All language subtitles for Illusions (2022).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:07,920 "However, if your soul were bold enough, 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,200 Under illusion you could see her life, 3 00:00:12,280 --> 00:00:16,040 And all its accidents before you voiced 4 00:00:16,120 --> 00:00:21,720 By figures like animated bodies." 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,400 (Pierre Corneille, Illusion Comic) 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,600 Two young married couples, 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,480 unable to find the strength for a sincere conversation 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 about all the accumulated problems and anxieties, 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,920 decide to go to an appointment with a family psychotherapist. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,360 Both of these couples were connected by many years of friendship 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 and spending time together. 12 00:00:42,720 --> 00:00:48,440 They were really friends so tightly that they did a lot of things together. 13 00:00:49,040 --> 00:00:53,040 Therefore, they also decided to go to a psychotherapist together. 14 00:00:53,680 --> 00:00:56,160 This story is about mindfulness 15 00:00:56,440 --> 00:01:00,080 and deep understanding of human relationships. 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,000 This is a story about them. 17 00:01:09,040 --> 00:01:14,040 ILLUSIONS 18 00:01:43,920 --> 00:01:45,000 Hello. 19 00:01:47,880 --> 00:01:50,640 It is hard for me to talk about this 20 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 openly. 21 00:01:54,400 --> 00:01:57,680 So, I will tell you a story about one married couple. 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,360 These were wonderful human beings. 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,960 They lived together for fifty-two years. 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,120 Fifty-two years! 25 00:02:06,760 --> 00:02:08,280 Always together. 26 00:02:09,199 --> 00:02:10,880 Their life was complete. 27 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 A fulfilling life! 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,160 Extraordinarily beautiful love. 29 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 Her name was Sandra, his was Denny. 30 00:02:18,880 --> 00:02:22,200 When Denny turned eighty-two, he became very ill, 31 00:02:22,280 --> 00:02:25,000 lay down in bed and didn't get up. 32 00:02:27,200 --> 00:02:31,040 And one day he sensed that right now he was about to die. 33 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 He called to his wife Sandra. 34 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 She sat down next to the bed. 35 00:02:36,440 --> 00:02:39,720 Denny took her by the hand and started speaking to her. 36 00:02:40,600 --> 00:02:43,920 He managed to tell her everything he wanted to say. 37 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 Everything he needed to say. 38 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 He said: 39 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Sandra, 40 00:02:49,320 --> 00:02:50,920 I want to thank you. 41 00:02:52,280 --> 00:02:54,040 I want to thank you. 42 00:02:55,640 --> 00:02:58,480 I am thankful to you for the life I have lived. 43 00:02:59,360 --> 00:03:04,200 Thanks to you, I've lived a wonderful, amazing, fulfilling life. 44 00:03:04,800 --> 00:03:06,760 All of this is thanks to you. 45 00:03:07,800 --> 00:03:11,080 Sandra wanted to answer, but Denny asked her to be silent. 46 00:03:11,160 --> 00:03:13,760 It was important for him to say all this. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,240 Sandra understood that Denny was dying, 48 00:03:16,320 --> 00:03:18,960 she sat next to him and didn't say a word. 49 00:03:20,160 --> 00:03:23,840 She looked at him, looked to see him for the last time. 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,360 To remember him as he was, alive. 51 00:03:28,600 --> 00:03:31,880 I am thankful to you for teaching me about love. 52 00:03:32,720 --> 00:03:35,440 Because of you, I found out what love is, 53 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 what the power of love is. 54 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 That love is not a word, not romance, but labor. 55 00:03:41,880 --> 00:03:43,240 Love is labor, 56 00:03:44,080 --> 00:03:46,400 it is accepting responsibility. 57 00:03:46,840 --> 00:03:50,960 Sandra, thanks to you, I know what it is to be responsible. 58 00:03:51,560 --> 00:03:54,720 That's the most important thing there is โ€“ to be responsible for something. 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,240 And to be thankful. 60 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 To be thankful and to be responsible โ€“ 61 00:03:59,760 --> 00:04:01,880 there's the whole formula for life. 62 00:04:01,960 --> 00:04:04,040 Responsibility and thankfulness. 63 00:04:05,720 --> 00:04:07,880 Thank you, Sandra, thank you for your love. 64 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Your love taught me that life 65 00:04:09,680 --> 00:04:12,880 is devoting every instant of attention to someone dear. 66 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 Loving you, I learned how to be attentive. 67 00:04:15,440 --> 00:04:17,640 I learned how to see others. 68 00:04:18,079 --> 00:04:21,279 Love teaches how to see others, and not only oneself. 69 00:04:21,920 --> 00:04:25,400 I loved you and understood that I must live up to that love, 70 00:04:25,960 --> 00:04:28,920 I must live up to you, to your love, 71 00:04:29,000 --> 00:04:30,280 and I changed. 72 00:04:30,880 --> 00:04:32,600 I was compelled to change. 73 00:04:32,680 --> 00:04:37,000 That is such a blessing, such a miracle-- when someone makes you change! 74 00:04:37,960 --> 00:04:41,160 You came into this world as one being and you leave it as another. 75 00:04:41,280 --> 00:04:43,360 That means you really lived, 76 00:04:43,840 --> 00:04:45,200 truly lived. 77 00:04:46,360 --> 00:04:50,080 And the only thing that can teach us to live that way is love. 78 00:04:51,080 --> 00:04:54,440 Nothing is capable of recovering us from the abyss of egocentricity 79 00:04:54,560 --> 00:04:55,760 except love. 80 00:04:56,600 --> 00:05:00,640 Love forced me to hold up my head and look at myself objectively, 81 00:05:01,080 --> 00:05:05,520 love forced me to conquer my laziness, my cowardice, my fear. 82 00:05:07,520 --> 00:05:11,920 Everything I have gained in this life, I did all of it thanks to you, Sandra. 83 00:05:12,400 --> 00:05:15,360 I found I was loved by a woman like you 84 00:05:15,960 --> 00:05:19,560 and I wanted to be the man who was worth your love, 85 00:05:20,360 --> 00:05:23,960 and I undertook certain exploits and deeds for the sake of your love. 86 00:05:24,560 --> 00:05:28,480 And everything I have managed to do for other people, for the world, 87 00:05:28,960 --> 00:05:32,280 all of this I did fueled by the energy of my love for you. 88 00:05:32,480 --> 00:05:37,080 And this love itself, at some point, became greater than just love for a woman, 89 00:05:37,760 --> 00:05:42,280 it suddenly went beyond its own boundaries and flung itself upon the whole world. 90 00:05:42,920 --> 00:05:45,920 Loving you, I learned how to love others. 91 00:05:46,240 --> 00:05:47,200 Sandra, 92 00:05:48,480 --> 00:05:51,400 the love you have given to me all these years, 93 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 fifty-two years, Sandra! 94 00:05:54,000 --> 00:05:56,760 This love gave meaning not only to my life, 95 00:05:56,840 --> 00:05:59,200 but to the lives of those around us. 96 00:05:59,280 --> 00:06:01,560 Our children, our friends. 97 00:06:02,480 --> 00:06:06,920 I saw how my friends looked at us and how they wanted to be like us, 98 00:06:07,400 --> 00:06:09,760 how they wanted to love like us. 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 And many of them changed their lives for that reason. 100 00:06:15,280 --> 00:06:17,640 Your love, Sandra, it's like a beam of light, 101 00:06:17,720 --> 00:06:20,000 it illuminates everything around it. 102 00:06:20,080 --> 00:06:23,840 Everything that touches your love becomes something else, 103 00:06:24,720 --> 00:06:28,560 it changes, transforms, blossoms. 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 Thank you, Sandra, for your right-mindedness, 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 for never compromising. 106 00:06:36,160 --> 00:06:39,760 Thank you for the severe words you sometimes addressed me with, 107 00:06:39,880 --> 00:06:43,640 thank you for the unpleasant things you said to my face, 108 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 thank you for your grittiness. 109 00:06:47,760 --> 00:06:50,960 Sometimes I was offended, sometimes I didn't like what I heard, 110 00:06:51,080 --> 00:06:53,600 but I am especially thankful for this. 111 00:06:55,120 --> 00:06:56,920 I was so angry at times, 112 00:06:57,200 --> 00:06:59,320 so hurt by your words, 113 00:07:00,600 --> 00:07:03,640 but you told me the truth, and that is precisely what saved me 114 00:07:03,760 --> 00:07:07,160 from the depths of greed and self-love to which people are so often driven. 115 00:07:08,200 --> 00:07:09,640 You were honest, 116 00:07:09,720 --> 00:07:12,240 you spoke from your heart, 117 00:07:12,880 --> 00:07:16,680 and thanks to that fact I was able to avoid countless misfortunes. 118 00:07:17,120 --> 00:07:20,440 Sandra, all my life you have saved me from trouble. 119 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 You were my true guide and teacher. 120 00:07:26,720 --> 00:07:30,160 I am so thankful to you for the life you have given me. 121 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 For our beautiful children, you raised. 122 00:07:34,320 --> 00:07:37,920 It is thanks to you they are such sensitive, kind people. 123 00:07:38,920 --> 00:07:40,880 And most of all, Sandra, 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 most of all, I want to thank you 125 00:07:44,880 --> 00:07:46,960 for telling me about love, 126 00:07:48,360 --> 00:07:50,720 for teaching me how to love. 127 00:07:51,200 --> 00:07:53,840 For explaining to me what love is. 128 00:07:55,080 --> 00:07:58,240 At our very first meeting you said to me โ€“ remember? 129 00:07:58,560 --> 00:08:02,920 you said that true love can only be mutual love. 130 00:08:04,920 --> 00:08:08,120 That true love is when two people love each other, 131 00:08:08,200 --> 00:08:11,760 and if only one person loves, there's no love to begin with. 132 00:08:12,560 --> 00:08:15,240 I remembered these words my whole life. 133 00:08:15,720 --> 00:08:18,160 And every second of my life 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,360 I remembered 135 00:08:20,680 --> 00:08:22,160 that love is two, 136 00:08:23,080 --> 00:08:26,200 and that means I am responsible for your love. 137 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 This empowered me to escape many temptations. 138 00:08:29,840 --> 00:08:33,240 It empowered me to never cheat on you with other women. 139 00:08:33,320 --> 00:08:35,919 Of course it's no secret that men look at other women, 140 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 and I am no exception. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,400 But when I was on the verge of cheating on you 142 00:08:40,480 --> 00:08:44,320 I suddenly remembered your words, that love is mutual, 143 00:08:45,440 --> 00:08:49,160 and then I understood that my actions would betray not only my love, 144 00:08:49,240 --> 00:08:50,600 but yours as well. 145 00:08:51,160 --> 00:08:54,120 I made a conscious effort and avoided being unfaithful. 146 00:08:55,880 --> 00:08:59,320 I am so happy that we have lived these fifty-two years together 147 00:08:59,400 --> 00:09:01,520 and never once been unfaithful, 148 00:09:01,600 --> 00:09:03,840 and that we have nothing to hide from each other. 149 00:09:03,920 --> 00:09:07,040 And that I am dying in such a lovely way, 150 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 such a beautiful death. 151 00:09:10,040 --> 00:09:12,840 Thank you for letting me die this way. 152 00:09:13,520 --> 00:09:16,240 It is such a joy, at the end of life, 153 00:09:16,320 --> 00:09:19,360 to be able to pronounce the words I've pronounced. 154 00:09:19,600 --> 00:09:22,280 This is it what is meant by a fulfilling life, 155 00:09:22,360 --> 00:09:24,360 a life in love, in creation, 156 00:09:24,600 --> 00:09:26,760 and a dignified exit from this world. 157 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 Thank you, my dearest, for all of this, 158 00:09:33,400 --> 00:09:37,000 for all of my life and my beautiful death. 159 00:09:38,680 --> 00:09:40,640 Forgive me for dying first, 160 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 and leaving you with no one to tell everything I've told you. 161 00:09:44,720 --> 00:09:48,800 Of course it's selfish of me, Sandra, to die first, 162 00:09:49,680 --> 00:09:52,000 but alas there's nothing I can do โ€“ 163 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 nature is stronger than our desires. 164 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 I would like to be with you in the moment of your death, 165 00:09:58,920 --> 00:10:01,720 to sit like this close to you and look at you. 166 00:10:01,960 --> 00:10:04,280 I'm sure this is very hard, 167 00:10:04,360 --> 00:10:05,720 I know that dying is easier 168 00:10:05,800 --> 00:10:07,960 than living through the death of a loved one. 169 00:10:08,040 --> 00:10:10,840 I'm sorry that you should go through this with me. 170 00:10:10,920 --> 00:10:12,920 But when you die, Sandra, 171 00:10:13,640 --> 00:10:16,760 remember these words of mine before your own death, 172 00:10:17,520 --> 00:10:18,560 and know 173 00:10:19,440 --> 00:10:22,040 that I will doubtless be somewhere nearby. 