Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,920
"However, if your soul were bold enough,
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,200
Under illusion you could see her life,
3
00:00:12,280 --> 00:00:16,040
And all its accidents before you voiced
4
00:00:16,120 --> 00:00:21,720
By figures like animated bodies."
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,400
(Pierre Corneille, Illusion Comic)
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,600
Two young married couples,
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,480
unable to find the strength
for a sincere conversation
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,400
about all the accumulated problems
and anxieties,
9
00:00:33,560 --> 00:00:36,920
decide to go to an appointment
with a family psychotherapist.
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,360
Both of these couples were connected
by many years of friendship
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,440
and spending time together.
12
00:00:42,720 --> 00:00:48,440
They were really friends so tightly
that they did a lot of things together.
13
00:00:49,040 --> 00:00:53,040
Therefore, they also decided
to go to a psychotherapist together.
14
00:00:53,680 --> 00:00:56,160
This story is about mindfulness
15
00:00:56,440 --> 00:01:00,080
and deep understanding
of human relationships.
16
00:01:00,960 --> 00:01:03,000
This is a story about them.
17
00:01:09,040 --> 00:01:14,040
ILLUSIONS
18
00:01:43,920 --> 00:01:45,000
Hello.
19
00:01:47,880 --> 00:01:50,640
It is hard for me to talk about this
20
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
openly.
21
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
So, I will tell you a story
about one married couple.
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,360
These were wonderful human beings.
23
00:02:01,440 --> 00:02:03,960
They lived together for fifty-two years.
24
00:02:04,840 --> 00:02:06,120
Fifty-two years!
25
00:02:06,760 --> 00:02:08,280
Always together.
26
00:02:09,199 --> 00:02:10,880
Their life was complete.
27
00:02:10,960 --> 00:02:12,440
A fulfilling life!
28
00:02:13,040 --> 00:02:15,160
Extraordinarily beautiful love.
29
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
Her name was Sandra, his was Denny.
30
00:02:18,880 --> 00:02:22,200
When Denny turned eighty-two,
he became very ill,
31
00:02:22,280 --> 00:02:25,000
lay down in bed and didn't get up.
32
00:02:27,200 --> 00:02:31,040
And one day he sensed
that right now he was about to die.
33
00:02:32,280 --> 00:02:34,640
He called to his wife Sandra.
34
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
She sat down next to the bed.
35
00:02:36,440 --> 00:02:39,720
Denny took her by the hand
and started speaking to her.
36
00:02:40,600 --> 00:02:43,920
He managed to tell her
everything he wanted to say.
37
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
Everything he needed to say.
38
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
He said:
39
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Sandra,
40
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
I want to thank you.
41
00:02:52,280 --> 00:02:54,040
I want to thank you.
42
00:02:55,640 --> 00:02:58,480
I am thankful to you
for the life I have lived.
43
00:02:59,360 --> 00:03:04,200
Thanks to you, I've lived
a wonderful, amazing, fulfilling life.
44
00:03:04,800 --> 00:03:06,760
All of this is thanks to you.
45
00:03:07,800 --> 00:03:11,080
Sandra wanted to answer,
but Denny asked her to be silent.
46
00:03:11,160 --> 00:03:13,760
It was important for him to say all this.
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,240
Sandra understood that Denny was dying,
48
00:03:16,320 --> 00:03:18,960
she sat next to him and didn't say a word.
49
00:03:20,160 --> 00:03:23,840
She looked at him, looked to see him
for the last time.
50
00:03:24,120 --> 00:03:26,360
To remember him as he was, alive.
51
00:03:28,600 --> 00:03:31,880
I am thankful to you
for teaching me about love.
52
00:03:32,720 --> 00:03:35,440
Because of you, I found out what love is,
53
00:03:36,160 --> 00:03:38,040
what the power of love is.
54
00:03:38,120 --> 00:03:41,120
That love is not a word,
not romance, but labor.
55
00:03:41,880 --> 00:03:43,240
Love is labor,
56
00:03:44,080 --> 00:03:46,400
it is accepting responsibility.
57
00:03:46,840 --> 00:03:50,960
Sandra, thanks to you, I know
what it is to be responsible.
58
00:03:51,560 --> 00:03:54,720
That's the most important thing there is โ
to be responsible for something.
59
00:03:54,800 --> 00:03:56,240
And to be thankful.
60
00:03:57,000 --> 00:03:59,680
To be thankful and to be responsible โ
61
00:03:59,760 --> 00:04:01,880
there's the whole formula for life.
62
00:04:01,960 --> 00:04:04,040
Responsibility and thankfulness.
63
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
Thank you, Sandra,
thank you for your love.
64
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Your love taught me that life
65
00:04:09,680 --> 00:04:12,880
is devoting every instant of attention
to someone dear.
66
00:04:13,000 --> 00:04:15,360
Loving you, I learned how to be attentive.
67
00:04:15,440 --> 00:04:17,640
I learned how to see others.
68
00:04:18,079 --> 00:04:21,279
Love teaches how to see others,
and not only oneself.
69
00:04:21,920 --> 00:04:25,400
I loved you and understood
that I must live up to that love,
70
00:04:25,960 --> 00:04:28,920
I must live up to you, to your love,
71
00:04:29,000 --> 00:04:30,280
and I changed.
72
00:04:30,880 --> 00:04:32,600
I was compelled to change.
73
00:04:32,680 --> 00:04:37,000
That is such a blessing, such a miracle--
when someone makes you change!
74
00:04:37,960 --> 00:04:41,160
You came into this world as one being
and you leave it as another.
75
00:04:41,280 --> 00:04:43,360
That means you really lived,
76
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
truly lived.
77
00:04:46,360 --> 00:04:50,080
And the only thing that can teach us
to live that way is love.
78
00:04:51,080 --> 00:04:54,440
Nothing is capable of recovering us
from the abyss of egocentricity
79
00:04:54,560 --> 00:04:55,760
except love.
80
00:04:56,600 --> 00:05:00,640
Love forced me to hold up my head
and look at myself objectively,
81
00:05:01,080 --> 00:05:05,520
love forced me to conquer my laziness,
my cowardice, my fear.
82
00:05:07,520 --> 00:05:11,920
Everything I have gained in this life,
I did all of it thanks to you, Sandra.
83
00:05:12,400 --> 00:05:15,360
I found I was loved by a woman like you
84
00:05:15,960 --> 00:05:19,560
and I wanted to be the man
who was worth your love,
85
00:05:20,360 --> 00:05:23,960
and I undertook certain exploits and deeds
for the sake of your love.
86
00:05:24,560 --> 00:05:28,480
And everything I have managed to do
for other people, for the world,
87
00:05:28,960 --> 00:05:32,280
all of this I did fueled by the energy
of my love for you.
88
00:05:32,480 --> 00:05:37,080
And this love itself, at some point,
became greater than just love for a woman,
89
00:05:37,760 --> 00:05:42,280
it suddenly went beyond its own boundaries
and flung itself upon the whole world.
90
00:05:42,920 --> 00:05:45,920
Loving you, I learned how to love others.
91
00:05:46,240 --> 00:05:47,200
Sandra,
92
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
the love you have given to me
all these years,
93
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
fifty-two years, Sandra!
94
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
This love gave meaning
not only to my life,
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,200
but to the lives of those around us.
96
00:05:59,280 --> 00:06:01,560
Our children, our friends.
97
00:06:02,480 --> 00:06:06,920
I saw how my friends looked at us
and how they wanted to be like us,
98
00:06:07,400 --> 00:06:09,760
how they wanted to love like us.
99
00:06:10,960 --> 00:06:13,920
And many of them changed their lives
for that reason.
100
00:06:15,280 --> 00:06:17,640
Your love, Sandra,
it's like a beam of light,
101
00:06:17,720 --> 00:06:20,000
it illuminates everything around it.
102
00:06:20,080 --> 00:06:23,840
Everything that touches your love
becomes something else,
103
00:06:24,720 --> 00:06:28,560
it changes, transforms, blossoms.
104
00:06:31,000 --> 00:06:33,400
Thank you, Sandra,
for your right-mindedness,
105
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
for never compromising.
106
00:06:36,160 --> 00:06:39,760
Thank you for the severe words
you sometimes addressed me with,
107
00:06:39,880 --> 00:06:43,640
thank you for the unpleasant things
you said to my face,
108
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
thank you for your grittiness.
109
00:06:47,760 --> 00:06:50,960
Sometimes I was offended,
sometimes I didn't like what I heard,
110
00:06:51,080 --> 00:06:53,600
but I am especially thankful for this.
111
00:06:55,120 --> 00:06:56,920
I was so angry at times,
112
00:06:57,200 --> 00:06:59,320
so hurt by your words,
113
00:07:00,600 --> 00:07:03,640
but you told me the truth,
and that is precisely what saved me
114
00:07:03,760 --> 00:07:07,160
from the depths of greed and self-love
to which people are so often driven.
115
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
You were honest,
116
00:07:09,720 --> 00:07:12,240
you spoke from your heart,
117
00:07:12,880 --> 00:07:16,680
and thanks to that fact
I was able to avoid countless misfortunes.
118
00:07:17,120 --> 00:07:20,440
Sandra, all my life
you have saved me from trouble.
119
00:07:21,160 --> 00:07:23,760
You were my true guide and teacher.
120
00:07:26,720 --> 00:07:30,160
I am so thankful to you
for the life you have given me.
121
00:07:30,320 --> 00:07:33,760
For our beautiful children, you raised.
122
00:07:34,320 --> 00:07:37,920
It is thanks to you
they are such sensitive, kind people.
123
00:07:38,920 --> 00:07:40,880
And most of all, Sandra,
124
00:07:40,960 --> 00:07:43,920
most of all, I want to thank you
125
00:07:44,880 --> 00:07:46,960
for telling me about love,
126
00:07:48,360 --> 00:07:50,720
for teaching me how to love.
127
00:07:51,200 --> 00:07:53,840
For explaining to me what love is.
128
00:07:55,080 --> 00:07:58,240
At our very first meeting
you said to me โ remember?
129
00:07:58,560 --> 00:08:02,920
you said that true love
can only be mutual love.
130
00:08:04,920 --> 00:08:08,120
That true love is when two people
love each other,
131
00:08:08,200 --> 00:08:11,760
and if only one person loves,
there's no love to begin with.
132
00:08:12,560 --> 00:08:15,240
I remembered these words my whole life.
133
00:08:15,720 --> 00:08:18,160
And every second of my life
134
00:08:19,040 --> 00:08:20,360
I remembered
135
00:08:20,680 --> 00:08:22,160
that love is two,
136
00:08:23,080 --> 00:08:26,200
and that means I am responsible
for your love.
137
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
This empowered me
to escape many temptations.
138
00:08:29,840 --> 00:08:33,240
It empowered me to never cheat on you
with other women.
139
00:08:33,320 --> 00:08:35,919
Of course it's no secret
that men look at other women,
140
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
and I am no exception.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,400
But when I was on the verge
of cheating on you
142
00:08:40,480 --> 00:08:44,320
I suddenly remembered your words,
that love is mutual,
143
00:08:45,440 --> 00:08:49,160
and then I understood that my actions
would betray not only my love,
144
00:08:49,240 --> 00:08:50,600
but yours as well.
145
00:08:51,160 --> 00:08:54,120
I made a conscious effort
and avoided being unfaithful.
146
00:08:55,880 --> 00:08:59,320
I am so happy that we have lived
these fifty-two years together
147
00:08:59,400 --> 00:09:01,520
and never once been unfaithful,
148
00:09:01,600 --> 00:09:03,840
and that we have nothing to hide
from each other.
149
00:09:03,920 --> 00:09:07,040
And that I am dying in such a lovely way,
150
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
such a beautiful death.
151
00:09:10,040 --> 00:09:12,840
Thank you for letting me die this way.
152
00:09:13,520 --> 00:09:16,240
It is such a joy, at the end of life,
153
00:09:16,320 --> 00:09:19,360
to be able to pronounce the words
I've pronounced.
154
00:09:19,600 --> 00:09:22,280
This is it what is meant
by a fulfilling life,
155
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
a life in love, in creation,
156
00:09:24,600 --> 00:09:26,760
and a dignified exit from this world.
157
00:09:29,360 --> 00:09:32,280
Thank you, my dearest, for all of this,
158
00:09:33,400 --> 00:09:37,000
for all of my life and my beautiful death.
159
00:09:38,680 --> 00:09:40,640
Forgive me for dying first,
160
00:09:40,720 --> 00:09:44,000
and leaving you with no one
to tell everything I've told you.
161
00:09:44,720 --> 00:09:48,800
Of course it's selfish of me, Sandra,
to die first,
162
00:09:49,680 --> 00:09:52,000
but alas there's nothing I can do โ
163
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
nature is stronger than our desires.
