All language subtitles for Incognito S01E67 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,232
[gunshots]
2
00:00:03,983 --> 00:00:05,401
[screams] Emer!
3
00:00:05,484 --> 00:00:07,236
Emer, Emer, Emer…
4
00:00:07,319 --> 00:00:09,071
We'll go back home, remember?
5
00:00:10,948 --> 00:00:12,658
[Miguel] Miss, he's dead.
6
00:00:13,492 --> 00:00:16,037
- [screaming]
- [gunshots]
7
00:00:16,412 --> 00:00:17,496
Drop the gun!
8
00:00:17,580 --> 00:00:18,998
[crying]
9
00:00:19,081 --> 00:00:20,082
[Miguel] Follow them!
10
00:00:20,833 --> 00:00:23,210
No! We need to go to
the exit point now. Let's go!
11
00:00:23,294 --> 00:00:25,254
We made a promise
to each other, remember?
12
00:00:25,921 --> 00:00:27,882
You'll go get the money. It's for us!
13
00:00:27,965 --> 00:00:31,635
We can't leave without it!
It's for my son!
14
00:00:31,719 --> 00:00:34,180
Isn't it for your grandma, too?!
Your brother?
15
00:00:36,932 --> 00:00:38,517
[grunts]
16
00:00:38,601 --> 00:00:39,643
Let go!
17
00:00:39,727 --> 00:00:41,312
Let go, or I'll shoot you!
18
00:00:41,395 --> 00:00:42,730
Tomas, run!
19
00:00:43,481 --> 00:00:45,232
[loud boom]
20
00:00:46,609 --> 00:00:48,027
[Gab] The money!
21
00:00:48,110 --> 00:00:51,489
I'm sorry. You see,
we found your money and…
22
00:00:51,572 --> 00:00:52,865
- Where's the money?!
- Sparrow.
23
00:00:52,948 --> 00:00:54,158
Where'd you take it?!
24
00:00:55,076 --> 00:00:56,368
Is that my money?
25
00:00:56,452 --> 00:00:57,661
Give it to us.
26
00:00:57,745 --> 00:01:00,539
Do you know what they do
to thieves in other countries?
27
00:01:00,623 --> 00:01:02,124
Their right hands get cut off.
28
00:01:05,169 --> 00:01:12,176
[theme music playing]
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,966
- I might change my mind,
- [dramatic music playing]
30
00:01:52,049 --> 00:01:56,762
if you tell me
where the rest of your group is.
31
00:01:58,722 --> 00:02:00,891
We don't have anyone else.
32
00:02:00,975 --> 00:02:01,892
We do.
33
00:02:04,019 --> 00:02:05,146
We took this from them.
34
00:02:05,229 --> 00:02:08,107
No one. We're alone.
We just found that in the forest.
35
00:02:08,190 --> 00:02:13,487
[dramatic music intensifies]
36
00:02:13,654 --> 00:02:15,447
[panicked breathing]
37
00:02:15,531 --> 00:02:16,740
Really?
38
00:02:19,243 --> 00:02:21,537
Now tell me you're not with anyone else.
39
00:02:23,539 --> 00:02:24,540
Huh?!
40
00:02:24,957 --> 00:02:27,001
- [gunshots]
- [thuds]
41
00:02:27,918 --> 00:02:28,878
Huh!
42
00:02:29,253 --> 00:02:36,260
- [dramatic music continues]
- [gunshots]
43
00:02:39,388 --> 00:02:40,389
Aah!
44
00:02:42,016 --> 00:02:44,268
[shrieks, whimpers]
45
00:02:44,351 --> 00:02:46,353
[gunfire]
46
00:02:46,437 --> 00:02:48,898
[shrieks]
47
00:02:48,981 --> 00:02:49,982
Aah!
48
00:02:51,275 --> 00:02:52,318
Aah!
49
00:02:52,401 --> 00:02:54,570
[gunshots]
50
00:02:54,653 --> 00:02:57,114
- Aah! Benjie! Benjie!