174 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 My love will be with you. 175 00:10:25,600 --> 00:10:27,720 I don't believe in life after death. 176 00:10:27,800 --> 00:10:31,960 I know that today my journey ends and that there is no continuation beyond. 177 00:10:32,200 --> 00:10:34,920 But I believe and I know, Sandra, 178 00:10:36,120 --> 00:10:38,000 that love does not die, 179 00:10:38,760 --> 00:10:40,480 it lives on eternally, 180 00:10:40,880 --> 00:10:43,960 even after we've gone, our love will go on living. 181 00:10:45,720 --> 00:10:48,440 I can't explain this from a scientific point of view 182 00:10:48,560 --> 00:10:50,680 but I feel this is true. 183 00:10:52,400 --> 00:10:54,120 I don't believe in mysticism, 184 00:10:54,200 --> 00:10:56,920 I'm speaking about a simple, very simple thing. 185 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Love is a very simple thing reached by only a few. 186 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 I lived through life to find 187 00:11:06,920 --> 00:11:08,400 that love exists. 188 00:11:08,720 --> 00:11:10,440 Love is a great power. 189 00:11:11,400 --> 00:11:13,120 Love conquers death. 190 00:11:14,080 --> 00:11:16,400 I am not afraid to die. I love you. 191 00:11:23,400 --> 00:11:24,640 And he dies. 192 00:11:26,280 --> 00:11:27,360 Pause. 193 00:11:29,840 --> 00:11:33,120 And Sandra sits close by and looks at her husband. 194 00:11:34,440 --> 00:11:35,960 And now he's gone. 195 00:11:38,640 --> 00:11:41,040 And she stands and leaves the room. 196 00:11:42,480 --> 00:11:43,760 Pause. 197 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 And after the death of her husband, Sandra lived only another year, 198 00:11:50,720 --> 00:11:53,000 and then became ill, stayed in bed 199 00:11:54,160 --> 00:11:57,440 and also felt one day that she was about to die. 200 00:11:59,080 --> 00:12:01,680 So then she asked her husband's friend to come visit her. 201 00:12:01,760 --> 00:12:03,320 His name was Albert. 202 00:12:04,280 --> 00:12:07,280 Albert and Denny were best friends, 203 00:12:07,760 --> 00:12:10,160 they had been friends since school days. 204 00:12:10,640 --> 00:12:13,200 They were inseparable all their lives. 205 00:12:14,040 --> 00:12:17,240 Albert was best man at Denny and Sandra's wedding. 206 00:12:18,040 --> 00:12:20,240 And when Albert entered the room, 207 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 Sandra sensed more strongly than she had felt that whole previous year 208 00:12:24,120 --> 00:12:25,640 that Denny was gone. 209 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 She said: 210 00:12:28,480 --> 00:12:29,960 Sit down Albert, 211 00:12:30,040 --> 00:12:33,360 I want to tell you a few words before I die today 212 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 and I'm going to die today, I know this. 213 00:12:37,000 --> 00:12:39,040 And thank goodness it's so. 214 00:12:40,240 --> 00:12:43,880 Albert wanted to answer, but Sandra asked him to stay quiet. 215 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 It was very important for her to say all this. 216 00:12:48,880 --> 00:12:51,760 We've known each other, Albert, for over fifty years already, 217 00:12:51,840 --> 00:12:53,160 isn't that right? 218 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 You are my husband's friend. 219 00:12:55,680 --> 00:12:58,040 You were the best man at our wedding. 220 00:12:59,120 --> 00:13:03,960 And you know, I want to tell you that the very day when I first saw you 221 00:13:04,880 --> 00:13:06,840 was the day I met Denny. 222 00:13:06,920 --> 00:13:09,520 I came to meet Denny, and there you were. 223 00:13:10,360 --> 00:13:12,160 From that very minute 224 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 and to this very day, 225 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 all these years, 226 00:13:16,600 --> 00:13:19,680 these fifty-three years and four months, 227 00:13:20,560 --> 00:13:23,520 all this time I have loved only you, Albert. 228 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 As soon as I saw you then, next to Denny, 229 00:13:27,400 --> 00:13:31,440 I knew right away that here was the man I was going to love forever. 230 00:13:33,160 --> 00:13:36,720 But you were married, and I saw that you loved your wife. 231 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 And so I married Denny, 232 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 and lived with him all these years, 233 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 and you were always close by, 234 00:13:46,200 --> 00:13:50,360 and always, every second of my life I loved you and love you now, 235 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 and only here, as I die, I wish to tell you about this. 236 00:13:55,320 --> 00:13:57,160 But that's not all, Albert. 237 00:13:58,720 --> 00:14:02,120 I want to thank you for the joy that I've experienced, 238 00:14:02,200 --> 00:14:05,320 having been granted this rare opportunity to love. 239 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 Thanks to my love for you, I learned 240 00:14:08,480 --> 00:14:10,840 what it means to wish for nothing for yourself, 241 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 but only to give. 242 00:14:13,200 --> 00:14:15,440 My love for you taught me 243 00:14:15,560 --> 00:14:19,240 that giving is much more important than demanding something for yourself. 244 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 I learned that loving is giving, 245 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 that true love makes no demands, 246 00:14:26,080 --> 00:14:27,760 holds no claims. 247 00:14:28,680 --> 00:14:31,400 All these years, these fifty-some odd years, 248 00:14:32,680 --> 00:14:34,120 I watched you, 249 00:14:34,200 --> 00:14:38,080 and my heart was filled with this light and beautiful feeling. 250 00:14:40,600 --> 00:14:43,920 Of course I suffered from not being able to be close to you. 251 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 I always wanted to be with you, I wanted intimacy, 252 00:14:47,960 --> 00:14:51,440 I thought about this, I thought about it almost constantly. 253 00:14:52,480 --> 00:14:55,360 But in thinking about you I was in fact with you, 254 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 I was with my love for you. 255 00:14:58,600 --> 00:15:02,640 And this love, my love for you was carried on to the rest of the world, 256 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 to other people. 257 00:15:08,320 --> 00:15:10,480 My husband Denny felt this love. 258 00:15:10,840 --> 00:15:12,640 I never deceived him 259 00:15:13,040 --> 00:15:17,520 because within me was love, and part of this love I gave to him. 260 00:15:18,360 --> 00:15:20,640 I gave him part of my love for you. 261 00:15:22,400 --> 00:15:25,600 I was very honest with him, because I loved 262 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 not him, it's true, 263 00:15:27,520 --> 00:15:31,080 but within me was love and he took that love and was happy. 264 00:15:33,120 --> 00:15:35,320 When I was young I suffered terribly 265 00:15:35,400 --> 00:15:40,000 because I was sure that true love could only be mutual love, 266 00:15:41,920 --> 00:15:43,520 but then I realized 267 00:15:45,080 --> 00:15:48,240 that love has no rules or formulas. 268 00:15:48,880 --> 00:15:51,120 I realized that love is just love, 269 00:15:51,600 --> 00:15:54,360 it exists however and with whomever it wants. 270 00:15:55,200 --> 00:15:56,880 Love is this force 271 00:15:58,720 --> 00:16:02,440 that exceeds all boundaries and destroys all barriers. 272 00:16:04,760 --> 00:16:08,000 I loved you with no hope for reciprocity, 273 00:16:08,120 --> 00:16:11,080 and from this my love became even stronger. 274 00:16:12,240 --> 00:16:14,400 And I became stronger. 275 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 And I grew fearless. 276 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 I grew bold. 277 00:16:21,280 --> 00:16:22,640 I was bold. 278 00:16:23,440 --> 00:16:25,520 Loving with no hope for reciprocity 279 00:16:25,600 --> 00:16:28,360 taught me to be responsible for my feelings, 280 00:16:29,360 --> 00:16:31,600 taught me to look after my heart. 281 00:16:32,320 --> 00:16:34,720 I learned that love is something 282 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 difficult to obtain, 283 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 but very easy to lose. 284 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 And I began to look after my love. 285 00:16:45,040 --> 00:16:49,400 Thank you for never letting me get close to you. 286 00:16:50,480 --> 00:16:53,680 You never looked at me as a woman, 287 00:16:53,760 --> 00:16:56,720 but always as the wife of your best friend. 288 00:16:57,800 --> 00:17:00,280 I don't know that I'd be able to hold myself back, 289 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 if I were given a chance. 290 00:17:04,319 --> 00:17:07,839 But I truly respect and adore your lovely wife Margaret. 291 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 She is an extraordinary, exquisite woman and you love her and that is beautiful. 292 00:17:14,000 --> 00:17:17,520 And I am happy that the man I love more than life itself 293 00:17:17,599 --> 00:17:19,160 is capable of love. 294 00:17:19,839 --> 00:17:23,280 I know that you are capable of love, and that is so beautiful. 295 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 I wish you and Margaret happiness. 296 00:17:27,359 --> 00:17:29,680 I hope you will go on living together. 297 00:17:31,240 --> 00:17:34,200 Thank you, for meeting me on my life's journey, 298 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 for being here, 299 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 for existing. 300 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 For the possibility of living in love. 301 00:17:43,360 --> 00:17:47,000 For the opportunity to learn that love is when you only give 302 00:17:47,520 --> 00:17:49,600 and demand nothing in return. 303 00:17:51,680 --> 00:17:54,720 Thank you for coming, for hearing me out, 304 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 for letting me leave this life 305 00:18:00,240 --> 00:18:02,760 in such a beautiful and perfect way. 306 00:18:03,760 --> 00:18:06,080 I am happy to have a death like this. 307 00:18:06,480 --> 00:18:10,160 I was lucky that Denny died first, that I could see him off. 308 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 He died very beautifully. 309 00:18:14,560 --> 00:18:18,560 And now I also die with a feeling I've lived for a purpose. 310 00:18:20,160 --> 00:18:23,520 I lived through life to learn that love exists. 311 00:18:24,280 --> 00:18:26,120 Love is a great power. 312 00:18:26,800 --> 00:18:28,360 Love conquers death. 313 00:18:28,840 --> 00:18:30,120 I love you. 314 00:18:33,680 --> 00:18:35,120 And then she said: 315 00:18:36,400 --> 00:18:38,480 You don't have to say anything, Albert. 316 00:18:38,600 --> 00:18:41,120 I ask that you not answer me now. 317 00:18:41,960 --> 00:18:43,440 Now, just go. 318 00:18:43,760 --> 00:18:46,280 Goodbye. We won't see each other again. 319 00:18:47,120 --> 00:18:49,640 Say hello to Margaret. Be happy. 320 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Goodbye. 321 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 That's it. A little story. 322 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 Alright then. 323 00:19:15,880 --> 00:19:19,840 Now I want to tell you about a second married couple. 324 00:19:20,480 --> 00:19:24,200 They also lived together for over fifty years. 325 00:19:25,000 --> 00:19:27,320 His name was Albert, hers was Margaret. 326 00:19:27,400 --> 00:19:31,120 They were both about eighty years old, they were precisely the same age. 327 00:19:31,200 --> 00:19:35,120 And one day Albert came home from a walk somewhere, 328 00:19:35,200 --> 00:19:38,880 sat in a chair in the middle of the room, called to his wife 329 00:19:38,960 --> 00:19:43,720 and asked her to come and sit before him in the wicker armchair. 330 00:19:43,800 --> 00:19:45,120 He said: 331 00:19:45,800 --> 00:19:49,640 I want to talk to you, Margaret, about something important. 332 00:19:50,440 --> 00:19:52,840 You and I haven't talked about what's important 333 00:19:52,920 --> 00:19:54,640 for a long time, have we? 334 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 You and I, as far as I know, have never talked 335 00:19:57,160 --> 00:19:59,200 about what's important, โ€“ answered Margaret. 336 00:19:59,320 --> 00:20:02,160 She was a woman with a very fine sense of humor. 337 00:20:04,760 --> 00:20:06,880 That sure is funny, โ€“ said Albert. 338 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Then he went on. 339 00:20:09,520 --> 00:20:11,760 I want to talk to you, Margaret. 340 00:20:12,720 --> 00:20:16,000 It turns out I've loved another woman. 341 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 It's difficult for me to say this to you, 342 00:20:19,960 --> 00:20:24,880 but we've lived fifty-four years together and I've never intentionally deceived you. 343 00:20:25,760 --> 00:20:28,080 I respect you very much, you are the mother of my children... 344 00:20:28,160 --> 00:20:30,280 And the grandmother of your grandchildren, โ€“ 345 00:20:30,360 --> 00:20:31,720 Margaret chimed in. 346 00:20:32,360 --> 00:20:36,280 She was a woman with a fine sense of humor. 347 00:20:38,080 --> 00:20:40,560 Yes, yes, that's quite funny, โ€“ 348 00:20:40,640 --> 00:20:43,240 responded Albert and then continued โ€“ 349 00:20:43,320 --> 00:20:47,600 So. I must tell you the very unpleasant truth. 