09,008 --> 00:54:10,726
Get up!
477
00:54:15,747 --> 00:54:17,238
Did you want to kill me?
478
00:54:34,876 --> 00:54:37,472
You're so stupid, John!
479
00:54:39,891 --> 00:54:42,178
Where's my money?
480
00:54:48,223 --> 00:54:50,086
Do you know
how to pray, nigger?
481
00:55:06,208 --> 00:55:08,012
Go away.
482
00:55:10,153 --> 00:55:12,566
I didn't ask you
to come here.
483
00:55:12,567 --> 00:55:15,395
Go away. Leave.
484
00:55:17,405 --> 00:55:20,856
I didn't know John
was still in your care.
485
00:56:03,376 --> 00:56:05,187
Sister Dulce?
486
00:56:06,217 --> 00:56:08,381
Sister Dulce.
487
00:56:08,382 --> 00:56:10,358
Forgive me.
488
00:56:10,640 --> 00:56:14,285
These are Dom Eugenio Sales,
489
00:56:14,286 --> 00:56:16,882
our apostolic administrator,
490
00:56:20,197 --> 00:56:23,176
and sister Auxiliadora,
491
00:56:23,177 --> 00:56:25,910
our new Mother Provincial.
492
00:56:30,704 --> 00:56:33,528
Something has happened.
493
00:56:33,529 --> 00:56:35,305
It has.
494
00:56:49,580 --> 00:56:52,022
Please, Mother Provincial.
495
00:56:52,023 --> 00:56:54,778
I can't abandon my sick ones.
496
00:56:54,779 --> 00:56:56,566
"Your" sick ones?
497
00:56:56,567 --> 00:56:58,725
"Your"...
498
00:56:58,726 --> 00:57:01,808
You come and go from the convent
any time you want.
499
00:57:01,809 --> 00:57:05,761
You spend more time in that
hospital than anywhere else.
500
00:57:05,762 --> 00:57:08,100
When you're not there,
you're on the streets,
501
00:57:08,101 --> 00:57:09,827
at any time of day.
502
00:57:09,828 --> 00:57:11,412
Even late at night.
503
00:57:11,413 --> 00:57:13,999
- They need it.
- "They?"
504
00:57:14,854 --> 00:57:16,782
What about the Holy Church?
505
00:57:16,783 --> 00:57:18,702
What about your congregation?
506
00:57:19,514 --> 00:57:21,096
Do you know
how dangerous it is
507
00:57:21,097 --> 00:57:22,837
to expose
the congregation's name?
508
00:57:22,838 --> 00:57:25,164
What do you mean,
"expose the name"?
509
00:57:26,182 --> 00:57:31,551
Is it true some of these people
are wanted by the police?
510
00:57:37,324 --> 00:57:40,061
Do you understand
my concerns?
511
00:57:41,656 --> 00:57:44,935
Don't they deserve
a second chance?
512
00:57:46,525 --> 00:57:50,160
They do.
Of course they do.
513
00:57:53,889 --> 00:57:59,392
That's why I'm also giving you
a second chance, sister Dulce.
514
00:58:00,900 --> 00:58:05,676
Readjust your life
to the demands of the convent.
515
00:58:05,677 --> 00:58:08,230
- But...
- No exceptions.
516
00:58:08,231 --> 00:58:09,901
No excuses.
517
00:58:11,107 --> 00:58:12,740
It's either that...
518
00:58:13,481 --> 00:58:17,965
or I'll be forced to shut down
St. Anthony's convent.
519
00:58:20,528 --> 00:58:22,337
So...
520
00:58:23,420 --> 00:58:25,523
Think about it.
521
00:58:26,981 --> 00:58:28,531
Let's go.
522
00:58:41,208 --> 00:58:43,294
I'm sorry.
523
00:58:58,310 --> 00:59:03,621
BAHIA'S KIND ANGEL
524
01:00:04,859 --> 01:00:07,302
Did you give it
some thought, sister?
525
01:00:12,728 --> 01:00:16,042
I don't want to go
against our values.
526
01:00:16,043 --> 01:00:19,443
But I can't abandon
the poor and the sick.
527
01:00:19,899 --> 01:00:24,559
So you're leaving
the congregation? Is that it?