- Hurry up! The money!
51
00:02:57,197 --> 00:02:58,490
Get the money!
52
00:02:58,574 --> 00:02:59,742
Benjie!
53
00:03:00,784 --> 00:03:02,244
[gunshots]
54
00:03:02,328 --> 00:03:03,245
Aah!
55
00:03:03,329 --> 00:03:05,205
[yells, breathes heavily]
56
00:03:05,956 --> 00:03:07,124
[gunshots]
57
00:03:07,207 --> 00:03:08,208
[shrieks]
58
00:03:08,918 --> 00:03:10,127
[Benjie] Aah!
59
00:03:12,129 --> 00:03:13,797
[Benjie] Aah!
60
00:03:13,881 --> 00:03:15,549
Run! Go after them!
61
00:03:15,633 --> 00:03:16,592
- Go!
- Huh?
62
00:03:16,675 --> 00:03:18,218
Go! We'll handle this!
63
00:03:18,594 --> 00:03:20,054
- Run!
- Get out of here!
64
00:03:20,137 --> 00:03:22,389
- [gunshots]
- Run!
65
00:03:25,976 --> 00:03:28,062
[gunshots]
66
00:03:28,145 --> 00:03:29,396
[grunts]
67
00:03:30,272 --> 00:03:31,273
[grunts]
68
00:03:31,357 --> 00:03:37,029
[dramatic music builds]
69
00:03:37,112 --> 00:03:39,823
[gunshots]
70
00:03:40,324 --> 00:03:41,909
[grunts]
71
00:03:41,992 --> 00:03:45,454
[dramatic music continues]
72
00:03:45,537 --> 00:03:47,831
[gunshots]
73
00:03:47,915 --> 00:03:49,208
[thuds]
74
00:03:49,291 --> 00:03:52,044
[dramatic music sting]
75
00:03:57,424 --> 00:04:02,012
[music becomes ominous]
76
00:04:02,137 --> 00:04:03,555
{\an8}[Max grunts]
77
00:04:07,226 --> 00:04:08,310
{\an8}[Max grunts]
78
00:04:08,394 --> 00:04:10,771
{\an8}[both breathing heavily]
79
00:04:11,981 --> 00:04:13,232
{\an8}Let's go.
80
00:04:13,315 --> 00:04:20,322
{\an8}[ominous music continues]
81
00:04:23,492 --> 00:04:24,493
{\an8}[grunts]
82
00:04:25,828 --> 00:04:27,496
{\an8}[puffing]
83
00:04:27,579 --> 00:04:28,580
{\an8}Doc!
84
00:04:28,664 --> 00:04:32,668
{\an8}[somber music playing]
85
00:04:32,751 --> 00:04:33,711
{\an8}Doc!
86
00:04:33,794 --> 00:04:38,674
{\an8}[somber music continues]
87
00:04:38,799 --> 00:04:39,800
{\an8}Wolf!
88
00:04:43,929 --> 00:04:45,848
{\an8}Did you get the money? Where is it?
89
00:04:45,931 --> 00:04:47,141
- [huffs]
- [bag thuds]
90
00:04:49,518 --> 00:04:51,061
{\an8}That's all you got?
91
00:04:53,939 --> 00:04:55,065
{\an8}What do you mean?
92
00:04:55,691 --> 00:04:57,776
{\an8}I almost died for that money!
93
00:05:00,362 --> 00:05:01,780
{\an8}Come on, let's go.
94
00:05:02,531 --> 00:05:05,326
{\an8}Wait, hold on, hold on, hold on. Aah…
95
00:05:06,285 --> 00:05:07,453
{\an8}[grunts]
96
00:05:07,745 --> 00:05:10,080
{\an8}- How's your arm?
- It's fine. I'm fine.
97
00:05:10,164 --> 00:05:12,166
{\an8}- Where's the med kit?
- It's in the bag.
98
00:05:12,249 --> 00:05:13,751
{\an8}It's just a graze. Nothing serious.