350 00:20:49,120 --> 00:20:52,280 Margaret, today I've learned what love is. 351 00:20:53,040 --> 00:20:57,040 What true love is, the love described in literature, 352 00:20:57,120 --> 00:21:01,240 the love that everyone dreams about when they're young and nobody finds, 353 00:21:01,320 --> 00:21:04,600 and then everyone settles with whatever's on hand. 354 00:21:04,720 --> 00:21:07,760 We don't find true love and we decide that it doesn't exist, 355 00:21:07,840 --> 00:21:09,640 that it's all literary fantasy, 356 00:21:09,720 --> 00:21:13,400 and then we marry whoever's nearby, whoever's real, 357 00:21:13,920 --> 00:21:15,720 whoever's convenient, 358 00:21:15,800 --> 00:21:19,200 and then we live with him or with her our whole lives, 359 00:21:19,320 --> 00:21:23,520 thinking that this is what humankind is capable of, 360 00:21:24,200 --> 00:21:26,960 that this is all the love there can be, 361 00:21:28,560 --> 00:21:32,000 but in fact love is something else entirely. 362 00:21:33,160 --> 00:21:35,680 Love is something completely different. 363 00:21:36,480 --> 00:21:38,280 Love exists, Margaret. 364 00:21:39,560 --> 00:21:42,880 It's just you and I weren't destined to experience it together, 365 00:21:42,960 --> 00:21:45,440 and we've lived together fifty-four years, 366 00:21:45,560 --> 00:21:50,000 thinking that what we feel for each other is love, 367 00:21:51,000 --> 00:21:54,600 but that wasn't it, what we felt wasn't love. 368 00:21:55,760 --> 00:21:58,080 I came to realize this just today, 369 00:22:00,920 --> 00:22:03,280 I came to know this only at the end of my life, 370 00:22:03,360 --> 00:22:07,160 but I'm happy that at least now, it finally happened to me. 371 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 I am happy, Margaret. 372 00:22:11,600 --> 00:22:14,160 But I'm also terribly sorry for you. 373 00:22:15,040 --> 00:22:17,560 I don't want to seem ungrateful, 374 00:22:19,200 --> 00:22:21,360 you gave me the best years of your life. 375 00:22:21,440 --> 00:22:24,720 I mean, let's be honest, you gave me your whole life, 376 00:22:25,960 --> 00:22:28,440 and I'm immeasurably thankful to you. 377 00:22:28,760 --> 00:22:33,280 You are the closest person to me, you always have been and always will be, 378 00:22:35,240 --> 00:22:38,560 but I never loved you, Margaret, 379 00:22:39,880 --> 00:22:43,680 and you never loved me, believe me, we never loved each other 380 00:22:43,760 --> 00:22:46,360 with the love that everyone dreams about in youth 381 00:22:46,440 --> 00:22:48,920 and that almost never actually happens with anybody. 382 00:22:49,000 --> 00:22:52,240 But you see, it happened to me. I'm happy, Margaret! 383 00:22:53,560 --> 00:22:56,160 I have loved, for the first time in my life. 384 00:22:57,640 --> 00:23:00,240 But I love another woman. I'm sorry. 385 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 And having said all this, Albert fell silent. 386 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 And here, of course, a short pause fell over the conversation. 387 00:23:08,680 --> 00:23:10,600 Not too long. 388 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 And then Margaret said: 389 00:23:12,800 --> 00:23:14,720 Albert, you're an old fart, โ€“ 390 00:23:14,800 --> 00:23:16,680 that's all Margaret said at first. 391 00:23:16,760 --> 00:23:19,880 Because she was a woman with a fine sense of humor. 392 00:23:20,640 --> 00:23:22,960 Yes, she was a woman with a fine sense of humor. 393 00:23:23,040 --> 00:23:25,280 And this, despite the fact that she had cancer. 394 00:23:25,360 --> 00:23:28,640 When she turned sixty, Margaret was diagnosed with breast cancer, 395 00:23:28,720 --> 00:23:31,880 she underwent surgery, had one breast removed, and she... 396 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 Just joking. 397 00:23:34,320 --> 00:23:36,960 She didn't have cancer, and her breast was just fine. 398 00:23:37,040 --> 00:23:39,920 In fact, she was almost never sick at all with anything. 399 00:23:40,000 --> 00:23:43,640 She was a very healthy woman with a fine sense of humor. 400 00:23:46,040 --> 00:23:47,320 So... 401 00:23:48,280 --> 00:23:53,120 when Albert had delivered his monologue about love, 402 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 Margaret listened and thought to herself: 403 00:23:57,400 --> 00:23:58,480 Jesus, 404 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 he's just an old fart, 405 00:24:01,800 --> 00:24:05,640 why should I respond to this, who knows what he's talking about. 406 00:24:07,680 --> 00:24:10,080 He just wants to make me angry, that's all. 407 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 Why should I react to all to his nonsense about love? 408 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 We're both practically dead already, 409 00:24:15,520 --> 00:24:17,520 why should we go on discussing this or that 410 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 and getting our panties all in a bunch? 411 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 It's a bit too late for that. 412 00:24:23,000 --> 00:24:25,800 I'd better just keep quiet 413 00:24:26,720 --> 00:24:31,320 and not give this old bozo any occasion to fancy himself a youngblooded lover. 414 00:24:32,640 --> 00:24:34,080 That's what she thought. 415 00:24:35,280 --> 00:24:36,840 But, for some reason, 416 00:24:37,360 --> 00:24:42,040 this Albert's big elaborate speech on love had an effect on Margaret. 417 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 And although she was a smart woman 418 00:24:45,320 --> 00:24:47,240 with a fine sense of humor, 419 00:24:48,280 --> 00:24:49,840 intelligence and humor 420 00:24:50,400 --> 00:24:51,920 failed her, 421 00:24:52,040 --> 00:24:54,120 and though she had decided 422 00:24:54,200 --> 00:24:57,160 she wasn't going to answer this old bozo, 423 00:24:57,240 --> 00:25:00,320 immediately after thinking that she wouldn't answer, 424 00:25:00,400 --> 00:25:02,160 she went along and answered. 425 00:25:02,240 --> 00:25:03,520 She said: 426 00:25:05,120 --> 00:25:07,680 I only want to tell you, Albert, 427 00:25:10,440 --> 00:25:14,040 that you shouldn't make judgements about others by yourself. 428 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 If in the course of your life 429 00:25:17,560 --> 00:25:21,280 you weren't destined to know what love is, 430 00:25:21,360 --> 00:25:22,840 that in no way means 431 00:25:22,920 --> 00:25:25,800 that life worked out the same way for others. 432 00:25:25,880 --> 00:25:29,600 By "others" you mean to say "you"? โ€“ said Albert. 433 00:25:29,680 --> 00:25:30,600 Yes, 434 00:25:31,440 --> 00:25:34,400 I mean to say me, โ€“ answered Margaret. 435 00:25:35,360 --> 00:25:38,600 You mean you want to say that you happened to experience true love, 436 00:25:38,680 --> 00:25:40,920 is that what you're saying? 437 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 Yes, 438 00:25:44,040 --> 00:25:46,360 that's precisely what I'm saying. 439 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Then, Albert went up to Margaret, 440 00:25:51,760 --> 00:25:54,680 knelt down before her, covered his face with his hands, 441 00:25:55,600 --> 00:25:57,760 sat in this pose for a few minutes, 442 00:25:57,840 --> 00:26:01,280 and then uncovered his face, looked at Margaret and said: 443 00:26:03,960 --> 00:26:05,720 I'm very sorry Margaret. 444 00:26:06,920 --> 00:26:09,840 But, you only think that you love me. 445 00:26:09,920 --> 00:26:13,600 Or rather, of course, you love me, just as I love you, but... 446 00:26:14,440 --> 00:26:17,600 ...I'm talking about an entirely different love, 447 00:26:19,120 --> 00:26:21,520 that you and I never felt. 448 00:26:21,600 --> 00:26:24,720 Why do you speak for others again, Albert? 449 00:26:24,800 --> 00:26:27,760 You didn't feel it, others might have felt it, Albert 450 00:26:27,840 --> 00:26:30,240 No, Margaret, "others", that is, you, 451 00:26:31,320 --> 00:26:32,760 never felt it, 452 00:26:33,440 --> 00:26:38,320 because true love can only be mutual love, 453 00:26:39,760 --> 00:26:42,040 and I literally found this out just today. 454 00:26:42,120 --> 00:26:44,560 Love can only be mutual. 455 00:26:44,640 --> 00:26:48,000 If one person loves another, but the other doesn't love the first, 456 00:26:48,120 --> 00:26:49,680 then it isn't love, 457 00:26:51,040 --> 00:26:53,960 and the love the first person feels isn't true love, 458 00:26:54,040 --> 00:26:56,200 he just thinks he loves. 459 00:26:56,280 --> 00:27:00,600 I found out about this literally just today, 460 00:27:00,680 --> 00:27:03,040 through my own experience. 461 00:27:05,960 --> 00:27:08,240 I didn't want to tell you the details, 462 00:27:08,320 --> 00:27:12,640 but since we've gotten in so deep already, I'll tell you. 463 00:27:15,280 --> 00:27:18,000 And again, forgive me 464 00:27:18,840 --> 00:27:22,000 for bringing you such pain. 465 00:27:22,440 --> 00:27:25,040 Forgiven, โ€“ said Margaret. 466 00:27:26,920 --> 00:27:29,880 She was a woman with a fine sense of humor. 467 00:27:31,320 --> 00:27:32,640 That's funny, โ€“ 468 00:27:33,760 --> 00:27:36,400 said Albert and continued, โ€“ 469 00:27:39,360 --> 00:27:41,800 today I was at Sandra's. 470 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 She feels very weak and it seems she's dying. 471 00:27:47,840 --> 00:27:50,840 And so there I was with her and she told me 472 00:27:51,200 --> 00:27:55,080 that it turns out her whole life, all these years, 473 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 she loved me. 474 00:27:57,520 --> 00:27:58,480 You see? 475 00:27:59,000 --> 00:28:01,040 Not Denny, but me! 476 00:28:02,480 --> 00:28:06,400 And it's true, why would she lie just before death? 477 00:28:06,680 --> 00:28:10,320 I could tell just from the way she said it that she wasn't lying. 478 00:28:10,960 --> 00:28:14,040 Her whole life she loved me and only me, 479 00:28:14,120 --> 00:28:17,040 but she couldn't confess her feelings to me, 480 00:28:17,120 --> 00:28:20,920 she couldn't betray Denny, couldn't wreck his life. 481 00:28:22,080 --> 00:28:26,920 And she said that earlier she thought that true love could only be mutual love, 482 00:28:28,120 --> 00:28:30,960 but then, loving me, she realized that wasn't true, 483 00:28:31,040 --> 00:28:34,160 after all, her love for me was unrequited. 484 00:28:35,640 --> 00:28:39,200 And just as she was telling me this, I sat there listening to her, 485 00:28:39,520 --> 00:28:42,760 and my whole life connected with Sandra and Denny 486 00:28:42,840 --> 00:28:45,000 flashed before my eyes. 487 00:28:46,640 --> 00:28:49,520 I remembered Sandra when she was young, 488 00:28:49,960 --> 00:28:52,760 I remembered how we visited them every Saturday, 489 00:28:52,880 --> 00:28:55,120 remembered all our holidays together, 490 00:28:55,200 --> 00:28:57,800 our trips to the sea. 491 00:28:59,280 --> 00:29:02,200 I remembered Sandra, what a gorgeous woman she was, 492 00:29:02,440 --> 00:29:04,840 her gait, 493 00:29:05,400 --> 00:29:08,000 her lovely hands, hips, 494 00:29:08,080 --> 00:29:11,640 her personality, her modesty, intelligence. 495 00:29:11,720 --> 00:29:14,360 I recalled how one day she burst into tears 496 00:29:15,200 --> 00:29:18,920 when Denny fried a snail on the grill along with the vegetables, 497 00:29:19,840 --> 00:29:20,920 remember? 498 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 That was on your birthday! 499 00:29:23,320 --> 00:29:26,360 And for some reason I just remembered all of this. 500 00:29:27,840 --> 00:29:32,440 I remembered that I had always liked her, liked her, but nothing more. 501 00:29:33,360 --> 00:29:38,280 And all of a sudden that thought struck me, "liked her, but nothing more". 502 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 And I suddenly realized that here I was, 503 00:29:42,880 --> 00:29:45,600 standing before this old woman in bed, 504 00:29:47,400 --> 00:29:50,200 here I stood, and all of a sudden I realized 505 00:29:50,680 --> 00:29:51,760 I love her. 506 00:29:51,880 --> 00:29:54,440 Furthermore I suddenly realized that I'd always loved her, 507 00:29:54,560 --> 00:29:56,680 only that love had always been somewhere deep down, 508 00:29:56,760 --> 00:29:59,400 so deep that it was impossible for me to make out. 509 00:30:00,440 --> 00:30:03,680 Do you understand, this is very hard for me to explain. 510 00:30:06,040 --> 00:30:08,320 I didn't acquire this love just now, 511 00:30:08,400 --> 00:30:11,400 this love, it turns out, has always been with me. 512 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 I've just suddenly learned 513 00:30:15,080 --> 00:30:17,720 that I always loved Sandra, 514 00:30:18,320 --> 00:30:23,640 and that it was true love, because it was mutual love, 515 00:30:23,760 --> 00:30:26,480 and we were made for each other, 516 00:30:26,800 --> 00:30:29,080 only for some reason I was unaware of all this, 517 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 I was in some kind of strange nescience. 518 00:30:31,320 --> 00:30:34,080 I don't know why it's happened this way, 519 00:30:34,160 --> 00:30:36,760 probably it was just a matter of time. 520 00:30:38,080 --> 00:30:40,760 The ripe fruit falls by itself. 521 00:30:42,120 --> 00:30:46,200 A cruel game of fate, or coincidence, I don't know. 522 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 But the most important thing I want to tell you 523 00:30:49,440 --> 00:30:51,880 is that love didn't come to me today, 524 00:30:52,000 --> 00:30:53,960 it was with me always, 525 00:30:54,600 --> 00:30:57,360 but it awoke in me only today. 526 00:30:58,720 --> 00:31:00,560 And you see, Sandra was mistaken 527 00:31:00,640 --> 00:31:05,280 when she said her love was unrequited love. 528 00:31:05,360 --> 00:31:09,000 She simply didn't know, as I didn't know, that I love her. 529 00:31:09,440 --> 00:31:13,200 Her love was requited love, because I always loved her. 530 00:31:13,680 --> 00:31:16,640 True love cannot be unrequited love. 531 00:31:16,960 --> 00:31:19,720 Therefore, I'm so sorry, Margaret, 532 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 you and I never loved one another. 