528
01:00:25,183 --> 01:00:27,407
Is that it, sister Dulce?
529
01:00:34,020 --> 01:00:37,360
- Then in this case...
- Mother Provincial. Please.
530
01:00:37,361 --> 01:00:38,952
Dom Eugenio?
531
01:00:38,953 --> 01:00:41,100
Mother Theresa of Calcutta
has been facing
532
01:00:41,101 --> 01:00:43,150
the same problem
regarding the cloister.
533
01:00:43,151 --> 01:00:46,177
- It's not the same.
- A moment, please.
534
01:00:48,247 --> 01:00:51,280
I think a way
of solving this...
535
01:00:51,820 --> 01:00:55,499
is for sister Dulce
to remain in the congregation...
536
01:00:56,473 --> 01:00:59,323
but while being
ex-cloistered.
537
01:00:59,582 --> 01:01:01,667
Ex-cloistered?
538
01:01:01,668 --> 01:01:04,359
You remain
in the congregation, alone.
539
01:01:04,360 --> 01:01:08,395
The other nuns would be
designated to other convents.
540
01:01:08,396 --> 01:01:10,746
Other congregations.
541
01:01:11,097 --> 01:01:13,490
It's not their fault.
542
01:01:13,491 --> 01:01:18,445
Alone in the congregation you'll
be allowed to break cloister.
543
01:01:19,195 --> 01:01:21,672
You'll be able
to take care of your sick ones.
544
01:01:25,558 --> 01:01:28,379
Is that what you wanted?
545
01:03:35,993 --> 01:03:38,430
They're
the congregation's vales.
546
01:03:38,431 --> 01:03:41,760
They're defending
the congregation's values.
547
01:03:41,761 --> 01:03:43,943
They're right...
548
01:03:43,944 --> 01:03:47,809
Don't think about that now.
Let's go to the kitchen...
549
01:03:54,355 --> 01:03:57,217
I'm sorry, I heard
about the other nuns,
550
01:03:57,218 --> 01:03:59,874
I just wanted to see how
my mother was.
551
01:03:59,875 --> 01:04:03,318
but nobody saw me coming in,
I swear. No one saw me.
552
01:04:03,319 --> 01:04:05,672
No one... saw me.
553
01:04:08,597 --> 01:04:10,459
It's all right, John.
554
01:04:10,969 --> 01:04:14,543
I'm here with her,
don't worry.
555
01:04:14,544 --> 01:04:16,288
You can go.
556
01:04:20,042 --> 01:04:21,758
John...
557
01:04:24,248 --> 01:04:27,357
I have
a clear conscience, John.
558
01:04:28,452 --> 01:04:30,753
I know what I did.
559
01:04:31,376 --> 01:04:34,509
I'm responsible
for my actions.
560
01:04:34,993 --> 01:04:37,600
I must pay for them.
561
01:04:39,718 --> 01:04:42,194
Do you understand, my son?
562
01:04:45,060 --> 01:04:47,806
I must pay for them.
563
01:04:53,336 --> 01:04:55,545
Yes, ma'am.
564
01:05:14,561 --> 01:05:18,706
POLICE STATION
565
01:05:39,209 --> 01:05:41,724
Bless us, sister...
566
01:05:43,950 --> 01:05:48,344
- Hallowed be thy name...
- Hallowed be thy name...
567
01:05:48,345 --> 01:05:51,236
- Thy kingdom come...
- Thy kingdom come...
568
01:05:51,237 --> 01:05:53,440
Thy will be done.
569
01:05:57,400 --> 01:06:00,019
Some help for my poor ones?
570
01:06:01,826 --> 01:06:03,899
He's got a fever.
571
01:06:03,900 --> 01:06:06,125
How long since he last ate?
572
01:06:13,316 --> 01:06:16,771
As we forgive those
who sin against us
573
01:06:18,062 --> 01:06:20,989
and lead us not
into temptation
574
01:06:20,990 --> 01:06:23,655
but deliver us
from evil. Amen.
575
01:06:31,672 --> 01:06:35,755
...RECONSIDER THE DECISION...
576
01:06:36,340 --> 01:06:38,830
...REINTEGRATION...
577
01:06:38,831 --> 01:06:40,947
...SISTER DULCE...