99
00:05:13,834 --> 00:05:16,545
{\an8}[wailing]
100
00:05:19,548 --> 00:05:20,466
{\an8}[groans]
101
00:05:21,091 --> 00:05:22,176
{\an8}[grunts]
102
00:05:22,634 --> 00:05:24,219
{\an8}Do you even know what you're doing?
103
00:05:24,553 --> 00:05:27,181
{\an8}- Like this?
- Aah! [laughs]
104
00:05:27,264 --> 00:05:29,183
{\an8}- Huh? Is that right?
- Yeah.
105
00:05:29,266 --> 00:05:30,851
{\an8}- That's it. That's good. Aah!
- Mm!
106
00:05:30,934 --> 00:05:33,270
{\an8}[breathing heavily]
107
00:05:33,354 --> 00:05:34,772
{\an8}Okay.
108
00:05:34,855 --> 00:05:38,067
{\an8}[grunting, breathing heavily]
109
00:05:38,901 --> 00:05:40,277
{\an8}We need to get to the exit point.
110
00:05:40,694 --> 00:05:42,946
{\an8}- One, two, three.
- Aah!
111
00:05:43,030 --> 00:05:44,698
{\an8}[Andres breathing heavily]
112
00:05:48,077 --> 00:05:51,747
{\an8}[somber music turns suspenseful]
113
00:05:51,830 --> 00:05:52,831
{\an8}[grunts]
114
00:05:52,915 --> 00:05:55,501
{\an8}Okay, hold on, wait.
115
00:05:55,584 --> 00:05:59,296
{\an8}[suspenseful music continues]
116
00:05:59,379 --> 00:06:00,380
{\an8}Let's go.
117
00:06:05,719 --> 00:06:07,429
{\an8}- Hey…
- Yes?
118
00:06:09,515 --> 00:06:11,433
{\an8}Thank you so much for everything.
119
00:06:11,517 --> 00:06:18,524
{\an8}[suspenseful music continues]
120
00:06:24,363 --> 00:06:27,574
{\an8}[suspenseful music crescendos]
121
00:06:28,534 --> 00:06:30,202
{\an8}[birds chirping]
122
00:06:30,369 --> 00:06:36,208
{\an8}[lighthearted music playing]
123
00:06:38,836 --> 00:06:39,795
{\an8}[thuds]
124
00:06:42,631 --> 00:06:46,844
{\an8}[lighthearted music continues]
125
00:06:53,517 --> 00:06:55,477
[breathing heavily]
126
00:06:55,561 --> 00:06:56,687
They're not here yet.
127
00:06:57,354 --> 00:06:59,898
Yeah, I hope they hurry.
128
00:07:00,440 --> 00:07:03,527
I need to get this sorted immediately.
129
00:07:03,610 --> 00:07:05,654
[exhales heavily, groans]
130
00:07:06,446 --> 00:07:13,078
[lighthearted music continues]
131
00:07:13,912 --> 00:07:17,082
[footsteps thudding]
132
00:07:20,335 --> 00:07:21,295
[bag thuds]
133
00:07:22,629 --> 00:07:23,672
[bag rustles]
134
00:07:26,425 --> 00:07:27,384
[thuds]
135
00:07:28,760 --> 00:07:31,930
[birds chirping loudly]
136
00:07:37,728 --> 00:07:44,735
[lighthearted music continues]
137
00:07:55,412 --> 00:08:03,045
[lighthearted music continues]
138
00:08:03,128 --> 00:08:06,882
[heavy footsteps]
139
00:08:12,638 --> 00:08:13,722
[bag thuds]
140
00:08:16,266 --> 00:08:19,269
[panting]
141
00:08:21,063 --> 00:08:22,856
Jeez. You're a filthy mess.
142
00:08:23,190 --> 00:08:24,650
- [chuckles]
- [Tomas] Look who's talking.
143
00:08:25,025 --> 00:08:26,735
You look like you stink.
144
00:08:28,820 --> 00:08:31,698
[laughter]
145
00:08:31,782 --> 00:08:33,075
Is everyone okay?