533 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 not only did I not love you, 534 00:31:28,600 --> 00:31:30,360 you didn't love me either. 535 00:31:38,080 --> 00:31:41,160 Then there was another pause, 536 00:31:45,200 --> 00:31:47,880 and then Margaret said: 537 00:31:54,120 --> 00:31:55,280 I knew that. 538 00:31:58,480 --> 00:32:00,960 And I also feel precisely the same way. 539 00:32:02,120 --> 00:32:05,760 I didn't want to tell you about this at the end of our lives, 540 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 I thought, what difference could it make now 541 00:32:08,360 --> 00:32:09,640 what happened before, 542 00:32:09,720 --> 00:32:12,640 now, at the end of our lives, we're both eighty-four years old, 543 00:32:12,720 --> 00:32:15,040 and I thought, what happened before 544 00:32:15,640 --> 00:32:19,040 has passed and will never come back, but it seems it's come back. 545 00:32:20,480 --> 00:32:22,880 You brought it back yourself, Albert. 546 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 And so, I'll tell you 547 00:32:26,040 --> 00:32:29,720 what I never would have told you if you hadn't started this yourself. 548 00:32:31,000 --> 00:32:34,760 True love can only be mutual love, this I know. 549 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 All these years, 550 00:32:41,120 --> 00:32:43,280 me and Denny were lovers. 551 00:32:45,760 --> 00:32:50,080 We met almost every week and sometimes travelled together. 552 00:32:51,400 --> 00:32:54,160 Remember my business trips when I was younger? 553 00:32:54,240 --> 00:32:56,880 You didn't even notice that they sometimes coincided 554 00:32:56,960 --> 00:32:59,400 with various departures of your friend Denny. 555 00:33:00,480 --> 00:33:01,840 There were times 556 00:33:02,360 --> 00:33:06,920 we wanted to confess everything to you and change our lives entirely. 557 00:33:07,560 --> 00:33:10,320 But we didn't know that Sandra loved you, 558 00:33:10,760 --> 00:33:13,760 and you yourself didn't know that you loved Sandra. 559 00:33:14,800 --> 00:33:17,360 After all we appreciated you both so much, 560 00:33:17,600 --> 00:33:20,280 and didn't want to destroy our friendship. 561 00:33:21,920 --> 00:33:24,200 And we didn't want to inflict pain 562 00:33:25,680 --> 00:33:27,920 for the sake of our own happiness alone. 563 00:33:29,280 --> 00:33:33,840 We decided to sacrifice our love to the circumstances. 564 00:33:34,440 --> 00:33:38,280 We loved each other, we suffered, but all the same we were happy. 565 00:33:40,320 --> 00:33:42,200 When Denny died, 566 00:33:43,720 --> 00:33:46,560 I couldn't even come to see him, to say goodbye. 567 00:33:48,400 --> 00:33:49,680 I couldn't be there 568 00:33:49,760 --> 00:33:52,160 because I couldn't bear it if Sandra had found out. 569 00:33:52,240 --> 00:33:55,960 Denny and I had agreed ahead of time that when one of us died, 570 00:33:56,760 --> 00:33:58,480 the other wouldn't come. 571 00:34:03,400 --> 00:34:06,920 And here, Margaret couldn't bear it anymore and began to cry. 572 00:34:09,520 --> 00:34:13,520 Albert sat there silent, still. He was probably in a state of shock. 573 00:34:15,199 --> 00:34:18,960 He didn't say anything, and didn't even try to calm his wife. 574 00:34:22,960 --> 00:34:25,360 And there they sat, Margaret bawling, 575 00:34:28,320 --> 00:34:31,320 Albert looking off somewhere in front of him. 576 00:34:34,800 --> 00:34:38,560 Two old people, strangely living out their lives. 577 00:34:41,239 --> 00:34:43,760 Finally, Margaret calmed down and said: 578 00:34:44,800 --> 00:34:45,760 Albert, 579 00:34:48,280 --> 00:34:51,560 If you had realized earlier, that you love Sandra, 580 00:34:51,639 --> 00:34:53,760 and if you had told me about it, 581 00:34:54,480 --> 00:34:58,400 maybe we could've changed our lives and been happy. 582 00:35:00,920 --> 00:35:02,560 But that didn't happen. 583 00:35:03,000 --> 00:35:05,600 I guess that's how it was meant to be. 584 00:35:07,120 --> 00:35:11,760 Love can only be mutual, I agree with you Albert, 585 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 so... 586 00:35:17,280 --> 00:35:19,840 ...forgive me for this cruel sincerity. 587 00:35:28,240 --> 00:35:29,200 Pause. 588 00:35:56,160 --> 00:35:58,360 - I want to tell you about Denny. - Yes! 589 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 Sorry to interrupt, 590 00:36:01,320 --> 00:36:03,840 I just wanted to say, this is a really important, 591 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 I wanted to say 592 00:36:05,880 --> 00:36:08,600 that Sandra and Denny were brother and sister. 593 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 We forgot to tell about that. 594 00:36:10,680 --> 00:36:12,960 They were brother and sister, only from different mothers. 595 00:36:13,040 --> 00:36:15,240 They were brother and sister by the same father, 596 00:36:15,320 --> 00:36:18,040 Denny was the child of their father's first marriage, 597 00:36:18,120 --> 00:36:19,680 he grew up his mother, 598 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 and he and Sandra met when Denny was thirty 599 00:36:22,480 --> 00:36:24,440 and Sandra was twenty-seven. 600 00:36:24,560 --> 00:36:27,080 And right away they fell in love with each other and got married. 601 00:36:27,160 --> 00:36:29,400 Naturally, their entire family was against the marriage, 602 00:36:29,560 --> 00:36:32,200 especially their father, but they didn't listen to anybody, 603 00:36:32,280 --> 00:36:36,240 they got married and cut off all relations with everyone, even with their father. 604 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 Their father denounced them 605 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 and never once went to see them till the day he died. 606 00:36:40,560 --> 00:36:43,080 So, yeah. That's all I wanted to say. 607 00:36:43,760 --> 00:36:46,040 Sorry for interrupting. Continue. 608 00:36:48,240 --> 00:36:51,520 Yes and that too was a joke, they weren't brother and sister. 609 00:36:51,600 --> 00:36:54,400 Sandra were not brother and sister. That was a joke. 610 00:36:54,480 --> 00:36:55,440 Yeah. 611 00:36:56,360 --> 00:36:57,400 So then... 612 00:36:58,960 --> 00:37:01,280 Now I'm going to tell you a story about Denny. 613 00:37:01,920 --> 00:37:05,360 One night when Denny was eight years old, he couldn't fall asleep, 614 00:37:05,440 --> 00:37:07,840 and suddenly he saw a strange light through the window. 615 00:37:07,920 --> 00:37:09,760 Little Denny walked up to the window 616 00:37:09,840 --> 00:37:13,280 and saw a huge silver disk hanging in the sky. 617 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 He saw a giant alien ship. 618 00:37:17,800 --> 00:37:19,560 A huge flying saucer. 619 00:37:20,880 --> 00:37:23,440 It shone with this blindingly magnificent silver light, 620 00:37:23,560 --> 00:37:26,120 the most radiant and beautiful light in the universe. 621 00:37:26,200 --> 00:37:28,880 The silver light was so wonderful, 622 00:37:28,960 --> 00:37:31,680 it was as though it gave off a kind of fragrance. 623 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 The disk wasn't made of metal or of any other familiar material. 624 00:37:34,960 --> 00:37:38,920 It had an oblate, crescent shape, like a new moon. 625 00:37:39,560 --> 00:37:43,840 It was as if the crescent moon were straightened out into a flat disk. 626 00:37:44,720 --> 00:37:48,280 The whole disk consisted of this silver, or rather, lunar light. 627 00:37:48,800 --> 00:37:51,080 It was so beautiful, this moonlight, 628 00:37:51,160 --> 00:37:55,120 it was as though the whole universe had wanted for Denny to feel 629 00:37:55,200 --> 00:38:00,080 a soft, pleasant, even sweet chill go tingling along his spine. 630 00:38:01,400 --> 00:38:04,960 And here, a pleasant and sweet chill indeed went tingling along Denny's spine. 631 00:38:05,040 --> 00:38:07,760 And this eight-year-old boy stood before the window 632 00:38:07,880 --> 00:38:11,680 and looked spellbound at the resplendent spaceship. 633 00:38:12,360 --> 00:38:15,000 He was simply stunned by this magical light, 634 00:38:15,080 --> 00:38:19,360 this most beautiful, most wonderful light in the whole universe. 635 00:38:20,240 --> 00:38:23,280 He stood and stared at the miraculous sight. 636 00:38:24,680 --> 00:38:26,840 And then he thought 637 00:38:27,360 --> 00:38:30,400 perhaps he should run and wake up his parents. 638 00:38:30,880 --> 00:38:33,920 But for some reason he suddenly froze, scared. 639 00:38:34,560 --> 00:38:37,160 He was scared that when he went to wake up his parents, 640 00:38:37,240 --> 00:38:41,640 the spaceship could disappear, and then all this beauty that he'd seen 641 00:38:41,720 --> 00:38:45,200 would in one second be turned into the fantasies of a little boy. 642 00:38:46,200 --> 00:38:47,760 And here Denny realized 643 00:38:47,840 --> 00:38:50,880 that no matter who he told about what he had seen, 644 00:38:51,000 --> 00:38:52,680 nobody would ever believe him. 645 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Nobody. 646 00:38:54,640 --> 00:38:58,040 And that what he saw right now, the whole of this truest of miracles, 647 00:38:58,120 --> 00:39:01,040 this greatest, most wondrous light in the universe, 648 00:39:01,120 --> 00:39:03,560 would be turned into plain old makebelieve. 649 00:39:04,360 --> 00:39:08,400 And then Denny understood the nightmare unfolding here on the Earth. 650 00:39:09,440 --> 00:39:12,960 He understood that because people often lie to each other 651 00:39:14,240 --> 00:39:15,960 and precisely for this reason, 652 00:39:16,040 --> 00:39:18,880 because people constantly lie to each other, 653 00:39:19,320 --> 00:39:21,400 no one believes anyone anymore. 654 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 And this simple thought came into his mind. 655 00:39:27,360 --> 00:39:28,640 And Denny, 656 00:39:28,720 --> 00:39:31,560 gazing into this, most beautiful light in the universe, 657 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 gazing at the flying saucer hanging in the sky, 658 00:39:34,720 --> 00:39:36,200 quietly swore 659 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 he would never, 660 00:39:38,000 --> 00:39:39,880 ever lie to anyone. 661 00:39:40,440 --> 00:39:41,640 Never. 662 00:39:42,600 --> 00:39:44,680 No matter what happened. 663 00:39:44,760 --> 00:39:48,600 And Denny kept his oath. To his death he never told a lie. 664 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 Of course, if nobody asked, he could not tell about it, 665 00:39:53,360 --> 00:39:55,120 as with the flying saucer, 666 00:39:55,200 --> 00:39:57,600 which he never revealed to anyone. 667 00:39:58,080 --> 00:40:01,080 And only one person in the world knew this story. 668 00:40:02,000 --> 00:40:03,680 That person was Sandra. 669 00:40:04,200 --> 00:40:06,960 Because Denny loved her very much. 670 00:40:21,000 --> 00:40:24,560 Now I'll tell you a story about Denny and Margaret. 671 00:40:25,280 --> 00:40:29,040 Denny and Margaret met each other a year before Denny met Sandra, 672 00:40:29,120 --> 00:40:32,680 because Margaret became the wife of Denny's best friend Albert. 673 00:40:33,120 --> 00:40:35,320 And when Denny and Margaret met each other, 674 00:40:35,440 --> 00:40:39,040 they immediately struck up a very intimate friendly relationship. 675 00:40:39,120 --> 00:40:42,640 Albert was surprised how quickly his wife got along with his friend. 676 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 They became perfect pals. 677 00:40:45,960 --> 00:40:48,920 A year later, Denny met Sandra. 678 00:40:49,320 --> 00:40:52,000 He brought a photograph of Sandra to Margaret, and asked her 679 00:40:52,080 --> 00:40:54,040 what she thought of his new girlfriend. 680 00:40:54,120 --> 00:40:56,960 To which Margaret replied that she liked the girl very much, 681 00:40:57,040 --> 00:40:58,760 that Denny had good taste. 682 00:40:58,880 --> 00:41:01,840 And then, when Denny decided to propose to Sandra, 683 00:41:01,920 --> 00:41:04,880 he again came to Margaret and asked her 684 00:41:04,960 --> 00:41:07,840 what she thought about the fact that Denny 685 00:41:08,720 --> 00:41:10,400 wanted to marry Sandra? 686 00:41:11,000 --> 00:41:13,600 And Margaret answered that it was a great idea, 687 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 that she congratulates Denny 688 00:41:15,320 --> 00:41:18,160 and wishes him and his future wife happiness. 689 00:41:18,840 --> 00:41:22,320 Denny and Margaret were real friends. 690 00:41:23,720 --> 00:41:26,400 Albert was amazed by the friendship between his wife and Denny. 691 00:41:26,480 --> 00:41:28,960 I don't understand, Denny, said Albert, 692 00:41:29,080 --> 00:41:31,880 who is your best friend, me or Margaret? 693 00:41:32,200 --> 00:41:34,000 Are you jealous? โ€“ asked Denny. 694 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Very. 695 00:41:35,160 --> 00:41:38,960 I want to be the only one in your life, โ€“ joked Albert. 696 00:41:39,040 --> 00:41:41,440 Sorry, but I've got Sandra too, 697 00:41:41,560 --> 00:41:45,840 so that makes at least three of you, โ€“ joked Denny. 698 00:41:47,120 --> 00:41:50,920 One day, when Denny and Margaret were about forty years old, 699 00:41:51,560 --> 00:41:54,480 they sat on the patio at Denny and Sandra's house. 700 00:41:54,600 --> 00:41:55,680 They were alone. 701 00:41:55,760 --> 00:41:58,400 Sandra and Albert were somewhere in the garden. 702 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 Denny and Margaret sat across from each other at the table. 703 00:42:01,720 --> 00:42:04,240 Denny rocked his leg back and forth under the table. 704 00:42:04,320 --> 00:42:07,360 And suddenly, his leg brushed against Margaret's leg. 705 00:42:07,440 --> 00:42:09,960 Denny and Margaret brushed against one anothers' legs 706 00:42:10,080 --> 00:42:11,160 under the table. 