164
00:09:55,320 --> 00:09:58,720
I would like to be with you
in the moment of your death,
165
00:09:58,920 --> 00:10:01,720
to sit like this close to you
and look at you.
166
00:10:01,960 --> 00:10:04,280
I'm sure this is very hard,
167
00:10:04,360 --> 00:10:05,720
I know that dying is easier
168
00:10:05,800 --> 00:10:07,960
than living through the death
of a loved one.
169
00:10:08,040 --> 00:10:10,840
I'm sorry that you should go through this
with me.
170
00:10:10,920 --> 00:10:12,920
But when you die, Sandra,
171
00:10:13,640 --> 00:10:16,760
remember these words of mine
before your own death,
172
00:10:17,520 --> 00:10:18,560
and know
173
00:10:19,440 --> 00:10:22,040
that I will doubtless be somewhere nearby.
174
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
My love will be with you.
175
00:10:25,600 --> 00:10:27,720
I don't believe in life after death.
176
00:10:27,800 --> 00:10:31,960
I know that today my journey ends
and that there is no continuation beyond.
177
00:10:32,200 --> 00:10:34,920
But I believe and I know, Sandra,
178
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
that love does not die,
179
00:10:38,760 --> 00:10:40,480
it lives on eternally,
180
00:10:40,880 --> 00:10:43,960
even after we've gone,
our love will go on living.
181
00:10:45,720 --> 00:10:48,440
I can't explain this
from a scientific point of view
182
00:10:48,560 --> 00:10:50,680
but I feel this is true.
183
00:10:52,400 --> 00:10:54,120
I don't believe in mysticism,
184
00:10:54,200 --> 00:10:56,920
I'm speaking about a simple,
very simple thing.
185
00:10:57,760 --> 00:11:01,200
Love is a very simple thing
reached by only a few.
186
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
I lived through life to find
187
00:11:06,920 --> 00:11:08,400
that love exists.
188
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
Love is a great power.
189
00:11:11,400 --> 00:11:13,120
Love conquers death.
190
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
I am not afraid to die. I love you.
191
00:11:23,400 --> 00:11:24,640
And he dies.
192
00:11:26,280 --> 00:11:27,360
Pause.
193
00:11:29,840 --> 00:11:33,120
And Sandra sits close by
and looks at her husband.
194
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
And now he's gone.
195
00:11:38,640 --> 00:11:41,040
And she stands and leaves the room.
196
00:11:42,480 --> 00:11:43,760
Pause.
197
00:11:47,520 --> 00:11:50,640
And after the death of her husband,
Sandra lived only another year,
198
00:11:50,720 --> 00:11:53,000
and then became ill, stayed in bed
199
00:11:54,160 --> 00:11:57,440
and also felt one day
that she was about to die.
200
00:11:59,080 --> 00:12:01,680
So then she asked her husband's friend
to come visit her.
201
00:12:01,760 --> 00:12:03,320
His name was Albert.
202
00:12:04,280 --> 00:12:07,280
Albert and Denny were best friends,
203
00:12:07,760 --> 00:12:10,160
they had been friends since school days.
204
00:12:10,640 --> 00:12:13,200
They were inseparable all their lives.
205
00:12:14,040 --> 00:12:17,240
Albert was best man
at Denny and Sandra's wedding.
206
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
And when Albert entered the room,
207
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Sandra sensed more strongly
than she had felt that whole previous year
208
00:12:24,120 --> 00:12:25,640
that Denny was gone.
209
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
She said:
210
00:12:28,480 --> 00:12:29,960
Sit down Albert,
211
00:12:30,040 --> 00:12:33,360
I want to tell you a few words
before I die today
212
00:12:34,640 --> 00:12:36,920
and I'm going to die today, I know this.
213
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
And thank goodness it's so.
214
00:12:40,240 --> 00:12:43,880
Albert wanted to answer,
but Sandra asked him to stay quiet.
215
00:12:44,360 --> 00:12:47,000
It was very important for her
to say all this.
216
00:12:48,880 --> 00:12:51,760
We've known each other, Albert,
for over fifty years already,
217
00:12:51,840 --> 00:12:53,160
isn't that right?
218
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
You are my husband's friend.
219
00:12:55,680 --> 00:12:58,040
You were the best man at our wedding.
220
00:12:59,120 --> 00:13:03,960
And you know, I want to tell you
that the very day when I first saw you
221
00:13:04,880 --> 00:13:06,840
was the day I met Denny.
222
00:13:06,920 --> 00:13:09,520
I came to meet Denny,
and there you were.
223
00:13:10,360 --> 00:13:12,160
From that very minute
224
00:13:12,640 --> 00:13:14,160
and to this very day,
225
00:13:14,640 --> 00:13:15,920
all these years,
226
00:13:16,600 --> 00:13:19,680
these fifty-three years and four months,
227
00:13:20,560 --> 00:13:23,520
all this time I have loved
only you, Albert.
228
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
As soon as I saw you then, next to Denny,
229
00:13:27,400 --> 00:13:31,440
I knew right away that here was the man
I was going to love forever.
230
00:13:33,160 --> 00:13:36,720
But you were married,
and I saw that you loved your wife.
231
00:13:38,040 --> 00:13:39,960
And so I married Denny,
232
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
and lived with him all these years,
233
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
and you were always close by,
234
00:13:46,200 --> 00:13:50,360
and always, every second of my life
I loved you and love you now,
235
00:13:51,680 --> 00:13:54,920
and only here, as I die,
I wish to tell you about this.
236
00:13:55,320 --> 00:13:57,160
But that's not all, Albert.
237
00:13:58,720 --> 00:14:02,120
I want to thank you for the joy
that I've experienced,
238
00:14:02,200 --> 00:14:05,320
having been granted
this rare opportunity to love.
239
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
Thanks to my love for you, I learned
240
00:14:08,480 --> 00:14:10,840
what it means to wish for nothing
for yourself,
241
00:14:10,920 --> 00:14:12,480
but only to give.
242
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
My love for you taught me
243
00:14:15,560 --> 00:14:19,240
that giving is much more important
than demanding something for yourself.
244
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
I learned that loving is giving,
245
00:14:23,320 --> 00:14:25,840
that true love makes no demands,
246
00:14:26,080 --> 00:14:27,760
holds no claims.
247
00:14:28,680 --> 00:14:31,400
All these years,
these fifty-some odd years,
248
00:14:32,680 --> 00:14:34,120
I watched you,
249
00:14:34,200 --> 00:14:38,080
and my heart was filled with this light
and beautiful feeling.
250
00:14:40,600 --> 00:14:43,920
Of course I suffered
from not being able to be close to you.
251
00:14:44,280 --> 00:14:47,360
I always wanted to be with you,
I wanted intimacy,
252
00:14:47,960 --> 00:14:51,440
I thought about this,
I thought about it almost constantly.
253
00:14:52,480 --> 00:14:55,360
But in thinking about you
I was in fact with you,
254
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
I was with my love for you.
255
00:14:58,600 --> 00:15:02,640
And this love, my love for you
was carried on to the rest of the world,
256
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
to other people.
257
00:15:08,320 --> 00:15:10,480
My husband Denny felt this love.
258
00:15:10,840 --> 00:15:12,640
I never deceived him
259
00:15:13,040 --> 00:15:17,520
because within me was love,
and part of this love I gave to him.
260
00:15:18,360 --> 00:15:20,640
I gave him part of my love for you.
261
00:15:22,400 --> 00:15:25,600
I was very honest with him,
because I loved
262
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
not him, it's true,
263
00:15:27,520 --> 00:15:31,080
but within me was love
and he took that love and was happy.
264
00:15:33,120 --> 00:15:35,320
When I was young I suffered terribly
265
00:15:35,400 --> 00:15:40,000
because I was sure that true love
could only be mutual love,
266
00:15:41,920 --> 00:15:43,520
but then I realized
267
00:15:45,080 --> 00:15:48,240
that love has no rules or formulas.
268
00:15:48,880 --> 00:15:51,120
I realized that love is just love,
269
00:15:51,600 --> 00:15:54,360
it exists however
and with whomever it wants.
270
00:15:55,200 --> 00:15:56,880
Love is this force
271
00:15:58,720 --> 00:16:02,440
that exceeds all boundaries
and destroys all barriers.
272
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
I loved you with no hope for reciprocity,
273
00:16:08,120 --> 00:16:11,080
and from this my love
became even stronger.
274
00:16:12,240 --> 00:16:14,400
And I became stronger.
275
00:16:15,560 --> 00:16:17,600
And I grew fearless.
276
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
I grew bold.
277
00:16:21,280 --> 00:16:22,640
I was bold.
278
00:16:23,440 --> 00:16:25,520
Loving with no hope for reciprocity
279
00:16:25,600 --> 00:16:28,360
taught me to be responsible
for my feelings,
280
00:16:29,360 --> 00:16:31,600
taught me to look after my heart.
281
00:16:32,320 --> 00:16:34,720
I learned that love is something
282
00:16:35,600 --> 00:16:38,280
difficult to obtain,
283
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
but very easy to lose.
284
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
And I began to look after my love.
285
00:16:45,040 --> 00:16:49,400
Thank you for never letting me
get close to you.
286
00:16:50,480 --> 00:16:53,680
You never looked at me as a woman,
287
00:16:53,760 --> 00:16:56,720
but always as the wife
of your best friend.
288
00:16:57,800 --> 00:17:00,280
I don't know that I'd be able
to hold myself back,
289
00:17:00,360 --> 00:17:02,800
if I were given a chance.
290
00:17:04,319 --> 00:17:07,839
But I truly respect and adore
your lovely wife Margaret.
291
00:17:08,760 --> 00:17:12,720
She is an extraordinary, exquisite woman
and you love her and that is beautiful.
292
00:17:14,000 --> 00:17:17,520
And I am happy that the man I love
more than life itself
293
00:17:17,599 --> 00:17:19,160
is capable of love.
294
00:17:19,839 --> 00:17:23,280
I know that you are capable of love,
and that is so beautiful.
295
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
I wish you and Margaret happiness.
296
00:17:27,359 --> 00:17:29,680
I hope you will go on living together.
297
00:17:31,240 --> 00:17:34,200
Thank you, for meeting me
on my life's journey,
298
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
for being here,
299
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
for existing.
300
00:17:40,040 --> 00:17:42,440
For the possibility of living in love.
301
00:17:43,360 --> 00:17:47,000
For the opportunity to learn
that love is when you only give
302
00:17:47,520 --> 00:17:49,600
and demand nothing in return.
303
00:17:51,680 --> 00:17:54,720
Thank you for coming, for hearing me out,
304
00:17:55,560 --> 00:17:59,320
for letting me leave this life
305
00:18:00,240 --> 00:18:02,760
in such a beautiful and perfect way.
306
00:18:03,760 --> 00:18:06,080
I am happy to have a death like this.
307
00:18:06,480 --> 00:18:10,160
I was lucky that Denny died first,
that I could see him off.
308
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
He died very beautifully.
309
00:18:14,560 --> 00:18:18,560
And now I also die with a feeling
I've lived for a purpose.
310
00:18:20,160 --> 00:18:23,520
I lived through life
to learn that love exists.
311
00:18:24,280 --> 00:18:26,120
Love is a great power.
312
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
Love conquers death.
313
00:18:28,840 --> 00:18:30,120
I love you.
314
00:18:33,680 --> 00:18:35,120
And then she said:
315
00:18:36,400 --> 00:18:38,480
You don't have to say anything, Albert.
316
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
I ask that you not answer me now.
317
00:18:41,960 --> 00:18:43,440
Now, just go.
318
00:18:43,760 --> 00:18:46,280
Goodbye. We won't see each other again.
319
00:18:47,120 --> 00:18:49,640
Say hello to Margaret. Be happy.
320
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
Goodbye.
321
00:18:52,920 --> 00:18:54,720
That's it. A little story.
322
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
Alright then.
323
00:19:15,880 --> 00:19:19,840
Now I want to tell you
about a second married couple.
324
00:19:20,480 --> 00:19:24,200
They also lived together
for over fifty years.
325
00:19:25,000 --> 00:19:27,320
His name was Albert, hers was Margaret.
326
00:19:27,400 --> 00:19:31,120
They were both about eighty years old,
they were precisely the same age.
327
00:19:31,200 --> 00:19:35,120
And one day Albert came home
from a walk somewhere,
328
00:19:35,200 --> 00:19:38,880
sat in a chair in the middle of the room,
called to his wife
329
00:19:38,960 --> 00:19:43,720
and asked her to come and sit before him
in the wicker armchair.
330
00:19:43,800 --> 00:19:45,120
He said:
331
00:19:45,800 --> 00:19:49,640
I want to talk to you, Margaret,
about something important.