146
00:08:34,576 --> 00:08:35,494
Yeah.
147
00:08:36,119 --> 00:08:37,496
We're okay.
148
00:08:37,579 --> 00:08:39,790
Yeah, we only chased after…
149
00:08:39,873 --> 00:08:41,750
- a horse.
- [Max] We did, huh?
150
00:08:41,833 --> 00:08:44,628
Well, we got caught in a landslide.
151
00:08:44,711 --> 00:08:45,837
- [chuckling]
- [Gab] Oh?
152
00:08:45,921 --> 00:08:46,838
Really?
153
00:08:46,922 --> 00:08:48,465
- [laughter]
- [Max] Seriously?
154
00:08:48,549 --> 00:08:51,176
- We also killed a kid.
- Wait till you hear our story.
155
00:08:53,387 --> 00:08:55,180
I cuddled with a snake.
156
00:08:55,264 --> 00:08:57,724
Then a mob came after us.
157
00:08:57,808 --> 00:08:59,476
They must've thought we were celebrities.
158
00:08:59,560 --> 00:09:01,395
Someone even wanted to take Sir JB home.
159
00:09:01,478 --> 00:09:03,772
[laughter]
160
00:09:05,649 --> 00:09:09,611
[chuckling, breathing heavily]
161
00:09:10,153 --> 00:09:11,321
Team…
162
00:09:12,531 --> 00:09:13,699
It's time to go home.
163
00:09:13,782 --> 00:09:15,617
- Let's go?
- Let's go!
164
00:09:15,701 --> 00:09:18,745
[grunting]
165
00:09:20,539 --> 00:09:21,415
[Gab grunts]
166
00:09:21,498 --> 00:09:24,042
[bags thudding]
167
00:09:25,961 --> 00:09:26,670
[Max grunts]
168
00:09:27,504 --> 00:09:28,839
[Gab grunts]
169
00:09:29,756 --> 00:09:30,716
[Miguel groans]
170
00:09:30,799 --> 00:09:32,175
[all grunt]
171
00:09:32,259 --> 00:09:33,302
[Gab groans]
172
00:09:36,221 --> 00:09:39,099
[engine starts, rumbles]
173
00:09:39,182 --> 00:09:40,100
[tapping]
174
00:09:40,183 --> 00:09:45,647
[engine humming]
175
00:09:45,731 --> 00:09:52,738
[lighthearted music continues]
176
00:09:56,950 --> 00:10:06,668
[inaudible laughing]
177
00:10:06,835 --> 00:10:11,381
[engine revving]
178
00:10:17,054 --> 00:10:21,224
[paper rustling]
179
00:10:21,308 --> 00:10:22,142
It's done.
180
00:10:27,147 --> 00:10:29,441
We'll transfer the money right away.
181
00:10:30,400 --> 00:10:31,735
Thank you so much, Greg.
182
00:10:32,527 --> 00:10:33,528
Thank you, Mayor.
183
00:10:33,612 --> 00:10:36,948
[lighthearted music fades]
184
00:10:39,242 --> 00:10:42,621
[bags thudding]
185
00:10:42,704 --> 00:10:44,039
[huffing]
186
00:10:44,122 --> 00:10:45,624
- [Greg] What's that?
- [JB] Sir.
187
00:10:47,209 --> 00:10:48,669
We found it in Sameo's hideout.
188
00:10:48,752 --> 00:10:49,836
[Tomas chuckles]
189
00:10:49,920 --> 00:10:52,172
The team requested permission
to secure the loot.
190
00:10:52,881 --> 00:10:53,924
And I said yes.
191
00:10:54,007 --> 00:10:55,384
Sir, we would've gotten more
192
00:10:55,467 --> 00:10:57,594
if the people didn't
come after me and Sir JB.
193
00:10:57,678 --> 00:10:59,221
[chuckles]
194
00:10:59,304 --> 00:11:01,473
[upbeat music playing]
195
00:11:01,556 --> 00:11:02,849
Well, in that case…
196
00:11:03,850 --> 00:11:05,394
Okay, you can keep it.