707 00:42:11,240 --> 00:42:13,880 And then Margaret unexpectedly said: 708 00:42:14,200 --> 00:42:18,160 Tell me, Denny, what do you think: could you and I sleep together? 709 00:42:18,400 --> 00:42:20,960 Or let me put it differently, what do you think: 710 00:42:21,040 --> 00:42:23,000 could you and I be lovers? 711 00:42:24,240 --> 00:42:27,760 Only please, answer me seriously, because I'm not joking. 712 00:42:30,680 --> 00:42:33,440 Denny looked at Margaret very, very strangely. 713 00:42:34,240 --> 00:42:36,160 Very, very strangely. 714 00:42:37,000 --> 00:42:40,320 He put his hand on hers and he said: 715 00:42:42,080 --> 00:42:43,360 No, Margaret, 716 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 we can't be lovers, 717 00:42:47,680 --> 00:42:50,280 because I love my wife very much, 718 00:42:51,080 --> 00:42:53,760 and I value the friendship of your husband. 719 00:42:56,160 --> 00:42:58,600 As for what Margaret said to her husband Albert 720 00:42:58,680 --> 00:43:01,800 about how she and Denny were lovers, she was just joking. 721 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 After all we know that Margaret was a woman 722 00:43:04,480 --> 00:43:07,040 with a very fine sense of humor. 723 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 Now I'd like to tell you about one evening. 724 00:43:24,840 --> 00:43:28,680 One evening, Denny and Sandra sat in the living room of their home 725 00:43:28,760 --> 00:43:30,400 with the lights turned off, 726 00:43:30,480 --> 00:43:32,840 they sat in complete darkness 727 00:43:32,960 --> 00:43:35,120 and looked through the window at the stars. 728 00:43:36,560 --> 00:43:38,640 It was winter, the children had left town 729 00:43:38,720 --> 00:43:41,640 to be with Denny's mother for Christmas vacation. 730 00:43:41,760 --> 00:43:43,600 Denny and Sandra were alone. 731 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 They sat and looked at the stars. 732 00:43:47,840 --> 00:43:49,280 It was a clear, starry night. 733 00:43:49,720 --> 00:43:52,080 And suddenly Denny felt something. 734 00:43:52,480 --> 00:43:54,160 Something extraordinary, 735 00:43:54,800 --> 00:43:56,960 something exalted and divine. 736 00:43:57,240 --> 00:44:01,280 He suddenly felt very, very good, sitting there close to wife, 737 00:44:01,360 --> 00:44:03,320 looking at the stars. 738 00:44:04,880 --> 00:44:07,320 And so he all of a sudden decided to tell Sandra 739 00:44:07,400 --> 00:44:10,920 about the episode from his childhood when he saw an alien spaceship. 740 00:44:11,680 --> 00:44:16,440 And Denny told Sandra the story of how he saw a glowing spaceship 741 00:44:16,880 --> 00:44:19,880 and about the silvery light radiated by the ship 742 00:44:20,480 --> 00:44:24,280 and even about how he decided he would never lie again to anyone. 743 00:44:26,880 --> 00:44:31,280 And then at the end of his story, Denny kind of bashfully asked Sandra, 744 00:44:32,240 --> 00:44:34,120 Well, you believe me, right? 745 00:44:37,600 --> 00:44:39,960 And there, at that very moment, Sandra realized 746 00:44:40,040 --> 00:44:43,760 that life is composed of these tiny, multicolored fragments. 747 00:44:45,200 --> 00:44:47,160 That life holds nothing whole, 748 00:44:47,240 --> 00:44:50,360 just these paltry, tattered pieces, 749 00:44:51,680 --> 00:44:55,360 that there's no single plot, just a multitude of episodes, 750 00:44:56,240 --> 00:44:59,920 that there's nothing central, just trivialities and details. 751 00:45:00,560 --> 00:45:02,920 And that all these details can't seem to converge 752 00:45:03,000 --> 00:45:05,920 into something complete, into something consummate. 753 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 It's probably impossible to explain all this with words, 754 00:45:08,440 --> 00:45:10,120 but Sandra suddenly felt 755 00:45:10,800 --> 00:45:14,680 that the world she lived in was missing something complete, 756 00:45:15,520 --> 00:45:16,960 something unified, 757 00:45:17,760 --> 00:45:20,760 some one thing that could connect all of this. 758 00:45:22,080 --> 00:45:24,400 She looked at Denny and she thought, 759 00:45:25,680 --> 00:45:27,160 My goodness... 760 00:45:27,240 --> 00:45:29,760 this is absolutely no place for aliens. 761 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 And now I want to tell you about Albert. 762 00:45:45,400 --> 00:45:47,680 Albert was a very good man. 763 00:45:47,760 --> 00:45:50,160 And right now you'll understand why. 764 00:45:50,240 --> 00:45:52,760 One night Albert woke up because outside, 765 00:45:52,880 --> 00:45:55,520 someone was throwing pebbles at his window. 766 00:45:55,600 --> 00:45:58,200 Margaret was sleeping soundly and didn't hear anything. 767 00:45:58,320 --> 00:46:00,720 Albert got up, went to the window 768 00:46:00,800 --> 00:46:02,680 no, there was no flying saucer 769 00:46:02,760 --> 00:46:05,200 and the pebbles were not being thrown by aliens. 770 00:46:05,280 --> 00:46:08,440 Albert looked out the window and saw his friend Denny outside. 771 00:46:08,560 --> 00:46:11,320 Denny gestured for Albert to come down. 772 00:46:11,840 --> 00:46:14,080 Albert got dressed and went outside. 773 00:46:14,320 --> 00:46:17,880 This conversation took place in August, 1974. 774 00:46:18,160 --> 00:46:20,480 Denny and Albert were then about thirty-five years old. 775 00:46:21,040 --> 00:46:24,160 What's happened, Denny? โ€“ asked Albert, bewildered. 776 00:46:24,760 --> 00:46:27,920 Albert, I have to tell you something very important. 777 00:46:28,760 --> 00:46:30,160 It concerns all of us. 778 00:46:30,240 --> 00:46:31,560 I can't sleep. 779 00:46:31,960 --> 00:46:34,600 I have to tell you everything I've got on my mind. 780 00:46:34,680 --> 00:46:35,760 Hear me out. 781 00:46:36,280 --> 00:46:38,720 Albert said, โ€“ Well of course Denny, 782 00:46:38,800 --> 00:46:40,280 let's go onto the patio. 783 00:46:40,360 --> 00:46:43,240 We can put on the kettle and have some tea or coffee. 784 00:46:43,320 --> 00:46:45,040 And they went onto the patio 785 00:46:45,160 --> 00:46:48,760 and there on that patio Denny delivered his ardent soliloquy. 786 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 He said: 787 00:46:50,680 --> 00:46:53,920 Albert, you and I are friends. You're the closest friend I have. 788 00:46:54,000 --> 00:46:56,560 There's no one in my life closer to me than you, except Sandra. 789 00:46:56,640 --> 00:46:58,960 I want to confess something to you. 790 00:46:59,800 --> 00:47:02,160 But please, hear me out to the end and don't interrupt. 791 00:47:02,240 --> 00:47:04,240 It's very important that you don't interrupt 792 00:47:04,320 --> 00:47:06,440 and that you hear me out, I won't speak long. 793 00:47:06,560 --> 00:47:07,920 Now listen. 794 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 You know that I love my wife Sandra very much. 795 00:47:10,880 --> 00:47:12,680 And it's true, it's absolutely so. 796 00:47:12,760 --> 00:47:15,080 I love her more than anyone in the world, 797 00:47:15,160 --> 00:47:18,440 and to be honest, I love her much more than my children. 798 00:47:18,960 --> 00:47:21,640 Sandra is not only my wife, she is also my friend. 799 00:47:21,720 --> 00:47:24,280 And I love her not only as the mother of my children, 800 00:47:24,360 --> 00:47:27,640 not only as my friend, but also as a beautiful woman. 801 00:47:28,200 --> 00:47:31,000 You wouldn't disagree with the fact that Sandra is quite beautiful, would you? 802 00:47:31,080 --> 00:47:34,040 Albert wanted to give his affirmation, but Denny wouldn't let him get a word in, 803 00:47:34,120 --> 00:47:35,280 he went on. 804 00:47:35,360 --> 00:47:37,440 Sandra is a very beautiful woman. 805 00:47:37,560 --> 00:47:39,400 And all these years I've admired her. 806 00:47:39,520 --> 00:47:43,240 I've never been satiated by her beauty, I've never gotten used to her beauty. 807 00:47:43,320 --> 00:47:44,760 Every day I look at her 808 00:47:44,840 --> 00:47:47,680 and I fall in love with her again and again like a little boy. 809 00:47:47,760 --> 00:47:49,960 I love Sandra, I'm happy living with her. 810 00:47:50,040 --> 00:47:51,920 We're very happy in bed together. 811 00:47:52,000 --> 00:47:55,200 I am content, content with everything. Sandra is my ideal. 812 00:47:55,280 --> 00:47:57,640 I want to live with her to my death. 813 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 I never cheated on her and I don't plan on doing so. 814 00:48:00,320 --> 00:48:02,680 My dream is to live with her into old age 815 00:48:02,760 --> 00:48:04,920 and as I lie dying, to take her by the hand 816 00:48:05,000 --> 00:48:08,280 and tell her the most important, truthful, most touching words 817 00:48:08,360 --> 00:48:10,120 that I can find in my heart 818 00:48:10,440 --> 00:48:14,200 Why do you think you'll die first? โ€“ Albert managed to fit in. 819 00:48:14,280 --> 00:48:17,360 I don't think that, it's what I dream of. 820 00:48:17,440 --> 00:48:20,800 I dream not of dying first but of having the chance 821 00:48:20,880 --> 00:48:24,360 at the end of my life to tell Sandra the most important words I have for her. 822 00:48:24,440 --> 00:48:26,120 But that's not the main thing. 823 00:48:27,720 --> 00:48:30,200 Albert, once again I want to repeat that I love Sandra 824 00:48:30,280 --> 00:48:33,960 with the truest, most genuine, most beautiful love on earth, 825 00:48:34,880 --> 00:48:35,840 but... 826 00:48:36,560 --> 00:48:40,280 ...I nearly die from sexual desire every time I see your wife Margaret. 827 00:48:40,360 --> 00:48:43,080 I dream about sex with your wife almost every night. 828 00:48:43,200 --> 00:48:46,240 There's nothing I can do. It's against my will. 829 00:48:46,320 --> 00:48:49,600 When I see Margaret everything inside me turns upside-down. 830 00:48:49,680 --> 00:48:52,280 My head starts spinning, my teeth chatter. 831 00:48:52,360 --> 00:48:55,600 It was like that from the moment we first met, 832 00:48:55,680 --> 00:48:57,720 but then I decided I could handle it, 833 00:48:57,840 --> 00:49:00,200 and indeed shortly after that Sandra appeared in my life 834 00:49:00,280 --> 00:49:02,720 and for a time I stopped thinking about your wife. 835 00:49:02,800 --> 00:49:05,000 But not too long ago everything came back again, 836 00:49:05,080 --> 00:49:06,680 especially now, in the summer, 837 00:49:06,760 --> 00:49:09,560 when women walk around in those damn summer dresses. 838 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 Albert, I don't know what this is. 839 00:49:12,560 --> 00:49:14,240 But it's not just appeal. 840 00:49:14,840 --> 00:49:17,080 You understand I go to bed thinking about Margaret, 841 00:49:17,160 --> 00:49:20,400 I dream about her at night, I wake up and I think of her, 842 00:49:20,480 --> 00:49:24,600 and even, sorry, but even when I make love to Sandra, 843 00:49:24,680 --> 00:49:27,760 I try not to, but I think about Margaret. 844 00:49:28,920 --> 00:49:30,320 I'm absolutely going crazy. 845 00:49:30,400 --> 00:49:34,560 I can't listen to her voice, I can't be near her. 846 00:49:35,080 --> 00:49:36,360 I can't see her hands, 847 00:49:36,440 --> 00:49:39,280 I can't see what a wonderful, kind, intelligent person she is. 848 00:49:39,360 --> 00:49:41,840 What an amazing sense of humor she has. 849 00:49:42,840 --> 00:49:45,920 When she's around, you see the whole world differently. 850 00:49:46,000 --> 00:49:47,440 My god, what a joy it is 851 00:49:47,600 --> 00:49:50,560 that this world is blessed with a woman like your wife Margaret. 852 00:49:50,640 --> 00:49:54,000 Thanks to her presence, I believe that the world is not without meaning, 853 00:49:54,080 --> 00:49:56,160 the world has meaning 854 00:49:56,240 --> 00:49:58,920 and that meaning is given to us by Margaret, 855 00:49:59,000 --> 00:50:01,560 by her smile, her way of being. 856 00:50:01,800 --> 00:50:06,600 One glance of hers fills this world with meaning and beauty. 857 00:50:07,240 --> 00:50:10,160 If the world has Margaret, the world has beauty, 858 00:50:10,640 --> 00:50:13,920 and if the world has beauty, there's a reason to live. 859 00:50:14,600 --> 00:50:17,240 All these thoughts have been riding my brain, my friend. 860 00:50:17,320 --> 00:50:20,280 And I admit I'm very, very tired of them. 861 00:50:21,240 --> 00:50:24,000 I don't know what all this is. Albert, tell me, what is this? 862 00:50:24,320 --> 00:50:27,520 It's love, buddy, โ€“ replied Albert, calmly. 863 00:50:28,280 --> 00:50:30,760 And Denny fell on the floor, curled up into a ball 864 00:50:30,880 --> 00:50:32,480 and cried like a baby. 865 00:50:32,600 --> 00:50:35,760 I love my wife Sandra, โ€“ bleated Denny through tears, 866 00:50:35,840 --> 00:50:38,960 I know what love is, love can only be mutual love. 867 00:50:39,920 --> 00:50:44,080 You love Margaret, โ€“ ever calmly replied Albert. 868 00:50:44,600 --> 00:50:47,200 No, I don't want to, I don't want to, it's not true, not true, โ€“ 869 00:50:47,280 --> 00:50:48,760 Denny howled on. 870 00:50:48,840 --> 00:50:51,000 And then when Denny had regained control of himself, 871 00:50:51,080 --> 00:50:52,760 sat down and sipped some hot tea, 872 00:50:52,840 --> 00:50:55,640 Albert once again, very, very calmly said: 873 00:50:56,280 --> 00:50:58,120 You love Margaret, Denny. 874 00:50:58,200 --> 00:51:01,400 What you've described, the feelings and sensations you've experienced, 875 00:51:01,520 --> 00:51:05,080 all of these are nothing other than the most sure-fire symptoms of love. 876 00:51:05,280 --> 00:51:08,560 You love Margaret, buddy, there's no doubt about it. 877 00:51:08,960 --> 00:51:12,200 But I'm telling you, I love and want to love Sandra. 878 00:51:12,280 --> 00:51:14,680 Here, for example, if right now I had to choose who I'd live with, 879 00:51:14,760 --> 00:51:16,360 sorry for saying so, Albert... 880 00:51:16,440 --> 00:51:18,360 It's alright, buddy, it's alright, โ€“ replied Albert. 