332
00:19:50,440 --> 00:19:52,840
You and I haven't talked
about what's important
333
00:19:52,920 --> 00:19:54,640
for a long time, have we?
334
00:19:55,040 --> 00:19:57,080
You and I, as far as I know,
have never talked
335
00:19:57,160 --> 00:19:59,200
about what's important, โ
answered Margaret.
336
00:19:59,320 --> 00:20:02,160
She was a woman
with a very fine sense of humor.
337
00:20:04,760 --> 00:20:06,880
That sure is funny, โ said Albert.
338
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Then he went on.
339
00:20:09,520 --> 00:20:11,760
I want to talk to you, Margaret.
340
00:20:12,720 --> 00:20:16,000
It turns out I've loved another woman.
341
00:20:17,160 --> 00:20:19,880
It's difficult for me to say this to you,
342
00:20:19,960 --> 00:20:24,880
but we've lived fifty-four years together
and I've never intentionally deceived you.
343
00:20:25,760 --> 00:20:28,080
I respect you very much,
you are the mother of my children...
344
00:20:28,160 --> 00:20:30,280
And the grandmother
of your grandchildren, โ
345
00:20:30,360 --> 00:20:31,720
Margaret chimed in.
346
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
She was a woman
with a fine sense of humor.
347
00:20:38,080 --> 00:20:40,560
Yes, yes, that's quite funny, โ
348
00:20:40,640 --> 00:20:43,240
responded Albert and then continued โ
349
00:20:43,320 --> 00:20:47,600
So. I must tell you
the very unpleasant truth.
350
00:20:49,120 --> 00:20:52,280
Margaret, today I've learned what love is.
351
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
What true love is,
the love described in literature,
352
00:20:57,120 --> 00:21:01,240
the love that everyone dreams about
when they're young and nobody finds,
353
00:21:01,320 --> 00:21:04,600
and then everyone settles
with whatever's on hand.
354
00:21:04,720 --> 00:21:07,760
We don't find true love
and we decide that it doesn't exist,
355
00:21:07,840 --> 00:21:09,640
that it's all literary fantasy,
356
00:21:09,720 --> 00:21:13,400
and then we marry whoever's nearby,
whoever's real,
357
00:21:13,920 --> 00:21:15,720
whoever's convenient,
358
00:21:15,800 --> 00:21:19,200
and then we live with him or with her
our whole lives,
359
00:21:19,320 --> 00:21:23,520
thinking that this is what humankind
is capable of,
360
00:21:24,200 --> 00:21:26,960
that this is all the love there can be,
361
00:21:28,560 --> 00:21:32,000
but in fact love
is something else entirely.
362
00:21:33,160 --> 00:21:35,680
Love is something completely different.
363
00:21:36,480 --> 00:21:38,280
Love exists, Margaret.
364
00:21:39,560 --> 00:21:42,880
It's just you and I weren't destined
to experience it together,
365
00:21:42,960 --> 00:21:45,440
and we've lived together fifty-four years,
366
00:21:45,560 --> 00:21:50,000
thinking that what we feel
for each other is love,
367
00:21:51,000 --> 00:21:54,600
but that wasn't it,
what we felt wasn't love.
368
00:21:55,760 --> 00:21:58,080
I came to realize this just today,
369
00:22:00,920 --> 00:22:03,280
I came to know this
only at the end of my life,
370
00:22:03,360 --> 00:22:07,160
but I'm happy that at least now,
it finally happened to me.
371
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
I am happy, Margaret.
372
00:22:11,600 --> 00:22:14,160
But I'm also terribly sorry for you.
373
00:22:15,040 --> 00:22:17,560
I don't want to seem ungrateful,
374
00:22:19,200 --> 00:22:21,360
you gave me the best years of your life.
375
00:22:21,440 --> 00:22:24,720
I mean, let's be honest,
you gave me your whole life,
376
00:22:25,960 --> 00:22:28,440
and I'm immeasurably thankful to you.
377
00:22:28,760 --> 00:22:33,280
You are the closest person to me,
you always have been and always will be,
378
00:22:35,240 --> 00:22:38,560
but I never loved you, Margaret,
379
00:22:39,880 --> 00:22:43,680
and you never loved me, believe me,
we never loved each other
380
00:22:43,760 --> 00:22:46,360
with the love that everyone
dreams about in youth
381
00:22:46,440 --> 00:22:48,920
and that almost never actually happens
with anybody.
382
00:22:49,000 --> 00:22:52,240
But you see, it happened to me.
I'm happy, Margaret!
383
00:22:53,560 --> 00:22:56,160
I have loved,
for the first time in my life.
384
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
But I love another woman. I'm sorry.
385
00:23:01,160 --> 00:23:03,920
And having said all this,
Albert fell silent.
386
00:23:05,320 --> 00:23:08,600
And here, of course, a short pause
fell over the conversation.
387
00:23:08,680 --> 00:23:10,600
Not too long.
388
00:23:10,680 --> 00:23:12,720
And then Margaret said:
389
00:23:12,800 --> 00:23:14,720
Albert, you're an old fart, โ
390
00:23:14,800 --> 00:23:16,680
that's all Margaret said at first.
391
00:23:16,760 --> 00:23:19,880
Because she was a woman
with a fine sense of humor.
392
00:23:20,640 --> 00:23:22,960
Yes, she was a woman
with a fine sense of humor.
393
00:23:23,040 --> 00:23:25,280
And this, despite the fact
that she had cancer.
394
00:23:25,360 --> 00:23:28,640
When she turned sixty,
Margaret was diagnosed with breast cancer,
395
00:23:28,720 --> 00:23:31,880
she underwent surgery,
had one breast removed, and she...
396
00:23:32,000 --> 00:23:33,160
Just joking.
397
00:23:34,320 --> 00:23:36,960
She didn't have cancer,
and her breast was just fine.
398
00:23:37,040 --> 00:23:39,920
In fact, she was almost never sick at all
with anything.
399
00:23:40,000 --> 00:23:43,640
She was a very healthy woman
with a fine sense of humor.
400
00:23:46,040 --> 00:23:47,320
So...
401
00:23:48,280 --> 00:23:53,120
when Albert had delivered
his monologue about love,
402
00:23:54,200 --> 00:23:57,280
Margaret listened and thought to herself:
403
00:23:57,400 --> 00:23:58,480
Jesus,
404
00:23:59,000 --> 00:24:00,880
he's just an old fart,
405
00:24:01,800 --> 00:24:05,640
why should I respond to this,
who knows what he's talking about.
406
00:24:07,680 --> 00:24:10,080
He just wants to make me angry,
that's all.
407
00:24:10,160 --> 00:24:12,840
Why should I react
to all to his nonsense about love?
408
00:24:12,920 --> 00:24:15,160
We're both practically dead already,
409
00:24:15,520 --> 00:24:17,520
why should we go on
discussing this or that
410
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
and getting our panties all in a bunch?
411
00:24:20,080 --> 00:24:22,040
It's a bit too late for that.
412
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
I'd better just keep quiet
413
00:24:26,720 --> 00:24:31,320
and not give this old bozo any occasion
to fancy himself a youngblooded lover.
414
00:24:32,640 --> 00:24:34,080
That's what she thought.
415
00:24:35,280 --> 00:24:36,840
But, for some reason,
416
00:24:37,360 --> 00:24:42,040
this Albert's big elaborate speech on love
had an effect on Margaret.
417
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
And although she was a smart woman
418
00:24:45,320 --> 00:24:47,240
with a fine sense of humor,
419
00:24:48,280 --> 00:24:49,840
intelligence and humor
420
00:24:50,400 --> 00:24:51,920
failed her,
421
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
and though she had decided
422
00:24:54,200 --> 00:24:57,160
she wasn't going to answer this old bozo,
423
00:24:57,240 --> 00:25:00,320
immediately after thinking
that she wouldn't answer,
424
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
she went along and answered.
425
00:25:02,240 --> 00:25:03,520
She said:
426
00:25:05,120 --> 00:25:07,680
I only want to tell you, Albert,
427
00:25:10,440 --> 00:25:14,040
that you shouldn't make judgements
about others by yourself.
428
00:25:15,200 --> 00:25:17,480
If in the course of your life
429
00:25:17,560 --> 00:25:21,280
you weren't destined to know what love is,
430
00:25:21,360 --> 00:25:22,840
that in no way means
431
00:25:22,920 --> 00:25:25,800
that life worked out the same way
for others.
432
00:25:25,880 --> 00:25:29,600
By "others" you mean to say "you"? โ
said Albert.
433
00:25:29,680 --> 00:25:30,600
Yes,
434
00:25:31,440 --> 00:25:34,400
I mean to say me, โ answered Margaret.
435
00:25:35,360 --> 00:25:38,600
You mean you want to say
that you happened to experience true love,
436
00:25:38,680 --> 00:25:40,920
is that what you're saying?
437
00:25:42,400 --> 00:25:43,360
Yes,
438
00:25:44,040 --> 00:25:46,360
that's precisely what I'm saying.
439
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
Then, Albert went up to Margaret,
440
00:25:51,760 --> 00:25:54,680
knelt down before her,
covered his face with his hands,
441
00:25:55,600 --> 00:25:57,760
sat in this pose for a few minutes,
442
00:25:57,840 --> 00:26:01,280
and then uncovered his face,
looked at Margaret and said:
443
00:26:03,960 --> 00:26:05,720
I'm very sorry Margaret.
444
00:26:06,920 --> 00:26:09,840
But, you only think that you love me.
445
00:26:09,920 --> 00:26:13,600
Or rather, of course, you love me,
just as I love you, but...
446
00:26:14,440 --> 00:26:17,600
...I'm talking
about an entirely different love,
447
00:26:19,120 --> 00:26:21,520
that you and I never felt.
448
00:26:21,600 --> 00:26:24,720
Why do you speak for others again, Albert?
449
00:26:24,800 --> 00:26:27,760
You didn't feel it,
others might have felt it, Albert
450
00:26:27,840 --> 00:26:30,240
No, Margaret, "others", that is, you,
451
00:26:31,320 --> 00:26:32,760
never felt it,
452
00:26:33,440 --> 00:26:38,320
because true love can only be mutual love,
453
00:26:39,760 --> 00:26:42,040
and I literally found this out just today.
454
00:26:42,120 --> 00:26:44,560
Love can only be mutual.
455
00:26:44,640 --> 00:26:48,000
If one person loves another,
but the other doesn't love the first,
456
00:26:48,120 --> 00:26:49,680
then it isn't love,
457
00:26:51,040 --> 00:26:53,960
and the love the first person feels
isn't true love,
458
00:26:54,040 --> 00:26:56,200
he just thinks he loves.
459
00:26:56,280 --> 00:27:00,600
I found out about this
literally just today,
460
00:27:00,680 --> 00:27:03,040
through my own experience.
461
00:27:05,960 --> 00:27:08,240
I didn't want to tell you the details,
462
00:27:08,320 --> 00:27:12,640
but since we've gotten in so deep already,
I'll tell you.
463
00:27:15,280 --> 00:27:18,000
And again, forgive me
464
00:27:18,840 --> 00:27:22,000
for bringing you such pain.
465
00:27:22,440 --> 00:27:25,040
Forgiven, โ said Margaret.
466
00:27:26,920 --> 00:27:29,880
She was a woman
with a fine sense of humor.
467
00:27:31,320 --> 00:27:32,640
That's funny, โ
468
00:27:33,760 --> 00:27:36,400
said Albert and continued, โ
469
00:27:39,360 --> 00:27:41,800
today I was at Sandra's.
470
00:27:43,120 --> 00:27:46,000
She feels very weak
and it seems she's dying.
471
00:27:47,840 --> 00:27:50,840
And so there I was with her
and she told me
472
00:27:51,200 --> 00:27:55,080
that it turns out her whole life,
all these years,
473
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
she loved me.
474
00:27:57,520 --> 00:27:58,480
You see?
475
00:27:59,000 --> 00:28:01,040
Not Denny, but me!
476
00:28:02,480 --> 00:28:06,400
And it's true, why would she lie
just before death?
477
00:28:06,680 --> 00:28:10,320
I could tell just from the way she said it
that she wasn't lying.
478
00:28:10,960 --> 00:28:14,040
Her whole life she loved me and only me,
479
00:28:14,120 --> 00:28:17,040
but she couldn't confess
her feelings to me,
480
00:28:17,120 --> 00:28:20,920
she couldn't betray Denny,
couldn't wreck his life.
481
00:28:22,080 --> 00:28:26,920
And she said that earlier she thought
that true love could only be mutual love,
482
00:28:28,120 --> 00:28:30,960
but then, loving me,
she realized that wasn't true,
483
00:28:31,040 --> 00:28:34,160
after all, her love for me was unrequited.