197
00:11:05,477 --> 00:11:06,853
Aside from that,
198
00:11:07,229 --> 00:11:09,564
you'll get your salary from the contract.
199
00:11:09,648 --> 00:11:11,608
Alright! [chuckles]
200
00:11:11,692 --> 00:11:13,527
- Thank you, sir.
- [Max] Thank you, sir.
201
00:11:13,610 --> 00:11:14,694
Team…
202
00:11:14,778 --> 00:11:16,238
Congratulations.
203
00:11:16,321 --> 00:11:17,614
Mission accomplished.
204
00:11:18,323 --> 00:11:19,491
- Thank you.
- Thank you, sir.
205
00:11:19,574 --> 00:11:20,659
[Gab] Thank you, sir.
206
00:11:22,160 --> 00:11:28,291
[upbeat music continues]
207
00:11:28,375 --> 00:11:31,420
[JB] Seventeen, eighteen,
nineteen, twenty…
208
00:11:31,503 --> 00:11:32,337
[taps money]
209
00:11:32,421 --> 00:11:34,423
We brought back 20 million, Tomas.
210
00:11:35,048 --> 00:11:36,133
We get 10 million each.
211
00:11:36,216 --> 00:11:38,718
Nice one, sir! [laughs]
212
00:11:38,802 --> 00:11:40,720
Too bad, we could've gotten more money
213
00:11:40,804 --> 00:11:42,305
if we were able to bring everything home.
214
00:11:42,389 --> 00:11:45,183
But I'm not complaining!
I'm all good! Happy birthday to me!
215
00:11:45,267 --> 00:11:47,060
Happy Christmas, Happy New Year,
Happy Feast Day.
216
00:11:47,144 --> 00:11:49,896
Plus, my uncle won't
have to go to jail anymore.
217
00:11:50,522 --> 00:11:53,275
Six, seven, eight.
218
00:11:53,358 --> 00:11:55,569
- Eight. [exhales]
- A total of eight million.
219
00:11:56,945 --> 00:11:58,572
[sighs sharply]
220
00:11:58,655 --> 00:12:01,199
As promised, we'll split it equally.
221
00:12:01,283 --> 00:12:03,368
We both get four million each.
222
00:12:04,536 --> 00:12:05,787
[chuckles softly]
223
00:12:05,871 --> 00:12:07,038
[both chuckle]
224
00:12:08,206 --> 00:12:09,249
That was crazy.
225
00:12:09,332 --> 00:12:10,625
[both chuckle]
226
00:12:10,709 --> 00:12:15,255
- [bags rustling]
- [upbeat music continues]
227
00:12:15,338 --> 00:12:16,840
[Miguel] 15 million.
228
00:12:16,923 --> 00:12:19,301
So we get 7.5 million each, Andres.
229
00:12:19,926 --> 00:12:21,094
Equal share, brother.
230
00:12:24,723 --> 00:12:25,515
[Miguel grunts]
231
00:12:27,642 --> 00:12:28,602
[chuckles softly]
232
00:12:29,686 --> 00:12:30,937
Nice one.
233
00:12:31,521 --> 00:12:32,689
[Tomas] This is mine.
234
00:12:32,772 --> 00:12:33,899
[grunts]
235
00:12:33,982 --> 00:12:35,734
[chuckling]
236
00:12:35,817 --> 00:12:37,152
Look how thick it is.
237
00:12:39,070 --> 00:12:40,363
[grunts]
238
00:12:41,406 --> 00:12:42,532
[Tomas exhales]
239
00:12:42,616 --> 00:12:48,788
[upbeat music continues]
240
00:12:49,414 --> 00:12:50,290
Two…
241
00:12:51,500 --> 00:12:52,626
Three.