881 00:51:18,440 --> 00:51:20,440 But it's just an example, โ€“ continued Denny, โ€“ 882 00:51:20,560 --> 00:51:21,960 If I had to choose right now 883 00:51:22,040 --> 00:51:24,160 whether to be with Sandra or with Margaret, 884 00:51:24,240 --> 00:51:26,440 I swear to you, without thinking even for a second, 885 00:51:26,560 --> 00:51:27,960 I would choose Sandra. 886 00:51:28,080 --> 00:51:29,440 I don't want to live with Margaret. 887 00:51:29,560 --> 00:51:30,880 I'm happy with everything living with Sandra. 888 00:51:31,000 --> 00:51:32,880 Everything, you understand, absolutely everything. 889 00:51:33,000 --> 00:51:36,400 And I don't think Margaret is prettier or sexier than Sandra. 890 00:51:36,480 --> 00:51:38,600 I love Sandra, and not Margaret. 891 00:51:38,680 --> 00:51:40,480 But why I can't even take a step 892 00:51:40,600 --> 00:51:43,160 without thinking only of your wife, I don't know. 893 00:51:44,160 --> 00:51:46,040 I know, โ€“ said Albert, โ€“ 894 00:51:47,120 --> 00:51:48,840 and you know too, buddy. 895 00:51:49,120 --> 00:51:51,520 Let's not deceive ourselves, 896 00:51:51,600 --> 00:51:53,160 after all, as far as I know, 897 00:51:53,240 --> 00:51:56,240 I can't remember a single instance of you lying as long as I've known you. 898 00:51:56,360 --> 00:51:59,640 -What, then, is love? โ€“ very naively demanded Denny. 899 00:52:00,640 --> 00:52:03,880 It's precisely that same feeling you experience in presence of my wife, โ€“ 900 00:52:03,960 --> 00:52:05,720 responded Albert, wisely. 901 00:52:06,600 --> 00:52:09,320 This scene was reminiscent of a dialogue between father and son. 902 00:52:09,400 --> 00:52:11,240 Denny resembled the young boy, 903 00:52:11,320 --> 00:52:13,920 who had come to his wise old dad to ask what love is. 904 00:52:14,000 --> 00:52:17,200 And Albert was just like the wise old dad, 905 00:52:17,280 --> 00:52:20,360 who knows that a time comes when love knocks on a young man's heart, 906 00:52:20,440 --> 00:52:23,240 and now was the moment when, according to the old family tradition, 907 00:52:23,320 --> 00:52:25,920 the father must tell his son of the elements of love. 908 00:52:26,000 --> 00:52:30,160 But then how do you define the feeling I feel for my wife Sandra? 909 00:52:31,080 --> 00:52:32,160 It looks to me 910 00:52:32,240 --> 00:52:35,680 like you just get along well together, Denny, that's all. 911 00:52:36,160 --> 00:52:38,480 Here, Margaret appeared on the veranda. 912 00:52:38,600 --> 00:52:41,160 She had been awakened by Denny's heartwrenching sobs, 913 00:52:41,280 --> 00:52:43,800 but of course Margaret didn't hear what he had been saying. 914 00:52:43,880 --> 00:52:46,960 Which is precisely why she came out onto the patio to find out 915 00:52:47,080 --> 00:52:50,320 what two men could possibly be up to at two-thirty in the morning. 916 00:52:50,400 --> 00:52:52,400 Good evening, โ€“ said Margaret, โ€“ 917 00:52:52,840 --> 00:52:55,960 sorry to barge into your conversation but... 918 00:52:56,040 --> 00:52:59,600 At that moment, Denny's face turned white as a porcelain plate. 919 00:52:59,680 --> 00:53:02,640 Denny rose from his chair, fumbled at the air with his hands, 920 00:53:02,760 --> 00:53:04,200 staggered and fell on the floor. 921 00:53:04,280 --> 00:53:06,080 He had lost consciousness. 922 00:53:08,920 --> 00:53:11,200 Albert was a very good man. 923 00:53:11,720 --> 00:53:15,400 He of course never said a word to Margaret about his conversation with Denny. 924 00:53:15,520 --> 00:53:17,840 Which of course meant he had to lie to Margaret, 925 00:53:17,920 --> 00:53:20,760 he had to tell her that Denny had had a severe nervous breakdown, 926 00:53:20,840 --> 00:53:23,320 connected with the fact he had just turned thirty-five, 927 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 and that Denny was at the beginning of a mid-life crisis, 928 00:53:26,200 --> 00:53:28,920 and that such crises are particularly painful for men. 929 00:53:29,040 --> 00:53:30,560 Albert lied to Margaret, 930 00:53:30,640 --> 00:53:34,440 because he wasn't the sort of man like Denny, who never lied 931 00:53:35,000 --> 00:53:37,880 Albert was an ordinary, very good man. 932 00:53:38,600 --> 00:53:40,320 Immediately following this event 933 00:53:40,400 --> 00:53:43,160 Denny and Sandra left on vacation for three months. 934 00:53:43,240 --> 00:53:44,600 They went to Australia, 935 00:53:44,720 --> 00:53:47,760 because Denny had wanted very much to visit another continent. 936 00:53:48,040 --> 00:53:50,000 And when they returned in three months, 937 00:53:50,080 --> 00:53:53,400 Albert and Denny went on being friends as though nothing had ever happened. 938 00:53:53,520 --> 00:53:55,680 Everything returned to its right old place. 939 00:53:55,760 --> 00:54:00,400 And both of these beautiful couples went on living and aging together. 940 00:54:40,880 --> 00:54:42,840 Here's a very funny story 941 00:54:42,920 --> 00:54:45,760 about how one day Albert got high on cannabis. 942 00:54:46,120 --> 00:54:48,840 One day, when Albert was already forty-eight years old, 943 00:54:48,920 --> 00:54:51,240 he decided to try smoking marijuana. 944 00:54:51,320 --> 00:54:55,000 It so happened that a student of his offered him a joint. 945 00:54:55,600 --> 00:54:58,920 I'm not going to get into all the details here, 946 00:54:59,240 --> 00:55:01,960 I'm not going to talk about what kind of "weed" this was, 947 00:55:02,040 --> 00:55:03,680 where the student got it from 948 00:55:03,760 --> 00:55:06,280 or why he decided to offer marijuana to his professor. 949 00:55:06,360 --> 00:55:08,680 Actually, I think I'll go ahead and tell about that. 950 00:55:08,760 --> 00:55:12,000 This student offered marijuana to his professor 951 00:55:12,080 --> 00:55:14,760 because at a lecture Albert was giving, 952 00:55:14,880 --> 00:55:19,760 the theme turned to the use of hemp in the manufacture of nautical rope. 953 00:55:20,440 --> 00:55:22,880 It turns out a very large quantity of nautical rope 954 00:55:22,960 --> 00:55:24,760 is made precisely of hemp. 955 00:55:24,840 --> 00:55:27,680 And here, talking about nautical rope, Albert let on 956 00:55:27,760 --> 00:55:30,920 that he had never in fact tried smoking marijuana. 957 00:55:31,560 --> 00:55:34,680 In short, a student of his jokingly offered 958 00:55:34,760 --> 00:55:36,680 to get his professor high. 959 00:55:37,160 --> 00:55:40,920 And Albert, much to the surprise of his student, agreed. 960 00:55:41,160 --> 00:55:44,200 And not only did he agree. He took the joint and smoked it. 961 00:55:44,280 --> 00:55:47,680 And when he had smoked the joint, in literally a few minutes' time, 962 00:55:47,760 --> 00:55:51,280 he could suddenly feel that the world, the world surrounding him... 963 00:55:52,000 --> 00:55:53,760 well, how can I say this? 964 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Basically, the world... 965 00:55:57,200 --> 00:55:59,920 In short, it got soft. 966 00:56:01,640 --> 00:56:05,720 Albert stretched out his hands in front of him and touched the world. 967 00:56:05,960 --> 00:56:07,360 The world was soft. 968 00:56:07,440 --> 00:56:10,000 Albert stood with his hands stretched out in front him 969 00:56:10,080 --> 00:56:11,840 and suddenly, he started sobbing. 970 00:56:11,960 --> 00:56:16,000 Do you need help, mister professor?! โ€“ asked the student, terrified. 971 00:56:16,080 --> 00:56:18,040 No, โ€“ answered Albert through tears, โ€“ 972 00:56:18,120 --> 00:56:19,280 I'm fine, 973 00:56:19,360 --> 00:56:21,880 it's just I realized something about the composition of the world. 974 00:56:21,960 --> 00:56:23,680 And what is it you've realized about the composition of the world? โ€“ 975 00:56:23,760 --> 00:56:26,280 inquired the student, hardly able to keep from laughing. 976 00:56:26,360 --> 00:56:30,200 It was unbearably funny for him to see his professor high. 977 00:56:30,280 --> 00:56:31,640 It's soft, โ€“ 978 00:56:32,320 --> 00:56:34,720 pronounced Albert in a strange voice. 979 00:56:35,120 --> 00:56:37,520 I always thought it was solid, 980 00:56:37,600 --> 00:56:39,040 but it's very soft, 981 00:56:39,120 --> 00:56:42,080 and that's just unbelievable and very, very sad. 982 00:56:42,200 --> 00:56:45,760 Sad because in our regular state of mind, we don't notice this, 983 00:56:45,880 --> 00:56:47,840 and we live in a solid world. 984 00:56:49,160 --> 00:56:52,680 And Albert touched the world with his hands again and again, 985 00:56:52,760 --> 00:56:54,760 bewildered by its softness. 986 00:56:55,880 --> 00:56:57,640 And all this went on 987 00:56:57,720 --> 00:57:00,200 for as long as the marijuana held its effect. 988 00:57:00,280 --> 00:57:04,280 And then when the drug's effect faded, and the world once again became solid, 989 00:57:04,360 --> 00:57:06,120 Albert wiped the tears from his eyes, 990 00:57:06,200 --> 00:57:08,920 thanked the student for the services rendered, and went home. 991 00:57:09,000 --> 00:57:10,600 And as Albert went homeward, 992 00:57:10,680 --> 00:57:12,760 the world around him solidified and solidified, 993 00:57:12,840 --> 00:57:15,040 such that when Albert reached the porch of his home, 994 00:57:15,120 --> 00:57:17,360 the world had become solid as a rock. 995 00:57:17,440 --> 00:57:20,440 Albert walked into his house, saw Margaret, and said: 996 00:57:21,000 --> 00:57:23,720 Honey, I'm solid as an iron hammer. 997 00:57:25,040 --> 00:57:27,280 As usual, Margaret had to try especially hard 998 00:57:27,360 --> 00:57:29,200 to smile at her husband's joke, 999 00:57:29,280 --> 00:57:32,720 although on the other hand, she had long since gotten used to the fact 1000 00:57:32,800 --> 00:57:36,200 that Albert had a very peculiar sense of humor. 1001 00:57:58,120 --> 00:58:02,560 And now I'll tell you a story about the disappearance of Margaret. 1002 00:58:03,200 --> 00:58:08,440 One day Albert came home very late, at eleven-thirty in the evening. 1003 00:58:08,560 --> 00:58:11,040 He went in to the house and after some time found 1004 00:58:11,120 --> 00:58:13,080 that his wife wasn't there. 1005 00:58:13,760 --> 00:58:17,880 He then called his friend Denny and asked if Margaret was over. 1006 00:58:18,360 --> 00:58:20,760 But Denny answered that Margaret was not over, 1007 00:58:20,840 --> 00:58:23,440 and that he and Sandra were already in bed. 1008 00:58:24,160 --> 00:58:27,280 Albert then called a few friends and acquaintances 1009 00:58:27,360 --> 00:58:30,120 who, it seemed to him, Margaret might have gone to visit, 1010 00:58:30,200 --> 00:58:32,040 but she wasn't there. 1011 00:58:32,160 --> 00:58:35,600 Then Albert called all his distant acquaintances, 1012 00:58:35,680 --> 00:58:38,680 who Margaret doubtfully would've gone to see, 1013 00:58:38,760 --> 00:58:42,760 but Albert called them anyway, just to make sure she wasn't there. 1014 00:58:43,600 --> 00:58:46,400 And then he called Margaret's parents, who lived in another city, 1015 00:58:46,480 --> 00:58:49,800 and startled them to death by asking them if by any chance Margaret was there. 1016 00:58:49,880 --> 00:58:51,520 She was, of course, not there, 1017 00:58:51,600 --> 00:58:56,000 but now Margaret's parents, too, had joined in on the telephonic search. 1018 00:58:56,720 --> 00:58:59,880 The last thing Albert did was to dial up morgues and hospitals, 1019 00:58:59,960 --> 00:59:02,280 and this took up a considerable amount of time. 1020 00:59:02,360 --> 00:59:04,240 I just want to remind you 1021 00:59:04,320 --> 00:59:07,800 that back then there were no mobile phones, 1022 00:59:07,880 --> 00:59:10,640 and Albert was calling from a land-line 1023 00:59:11,440 --> 00:59:14,160 and had to wait each time for a connection. 1024 00:59:14,560 --> 00:59:19,280 And then, when Albert had called the last hospital he knew of, 1025 00:59:19,360 --> 00:59:23,400 where he was told that no Margaret of any kind had checked in that day, 1026 00:59:23,840 --> 00:59:26,600 and Albert in exhaustion hung up the phone, 1027 00:59:27,320 --> 00:59:28,760 at that very moment 1028 00:59:29,400 --> 00:59:32,960 he heard Margaret's voice coming from the large wardrobe 1029 00:59:33,040 --> 00:59:34,920 that stood in their room. 1030 00:59:36,160 --> 00:59:37,640 I'm here, Albert, 1031 00:59:39,400 --> 00:59:40,800 in the wardrobe, 1032 00:59:42,600 --> 00:59:47,200 but you have to do something important to get me out of here. 1033 00:59:48,960 --> 00:59:52,040 Albert turned pale and almost lost consciousness. 1034 00:59:53,040 --> 00:59:56,040 Pulling himself together, he threw himself at the wardrobe 1035 00:59:56,120 --> 00:59:59,120 and tried to open it, but the wardrobe was locked. 1036 00:59:59,520 --> 01:00:03,320 How did you get in there, Margaret?! โ€“ shouted Albert, panicking. 1037 01:00:05,000 --> 01:00:06,600 I'm in the wardrobe โ€“ 1038 01:00:07,200 --> 01:00:10,280 replied Margaret in a solemn, sacramental voice. 1039 01:00:10,360 --> 01:00:12,560 Her tone frightened Albert 1040 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 because from that tone it seemed obvious 1041 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 that Margaret had lost her mind. 1042 01:00:19,360 --> 01:00:22,400 You must retrieve me from here. 1043 01:00:23,000 --> 01:00:24,320 From this world. 1044 01:00:25,800 --> 01:00:28,800 And to do so, you must sing. 1045 01:00:29,720 --> 01:00:32,200 You must sing a magical incantation. 1046 01:00:32,280 --> 01:00:35,760 How did you get in there, Margaret? โ€“ cried Albert, โ€“ 1047 01:00:35,840 --> 01:00:37,360 who locked you in there?! 1048 01:00:37,440 --> 01:00:39,840 I locked myself. 1049 01:00:41,320 --> 01:00:46,840 I want you to play with me, I'm asking you to play a game. 1050 01:00:48,160 --> 01:00:51,640 Please, Albert, don't be angry, just play with me. 1051 01:00:51,720 --> 01:00:53,080 It's a game, 1052 01:00:54,160 --> 01:00:56,560 you have to think of this as a game. 1053 01:00:56,640 --> 01:01:00,000 You have to get me out of this wardrobe, 1054 01:01:00,080 --> 01:01:02,360 and to get me out of this wardrobe, 1055 01:01:02,440 --> 01:01:04,640 you have to sing a magical song. 1056 01:01:04,720 --> 01:01:07,440 Make up some magical song and sing it. 1057 01:01:12,720 --> 01:01:18,720 This of course was followed by a long argument. 