578
01:06:40,948 --> 01:06:42,547
...CONGREGATION.
579
01:07:10,315 --> 01:07:15,623
...DECISION MADE
10 YEARS AGO...
580
01:07:36,115 --> 01:07:38,855
My angel...
581
01:07:39,722 --> 01:07:41,714
Come here...
582
01:07:53,918 --> 01:07:56,591
Will it go away if I pray?
583
01:08:02,204 --> 01:08:05,103
With love,
anything can go away.
584
01:08:42,818 --> 01:08:48,374
It's over 500 children every
month in our emergency care.
585
01:08:48,375 --> 01:08:53,054
But... If we don't solve it,
we have to insist.
586
01:08:53,055 --> 01:08:56,565
Last time I asked you,
my St. Anthony...
587
01:08:57,658 --> 01:08:59,628
Daddy!
588
01:09:04,986 --> 01:09:07,975
I missed you so much!
589
01:09:17,104 --> 01:09:19,302
What happened, father?
590
01:09:19,303 --> 01:09:21,348
It's your name, daughter.
591
01:09:21,349 --> 01:09:23,307
Dulce.
592
01:09:23,308 --> 01:09:25,368
Your mother's name.
593
01:09:25,369 --> 01:09:27,635
Your mother's...
594
01:09:27,636 --> 01:09:32,197
I never imagined it could be
in so many prayers...
595
01:09:32,873 --> 01:09:36,883
So many prayers, my daughter.
596
01:09:37,630 --> 01:09:39,326
Dulce.
597
01:09:39,327 --> 01:09:41,749
Dulce, Dulce...
598
01:09:43,389 --> 01:09:46,444
You know what they say,
don't you?
599
01:09:47,489 --> 01:09:50,142
If we really want something,
600
01:09:50,143 --> 01:09:53,001
we have to pray
for sister Dulce.
601
01:09:54,972 --> 01:09:58,122
I think it worked.
602
01:10:08,171 --> 01:10:12,358
"On behalf of..."
603
01:10:12,359 --> 01:10:17,368
"...Full reintegration..."
604
01:10:18,588 --> 01:10:21,002
"...Sister Dulce..."
605
01:10:30,117 --> 01:10:32,551
It's over, my daughter.
606
01:10:32,552 --> 01:10:34,352
It's over.
607
01:10:35,168 --> 01:10:37,775
The nuns will come back.
608
01:10:37,776 --> 01:10:41,324
You won't have
to be alone anymore.
609
01:10:43,311 --> 01:10:45,956
I was never alone.
610
01:11:12,266 --> 01:11:16,010
SALVADOR (BAHIA) - 1980
611
01:11:26,667 --> 01:11:28,946
Thank God, my son.
612
01:11:28,947 --> 01:11:31,040
Thank God.
613
01:11:36,983 --> 01:11:40,148
Sister Dulce, sister Dulce...
614
01:11:40,149 --> 01:11:43,557
A few questions about
the Pope's visit to Brazil.
615
01:11:43,558 --> 01:11:45,239
What do you think
about your name
616
01:11:45,240 --> 01:11:47,234
not being
in the guest's list?
617
01:11:47,782 --> 01:11:50,536
- Do you feel persecuted?
- Get away from here, leave.
618
01:11:50,537 --> 01:11:52,822
Stop, stop... Let's go...
619
01:11:55,511 --> 01:11:58,774
I heard you weren't invited...
620
01:11:58,775 --> 01:12:00,735
Never mind that, my son.
621
01:12:00,947 --> 01:12:06,042
Pope John Paul II will arrive
in Brazil on June 30th.
622
01:12:06,043 --> 01:12:09,842
The list of those who will
meet the Supreme Pontiff
623
01:12:09,843 --> 01:12:12,917
was delivered
to the press this morning.
624
01:12:12,918 --> 01:12:17,764
Sister Dulce's absence
was noted.
625
01:12:17,765 --> 01:12:21,867
Several personalities
have commented that...
626
01:12:21,868 --> 01:12:23,676
That's so unfair.
627
01:12:23,677 --> 01:12:26,750
The Curia chose
not to comment
628
01:12:26,751 --> 01:12:31,841
on the absence of "Bahia's
Kind Angel" in the guest list.