242
00:12:55,962 --> 00:12:58,465
[Tomas inhales sharply, grunts]
243
00:12:59,341 --> 00:13:00,467
[Tomas exhales sharply]
244
00:13:03,512 --> 00:13:04,930
[both chuckle]
245
00:13:05,013 --> 00:13:11,228
[upbeat music continues]
246
00:13:13,271 --> 00:13:14,731
[music ends]
247
00:13:15,982 --> 00:13:17,067
Hello, Uncle?
248
00:13:17,150 --> 00:13:18,026
Uncle!
249
00:13:18,109 --> 00:13:21,321
I can't understand you.
Why are you whispering?
250
00:13:21,404 --> 00:13:22,489
Hello, Unc--
251
00:13:22,572 --> 00:13:26,117
Let's talk later. I'm on my way home.
I've got a surprise for you. Don't worry.
252
00:13:26,201 --> 00:13:28,912
Your hair will finally grow back.
[chuckling]
253
00:13:30,247 --> 00:13:31,122
[bag thuds]
254
00:13:32,332 --> 00:13:33,750
- Hey.
- Don't talk to me.
255
00:13:33,833 --> 00:13:35,835
Hey, come here. Let's talk real quick.
256
00:13:35,919 --> 00:13:37,963
What do you want? Hmm?
257
00:13:38,129 --> 00:13:40,382
I noticed earlier, you don't seem happy
258
00:13:40,465 --> 00:13:42,217
with the amount you got.
259
00:13:42,634 --> 00:13:43,718
Don't worry.
260
00:13:44,511 --> 00:13:46,054
I'll give you some.
261
00:13:46,179 --> 00:13:47,931
- [bag unzipping]
- Wait, stay there.
262
00:13:48,014 --> 00:13:50,350
Here, for you.
263
00:13:50,433 --> 00:13:52,686
- You can keep it.
- [scoffs] Are you serious?
264
00:13:52,769 --> 00:13:54,479
You really think I'll accept that money?
265
00:13:54,563 --> 00:13:55,814
What's wrong with it?
266
00:13:55,897 --> 00:13:58,316
I'm kindly giving you some of my share.
267
00:13:58,400 --> 00:13:59,818
- I don't need it.
- You sure?
268
00:13:59,901 --> 00:14:02,153
- Yeah.
- I'm just making it up to you.
269
00:14:02,237 --> 00:14:03,905
Huh? You don't have to do that.
270
00:14:03,989 --> 00:14:05,782
Besides, I don't need money.
271
00:14:05,865 --> 00:14:07,534
- Are you sure?
- Yeah!
272
00:14:07,617 --> 00:14:08,618
Fine.
273
00:14:12,664 --> 00:14:13,665
Okay.
274
00:14:15,000 --> 00:14:16,042
[grunts softly]
275
00:14:16,126 --> 00:14:17,502
- [bag zips]
- [grunts]
276
00:14:18,712 --> 00:14:19,796
[exhales heavily]
277
00:14:21,089 --> 00:14:24,593
- [crickets chirping]
- [footsteps approaching]
278
00:14:24,676 --> 00:14:25,760
[Andres] Miguel.
279
00:14:26,761 --> 00:14:28,722
- Andres.
- Are you holding up okay?
280
00:14:29,723 --> 00:14:31,725
Yeah, uh…
281
00:14:31,808 --> 00:14:34,936
I'm just setting aside
some money for my son
282
00:14:36,187 --> 00:14:41,651
from our haul and our
pay from the contract.
283
00:14:43,945 --> 00:14:45,447
Is it still not enough?
284
00:14:47,657 --> 00:14:48,783
I'm afraid so.
285
00:14:49,451 --> 00:14:50,535
It's still not enough.
286
00:14:51,369 --> 00:14:52,454
But it's fine.
287
00:14:52,537 --> 00:14:56,291
I mean, I'll just figure it out.
288
00:15:01,379 --> 00:15:03,506
About the…
289
00:15:05,050 --> 00:15:06,676
That thing you did? What's your plan?
290
00:15:08,136 --> 00:15:09,262
[Miguel sighs deeply]
291
00:15:10,347 --> 00:15:12,098
Yeah, well…
292
00:15:12,182 --> 00:15:16,269
I'm sorry I dumped that on you.