1058 01:01:19,680 --> 01:01:23,000 Albert yelled at Margaret, tried to break the wardrobe, 1059 01:01:23,080 --> 01:01:27,120 but it was an old oak wardrobe, breaking it was simply impossible, 1060 01:01:27,680 --> 01:01:31,080 furthermore Albert was beside himself and couldn't focus. 1061 01:01:33,720 --> 01:01:36,440 Of course, in the end, Margaret got out of the wardrobe 1062 01:01:36,560 --> 01:01:39,600 without any magical songs. 1063 01:01:41,720 --> 01:01:44,800 She opened the latch from the inside 1064 01:01:45,520 --> 01:01:48,080 and spread the doors open to either side. 1065 01:01:50,880 --> 01:01:54,560 Albert looked at Margaret very carefully, 1066 01:01:55,440 --> 01:01:58,000 trying to see if she had gone crazy 1067 01:01:59,400 --> 01:02:04,080 or what the hell was going on here, god damn it, at one-thirty in the morning? 1068 01:02:08,200 --> 01:02:09,600 And Margaret 1069 01:02:11,320 --> 01:02:13,920 sat down on the floor and suddenly said: 1070 01:02:17,800 --> 01:02:19,080 Don't be mad. 1071 01:02:19,680 --> 01:02:21,320 I haven't gone crazy. 1072 01:02:23,280 --> 01:02:25,960 I just wanted to play, you know? 1073 01:02:28,640 --> 01:02:31,840 Sometimes in life a person has these moments, 1074 01:02:33,720 --> 01:02:36,480 we'll call them "moments of strangeness", 1075 01:02:36,600 --> 01:02:38,880 when he just really wants to play. 1076 01:02:39,760 --> 01:02:41,560 You mean that was a game? โ€“ 1077 01:02:42,200 --> 01:02:44,640 asked Albert, gazing at Margaret 1078 01:02:44,720 --> 01:02:49,120 with a look of pain and anguish. 1079 01:02:52,960 --> 01:02:54,920 It's moments of strangeness, โ€“ 1080 01:02:57,960 --> 01:03:00,600 answered Margaret undismayed, 1081 01:03:02,040 --> 01:03:04,760 and you know, I sat in that wardrobe for several hours, 1082 01:03:04,840 --> 01:03:06,640 and never once had to pee. 1083 01:03:06,720 --> 01:03:09,240 A curious thing, a woman's body, isn't it? โ€“ 1084 01:03:10,640 --> 01:03:11,960 joked Margaret, 1085 01:03:12,680 --> 01:03:15,160 and smiled, looking at Albert. 1086 01:03:17,840 --> 01:03:22,480 Or, at any rate, tried to smile. 1087 01:03:37,280 --> 01:03:41,000 I'd like to tell you the story about Denny and the round stone. 1088 01:03:41,200 --> 01:03:43,240 When Denny and Sandra were in Australia, 1089 01:03:43,320 --> 01:03:46,320 one day as they were hiking Denny saw a large round stone, 1090 01:03:46,400 --> 01:03:48,280 lying next to the road. 1091 01:03:48,640 --> 01:03:52,640 It was an ordinary round stone the size of a horse's head. 1092 01:03:53,600 --> 01:03:56,360 Denny and Sandra continued along the path past the stone, 1093 01:03:56,440 --> 01:03:58,120 but Denny suddenly stopped. 1094 01:03:58,200 --> 01:04:01,560 He felt a sort of strong affinity for that stone. 1095 01:04:01,760 --> 01:04:04,200 It seemed to him that between him and that stone 1096 01:04:04,280 --> 01:04:06,720 there existed a kind of special connection. 1097 01:04:06,800 --> 01:04:10,200 And Denny went back to the stone and sat down on it. 1098 01:04:11,200 --> 01:04:14,120 He sat on the stone and closed his eyes 1099 01:04:15,640 --> 01:04:19,520 And there he sat, on this stone, with his eyes closed for some time, 1100 01:04:19,600 --> 01:04:21,120 until he heard Sandra's voice. 1101 01:04:21,200 --> 01:04:23,920 Are you okay, Denny? โ€“ asked Sandra. 1102 01:04:25,080 --> 01:04:27,960 Yes, โ€“ answered Denny, his eyes still closed, โ€“ 1103 01:04:28,440 --> 01:04:31,680 I just have to sit on this stone for a little while, 1104 01:04:31,760 --> 01:04:34,640 sorry Sandra, do you think you could wait for me a bit? 1105 01:04:34,720 --> 01:04:36,760 Well of course, Denny, I'll wait for you. 1106 01:04:36,880 --> 01:04:39,320 If for whatever reason you feel you need to sit here on this stone, 1107 01:04:39,400 --> 01:04:41,760 then I, of course, will be happy to wait for you as long as necessary. 1108 01:04:41,880 --> 01:04:44,440 And Sandra started walking around Denny in circles, 1109 01:04:44,560 --> 01:04:48,920 and Denny went on sitting and sitting on the stone with his eyes closed. 1110 01:04:49,160 --> 01:04:51,040 About an hour after Denny had seated himself 1111 01:04:51,120 --> 01:04:52,360 on the stone by the road, 1112 01:04:52,440 --> 01:04:54,480 Sandra couldn't hold it any longer and said: 1113 01:04:54,600 --> 01:04:56,080 Of course I understand Denny, 1114 01:04:56,160 --> 01:04:58,840 it's probably absolutely necessary for you to sit on this stone, 1115 01:04:58,920 --> 01:05:01,840 I have no doubt that you've got a very compelling reason for doing so, 1116 01:05:01,920 --> 01:05:03,080 but what about me? 1117 01:05:03,160 --> 01:05:07,320 I've been walking around you in circles for an hour now, what am I supposed to do? 1118 01:05:08,320 --> 01:05:11,640 Search for your place in the world, โ€“ answered Denny. 1119 01:05:12,880 --> 01:05:15,520 Do what again now? โ€“ repeated Sandra. 1120 01:05:17,120 --> 01:05:20,720 Search for your place in the world, โ€“ replied Denny once more, 1121 01:05:20,800 --> 01:05:23,240 everyone must have his own place in the world. 1122 01:05:23,320 --> 01:05:25,240 The tree grows in its place, 1123 01:05:25,680 --> 01:05:27,720 the flower buds in its place, 1124 01:05:28,400 --> 01:05:30,640 a bird flies on its own trajectory. 1125 01:05:31,120 --> 01:05:34,360 Each human being, too, must find his own place in the world. 1126 01:05:34,440 --> 01:05:36,960 That's a very interesting theory, dear, โ€“ said Sandra, - 1127 01:05:37,040 --> 01:05:39,800 And what about you, have you already found your place in the world? 1128 01:05:39,880 --> 01:05:42,360 Yes, โ€“ replied Denny, โ€“ I did find it, 1129 01:05:43,560 --> 01:05:45,680 to be honest I found it quite recently, 1130 01:05:45,760 --> 01:05:47,680 just about a half-hour ago. 1131 01:05:47,760 --> 01:05:50,040 This is my place. I'm sitting on it. 1132 01:05:50,560 --> 01:05:52,480 This is my place in the world. 1133 01:05:53,280 --> 01:05:55,080 Sandra looked at Denny. 1134 01:05:55,800 --> 01:05:59,080 Denny closed his eyes again and lowered his head. 1135 01:06:01,360 --> 01:06:05,040 Then Sandra turned her back to him and headed the other way. 1136 01:06:05,720 --> 01:06:07,760 In the direction they'd come from. 1137 01:06:08,200 --> 01:06:10,760 She went back to the town where they were staying. 1138 01:06:10,840 --> 01:06:12,760 It was called North Darwin. 1139 01:06:13,680 --> 01:06:16,600 Sandra went back to the hotel, lay down in bed, 1140 01:06:17,520 --> 01:06:19,520 covered her face and cried. 1141 01:06:21,080 --> 01:06:23,040 She couldn't find her place. 1142 01:06:24,640 --> 01:06:27,680 She couldn't find a proper place to live in. 1143 01:06:29,400 --> 01:06:31,680 She couldn't find a place to live. 1144 01:06:51,560 --> 01:06:55,520 I want to tell you the story about Sandra and the pink stripe. 1145 01:06:57,320 --> 01:07:00,160 One day Denny and Sandra went to Australia. 1146 01:07:00,240 --> 01:07:04,800 And there they walked about on dusty roads, sat on round stones 1147 01:07:05,280 --> 01:07:07,760 and marveled at the magnificent landscape. 1148 01:07:08,640 --> 01:07:10,920 It happened that during one of their hikes 1149 01:07:11,000 --> 01:07:15,040 Sandra caught sight of a long pink stripe on the horizon in the distance. 1150 01:07:15,520 --> 01:07:18,920 This long pink stripe was like a young girl's ribbon, 1151 01:07:19,000 --> 01:07:21,400 stretched along the tops of the hills. 1152 01:07:22,400 --> 01:07:24,480 Look Denny, โ€“ said Sandra, โ€“ 1153 01:07:25,440 --> 01:07:28,120 do you see that pink line on the horizon? 1154 01:07:28,680 --> 01:07:32,480 Do you think that's the refracted rays of the setting sun, 1155 01:07:33,080 --> 01:07:36,960 or the reflection of something pink from the surface of the hills? 1156 01:07:37,960 --> 01:07:40,000 There was a short pause. 1157 01:07:40,080 --> 01:07:43,360 Denny looked carefully in the direction of the horizon. 1158 01:07:44,000 --> 01:07:46,680 He gazed at the pink line with the look of an expert 1159 01:07:46,760 --> 01:07:49,760 calculating the cost of a painting at an auction. 1160 01:07:50,880 --> 01:07:54,160 After some time, Denny finally said: 1161 01:07:54,760 --> 01:07:56,240 You know, Sandra, 1162 01:07:56,360 --> 01:08:00,120 I don't think you ought to dramatize your life so much. 1163 01:08:01,320 --> 01:08:02,760 Yes, life is sad, 1164 01:08:03,040 --> 01:08:05,840 yes, at times it lacks meaning, 1165 01:08:06,600 --> 01:08:09,400 lacks any permanence whatsoever, 1166 01:08:10,360 --> 01:08:12,320 but in the end you have me, 1167 01:08:13,360 --> 01:08:14,720 and I have you. 1168 01:08:15,560 --> 01:08:19,880 And that itself is a giant stroke of luck, that you and I have each other. 1169 01:08:21,920 --> 01:08:24,359 Sandra looked at Denny and smiled. 1170 01:08:26,120 --> 01:08:29,560 And they walked on silently, both in their own thoughts. 1171 01:08:29,640 --> 01:08:32,600 Sandra thought of the pink stripe on the horizon. 1172 01:08:34,000 --> 01:08:36,160 And then she said: 1173 01:08:36,240 --> 01:08:37,720 You know, Denny, 1174 01:08:37,800 --> 01:08:41,279 every person ought to have something 1175 01:08:41,359 --> 01:08:45,319 they can look at in a moment of despair and calm themselves. 1176 01:08:46,120 --> 01:08:50,000 And that pink line on the horizon might just be that sort of thing. 1177 01:08:53,359 --> 01:08:56,319 A pink line on the horizon is hardly a thing, is it Sandra? โ€“ 1178 01:08:56,399 --> 01:08:58,240 retorted Denny skeptically. 1179 01:08:58,880 --> 01:09:00,359 Yes, it's a thing, โ€“ 1180 01:09:01,439 --> 01:09:03,120 answered Sandra. 1181 01:09:03,680 --> 01:09:07,319 And Sandra and Denny continued along the road toward the hills, 1182 01:09:07,640 --> 01:09:12,000 and they reached the top of a hill and saw before them a great, level plain. 1183 01:09:12,760 --> 01:09:16,840 The sun hung in the distance along the horizon, 1184 01:09:17,720 --> 01:09:21,120 and from its center pink rays spread out in all directions. 1185 01:09:22,040 --> 01:09:25,840 There's the real source of the pink stripe you were asking about. 1186 01:09:26,880 --> 01:09:28,279 It's the sunset, โ€“ 1187 01:09:28,680 --> 01:09:30,040 said Denny. 1188 01:09:32,319 --> 01:09:34,359 And Sandra burst into tears. 1189 01:09:35,920 --> 01:09:39,920 And she sobbed for forty minutes, and Denny didn't know how to help her. 1190 01:09:40,479 --> 01:09:42,319 He was despondent himself. 1191 01:09:42,960 --> 01:09:46,000 His heart was wrenched to see Sandra in such pain, 1192 01:09:46,080 --> 01:09:48,640 but he didn't know what he ought to do. 1193 01:09:49,680 --> 01:09:52,080 Denny sat on the ground with his head in his hands 1194 01:09:52,160 --> 01:09:55,440 and began staring straight ahead in the direction of the horizon. 1195 01:09:57,800 --> 01:10:01,760 There the pink line of the sunset was drawn across the plain. 1196 01:10:03,400 --> 01:10:06,280 Denny sat and looked at the pink line. 1197 01:10:08,080 --> 01:10:10,080 And all of a sudden, he calmed down. 1198 01:10:11,320 --> 01:10:12,920 He felt fine. 1199 01:10:15,720 --> 01:10:19,520 He looked back and saw that Sandra had also composed herself. 1200 01:10:20,560 --> 01:10:22,680 She sat behind him, behind his back 1201 01:10:22,760 --> 01:10:25,160 and she too gazed at the pink line on the horizon, 1202 01:10:25,240 --> 01:10:27,200 and she, too, was just fine. 1203 01:10:30,480 --> 01:10:35,040 Well, the time has now come to tell you how all this came to an end. 1204 01:10:35,120 --> 01:10:39,720 By the phrase "all this came to an end" we mean that absolutely everything ended. 1205 01:10:40,600 --> 01:10:41,600 Yes. 1206 01:10:41,680 --> 01:10:44,560 So now I'll tell you how Sandra died. 1207 01:10:45,560 --> 01:10:47,200 She died something like this. 1208 01:10:48,600 --> 01:10:51,760 After Margaret explained to her husband Albert 1209 01:10:51,840 --> 01:10:55,560 that she had been his best friend Denny's lover her whole life, 1210 01:10:56,960 --> 01:10:59,880 and you remember that in fact this wasn't true, 1211 01:11:00,360 --> 01:11:03,920 it was just a joke, because Margaret was a woman with... 1212 01:11:05,320 --> 01:11:06,680 Right, so. 1213 01:11:07,080 --> 01:11:10,960 The news that Denny and Margaret allegedly loved each other 1214 01:11:11,040 --> 01:11:14,040 had a very bizarre effect on Albert. 1215 01:11:14,800 --> 01:11:16,680 He felt absolutely no remorse 1216 01:11:16,760 --> 01:11:20,240 at the fact that the woman he had lived with for fifty-two years 1217 01:11:20,320 --> 01:11:22,760 apparently had cheated on him his whole life. 1218 01:11:22,880 --> 01:11:24,160 To the contrary, 1219 01:11:25,760 --> 01:11:28,600 he quite rejoiced at Margaret's announcement 1220 01:11:28,680 --> 01:11:32,200 because now he was absolutely, irreversibly convinced 1221 01:11:32,720 --> 01:11:36,280 that love could only be mutual love, requited love. 1222 01:11:37,640 --> 01:11:41,720 And then he decided to go to Sandra's and tell her before her death 1223 01:11:42,160 --> 01:11:46,040 that she was mistaken to think that love could be unrequited love, 1224 01:11:47,040 --> 01:11:49,760 that he, Albert, had always loved her 1225 01:11:49,840 --> 01:11:53,240 and that meant that their love was mutual. 1226 01:11:54,400 --> 01:11:57,440 And that true love could only be mutual love. 1227 01:11:57,840 --> 01:12:01,200 He wanted Sandra to die with these thoughts, 1228 01:12:01,280 --> 01:12:03,760 because this was all tremendously important. 