629
01:12:40,326 --> 01:12:44,381
Pope John Paul II
will probably disembark...
630
01:12:50,400 --> 01:12:54,933
Brazil has been praying
and singing with John Paul II.
631
01:12:54,934 --> 01:12:57,297
Good morning, good morning...
632
01:12:57,298 --> 01:12:59,900
How are you, man?
Long time no see...
633
01:12:59,901 --> 01:13:02,498
What's up, guys?
How's the game?
634
01:13:02,499 --> 01:13:04,508
Everybody's playing...
635
01:13:04,509 --> 01:13:07,097
Did you hear sister Dulce
wasn't invited...?
636
01:13:07,098 --> 01:13:09,546
Did you hear
they didn't invite her?
637
01:13:09,547 --> 01:13:11,405
That's unacceptable...
638
01:13:11,406 --> 01:13:14,931
Salvador is welcoming
the pope's visit...
639
01:13:14,932 --> 01:13:16,917
We need to help her
to see the pope...
640
01:13:16,918 --> 01:13:19,965
Are you in?
She deserves our help.
641
01:13:19,966 --> 01:13:22,425
Can you talk
to the rest of the people?
642
01:13:22,426 --> 01:13:24,786
Can you talk
to your customers?
643
01:13:24,787 --> 01:13:26,384
Let's help?
644
01:13:26,385 --> 01:13:28,354
- Can I count on you?
- Count on me.
645
01:13:28,355 --> 01:13:31,129
- I'm in.
- Count us in.
646
01:13:31,130 --> 01:13:33,730
I would be a nobody
without her.
647
01:13:33,731 --> 01:13:36,840
- And how's that acaraje?
- Do you want one?
648
01:13:36,841 --> 01:13:40,175
I'll take one.
With a lot of pepper.
649
01:13:40,887 --> 01:13:47,403
Approximately 9 million people
went to see the pope.
650
01:13:47,404 --> 01:13:53,613
What to expect of the next
cities that will welcome him?
651
01:13:53,614 --> 01:13:56,699
Our reporters have
accompanied him
652
01:13:56,700 --> 01:14:01,196
and what was noted is
he's been very joyful
653
01:14:01,197 --> 01:14:04,878
in this strenuous journey...
654
01:14:04,879 --> 01:14:06,720
- I came...
- Lucinha?
655
01:14:06,721 --> 01:14:10,573
- ...as soon as I heard.
- Heard what?
656
01:14:42,365 --> 01:14:44,263
According to
the Military Police,
657
01:14:44,264 --> 01:14:49,044
over 1 million people
are gathered to welcome the pope
658
01:14:49,045 --> 01:14:52,022
and participate in the mass
that will be ministered...
659
01:14:52,023 --> 01:14:56,835
Religious authorities gathered
to welcome Pope John Paul II.
660
01:14:56,836 --> 01:15:00,999
The Pope has arrived in Salvador
with a busy schedule.
661
01:15:04,123 --> 01:15:07,928
People are still arriving.
The crowd is increasing.
662
01:15:07,929 --> 01:15:11,103
Many carry Brazilian flags,
others carry Bahian flags.
663
01:15:11,104 --> 01:15:15,721
There are also Vatican flags
and pictures of the pope...
664
01:15:53,777 --> 01:15:58,072
A huge crowd
awaits for his arrival.
665
01:15:58,073 --> 01:16:02,070
The crowd chants his name...
666
01:16:02,071 --> 01:16:06,236
Some show signs of fatigue...
667
01:16:06,237 --> 01:16:10,609
His visit to Brazil, the largest
Catholic country in the world,
668
01:16:10,610 --> 01:16:16,026
fills a gap that has been
eagerly awaited.
669
01:16:18,757 --> 01:16:22,796
He just received a confirmation
that he's arriving.
670
01:16:22,797 --> 01:16:26,484
The time has come
for the crowd gathered here
671
01:16:26,485 --> 01:16:30,310
to meet Pope John
Paul II in person.
672
01:16:30,311 --> 01:16:35,215
After saying a few words, he'll
greet religious authorities...
673
01:16:35,216 --> 01:16:38,967
...They have waited
for this moment for so long.