484
00:28:35,640 --> 00:28:39,200
And just as she was telling me this,
I sat there listening to her,
485
00:28:39,520 --> 00:28:42,760
and my whole life
connected with Sandra and Denny
486
00:28:42,840 --> 00:28:45,000
flashed before my eyes.
487
00:28:46,640 --> 00:28:49,520
I remembered Sandra
when she was young,
488
00:28:49,960 --> 00:28:52,760
I remembered how we visited them
every Saturday,
489
00:28:52,880 --> 00:28:55,120
remembered all our holidays together,
490
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
our trips to the sea.
491
00:28:59,280 --> 00:29:02,200
I remembered Sandra,
what a gorgeous woman she was,
492
00:29:02,440 --> 00:29:04,840
her gait,
493
00:29:05,400 --> 00:29:08,000
her lovely hands, hips,
494
00:29:08,080 --> 00:29:11,640
her personality, her modesty,
intelligence.
495
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
I recalled how one day
she burst into tears
496
00:29:15,200 --> 00:29:18,920
when Denny fried a snail on the grill
along with the vegetables,
497
00:29:19,840 --> 00:29:20,920
remember?
498
00:29:21,440 --> 00:29:23,240
That was on your birthday!
499
00:29:23,320 --> 00:29:26,360
And for some reason
I just remembered all of this.
500
00:29:27,840 --> 00:29:32,440
I remembered that I had always liked her,
liked her, but nothing more.
501
00:29:33,360 --> 00:29:38,280
And all of a sudden that thought
struck me, "liked her, but nothing more".
502
00:29:39,640 --> 00:29:42,800
And I suddenly realized that here I was,
503
00:29:42,880 --> 00:29:45,600
standing before this old woman in bed,
504
00:29:47,400 --> 00:29:50,200
here I stood, and all of a sudden
I realized
505
00:29:50,680 --> 00:29:51,760
I love her.
506
00:29:51,880 --> 00:29:54,440
Furthermore I suddenly realized
that I'd always loved her,
507
00:29:54,560 --> 00:29:56,680
only that love had always been
somewhere deep down,
508
00:29:56,760 --> 00:29:59,400
so deep that it was impossible for me
to make out.
509
00:30:00,440 --> 00:30:03,680
Do you understand,
this is very hard for me to explain.
510
00:30:06,040 --> 00:30:08,320
I didn't acquire this love just now,
511
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
this love, it turns out,
has always been with me.
512
00:30:12,040 --> 00:30:13,880
I've just suddenly learned
513
00:30:15,080 --> 00:30:17,720
that I always loved Sandra,
514
00:30:18,320 --> 00:30:23,640
and that it was true love,
because it was mutual love,
515
00:30:23,760 --> 00:30:26,480
and we were made for each other,
516
00:30:26,800 --> 00:30:29,080
only for some reason
I was unaware of all this,
517
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
I was in some kind of strange nescience.
518
00:30:31,320 --> 00:30:34,080
I don't know why it's happened this way,
519
00:30:34,160 --> 00:30:36,760
probably it was just a matter of time.
520
00:30:38,080 --> 00:30:40,760
The ripe fruit falls by itself.
521
00:30:42,120 --> 00:30:46,200
A cruel game of fate,
or coincidence, I don't know.
522
00:30:46,280 --> 00:30:48,680
But the most important thing
I want to tell you
523
00:30:49,440 --> 00:30:51,880
is that love didn't come to me today,
524
00:30:52,000 --> 00:30:53,960
it was with me always,
525
00:30:54,600 --> 00:30:57,360
but it awoke in me only today.
526
00:30:58,720 --> 00:31:00,560
And you see, Sandra was mistaken
527
00:31:00,640 --> 00:31:05,280
when she said her love
was unrequited love.
528
00:31:05,360 --> 00:31:09,000
She simply didn't know,
as I didn't know, that I love her.
529
00:31:09,440 --> 00:31:13,200
Her love was requited love,
because I always loved her.
530
00:31:13,680 --> 00:31:16,640
True love cannot be unrequited love.
531
00:31:16,960 --> 00:31:19,720
Therefore, I'm so sorry, Margaret,
532
00:31:21,320 --> 00:31:23,520
you and I never loved one another.
533
00:31:24,560 --> 00:31:26,880
not only did I not love you,
534
00:31:28,600 --> 00:31:30,360
you didn't love me either.
535
00:31:38,080 --> 00:31:41,160
Then there was another pause,
536
00:31:45,200 --> 00:31:47,880
and then Margaret said:
537
00:31:54,120 --> 00:31:55,280
I knew that.
538
00:31:58,480 --> 00:32:00,960
And I also feel precisely the same way.
539
00:32:02,120 --> 00:32:05,760
I didn't want to tell you about this
at the end of our lives,
540
00:32:05,840 --> 00:32:08,280
I thought, what difference
could it make now
541
00:32:08,360 --> 00:32:09,640
what happened before,
542
00:32:09,720 --> 00:32:12,640
now, at the end of our lives,
we're both eighty-four years old,
543
00:32:12,720 --> 00:32:15,040
and I thought, what happened before
544
00:32:15,640 --> 00:32:19,040
has passed and will never come back,
but it seems it's come back.
545
00:32:20,480 --> 00:32:22,880
You brought it back yourself, Albert.
546
00:32:23,960 --> 00:32:25,680
And so, I'll tell you
547
00:32:26,040 --> 00:32:29,720
what I never would have told you
if you hadn't started this yourself.
548
00:32:31,000 --> 00:32:34,760
True love can only be mutual love,
this I know.
549
00:32:37,800 --> 00:32:39,080
All these years,
550
00:32:41,120 --> 00:32:43,280
me and Denny were lovers.
551
00:32:45,760 --> 00:32:50,080
We met almost every week
and sometimes travelled together.
552
00:32:51,400 --> 00:32:54,160
Remember my business trips
when I was younger?
553
00:32:54,240 --> 00:32:56,880
You didn't even notice
that they sometimes coincided
554
00:32:56,960 --> 00:32:59,400
with various departures
of your friend Denny.
555
00:33:00,480 --> 00:33:01,840
There were times
556
00:33:02,360 --> 00:33:06,920
we wanted to confess everything to you
and change our lives entirely.
557
00:33:07,560 --> 00:33:10,320
But we didn't know that Sandra loved you,
558
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
and you yourself didn't know
that you loved Sandra.
559
00:33:14,800 --> 00:33:17,360
After all we appreciated you both so much,
560
00:33:17,600 --> 00:33:20,280
and didn't want to destroy our friendship.
561
00:33:21,920 --> 00:33:24,200
And we didn't want to inflict pain
562
00:33:25,680 --> 00:33:27,920
for the sake of our own happiness alone.
563
00:33:29,280 --> 00:33:33,840
We decided to sacrifice our love
to the circumstances.
564
00:33:34,440 --> 00:33:38,280
We loved each other, we suffered,
but all the same we were happy.
565
00:33:40,320 --> 00:33:42,200
When Denny died,
566
00:33:43,720 --> 00:33:46,560
I couldn't even come to see him,
to say goodbye.
567
00:33:48,400 --> 00:33:49,680
I couldn't be there
568
00:33:49,760 --> 00:33:52,160
because I couldn't bear it
if Sandra had found out.
569
00:33:52,240 --> 00:33:55,960
Denny and I had agreed ahead of time
that when one of us died,
570
00:33:56,760 --> 00:33:58,480
the other wouldn't come.
571
00:34:03,400 --> 00:34:06,920
And here, Margaret couldn't bear it
anymore and began to cry.
572
00:34:09,520 --> 00:34:13,520
Albert sat there silent, still.
He was probably in a state of shock.
573
00:34:15,199 --> 00:34:18,960
He didn't say anything,
and didn't even try to calm his wife.
574
00:34:22,960 --> 00:34:25,360
And there they sat, Margaret bawling,
575
00:34:28,320 --> 00:34:31,320
Albert looking off
somewhere in front of him.
576
00:34:34,800 --> 00:34:38,560
Two old people,
strangely living out their lives.
577
00:34:41,239 --> 00:34:43,760
Finally, Margaret calmed down and said:
578
00:34:44,800 --> 00:34:45,760
Albert,
579
00:34:48,280 --> 00:34:51,560
If you had realized earlier,
that you love Sandra,
580
00:34:51,639 --> 00:34:53,760
and if you had told me about it,
581
00:34:54,480 --> 00:34:58,400
maybe we could've changed our lives
and been happy.
582
00:35:00,920 --> 00:35:02,560
But that didn't happen.
583
00:35:03,000 --> 00:35:05,600
I guess that's how it was meant to be.
584
00:35:07,120 --> 00:35:11,760
Love can only be mutual,
I agree with you Albert,
585
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
so...
586
00:35:17,280 --> 00:35:19,840
...forgive me for this cruel sincerity.
587
00:35:28,240 --> 00:35:29,200
Pause.
588
00:35:56,160 --> 00:35:58,360
- I want to tell you about Denny.
- Yes!
589
00:35:59,320 --> 00:36:00,840
Sorry to interrupt,
590
00:36:01,320 --> 00:36:03,840
I just wanted to say,
this is a really important,
591
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
I wanted to say
592
00:36:05,880 --> 00:36:08,600
that Sandra and Denny
were brother and sister.
593
00:36:08,680 --> 00:36:10,600
We forgot to tell about that.
594
00:36:10,680 --> 00:36:12,960
They were brother and sister,
only from different mothers.
595
00:36:13,040 --> 00:36:15,240
They were brother and sister
by the same father,
596
00:36:15,320 --> 00:36:18,040
Denny was the child
of their father's first marriage,
597
00:36:18,120 --> 00:36:19,680
he grew up his mother,
598
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
and he and Sandra met
when Denny was thirty
599
00:36:22,480 --> 00:36:24,440
and Sandra was twenty-seven.
600
00:36:24,560 --> 00:36:27,080
And right away they fell in love
with each other and got married.
601
00:36:27,160 --> 00:36:29,400
Naturally, their entire family
was against the marriage,
602
00:36:29,560 --> 00:36:32,200
especially their father,
but they didn't listen to anybody,
603
00:36:32,280 --> 00:36:36,240
they got married and cut off all relations
with everyone, even with their father.
604
00:36:36,360 --> 00:36:37,920
Their father denounced them
605
00:36:38,000 --> 00:36:40,440
and never once went to see them
till the day he died.
606
00:36:40,560 --> 00:36:43,080
So, yeah. That's all I wanted to say.
607
00:36:43,760 --> 00:36:46,040
Sorry for interrupting. Continue.
608
00:36:48,240 --> 00:36:51,520
Yes and that too was a joke,
they weren't brother and sister.
609
00:36:51,600 --> 00:36:54,400
Sandra were not brother and sister.
That was a joke.
610
00:36:54,480 --> 00:36:55,440
Yeah.
611
00:36:56,360 --> 00:36:57,400
So then...
612
00:36:58,960 --> 00:37:01,280
Now I'm going to tell you a story
about Denny.
613
00:37:01,920 --> 00:37:05,360
One night when Denny was eight years old,
he couldn't fall asleep,
614
00:37:05,440 --> 00:37:07,840
and suddenly he saw a strange light
through the window.
615
00:37:07,920 --> 00:37:09,760
Little Denny walked up to the window
616
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
and saw a huge silver disk
hanging in the sky.
617
00:37:13,880 --> 00:37:16,640
He saw a giant alien ship.
618
00:37:17,800 --> 00:37:19,560
A huge flying saucer.
619
00:37:20,880 --> 00:37:23,440
It shone with this blindingly magnificent
silver light,
620
00:37:23,560 --> 00:37:26,120
the most radiant and beautiful light
in the universe.
621
00:37:26,200 --> 00:37:28,880
The silver light was so wonderful,
622
00:37:28,960 --> 00:37:31,680
it was as though it gave off
a kind of fragrance.
623
00:37:31,760 --> 00:37:34,840
The disk wasn't made of metal
or of any other familiar material.
624
00:37:34,960 --> 00:37:38,920
It had an oblate, crescent shape,
like a new moon.
625
00:37:39,560 --> 00:37:43,840
It was as if the crescent moon
were straightened out into a flat disk.
626
00:37:44,720 --> 00:37:48,280
The whole disk consisted of this silver,
or rather, lunar light.
627
00:37:48,800 --> 00:37:51,080
It was so beautiful, this moonlight,
628
00:37:51,160 --> 00:37:55,120
it was as though the whole universe
had wanted for Denny to feel
629
00:37:55,200 --> 00:38:00,080
a soft, pleasant, even sweet chill
go tingling along his spine.
630
00:38:01,400 --> 00:38:04,960
And here, a pleasant and sweet chill
indeed went tingling along Denny's spine.
631
00:38:05,040 --> 00:38:07,760
And this eight-year-old boy
stood before the window
632
00:38:07,880 --> 00:38:11,680
and looked spellbound
at the resplendent spaceship.