293
00:15:16,353 --> 00:15:18,313
[somber music playing]
294
00:15:18,396 --> 00:15:20,231
I'll take care of it, Andres.
295
00:15:21,024 --> 00:15:21,983
Okay?
296
00:15:22,651 --> 00:15:24,611
Don't worry about me.
297
00:15:24,694 --> 00:15:26,029
I've got it covered.
298
00:15:28,239 --> 00:15:30,033
Okay.
299
00:15:30,116 --> 00:15:33,161
But if you need any help, I'm a call away.
300
00:15:33,995 --> 00:15:35,455
Thank you, Andres.
301
00:15:36,164 --> 00:15:37,332
Alright.
302
00:15:37,415 --> 00:15:39,918
- Take care of your money.
- Yeah, I will.
303
00:15:40,001 --> 00:15:41,503
- You too.
- Be careful.
304
00:15:42,545 --> 00:15:44,673
- Take care.
- Yeah.
305
00:15:46,424 --> 00:15:53,431
[somber music continues]
306
00:16:02,190 --> 00:16:03,984
[zipping]
307
00:16:07,112 --> 00:16:12,325
[somber music intensifies]
308
00:16:12,409 --> 00:16:14,077
[plate clinks]
309
00:16:15,495 --> 00:16:17,372
- [Andres] Grandma?
- Oh.
310
00:16:18,415 --> 00:16:19,541
Hey.
311
00:16:19,624 --> 00:16:22,168
Looks like you're beat.
312
00:16:22,252 --> 00:16:25,505
Yeah, we almost didn't have
time to rest at work.
313
00:16:25,588 --> 00:16:28,883
Good thing you found time
to come home and rest.
314
00:16:29,676 --> 00:16:31,845
- I'll get that.
- It's fine. I got it.
315
00:16:31,928 --> 00:16:32,971
- Huh?
- I got it.
316
00:16:33,054 --> 00:16:35,557
Wait, why don't you eat first?
317
00:16:35,640 --> 00:16:37,267
Wow, that's my favorite.
318
00:16:37,350 --> 00:16:38,476
- Yeah.
- Hold on.
319
00:16:38,560 --> 00:16:41,187
I'll just put away my stuff.
I'll be right out.
320
00:16:55,994 --> 00:16:57,037
[JB sighs]
321
00:16:57,120 --> 00:16:58,413
Fifty million.
322
00:17:00,081 --> 00:17:01,833
[JB] Just like we discussed.
323
00:17:09,132 --> 00:17:10,467
This should be enough.
324
00:17:10,550 --> 00:17:12,427
I'll do what I can with it.
325
00:17:13,595 --> 00:17:15,263
[sighs deeply]
326
00:17:15,346 --> 00:17:16,556
Hey, man.
327
00:17:18,558 --> 00:17:23,146
Do everything you can
to get my father out.
328
00:17:24,314 --> 00:17:27,233
When have I ever let you down, buddy?
329
00:17:27,442 --> 00:17:28,735
Leave it to me.
330
00:17:28,902 --> 00:17:31,404
Once I slap their faces with this money,
331
00:17:31,488 --> 00:17:33,907
they'll let your father go.
332
00:17:35,241 --> 00:17:37,535
After all, money makes the mare go.
333
00:17:37,619 --> 00:17:43,833
[unsettling music playing]
334
00:17:43,917 --> 00:17:45,335
[grunting]
335
00:17:53,676 --> 00:17:57,305
[unsettling music builds]
336
00:17:57,388 --> 00:17:59,933
- [grate clunks]
- [unsettling music fades]
337
00:18:00,391 --> 00:18:01,518
[grate clatters]
338
00:18:06,940 --> 00:18:09,526
[beeping]
339
00:18:10,318 --> 00:18:11,569
[knob cranks]
340
00:18:11,653 --> 00:18:12,779
- [safe door clicks open]
- [Miguel grunts]
341
00:18:19,369 --> 00:18:26,376
[ominous music playing]
342
00:18:27,377 --> 00:18:32,924
[phone ringing]
343
00:18:35,176 --> 00:18:36,636
[Jack] Miguel, dude.