674
01:16:38,968 --> 01:16:43,562
Pope John Paul II
is certainly the Catholic leader
675
01:16:43,563 --> 01:16:45,385
that has traveled
the most so far.
676
01:16:45,386 --> 01:16:48,296
...The visit that people from
Bahia have been waiting for.
677
01:16:49,992 --> 01:16:53,952
His Holiness,
the Pope John Paul II.
678
01:16:53,953 --> 01:16:57,012
Long live the pope!
679
01:17:25,188 --> 01:17:31,081
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
680
01:17:31,082 --> 01:17:32,582
Amen.
681
01:17:37,228 --> 01:17:41,090
Several religious authorities
will now greet the pope.
682
01:17:41,091 --> 01:17:44,904
Friar Francisco Silva Gomes.
683
01:17:50,255 --> 01:17:54,112
Friar Antonio Maria Fonseca.
684
01:18:02,535 --> 01:18:05,740
The list of authorities
that would greet the pope
685
01:18:05,741 --> 01:18:08,689
was changed a few days
before this ceremony.
686
01:18:08,690 --> 01:18:12,468
...Answering the request from
all the people from Bahia,
687
01:18:12,469 --> 01:18:15,802
one which was
finally answered.
688
01:18:17,077 --> 01:18:19,696
Sister Dulce.
689
01:18:20,315 --> 01:18:22,498
Sister Dulce.
690
01:18:28,627 --> 01:18:33,251
Sister Dulce,
"Bahia's Kind Angel"...
691
01:18:33,252 --> 01:18:39,504
- That's sister Dulce!
- Sister Dulce!
692
01:19:44,896 --> 01:19:47,028
My mother.
693
01:20:16,613 --> 01:20:18,372
Despite medics' diagnostics,
694
01:20:18,373 --> 01:20:20,446
sister Dulce lived
for many years.
695
01:20:20,447 --> 01:20:24,769
Her work is still alive.
696
01:20:28,755 --> 01:20:31,018
ST. ANTHONY'S SHELTER
697
01:20:34,211 --> 01:20:36,313
What was once a hen house
698
01:20:36,314 --> 01:20:39,429
is now one of Brazil's
largest hospitals.
699
01:20:53,193 --> 01:20:56,160
Nowadays,
"Sister Dulce's Social Works"
700
01:20:56,161 --> 01:20:58,972
assist thousands
of people every day.
701
01:21:23,108 --> 01:21:26,128
In 1988, sister Dulce
was nominated
702
01:21:26,129 --> 01:21:28,286
to the Nobel Peace prize.
703
01:21:43,052 --> 01:21:45,352
A few months
before her death,
704
01:21:45,353 --> 01:21:48,842
sister Dulce and Pope
John Paul II met again.
705
01:22:02,098 --> 01:22:05,532
In 2011, sister Dulce was
beatified by Pope Benedict XVI
706
01:22:05,533 --> 01:22:09,091
and her shrine has drawn
pilgrims from all over the world.
707
01:22:09,652 --> 01:22:12,588
God taught us to love
thy neighbor as thyself.
708
01:22:12,589 --> 01:22:17,232
As thyself.
709
01:22:17,233 --> 01:22:21,111
Not as someone who just
gives money, bread, coffee...
710
01:22:21,112 --> 01:22:23,864
As thyself, we want
more than that:
711
01:22:24,350 --> 01:22:27,643
We want love, care,
fondness. So...
712
01:22:27,644 --> 01:22:30,685
When I walk on the street and
see someone sick laying there,
713
01:22:30,686 --> 01:22:34,286
I just give some bread,
coffee, and move on?
714
01:22:34,874 --> 01:22:38,762
Many miracles are attributed
to sister Dulce.
715
01:22:38,763 --> 01:22:46,223
The biggest one is her work.
716
01:22:47,845 --> 01:22:56,417
Sister Dulce
1914 - 1992
717
01:23:15,718 --> 01:23:18,718
"Irma Dulce" (2014)
AKA "Sister Dulce"
718
01:23:18,719 --> 01:23:21,719
Top-notch quality subtitles:
The Brazilians
719
01:23:21,720 --> 01:23:24,720
Like us on Facebook for more
information on new releases:
720
01:23:24,721 --> 01:23:27,721
www.fb.com/TheBraziliansgroup
50516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.