633
00:38:12,360 --> 00:38:15,000
He was simply stunned
by this magical light,
634
00:38:15,080 --> 00:38:19,360
this most beautiful, most wonderful light
in the whole universe.
635
00:38:20,240 --> 00:38:23,280
He stood and stared
at the miraculous sight.
636
00:38:24,680 --> 00:38:26,840
And then he thought
637
00:38:27,360 --> 00:38:30,400
perhaps he should run
and wake up his parents.
638
00:38:30,880 --> 00:38:33,920
But for some reason
he suddenly froze, scared.
639
00:38:34,560 --> 00:38:37,160
He was scared that when he went
to wake up his parents,
640
00:38:37,240 --> 00:38:41,640
the spaceship could disappear,
and then all this beauty that he'd seen
641
00:38:41,720 --> 00:38:45,200
would in one second be turned
into the fantasies of a little boy.
642
00:38:46,200 --> 00:38:47,760
And here Denny realized
643
00:38:47,840 --> 00:38:50,880
that no matter who he told
about what he had seen,
644
00:38:51,000 --> 00:38:52,680
nobody would ever believe him.
645
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Nobody.
646
00:38:54,640 --> 00:38:58,040
And that what he saw right now,
the whole of this truest of miracles,
647
00:38:58,120 --> 00:39:01,040
this greatest, most wondrous light
in the universe,
648
00:39:01,120 --> 00:39:03,560
would be turned
into plain old makebelieve.
649
00:39:04,360 --> 00:39:08,400
And then Denny understood
the nightmare unfolding here on the Earth.
650
00:39:09,440 --> 00:39:12,960
He understood that because people
often lie to each other
651
00:39:14,240 --> 00:39:15,960
and precisely for this reason,
652
00:39:16,040 --> 00:39:18,880
because people
constantly lie to each other,
653
00:39:19,320 --> 00:39:21,400
no one believes anyone anymore.
654
00:39:21,680 --> 00:39:24,680
And this simple thought
came into his mind.
655
00:39:27,360 --> 00:39:28,640
And Denny,
656
00:39:28,720 --> 00:39:31,560
gazing into this, most beautiful light
in the universe,
657
00:39:31,640 --> 00:39:34,640
gazing at the flying saucer
hanging in the sky,
658
00:39:34,720 --> 00:39:36,200
quietly swore
659
00:39:36,280 --> 00:39:37,920
he would never,
660
00:39:38,000 --> 00:39:39,880
ever lie to anyone.
661
00:39:40,440 --> 00:39:41,640
Never.
662
00:39:42,600 --> 00:39:44,680
No matter what happened.
663
00:39:44,760 --> 00:39:48,600
And Denny kept his oath.
To his death he never told a lie.
664
00:39:50,680 --> 00:39:53,280
Of course, if nobody asked,
he could not tell about it,
665
00:39:53,360 --> 00:39:55,120
as with the flying saucer,
666
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
which he never revealed to anyone.
667
00:39:58,080 --> 00:40:01,080
And only one person in the world
knew this story.
668
00:40:02,000 --> 00:40:03,680
That person was Sandra.
669
00:40:04,200 --> 00:40:06,960
Because Denny loved her very much.
670
00:40:21,000 --> 00:40:24,560
Now I'll tell you a story
about Denny and Margaret.
671
00:40:25,280 --> 00:40:29,040
Denny and Margaret met each other
a year before Denny met Sandra,
672
00:40:29,120 --> 00:40:32,680
because Margaret became the wife
of Denny's best friend Albert.
673
00:40:33,120 --> 00:40:35,320
And when Denny and Margaret
met each other,
674
00:40:35,440 --> 00:40:39,040
they immediately struck up
a very intimate friendly relationship.
675
00:40:39,120 --> 00:40:42,640
Albert was surprised how quickly his wife
got along with his friend.
676
00:40:42,720 --> 00:40:45,080
They became perfect pals.
677
00:40:45,960 --> 00:40:48,920
A year later, Denny met Sandra.
678
00:40:49,320 --> 00:40:52,000
He brought a photograph of Sandra
to Margaret, and asked her
679
00:40:52,080 --> 00:40:54,040
what she thought of his new girlfriend.
680
00:40:54,120 --> 00:40:56,960
To which Margaret replied
that she liked the girl very much,
681
00:40:57,040 --> 00:40:58,760
that Denny had good taste.
682
00:40:58,880 --> 00:41:01,840
And then, when Denny decided
to propose to Sandra,
683
00:41:01,920 --> 00:41:04,880
he again came to Margaret and asked her
684
00:41:04,960 --> 00:41:07,840
what she thought about the fact that Denny
685
00:41:08,720 --> 00:41:10,400
wanted to marry Sandra?
686
00:41:11,000 --> 00:41:13,600
And Margaret answered
that it was a great idea,
687
00:41:13,680 --> 00:41:15,240
that she congratulates Denny
688
00:41:15,320 --> 00:41:18,160
and wishes him and his future wife
happiness.
689
00:41:18,840 --> 00:41:22,320
Denny and Margaret were real friends.
690
00:41:23,720 --> 00:41:26,400
Albert was amazed by the friendship
between his wife and Denny.
691
00:41:26,480 --> 00:41:28,960
I don't understand, Denny, said Albert,
692
00:41:29,080 --> 00:41:31,880
who is your best friend, me or Margaret?
693
00:41:32,200 --> 00:41:34,000
Are you jealous? โ asked Denny.
694
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Very.
695
00:41:35,160 --> 00:41:38,960
I want to be the only one in your life, โ
joked Albert.
696
00:41:39,040 --> 00:41:41,440
Sorry, but I've got Sandra too,
697
00:41:41,560 --> 00:41:45,840
so that makes at least three of you, โ
joked Denny.
698
00:41:47,120 --> 00:41:50,920
One day, when Denny and Margaret
were about forty years old,
699
00:41:51,560 --> 00:41:54,480
they sat on the patio
at Denny and Sandra's house.
700
00:41:54,600 --> 00:41:55,680
They were alone.
701
00:41:55,760 --> 00:41:58,400
Sandra and Albert
were somewhere in the garden.
702
00:41:58,800 --> 00:42:01,640
Denny and Margaret
sat across from each other at the table.
703
00:42:01,720 --> 00:42:04,240
Denny rocked his leg back and forth
under the table.
704
00:42:04,320 --> 00:42:07,360
And suddenly, his leg
brushed against Margaret's leg.
705
00:42:07,440 --> 00:42:09,960
Denny and Margaret brushed
against one anothers' legs
706
00:42:10,080 --> 00:42:11,160
under the table.
707
00:42:11,240 --> 00:42:13,880
And then Margaret unexpectedly said:
708
00:42:14,200 --> 00:42:18,160
Tell me, Denny, what do you think:
could you and I sleep together?
709
00:42:18,400 --> 00:42:20,960
Or let me put it differently,
what do you think:
710
00:42:21,040 --> 00:42:23,000
could you and I be lovers?
711
00:42:24,240 --> 00:42:27,760
Only please, answer me seriously,
because I'm not joking.
712
00:42:30,680 --> 00:42:33,440
Denny looked at Margaret
very, very strangely.
713
00:42:34,240 --> 00:42:36,160
Very, very strangely.
714
00:42:37,000 --> 00:42:40,320
He put his hand on hers and he said:
715
00:42:42,080 --> 00:42:43,360
No, Margaret,
716
00:42:44,800 --> 00:42:47,000
we can't be lovers,
717
00:42:47,680 --> 00:42:50,280
because I love my wife very much,
718
00:42:51,080 --> 00:42:53,760
and I value the friendship
of your husband.
719
00:42:56,160 --> 00:42:58,600
As for what Margaret said
to her husband Albert
720
00:42:58,680 --> 00:43:01,800
about how she and Denny were lovers,
she was just joking.
721
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
After all we know that Margaret
was a woman
722
00:43:04,480 --> 00:43:07,040
with a very fine sense of humor.
723
00:43:21,000 --> 00:43:23,680
Now I'd like to tell you
about one evening.
724
00:43:24,840 --> 00:43:28,680
One evening, Denny and Sandra
sat in the living room of their home
725
00:43:28,760 --> 00:43:30,400
with the lights turned off,
726
00:43:30,480 --> 00:43:32,840
they sat in complete darkness
727
00:43:32,960 --> 00:43:35,120
and looked through the window
at the stars.
728
00:43:36,560 --> 00:43:38,640
It was winter, the children had left town
729
00:43:38,720 --> 00:43:41,640
to be with Denny's mother
for Christmas vacation.
730
00:43:41,760 --> 00:43:43,600
Denny and Sandra were alone.
731
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
They sat and looked at the stars.
732
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
It was a clear, starry night.
733
00:43:49,720 --> 00:43:52,080
And suddenly Denny felt something.
734
00:43:52,480 --> 00:43:54,160
Something extraordinary,
735
00:43:54,800 --> 00:43:56,960
something exalted and divine.
736
00:43:57,240 --> 00:44:01,280
He suddenly felt very, very good,
sitting there close to wife,
737
00:44:01,360 --> 00:44:03,320
looking at the stars.
738
00:44:04,880 --> 00:44:07,320
And so he all of a sudden
decided to tell Sandra
739
00:44:07,400 --> 00:44:10,920
about the episode from his childhood
when he saw an alien spaceship.
740
00:44:11,680 --> 00:44:16,440
And Denny told Sandra the story
of how he saw a glowing spaceship
741
00:44:16,880 --> 00:44:19,880
and about the silvery light
radiated by the ship
742
00:44:20,480 --> 00:44:24,280
and even about how he decided
he would never lie again to anyone.
743
00:44:26,880 --> 00:44:31,280
And then at the end of his story,
Denny kind of bashfully asked Sandra,
744
00:44:32,240 --> 00:44:34,120
Well, you believe me, right?
745
00:44:37,600 --> 00:44:39,960
And there, at that very moment,
Sandra realized
746
00:44:40,040 --> 00:44:43,760
that life is composed
of these tiny, multicolored fragments.
747
00:44:45,200 --> 00:44:47,160
That life holds nothing whole,
748
00:44:47,240 --> 00:44:50,360
just these paltry, tattered pieces,
749
00:44:51,680 --> 00:44:55,360
that there's no single plot,
just a multitude of episodes,
750
00:44:56,240 --> 00:44:59,920
that there's nothing central,
just trivialities and details.
751
00:45:00,560 --> 00:45:02,920
And that all these details
can't seem to converge
752
00:45:03,000 --> 00:45:05,920
into something complete,
into something consummate.
753
00:45:06,000 --> 00:45:08,360
It's probably impossible
to explain all this with words,
754
00:45:08,440 --> 00:45:10,120
but Sandra suddenly felt
755
00:45:10,800 --> 00:45:14,680
that the world she lived in
was missing something complete,
756
00:45:15,520 --> 00:45:16,960
something unified,
757
00:45:17,760 --> 00:45:20,760
some one thing
that could connect all of this.
758
00:45:22,080 --> 00:45:24,400
She looked at Denny and she thought,
759
00:45:25,680 --> 00:45:27,160
My goodness...
760
00:45:27,240 --> 00:45:29,760
this is absolutely no place for aliens.
761
00:45:42,000 --> 00:45:44,560
And now I want to tell you about Albert.
762
00:45:45,400 --> 00:45:47,680
Albert was a very good man.
763
00:45:47,760 --> 00:45:50,160
And right now you'll understand why.
764
00:45:50,240 --> 00:45:52,760
One night Albert woke up because outside,
765
00:45:52,880 --> 00:45:55,520
someone was throwing pebbles
at his window.
766
00:45:55,600 --> 00:45:58,200
Margaret was sleeping soundly
and didn't hear anything.
767
00:45:58,320 --> 00:46:00,720
Albert got up, went to the window
768
00:46:00,800 --> 00:46:02,680
no, there was no flying saucer
769
00:46:02,760 --> 00:46:05,200
and the pebbles were not being thrown
by aliens.
770
00:46:05,280 --> 00:46:08,440
Albert looked out the window
and saw his friend Denny outside.
771
00:46:08,560 --> 00:46:11,320
Denny gestured for Albert to come down.
772
00:46:11,840 --> 00:46:14,080
Albert got dressed and went outside.
773
00:46:14,320 --> 00:46:17,880
This conversation took place
in August, 1974.
774
00:46:18,160 --> 00:46:20,480
Denny and Albert
were then about thirty-five years old.
775
00:46:21,040 --> 00:46:24,160
What's happened, Denny? โ
asked Albert, bewildered.
776
00:46:24,760 --> 00:46:27,920
Albert, I have to tell you
something very important.
777
00:46:28,760 --> 00:46:30,160
It concerns all of us.