1229 01:12:04,720 --> 01:12:07,680 And he took off to see her and found her still alive, 1230 01:12:07,760 --> 01:12:10,680 and told her that he loved her 1231 01:12:10,760 --> 01:12:12,560 and had always loved her 1232 01:12:12,640 --> 01:12:15,240 and as an additional example 1233 01:12:15,320 --> 01:12:17,960 he even told her about Denny and Margaret, 1234 01:12:19,560 --> 01:12:21,840 so that before she died 1235 01:12:21,920 --> 01:12:23,200 Sandra found out 1236 01:12:23,280 --> 01:12:25,880 that Denny had been unfaithful to her his whole life, 1237 01:12:25,960 --> 01:12:30,240 and that apparently all the touching words he had said before his death 1238 01:12:30,920 --> 01:12:32,680 were simple lies. 1239 01:12:34,040 --> 01:12:37,920 And that Denny apparently wasn't the sort of person who never lies, 1240 01:12:39,280 --> 01:12:43,880 and that his story about aliens was also nothing more than fiction. 1241 01:12:46,880 --> 01:12:49,280 And with these thoughts, Sandra died. 1242 01:13:01,520 --> 01:13:06,400 And now I'll tell you how Margaret died. 1243 01:13:09,120 --> 01:13:13,560 We all recall that Albert managed to visit Sandra before her death 1244 01:13:13,640 --> 01:13:16,000 and tell her many interesting things. 1245 01:13:16,440 --> 01:13:18,360 And Albert took leave of Sandra 1246 01:13:18,440 --> 01:13:20,760 with the feeling of someone who's paid his dues, 1247 01:13:20,840 --> 01:13:22,240 and he headed home. 1248 01:13:22,320 --> 01:13:23,960 Approaching his house, 1249 01:13:24,440 --> 01:13:27,640 he decided he'd sit for a little while on the patio. 1250 01:13:28,760 --> 01:13:30,480 And he walked onto the patio, 1251 01:13:30,600 --> 01:13:33,080 and sat there for some time in the wicker armchair. 1252 01:13:33,880 --> 01:13:38,160 And sitting there in the wicker armchair on the patio, he remembered 1253 01:13:38,360 --> 01:13:41,800 how almost fifty years ago right here on this very patio, 1254 01:13:43,240 --> 01:13:46,440 Denny told him of his love for Margaret. 1255 01:13:47,400 --> 01:13:49,680 And Albert pondered 1256 01:13:49,760 --> 01:13:53,560 how, as it turned out, Denny had deceived him, 1257 01:13:54,680 --> 01:13:59,160 it turned out that Denny was his wife's lover. 1258 01:14:00,640 --> 01:14:03,440 Albert of course still didn't know that Margaret was joking, 1259 01:14:03,560 --> 01:14:05,920 he thought Denny and Margaret had had an affair. 1260 01:14:07,200 --> 01:14:09,640 But in spite of this Albert wasn't angry with Denny. 1261 01:14:09,720 --> 01:14:12,760 He loved and respected Denny very deeply. 1262 01:14:13,360 --> 01:14:14,680 He even considered 1263 01:14:14,760 --> 01:14:17,640 how hard it must have been for Denny and Margaret to hide their love, 1264 01:14:17,720 --> 01:14:20,120 he imagined how much they must have suffered 1265 01:14:20,200 --> 01:14:21,800 because of all this. 1266 01:14:22,360 --> 01:14:25,280 Albert was a very, very good man. 1267 01:14:26,280 --> 01:14:29,160 He sat in the wicker armchair on the patio 1268 01:14:29,560 --> 01:14:34,400 and remembered those words Denny had uttered here fifty years ago. 1269 01:14:36,040 --> 01:14:38,640 He remembered how Denny spoke of Margaret. 1270 01:14:40,120 --> 01:14:42,000 And he remembered Margaret. 1271 01:14:42,920 --> 01:14:45,840 And he remembered what a beautiful woman she was. 1272 01:14:46,680 --> 01:14:48,640 And he remembered her youth, 1273 01:14:50,040 --> 01:14:53,240 remembered her gestures, her gait. 1274 01:14:54,360 --> 01:14:55,560 Her lips. 1275 01:14:56,680 --> 01:14:57,960 Her breath. 1276 01:15:00,000 --> 01:15:04,560 He remembered her body, her figure, remembered all her lines and curves. 1277 01:15:06,800 --> 01:15:08,840 He remembered her tenderness. 1278 01:15:10,040 --> 01:15:11,440 Her intelligence. 1279 01:15:12,160 --> 01:15:16,600 Margaret was a very kind, intelligent, subtle person. 1280 01:15:17,440 --> 01:15:19,080 When she walked into the room, 1281 01:15:19,160 --> 01:15:22,440 it was as though everything and everyone were blessed by her beauty. 1282 01:15:23,000 --> 01:15:24,880 Margaret was a very simple person. 1283 01:15:24,960 --> 01:15:28,440 She did not dilly-dally, she spoke quite plainly 1284 01:15:29,080 --> 01:15:33,080 and looked in the eyes of the person she was speaking to. 1285 01:15:35,160 --> 01:15:38,320 True, she could be sharp-tongued 1286 01:15:39,240 --> 01:15:41,360 and sometimes liked to make fun, 1287 01:15:41,440 --> 01:15:44,840 but all this could be forgiven 1288 01:15:44,920 --> 01:15:50,200 because within Margaret was love for other people. 1289 01:15:54,120 --> 01:15:55,880 And Albert thought, 1290 01:15:57,160 --> 01:16:00,360 all in all he was lucky to have a wife like that, 1291 01:16:01,920 --> 01:16:04,760 and in the end it was a wonderful thing they were together, 1292 01:16:04,840 --> 01:16:08,880 and how delightful it would be now to come home, embrace Margaret, 1293 01:16:09,000 --> 01:16:12,440 press his cheek to hers... 1294 01:16:14,920 --> 01:16:16,920 and suddenly Albert jumped up, 1295 01:16:17,240 --> 01:16:21,040 a new thought simply struck him in the head. 1296 01:16:21,600 --> 01:16:23,320 He suddenly thought, 1297 01:16:24,280 --> 01:16:27,400 "My God, what have I done, I love her!" 1298 01:16:29,760 --> 01:16:31,840 And here Albert realized 1299 01:16:32,560 --> 01:16:35,440 that all of today's love for Sandra, 1300 01:16:36,000 --> 01:16:38,960 all of this was just a late-arrived flood of romance 1301 01:16:39,040 --> 01:16:41,320 sprung from the heart of an aging fool, 1302 01:16:42,160 --> 01:16:45,440 that he had lived fifty-four years with Margaret, 1303 01:16:46,600 --> 01:16:48,240 had been happy with her 1304 01:16:49,240 --> 01:16:51,120 that this indeed was love, 1305 01:16:52,640 --> 01:16:55,720 that he had always loved and still loved Margaret. 1306 01:16:57,160 --> 01:16:58,840 The mother of his children. 1307 01:16:58,920 --> 01:17:02,000 A wonderful human being. An extraordinary woman. 1308 01:17:03,520 --> 01:17:04,920 This was love! 1309 01:17:05,600 --> 01:17:07,320 What else?! 1310 01:17:07,400 --> 01:17:09,880 I love her! โ€“ cried Albert. 1311 01:17:13,640 --> 01:17:16,960 He suddenly saw that Sandra's words 1312 01:17:18,720 --> 01:17:23,280 had just aroused a slumbering romantic sensitivity within him, 1313 01:17:24,280 --> 01:17:26,720 Sandra's words had awakened his youth. 1314 01:17:27,040 --> 01:17:29,600 It was just youth that had suddenly cried out 1315 01:17:29,680 --> 01:17:33,000 within the heart of an octogenarian. 1316 01:17:35,200 --> 01:17:38,240 Of course, he had never loved Sandra, 1317 01:17:38,320 --> 01:17:40,840 even when he had so admired her 1318 01:17:40,920 --> 01:17:44,040 for crying over the fried snail. 1319 01:17:45,240 --> 01:17:47,360 He had never loved Sandra, 1320 01:17:48,680 --> 01:17:51,160 only admired her at times, 1321 01:17:52,720 --> 01:17:55,840 but he had always loved only Margaret. 1322 01:17:57,160 --> 01:17:59,560 And this was the absolute truth! 1323 01:18:00,840 --> 01:18:04,640 What am I doing, damn old fart?! โ€“ yelled Albert, โ€“ 1324 01:18:04,720 --> 01:18:06,840 I love you, Margaret! 1325 01:18:07,200 --> 01:18:11,000 And he ran into the house as fast as he could to find Margaret 1326 01:18:11,080 --> 01:18:15,080 and fall before her on his knees and confess everything. 1327 01:18:17,080 --> 01:18:19,440 But here, for a moment, he stopped. 1328 01:18:21,360 --> 01:18:24,000 Another thought popped into his mind 1329 01:18:26,400 --> 01:18:29,040 and halted him right there: 1330 01:18:31,360 --> 01:18:34,200 So this means love... 1331 01:18:35,960 --> 01:18:38,000 ...can be unrequited love? 1332 01:18:39,600 --> 01:18:42,040 After all Margaret loved Denny? 1333 01:18:42,920 --> 01:18:46,200 But I love her, โ€“ cried out Albert suddenly, โ€“ 1334 01:18:47,200 --> 01:18:50,120 but I love her! โ€“ cried Albert, โ€“ 1335 01:18:50,200 --> 01:18:52,400 I love her! โ€“ yelled Albert, โ€“ 1336 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 to hell with all concepts, 1337 01:18:55,000 --> 01:18:56,880 I love you, Margaret! โ€“ 1338 01:18:56,960 --> 01:19:00,720 Albert cried at the top of his lungs and ran up to the house. 1339 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 I love you, Margaret, โ€“ 1340 01:19:02,880 --> 01:19:06,720 Albert called out again from the threshold as he entered the house. 1341 01:19:09,400 --> 01:19:13,080 The door to the bedroom was closed. 1342 01:19:15,000 --> 01:19:19,360 A piece of paper was fastened to the door with push-pins, 1343 01:19:20,240 --> 01:19:22,240 and on the paper was written: 1344 01:19:22,760 --> 01:19:23,920 "Dear, 1345 01:19:25,440 --> 01:19:28,080 before you enter this room, know 1346 01:19:29,240 --> 01:19:30,720 that I've hung myself there. 1347 01:19:30,800 --> 01:19:31,840 Margaret." 1348 01:19:33,880 --> 01:19:36,560 Albert opened the door to the room. 1349 01:19:39,280 --> 01:19:40,920 Margaret hung there from a rope. 1350 01:19:41,000 --> 01:19:42,880 She was already dead. 1351 01:19:58,280 --> 01:20:00,760 Now I'll tell you what happened next. 1352 01:20:02,080 --> 01:20:03,760 Here's what happened. 1353 01:20:04,120 --> 01:20:06,000 Albert called up the police and the paramedics. 1354 01:20:06,120 --> 01:20:08,320 He didn't try to remove Margaret from the noose, 1355 01:20:08,400 --> 01:20:10,080 thinking that would be better for the police, 1356 01:20:10,160 --> 01:20:12,000 for the investigation into the cause of death. 1357 01:20:12,080 --> 01:20:15,640 But really, to be honest, he was just afraid to touch Margaret. 1358 01:20:16,120 --> 01:20:18,760 As for the investigation into the cause of death, 1359 01:20:18,840 --> 01:20:20,880 such causes are too profound 1360 01:20:21,120 --> 01:20:23,960 for a detective or doctor to understand. 1361 01:20:24,400 --> 01:20:28,600 The official cause of death, as will be announced shortly, was suicide. 1362 01:20:29,640 --> 01:20:32,160 On the table lay Margaret's suicide note. 1363 01:20:33,000 --> 01:20:36,560 Albert took the note, went outside onto the patio, 1364 01:20:36,640 --> 01:20:40,240 sat in the wicker chair, opened the note, and began reading: 1365 01:20:41,080 --> 01:20:42,280 "Dear Albert. 1366 01:20:42,880 --> 01:20:44,160 I decided to do this 1367 01:20:44,240 --> 01:20:46,920 because I have entirely ceased to understand 1368 01:20:47,040 --> 01:20:49,000 how everything functions here. 1369 01:20:49,760 --> 01:20:52,400 I don't understand how everything fits together, 1370 01:20:52,480 --> 01:20:54,160 what follows what. 1371 01:20:54,240 --> 01:20:57,240 I can't see the grounds by which everything moves forward, 1372 01:20:57,320 --> 01:20:58,440 develops. 1373 01:20:59,080 --> 01:21:01,200 I can't find order, I can't find permanence. 1374 01:21:01,280 --> 01:21:04,760 There's got to be some kind of permanence, right, Albert? 1375 01:21:04,920 --> 01:21:07,400 There has got to be at least some kind of permanence 1376 01:21:07,560 --> 01:21:10,240 in this enormous, shifting universe, Albert? 1377 01:21:10,320 --> 01:21:15,000 There's got to be some kind of permanence in this shifting universe, Albert...? 1378 01:21:15,920 --> 01:21:19,400 And from here on, the whole page was inscribed with this single phrase. 1379 01:21:19,520 --> 01:21:21,960 Apparently while Albert had been at Sandra's 1380 01:21:22,040 --> 01:21:23,840 telling her about his love for her 1381 01:21:23,920 --> 01:21:26,960 and about how Margaret and Denny had been lovers, 1382 01:21:27,080 --> 01:21:30,120 all this time, Margaret sat at the table and wrote: 1383 01:21:30,200 --> 01:21:34,280 "There has got to be some permanence in this shifting universe?" 1384 01:21:36,200 --> 01:21:40,120 The whole page, on both sides, was inscribed with this one phrase. 1385 01:21:40,800 --> 01:21:43,800 And at the end of the page were a few more lines, 1386 01:21:43,880 --> 01:21:45,120 here they are: 1387 01:21:45,720 --> 01:21:47,240 "Love can be unrequited love, 1388 01:21:47,320 --> 01:21:50,160 because I, for my whole life, loved you Albert. 1389 01:21:50,240 --> 01:21:51,600 I love you. 1390 01:21:51,680 --> 01:21:54,200 You're not to blame for my death. 1391 01:21:54,280 --> 01:21:58,160 The only thing to blame for my death is this damned impermanence. 1392 01:21:58,280 --> 01:21:59,720 Forgive me. 1393 01:21:59,800 --> 01:22:00,760 Goodbye." 1394 01:22:11,520 --> 01:22:14,360 And now we're left to find out how Albert died. 1395 01:22:14,920 --> 01:22:18,320 After the deaths of Sandra and Margaret, Albert lived another ten years. 1396 01:22:18,400 --> 01:22:20,840 He died when he was ninety-four years old. 1397 01:22:20,920 --> 01:22:22,360 Here's how he died. 1398 01:22:22,800 --> 01:22:26,280 Late one evening Albert sat on the patio in his wicker chair. 1399 01:22:26,360 --> 01:22:29,600 It was already dark and Albert gazed up at the stars. 1400 01:22:29,680 --> 01:22:31,440 From old age his vision was poor, 1401 01:22:31,560 --> 01:22:35,560 and the great starry sky merged for him into a single flickering light-blue haze. 1402 01:22:35,920 --> 01:22:39,080 And there Albert sat, looking at the flickering light-blue haze, 1403 01:22:39,160 --> 01:22:42,000 and suddenly he remembered Margaret's last words, 1404 01:22:42,080 --> 01:22:46,080 about how there's got to be some permanence in this shifting universe? 1405 01:22:46,840 --> 01:22:48,400 Albert uttered this phrase aloud, 1406 01:22:48,480 --> 01:22:51,080 as though addressing his question to the universe itself, 1407 01:22:51,160 --> 01:22:54,400 unfurled before him in its hazy, flickering light blue form. 1408 01:22:55,200 --> 01:22:59,680 There's got to be some kind of permanence in this shifting universe? โ€“ 1409 01:23:01,040 --> 01:23:03,080 Albert asked the universe. 1410 01:23:03,160 --> 01:23:05,880 And at that very second, his heart stopped. 1411 01:23:06,680 --> 01:23:08,320 That's how Albert died. 1412 01:23:17,320 --> 01:23:19,240 And all this came to an end. 1413 01:23:22,240 --> 01:23:23,280 Goodbye. 1414 01:23:53,200 --> 01:23:55,000 A FILM BY NIKOLAI GOSTIUKHIN 1415 01:23:55,080 --> 01:23:57,120 BASED ON THE PLAY BY IVAN VYRYPAEV 1416 01:24:01,200 --> 01:24:05,080 PRODUCED BY OLEG SHARDIN AND NIKOLAI GOSTIUKHIN 116643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.