344
00:18:37,137 --> 00:18:39,764
How's it going?
Have you got the money ready?
345
00:18:41,099 --> 00:18:43,560
[panting heavily]
346
00:18:43,643 --> 00:18:47,647
Tomorrow, I'll bring you the money
347
00:18:47,730 --> 00:18:49,858
at the place we agreed upon.
348
00:18:51,067 --> 00:18:52,193
Sweet!
349
00:18:54,028 --> 00:18:58,158
Just make sure that you'll leave
my family alone after this.
350
00:18:59,325 --> 00:19:00,493
Sure.
351
00:19:00,577 --> 00:19:02,745
I'll see you tomorrow.
352
00:19:05,039 --> 00:19:05,957
[phone beeps]
353
00:19:06,040 --> 00:19:10,211
[somber music turns suspenseful]
354
00:19:17,385 --> 00:19:21,681
[suspenseful music continues]
355
00:19:21,764 --> 00:19:23,308
Everything's set, Boss Edward.
356
00:19:25,518 --> 00:19:27,020
Jack.
357
00:19:28,730 --> 00:19:30,315
Are you sure?
358
00:19:33,693 --> 00:19:37,697
I suppose you don't want
to end up like your friend…
359
00:19:37,780 --> 00:19:39,157
Victor.
360
00:19:42,410 --> 00:19:43,703
Well…
361
00:19:44,454 --> 00:19:46,915
He pissed off the patron.
362
00:19:48,333 --> 00:19:49,542
So…
363
00:19:53,796 --> 00:19:55,965
[mimics creaking sound]
364
00:19:56,049 --> 00:19:59,302
[laughs]
365
00:20:01,763 --> 00:20:03,264
I'm sure, boss.
366
00:20:03,431 --> 00:20:06,643
I'll kill Tecson myself if he
fails to deliver the money.
367
00:20:06,768 --> 00:20:11,773
[suspenseful music continues]
368
00:20:11,856 --> 00:20:12,857
Good.
369
00:20:13,775 --> 00:20:14,692
Good.
370
00:20:17,946 --> 00:20:24,953
[suspenseful music continues]
371
00:20:31,459 --> 00:20:35,755
[breathes deeply]
372
00:20:39,300 --> 00:20:43,680
[suspenseful music continues]
373
00:20:43,763 --> 00:20:45,181
Twenty million.
374
00:20:46,599 --> 00:20:48,351
For my son.
375
00:20:49,227 --> 00:20:51,062
You bastards.
376
00:20:55,149 --> 00:20:57,652
Son, how are things outside?
377
00:20:58,528 --> 00:20:59,862
I'll buy the house.
378
00:20:59,946 --> 00:21:02,198
I already have a buyer.
I can't cancel the deal.
379
00:21:02,282 --> 00:21:04,701
Am I talking to you?
You want money? Eat this.
380
00:21:04,784 --> 00:21:05,910
I'm still in hiding.
381
00:21:05,994 --> 00:21:08,121
I'll settle your debt
no matter how much it is.
382
00:21:08,204 --> 00:21:09,205
Aah!
383
00:21:09,289 --> 00:21:11,291
I'm planning to take Mickey to the UK.
384
00:21:11,374 --> 00:21:12,667
We'll be staying there for good.
385
00:21:12,750 --> 00:21:14,043
Be honest with me, Andres.
386
00:21:14,127 --> 00:21:15,878
You disappear for days
387
00:21:15,962 --> 00:21:19,048
and then come home covered
in bruises and wounds
388
00:21:19,132 --> 00:21:20,550
hauling bags of cash.
389
00:21:20,633 --> 00:21:22,635
What do you expect me to think?!
390
00:21:22,635 --> 00:21:27,635
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
391
00:21:22,635 --> 00:21:32,635
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23332