778
00:46:30,240 --> 00:46:31,560
I can't sleep.
779
00:46:31,960 --> 00:46:34,600
I have to tell you
everything I've got on my mind.
780
00:46:34,680 --> 00:46:35,760
Hear me out.
781
00:46:36,280 --> 00:46:38,720
Albert said, โ Well of course Denny,
782
00:46:38,800 --> 00:46:40,280
let's go onto the patio.
783
00:46:40,360 --> 00:46:43,240
We can put on the kettle
and have some tea or coffee.
784
00:46:43,320 --> 00:46:45,040
And they went onto the patio
785
00:46:45,160 --> 00:46:48,760
and there on that patio
Denny delivered his ardent soliloquy.
786
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
He said:
787
00:46:50,680 --> 00:46:53,920
Albert, you and I are friends.
You're the closest friend I have.
788
00:46:54,000 --> 00:46:56,560
There's no one in my life
closer to me than you, except Sandra.
789
00:46:56,640 --> 00:46:58,960
I want to confess something to you.
790
00:46:59,800 --> 00:47:02,160
But please, hear me out to the end
and don't interrupt.
791
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
It's very important
that you don't interrupt
792
00:47:04,320 --> 00:47:06,440
and that you hear me out,
I won't speak long.
793
00:47:06,560 --> 00:47:07,920
Now listen.
794
00:47:08,000 --> 00:47:10,800
You know that I love my wife Sandra
very much.
795
00:47:10,880 --> 00:47:12,680
And it's true, it's absolutely so.
796
00:47:12,760 --> 00:47:15,080
I love her more than anyone in the world,
797
00:47:15,160 --> 00:47:18,440
and to be honest, I love her much more
than my children.
798
00:47:18,960 --> 00:47:21,640
Sandra is not only my wife,
she is also my friend.
799
00:47:21,720 --> 00:47:24,280
And I love her not only as the mother
of my children,
800
00:47:24,360 --> 00:47:27,640
not only as my friend,
but also as a beautiful woman.
801
00:47:28,200 --> 00:47:31,000
You wouldn't disagree with the fact
that Sandra is quite beautiful, would you?
802
00:47:31,080 --> 00:47:34,040
Albert wanted to give his affirmation,
but Denny wouldn't let him get a word in,
803
00:47:34,120 --> 00:47:35,280
he went on.
804
00:47:35,360 --> 00:47:37,440
Sandra is a very beautiful woman.
805
00:47:37,560 --> 00:47:39,400
And all these years I've admired her.
806
00:47:39,520 --> 00:47:43,240
I've never been satiated by her beauty,
I've never gotten used to her beauty.
807
00:47:43,320 --> 00:47:44,760
Every day I look at her
808
00:47:44,840 --> 00:47:47,680
and I fall in love with her
again and again like a little boy.
809
00:47:47,760 --> 00:47:49,960
I love Sandra, I'm happy living with her.
810
00:47:50,040 --> 00:47:51,920
We're very happy in bed together.
811
00:47:52,000 --> 00:47:55,200
I am content, content with everything.
Sandra is my ideal.
812
00:47:55,280 --> 00:47:57,640
I want to live with her to my death.
813
00:47:57,720 --> 00:48:00,200
I never cheated on her
and I don't plan on doing so.
814
00:48:00,320 --> 00:48:02,680
My dream is to live with her into old age
815
00:48:02,760 --> 00:48:04,920
and as I lie dying,
to take her by the hand
816
00:48:05,000 --> 00:48:08,280
and tell her the most important,
truthful, most touching words
817
00:48:08,360 --> 00:48:10,120
that I can find in my heart
818
00:48:10,440 --> 00:48:14,200
Why do you think you'll die first? โ
Albert managed to fit in.
819
00:48:14,280 --> 00:48:17,360
I don't think that, it's what I dream of.
820
00:48:17,440 --> 00:48:20,800
I dream not of dying first
but of having the chance
821
00:48:20,880 --> 00:48:24,360
at the end of my life to tell Sandra
the most important words I have for her.
822
00:48:24,440 --> 00:48:26,120
But that's not the main thing.
823
00:48:27,720 --> 00:48:30,200
Albert, once again I want to repeat
that I love Sandra
824
00:48:30,280 --> 00:48:33,960
with the truest, most genuine,
most beautiful love on earth,
825
00:48:34,880 --> 00:48:35,840
but...
826
00:48:36,560 --> 00:48:40,280
...I nearly die from sexual desire
every time I see your wife Margaret.
827
00:48:40,360 --> 00:48:43,080
I dream about sex with your wife
almost every night.
828
00:48:43,200 --> 00:48:46,240
There's nothing I can do.
It's against my will.
829
00:48:46,320 --> 00:48:49,600
When I see Margaret
everything inside me turns upside-down.
830
00:48:49,680 --> 00:48:52,280
My head starts spinning, my teeth chatter.
831
00:48:52,360 --> 00:48:55,600
It was like that
from the moment we first met,
832
00:48:55,680 --> 00:48:57,720
but then I decided I could handle it,
833
00:48:57,840 --> 00:49:00,200
and indeed shortly after that
Sandra appeared in my life
834
00:49:00,280 --> 00:49:02,720
and for a time I stopped thinking
about your wife.
835
00:49:02,800 --> 00:49:05,000
But not too long ago
everything came back again,
836
00:49:05,080 --> 00:49:06,680
especially now, in the summer,
837
00:49:06,760 --> 00:49:09,560
when women walk around
in those damn summer dresses.
838
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
Albert, I don't know what this is.
839
00:49:12,560 --> 00:49:14,240
But it's not just appeal.
840
00:49:14,840 --> 00:49:17,080
You understand I go to bed
thinking about Margaret,
841
00:49:17,160 --> 00:49:20,400
I dream about her at night,
I wake up and I think of her,
842
00:49:20,480 --> 00:49:24,600
and even, sorry,
but even when I make love to Sandra,
843
00:49:24,680 --> 00:49:27,760
I try not to, but I think about Margaret.
844
00:49:28,920 --> 00:49:30,320
I'm absolutely going crazy.
845
00:49:30,400 --> 00:49:34,560
I can't listen to her voice,
I can't be near her.
846
00:49:35,080 --> 00:49:36,360
I can't see her hands,
847
00:49:36,440 --> 00:49:39,280
I can't see what a wonderful,
kind, intelligent person she is.
848
00:49:39,360 --> 00:49:41,840
What an amazing sense of humor she has.
849
00:49:42,840 --> 00:49:45,920
When she's around,
you see the whole world differently.
850
00:49:46,000 --> 00:49:47,440
My god, what a joy it is
851
00:49:47,600 --> 00:49:50,560
that this world is blessed
with a woman like your wife Margaret.
852
00:49:50,640 --> 00:49:54,000
Thanks to her presence, I believe
that the world is not without meaning,
853
00:49:54,080 --> 00:49:56,160
the world has meaning
854
00:49:56,240 --> 00:49:58,920
and that meaning is given to us
by Margaret,
855
00:49:59,000 --> 00:50:01,560
by her smile, her way of being.
856
00:50:01,800 --> 00:50:06,600
One glance of hers fills this world
with meaning and beauty.
857
00:50:07,240 --> 00:50:10,160
If the world has Margaret,
the world has beauty,
858
00:50:10,640 --> 00:50:13,920
and if the world has beauty,
there's a reason to live.
859
00:50:14,600 --> 00:50:17,240
All these thoughts
have been riding my brain, my friend.
860
00:50:17,320 --> 00:50:20,280
And I admit I'm very, very tired of them.
861
00:50:21,240 --> 00:50:24,000
I don't know what all this is.
Albert, tell me, what is this?
862
00:50:24,320 --> 00:50:27,520
It's love, buddy, โ
replied Albert, calmly.
863
00:50:28,280 --> 00:50:30,760
And Denny fell on the floor,
curled up into a ball
864
00:50:30,880 --> 00:50:32,480
and cried like a baby.
865
00:50:32,600 --> 00:50:35,760
I love my wife Sandra, โ
bleated Denny through tears,
866
00:50:35,840 --> 00:50:38,960
I know what love is,
love can only be mutual love.
867
00:50:39,920 --> 00:50:44,080
You love Margaret, โ
ever calmly replied Albert.
868
00:50:44,600 --> 00:50:47,200
No, I don't want to, I don't want to,
it's not true, not true, โ
869
00:50:47,280 --> 00:50:48,760
Denny howled on.
870
00:50:48,840 --> 00:50:51,000
And then when Denny
had regained control of himself,
871
00:50:51,080 --> 00:50:52,760
sat down and sipped some hot tea,
872
00:50:52,840 --> 00:50:55,640
Albert once again, very, very calmly said:
873
00:50:56,280 --> 00:50:58,120
You love Margaret, Denny.
874
00:50:58,200 --> 00:51:01,400
What you've described, the feelings
and sensations you've experienced,
875
00:51:01,520 --> 00:51:05,080
all of these are nothing other
than the most sure-fire symptoms of love.
876
00:51:05,280 --> 00:51:08,560
You love Margaret, buddy,
there's no doubt about it.
877
00:51:08,960 --> 00:51:12,200
But I'm telling you,
I love and want to love Sandra.
878
00:51:12,280 --> 00:51:14,680
Here, for example, if right now
I had to choose who I'd live with,
879
00:51:14,760 --> 00:51:16,360
sorry for saying so, Albert...
880
00:51:16,440 --> 00:51:18,360
It's alright, buddy, it's alright, โ
replied Albert.
881
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
But it's just an example, โ
continued Denny, โ
882
00:51:20,560 --> 00:51:21,960
If I had to choose right now
883
00:51:22,040 --> 00:51:24,160
whether to be with Sandra
or with Margaret,
884
00:51:24,240 --> 00:51:26,440
I swear to you, without thinking
even for a second,
885
00:51:26,560 --> 00:51:27,960
I would choose Sandra.
886
00:51:28,080 --> 00:51:29,440
I don't want to live with Margaret.
887
00:51:29,560 --> 00:51:30,880
I'm happy with everything
living with Sandra.
888
00:51:31,000 --> 00:51:32,880
Everything, you understand,
absolutely everything.
889
00:51:33,000 --> 00:51:36,400
And I don't think Margaret
is prettier or sexier than Sandra.
890
00:51:36,480 --> 00:51:38,600
I love Sandra, and not Margaret.
891
00:51:38,680 --> 00:51:40,480
But why I can't even take a step
892
00:51:40,600 --> 00:51:43,160
without thinking only of your wife,
I don't know.
893
00:51:44,160 --> 00:51:46,040
I know, โ said Albert, โ
894
00:51:47,120 --> 00:51:48,840
and you know too, buddy.
895
00:51:49,120 --> 00:51:51,520
Let's not deceive ourselves,
896
00:51:51,600 --> 00:51:53,160
after all, as far as I know,
897
00:51:53,240 --> 00:51:56,240
I can't remember a single instance
of you lying as long as I've known you.
898
00:51:56,360 --> 00:51:59,640
-What, then, is love? โ
very naively demanded Denny.
899
00:52:00,640 --> 00:52:03,880
It's precisely that same feeling
you experience in presence of my wife, โ
900
00:52:03,960 --> 00:52:05,720
responded Albert, wisely.
901
00:52:06,600 --> 00:52:09,320
This scene was reminiscent
of a dialogue between father and son.
902
00:52:09,400 --> 00:52:11,240
Denny resembled the young boy,
903
00:52:11,320 --> 00:52:13,920
who had come to his wise old dad
to ask what love is.
904
00:52:14,000 --> 00:52:17,200
And Albert was just like the wise old dad,
905
00:52:17,280 --> 00:52:20,360
who knows that a time comes
when love knocks on a young man's heart,
906
00:52:20,440 --> 00:52:23,240
and now was the moment when,
according to the old family tradition,
907
00:52:23,320 --> 00:52:25,920
the father must tell his son
of the elements of love.
908
00:52:26,000 --> 00:52:30,160
But then how do you define
the feeling I feel for my wife Sandra?
909
00:52:31,080 --> 00:52:32,160
It looks to me
910
00:52:32,240 --> 00:52:35,680
like you just get along well together,
Denny, that's all.
911
00:52:36,160 --> 00:52:38,480
Here, Margaret appeared on the veranda.
912
00:52:38,600 --> 00:52:41,160
She had been awakened
by Denny's heartwrenching sobs,
913
00:52:41,280 --> 00:52:43,800
but of course Margaret didn't hear
what he had been saying.
914
00:52:43,880 --> 00:52:46,960
Which is precisely why she came out
onto the patio to find out
915
00:52:47,080 --> 00:52:50,320
what two men could possibly be up to
at two-thirty in the morning.
916
00:52:50,400 --> 00:52:52,400
Good evening, โ said Margaret, โ
917
00:52:52,840 --> 00:52:55,960
sorry to barge
into your conversation but...
918
00:52:56,040 --> 00:52:59,600
At that moment, Denny's face
turned white as a porcelain plate.
919
00:52:59,680 --> 00:53:02,640
Denny rose from his chair,
fumbled at the air with his hands,
920
00:53:02,760 --> 00:53:04,200
staggered and fell on the floor.
921
00:53:04,280 --> 00:53:06,080
He had lost consciousness.
922
00:53:08,920 --> 00:53:11,200
Albert was a very good man.
923
00:53:11,720 --> 00:53:15,400
He of course never said a word to Margaret
about his conversation with Denny.
924
00:53:15,520 --> 00:53:17,840
Which of course meant
he had to lie to Margaret,
925
00:53:17,920 --> 00:53:20,760
he had to tell her that Denny
had had a severe nervous breakdown,
926
00:53:20,840 --> 00:53:23,320
connected with the fact
he had just turned thirty-five,
927
00:53:23,400 --> 00:53:26,120
and that Denny was at the beginning
of a mid-life crisis,
928
00:53:26,200 --> 00:53:28,920
and that such crises
are particularly painful for men.
929
00:53:29,040 --> 00:53:30,560
Albert lied to Margaret,
930
00:53:30,640 --> 00:53:34,440
because he wasn't the sort of man
like Denny, who never lied
931
00:53:35,000 --> 00:53:37,880
Albert was an ordinary, very good man.
932
00:53:38,600 --> 00:53:40,320
Immediately following this event
933
00:53:40,400 --> 00:53:43,160
Denny and Sandra left on vacation
for three months.
934
00:53:43,240 --> 00:53:44,600
They went to Australia,
935
00:53:44,720 --> 00:53:47,760
because Denny had wanted very much
to visit another continent.
936
00:53:48,040 --> 00:53:50,000
And when they returned in three months,
937
00:53:50,080 --> 00:53:53,400
Albert and Denny went on being friends
as though nothing had ever happened.
938
00:53:53,520 --> 00:53:55,680
Everything returned
to its right old place.
939
00:53:55,760 --> 00:54:00,400
And both of these beautiful couples
went on living and aging together.
940
00:54:40,880 --> 00:54:42,840
Here's a very funny story
941
00:54:42,920 --> 00:54:45,760
about how one day
Albert got high on cannabis.
942
00:54:46,120 --> 00:54:48,840
One day, when Albert
was already forty-eight years old,
943
00:54:48,920 --> 00:54:51,240
he decided to try smoking marijuana.
944
00:54:51,320 --> 00:54:55,000
It so happened that a student of his
offered him a joint.
945
00:54:55,600 --> 00:54:58,920
I'm not going to get
into all the details here,
946
00:54:59,240 --> 00:55:01,960
I'm not going to talk
about what kind of "weed" this was,
947
00:55:02,040 --> 00:55:03,680
where the student got it from
948
00:55:03,760 --> 00:55:06,280
or why he decided to offer marijuana
to his professor.
949
00:55:06,360 --> 00:55:08,680
Actually, I think I'll go ahead
and tell about that.
950
00:55:08,760 --> 00:55:12,000
This student offered marijuana
to his professor
951
00:55:12,080 --> 00:55:14,760
because at a lecture Albert was giving,
952
00:55:14,880 --> 00:55:19,760
the theme turned to the use of hemp
in the manufacture of nautical rope.
953
00:55:20,440 --> 00:55:22,880
It turns out a very large quantity
of nautical rope
954
00:55:22,960 --> 00:55:24,760
is made precisely of hemp.
955
00:55:24,840 --> 00:55:27,680
And here, talking about nautical rope,
Albert let on
956
00:55:27,760 --> 00:55:30,920
that he had never in fact tried
smoking marijuana.
957
00:55:31,560 --> 00:55:34,680
In short, a student of his
jokingly offered
958
00:55:34,760 --> 00:55:36,680
to get his professor high.
959
00:55:37,160 --> 00:55:40,920
And Albert, much to the surprise
of his student, agreed.
960
00:55:41,160 --> 00:55:44,200
And not only did he agree.
He took the joint and smoked it.
961
00:55:44,280 --> 00:55:47,680
And when he had smoked the joint,
in literally a few minutes' time,
962
00:55:47,760 --> 00:55:51,280
he could suddenly feel that the world,
the world surrounding him...
963
00:55:52,000 --> 00:55:53,760
well, how can I say this?
964
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Basically, the world...
965
00:55:57,200 --> 00:55:59,920
In short, it got soft.
966
00:56:01,640 --> 00:56:05,720
Albert stretched out his hands
in front of him and touched the world.
967
00:56:05,960 --> 00:56:07,360
The world was soft.
968
00:56:07,440 --> 00:56:10,000
Albert stood with his hands
stretched out in front him
969
00:56:10,080 --> 00:56:11,840
and suddenly, he started sobbing.
970
00:56:11,960 --> 00:56:16,000
Do you need help, mister professor?! โ
asked the student, terrified.
971
00:56:16,080 --> 00:56:18,040
No, โ answered Albert through tears, โ
972
00:56:18,120 --> 00:56:19,280
I'm fine,
973
00:56:19,360 --> 00:56:21,880
it's just I realized something
about the composition of the world.
974
00:56:21,960 --> 00:56:23,680
And what is it you've realized
about the composition of the world? โ
975
00:56:23,760 --> 00:56:26,280
inquired the student,
hardly able to keep from laughing.
976
00:56:26,360 --> 00:56:30,200
It was unbearably funny for him
to see his professor high.
977
00:56:30,280 --> 00:56:31,640
It's soft, โ
978
00:56:32,320 --> 00:56:34,720
pronounced Albert in a strange voice.
979
00:56:35,120 --> 00:56:37,520
I always thought it was solid,
980
00:56:37,600 --> 00:56:39,040
but it's very soft,
981
00:56:39,120 --> 00:56:42,080
and that's just unbelievable
and very, very sad.
982
00:56:42,200 --> 00:56:45,760
Sad because in our regular state of mind,
we don't notice this,
983
00:56:45,880 --> 00:56:47,840
and we live in a solid world.
984
00:56:49,160 --> 00:56:52,680
And Albert touched the world
with his hands again and again,
985
00:56:52,760 --> 00:56:54,760
bewildered by its softness.
986
00:56:55,880 --> 00:56:57,640
And all this went on
987
00:56:57,720 --> 00:57:00,200
for as long as the marijuana
held its effect.
988
00:57:00,280 --> 00:57:04,280
And then when the drug's effect faded,
and the world once again became solid,
989
00:57:04,360 --> 00:57:06,120
Albert wiped the tears from his eyes,
990
00:57:06,200 --> 00:57:08,920
thanked the student
for the services rendered, and went home.
991
00:57:09,000 --> 00:57:10,600
And as Albert went homeward,
992
00:57:10,680 --> 00:57:12,760
the world around him
solidified and solidified,
993
00:57:12,840 --> 00:57:15,040
such that when Albert
reached the porch of his home,
994
00:57:15,120 --> 00:57:17,360
the world had become solid as a rock.
995
00:57:17,440 --> 00:57:20,440
Albert walked into his house,
saw Margaret, and said:
996
00:57:21,000 --> 00:57:23,720
Honey, I'm solid as an iron hammer.
997
00:57:25,040 --> 00:57:27,280
As usual, Margaret had to try
especially hard
998
00:57:27,360 --> 00:57:29,200
to smile at her husband's joke,
999
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
although on the other hand,
she had long since gotten used to the fact
1000
00:57:32,800 --> 00:57:36,200
that Albert had
a very peculiar sense of humor.
1001
00:57:58,120 --> 00:58:02,560
And now I'll tell you a story
about the disappearance of Margaret.
1002
00:58:03,200 --> 00:58:08,440
One day Albert came home very late,
at eleven-thirty in the evening.
1003
00:58:08,560 --> 00:58:11,040
He went in to the house
and after some time found
1004
00:58:11,120 --> 00:58:13,080
that his wife wasn't there.
1005
00:58:13,760 --> 00:58:17,880
He then called his friend Denny
and asked if Margaret was over.
1006
00:58:18,360 --> 00:58:20,760
But Denny answered that Margaret
was not over,
1007
00:58:20,840 --> 00:58:23,440
and that he and Sandra
were already in bed.
1008
00:58:24,160 --> 00:58:27,280
Albert then called a few friends
and acquaintances
1009
00:58:27,360 --> 00:58:30,120
who, it seemed to him,
Margaret might have gone to visit,
1010
00:58:30,200 --> 00:58:32,040
but she wasn't there.
1011
00:58:32,160 --> 00:58:35,600
Then Albert called
all his distant acquaintances,
1012
00:58:35,680 --> 00:58:38,680
who Margaret
doubtfully would've gone to see,
1013
00:58:38,760 --> 00:58:42,760
but Albert called them anyway,
just to make sure she wasn't there.
1014
00:58:43,600 --> 00:58:46,400
And then he called Margaret's parents,
who lived in another city,
1015
00:58:46,480 --> 00:58:49,800
and startled them to death by asking them
if by any chance Margaret was there.
1016
00:58:49,880 --> 00:58:51,520
She was, of course, not there,
1017
00:58:51,600 --> 00:58:56,000
but now Margaret's parents, too,
had joined in on the telephonic search.
1018
00:58:56,720 --> 00:58:59,880
The last thing Albert did
was to dial up morgues and hospitals,
1019
00:58:59,960 --> 00:59:02,280
and this took up
a considerable amount of time.
1020
00:59:02,360 --> 00:59:04,240
I just want to remind you
1021
00:59:04,320 --> 00:59:07,800
that back then
there were no mobile phones,
1022
00:59:07,880 --> 00:59:10,640
and Albert was calling from a land-line
1023
00:59:11,440 --> 00:59:14,160
and had to wait each time
for a connection.
1024
00:59:14,560 --> 00:59:19,280
And then, when Albert had called
the last hospital he knew of,
1025
00:59:19,360 --> 00:59:23,400
where he was told that no Margaret
of any kind had checked in that day,
1026
00:59:23,840 --> 00:59:26,600
and Albert in exhaustion
hung up the phone,
1027
00:59:27,320 --> 00:59:28,760
at that very moment
1028
00:59:29,400 --> 00:59:32,960
he heard Margaret's voice
coming from the large wardrobe
1029
00:59:33,040 --> 00:59:34,920
that stood in their room.
1030
00:59:36,160 --> 00:59:37,640
I'm here, Albert,
1031
00:59:39,400 --> 00:59:40,800
in the wardrobe,
1032
00:59:42,600 --> 00:59:47,200
but you have to do something important
to get me out of here.
1033
00:59:48,960 --> 00:59:52,040
Albert turned pale
and almost lost consciousness.
1034
00:59:53,040 --> 00:59:56,040
Pulling himself together,
he threw himself at the wardrobe
1035
00:59:56,120 --> 00:59:59,120
and tried to open it,
but the wardrobe was locked.
1036
00:59:59,520 --> 01:00:03,320
How did you get in there, Margaret?! โ
shouted Albert, panicking.
1037
01:00:05,000 --> 01:00:06,600
I'm in the wardrobe โ
1038
01:00:07,200 --> 01:00:10,280
replied Margaret in a solemn,
sacramental voice.
1039
01:00:10,360 --> 01:00:12,560
Her tone frightened Albert
1040
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
because from that tone it seemed obvious
1041
01:00:14,720 --> 01:00:17,520
that Margaret had lost her mind.
1042
01:00:19,360 --> 01:00:22,400
You must retrieve me from here.
1043
01:00:23,000 --> 01:00:24,320
From this world.
1044
01:00:25,800 --> 01:00:28,800
And to do so, you must sing.
1045
01:00:29,720 --> 01:00:32,200
You must sing a magical incantation.
1046
01:00:32,280 --> 01:00:35,760
How did you get in there, Margaret? โ
cried Albert, โ
1047
01:00:35,840 --> 01:00:37,360
who locked you in there?!
1048
01:00:37,440 --> 01:00:39,840
I locked myself.
1049
01:00:41,320 --> 01:00:46,840
I want you to play with me,
I'm asking you to play a game.
1050
01:00:48,160 --> 01:00:51,640
Please, Albert, don't be angry,
just play with me.
1051
01:00:51,720 --> 01:00:53,080
It's a game,
1052
01:00:54,160 --> 01:00:56,560
you have to think of this as a game.
1053
01:00:56,640 --> 01:01:00,000
You have to get me out of this wardrobe,
1054
01:01:00,080 --> 01:01:02,360
and to get me out of this wardrobe,
1055
01:01:02,440 --> 01:01:04,640
you have to sing a magical song.
1056
01:01:04,720 --> 01:01:07,440
Make up some magical song and sing it.
1057
01:01:12,720 --> 01:01:18,720
This of course was followed
by a long argument.
1058
01:01:19,680 --> 01:01:23,000
Albert yelled at Margaret,
tried to break the wardrobe,
1059
01:01:23,080 --> 01:01:27,120
but it was an old oak wardrobe,
breaking it was simply impossible,
1060
01:01:27,680 --> 01:01:31,080
furthermore Albert was beside himself
and couldn't focus.
1061
01:01:33,720 --> 01:01:36,440
Of course, in the end,
Margaret got out of the wardrobe
1062
01:01:36,560 --> 01:01:39,600
without any magical songs.
1063
01:01:41,720 --> 01:01:44,800
She opened the latch from the inside
1064
01:01:45,520 --> 01:01:48,080
and spread the doors open to either side.
1065
01:01:50,880 --> 01:01:54,560
Albert looked at Margaret very carefully,
1066
01:01:55,440 --> 01:01:58,000
trying to see if she had gone crazy
1067
01:01:59,400 --> 01:02:04,080
or what the hell was going on here,
god damn it, at one-thirty in the morning?
1068
01:02:08,200 --> 01:02:09,600
And Margaret
1069
01:02:11,320 --> 01:02:13,920
sat down on the floor and suddenly said:
1070
01:02:17,800 --> 01:02:19,080
Don't be mad.
1071
01:02:19,680 --> 01:02:21,320
I haven't gone crazy.
1072
01:02:23,280 --> 01:02:25,960
I just wanted to play, you know?
1073
01:02:28,640 --> 01:02:31,840
Sometimes in life a person
has these moments,
1074
01:02:33,720 --> 01:02:36,480
we'll call them "moments of strangeness",
1075
01:02:36,600 --> 01:02:38,880
when he just really wants to play.
1076
01:02:39,760 --> 01:02:41,560
You mean that was a game? โ
1077
01:02:42,200 --> 01:02:44,640
asked Albert, gazing at Margaret
1078
01:02:44,720 --> 01:02:49,120
with a look of pain and anguish.
1079
01:02:52,960 --> 01:02:54,920
It's moments of strangeness, โ
1080
01:02:57,960 --> 01:03:00,600
answered Margaret undismayed,
1081
01:03:02,040 --> 01:03:04,760
and you know, I sat in that wardrobe
for several hours,
1082
01:03:04,840 --> 01:03:06,640
and never once had to pee.
1083
01:03:06,720 --> 01:03:09,240
A curious thing, a woman's body,
isn't it? โ
1084
01:03:10,640 --> 01:03:11,960
joked Margaret,
1085
01:03:12,680 --> 01:03:15,160
and smiled, looking at Albert.
1086
01:03:17,840 --> 01:03:22,480
Or, at any rate, tried to smile.
1087
01:03:37,280 --> 01:03:41,000
I'd like to tell you the story
about Denny and the round stone.
1088
01:03:41,200 --> 01:03:43,240
When Denny and Sandra were in Australia,
1089
01:03:43,320 --> 01:03:46,320
one day as they were hiking
Denny saw a large round stone,
1090
01:03:46,400 --> 01:03:48,280
lying next to the road.
1091
01:03:48,640 --> 01:03:52,640
It was an ordinary round stone
the size of a horse's head.
1092
01:03:53,600 --> 01:03:56,360
Denny and Sandra continued along the path
past the stone,
1093
01:03:56,440 --> 01:03:58,120
but Denny suddenly stopped.
1094
01:03:58,200 --> 01:04:01,560
He felt a sort of strong affinity
for that stone.
1095
01:04:01,760 --> 01:04:04,200
It seemed to him that between him
and that stone
1096
01:04:04,280 --> 01:04:06,720
there existed
a kind of special connection.
1097
01:04:06,800 --> 01:04:10,200
And Denny went back to the stone
and sat down on it.
1098
01:04:11,200 --> 01:04:14,120
He sat on the stone and closed his eyes
1099
01:04:15,640 --> 01:04:19,520
And there he sat, on this stone,
with his eyes closed for some time,
1100
01:04:19,600 --> 01:04:21,120
until he heard Sandra's voice.
1101
01:04:21,200 --> 01:04:23,920
Are you okay, Denny? โ asked Sandra.
1102
01:04:25,080 --> 01:04:27,960
Yes, โ answered Denny,
his eyes still closed, โ
1103
01:04:28,440 --> 01:04:31,680
I just have to sit on this stone
for a little while,
1104
01:04:31,760 --> 01:04:34,640
sorry Sandra, do you think
you could wait for me a bit?
1105
01:04:34,720 --> 01:04:36,760
Well of course, Denny, I'll wait for you.
1106
01:04:36,880 --> 01:04:39,320
If for whatever reason you feel
you need to sit here on this stone,
1107
01:04:39,400 --> 01:04:41,760
then I, of course, will be happy
to wait for you as long as necessary.
1108
01:04:41,880 --> 01:04:44,440
And Sandra started walking
around Denny in circles,
1109
01:04:44,560 --> 01:04:48,920
and Denny went on sitting and sitting
on the stone with his eyes closed.
1110
01:04:49,160 --> 01:04:51,040
About an hour after Denny
had seated himself
1111
01:04:51,120 --> 01:04:52,360
on the stone by the road,
1112
01:04:52,440 --> 01:04:54,480
Sandra couldn't hold it any longer
and said:
1113
01:04:54,600 --> 01:04:56,080
Of course I understand Denny,
1114
01:04:56,160 --> 01:04:58,840
it's probably absolutely necessary for you
to sit on this stone,
1115
01:04:58,920 --> 01:05:01,840
I have no doubt that you've got
a very compelling reason for doing so,
1116
01:05:01,920 --> 01:05:03,080
but what about me?
1117
01:05:03,160 --> 01:05:07,320
I've been walking around you in circles
for an hour now, what am I supposed to do?
1118
01:05:08,320 --> 01:05:11,640
Search for your place in the world, โ
answered Denny.
1119
01:05:12,880 --> 01:05:15,520
Do what again now? โ repeated Sandra.
1120
01:05:17,120 --> 01:05:20,720
Search for your place in the world, โ
replied Denny once more,
1121
01:05:20,800 --> 01:05:23,240
everyone must have his own place
in the world.
1122
01:05:23,320 --> 01:05:25,240
The tree grows in its place,
1123
01:05:25,680 --> 01:05:27,720
the flower buds in its place,
1124
01:05:28,400 --> 01:05:30,640
a bird flies on its own trajectory.
1125
01:05:31,120 --> 01:05:34,360
Each human being, too,
must find his own place in the world.
1126
01:05:34,440 --> 01:05:36,960
That's a very interesting theory, dear, โ
said Sandra, -
1127
01:05:37,040 --> 01:05:39,800
And what about you, have you already found
your place in the world?
1128
01:05:39,880 --> 01:05:42,360
Yes, โ replied Denny, โ I did find it,
1129
01:05:43,560 --> 01:05:45,680
to be honest I found it quite recently,
1130
01:05:45,760 --> 01:05:47,680
just about a half-hour ago.
1131
01:05:47,760 --> 01:05:50,040
This is my place. I'm sitting on it.
1132
01:05:50,560 --> 01:05:52,480
This is my place in the world.
1133
01:05:53,280 --> 01:05:55,080
Sandra looked at Denny.
1134
01:05:55,800 --> 01:05:59,080
Denny closed his eyes again
and lowered his head.
1135
01:06:01,360 --> 01:06:05,040
Then Sandra turned her back to him
and headed the other way.
1136
01:06:05,720 --> 01:06:07,760
In the direction they'd come from.
1137
01:06:08,200 --> 01:06:10,760
She went back to the town
where they were staying.
1138
01:06:10,840 --> 01:06:12,760
It was called North Darwin.
1139
01:06:13,680 --> 01:06:16,600
Sandra went back to the hotel,
lay down in bed,
1140
01:06:17,520 --> 01:06:19,520
covered her face and cried.
1141
01:06:21,080 --> 01:06:23,040
She couldn't find her place.
1142
01:06:24,640 --> 01:06:27,680
She couldn't find a proper place
to live in.
1143
01:06:29,400 --> 01:06:31,680
She couldn't find a place to live.
1144
01:06:51,560 --> 01:06:55,520
I want to tell you the story
about Sandra and the pink stripe.
1145
01:06:57,320 --> 01:07:00,160
One day Denny and Sandra
went to Australia.
1146
01:07:00,240 --> 01:07:04,800
And there they walked about
on dusty roads, sat on round stones
1147
01:07:05,280 --> 01:07:07,760
and marveled at the magnificent landscape.
1148
01:07:08,640 --> 01:07:10,920
It happened that during one of their hikes
1149
01:07:11,000 --> 01:07:15,040
Sandra caught sight of a long pink stripe
on the horizon in the distance.
1150
01:07:15,520 --> 01:07:18,920
This long pink stripe
was like a young girl's ribbon,
1151
01:07:19,000 --> 01:07:21,400
stretched along the tops of the hills.
1152
01:07:22,400 --> 01:07:24,480
Look Denny, โ said Sandra, โ
1153
01:07:25,440 --> 01:07:28,120
do you see that pink line on the horizon?
1154
01:07:28,680 --> 01:07:32,480
Do you think that's the refracted rays
of the setting sun,
1155
01:07:33,080 --> 01:07:36,960
or the reflection of something pink
from the surface of the hills?
1156
01:07:37,960 --> 01:07:40,000
There was a short pause.
1157
01:07:40,080 --> 01:07:43,360
Denny looked carefully
in the direction of the horizon.
1158
01:07:44,000 --> 01:07:46,680
He gazed at the pink line
with the look of an expert
1159
01:07:46,760 --> 01:07:49,760
calculating the cost of a painting
at an auction.
1160
01:07:50,880 --> 01:07:54,160
After some time, Denny finally said:
1161
01:07:54,760 --> 01:07:56,240
You know, Sandra,
1162
01:07:56,360 --> 01:08:00,120
I don't think you ought to dramatize
your life so much.
1163
01:08:01,320 --> 01:08:02,760
Yes, life is sad,
1164
01:08:03,040 --> 01:08:05,840
yes, at times it lacks meaning,
1165
01:08:06,600 --> 01:08:09,400
lacks any permanence whatsoever,
1166
01:08:10,360 --> 01:08:12,320
but in the end you have me,
1167
01:08:13,360 --> 01:08:14,720
and I have you.
1168
01:08:15,560 --> 01:08:19,880
And that itself is a giant stroke of luck,
that you and I have each other.
1169
01:08:21,920 --> 01:08:24,359
Sandra looked at Denny and smiled.
1170
01:08:26,120 --> 01:08:29,560
And they walked on silently,
both in their own thoughts.
1171
01:08:29,640 --> 01:08:32,600
Sandra thought of the pink stripe
on the horizon.
1172
01:08:34,000 --> 01:08:36,160
And then she said:
1173
01:08:36,240 --> 01:08:37,720
You know, Denny,
1174
01:08:37,800 --> 01:08:41,279
every person ought to have something
1175
01:08:41,359 --> 01:08:45,319
they can look at in a moment of despair
and calm themselves.
1176
01:08:46,120 --> 01:08:50,000
And that pink line on the horizon
might just be that sort of thing.
1177
01:08:53,359 --> 01:08:56,319
A pink line on the horizon
is hardly a thing, is it Sandra? โ
1178
01:08:56,399 --> 01:08:58,240
retorted Denny skeptically.
1179
01:08:58,880 --> 01:09:00,359
Yes, it's a thing, โ
1180
01:09:01,439 --> 01:09:03,120
answered Sandra.
1181
01:09:03,680 --> 01:09:07,319
And Sandra and Denny continued
along the road toward the hills,
1182
01:09:07,640 --> 01:09:12,000
and they reached the top of a hill
and saw before them a great, level plain.
1183
01:09:12,760 --> 01:09:16,840
The sun hung in the distance
along the horizon,
1184
01:09:17,720 --> 01:09:21,120
and from its center
pink rays spread out in all directions.
1185
01:09:22,040 --> 01:09:25,840
There's the real source of the pink stripe
you were asking about.
1186
01:09:26,880 --> 01:09:28,279
It's the sunset, โ
1187
01:09:28,680 --> 01:09:30,040
said Denny.
1188
01:09:32,319 --> 01:09:34,359
And Sandra burst into tears.
1189
01:09:35,920 --> 01:09:39,920
And she sobbed for forty minutes,
and Denny didn't know how to help her.
1190
01:09:40,479 --> 01:09:42,319
He was despondent himself.
1191
01:09:42,960 --> 01:09:46,000
His heart was wrenched
to see Sandra in such pain,
1192
01:09:46,080 --> 01:09:48,640
but he didn't know what he ought to do.
1193
01:09:49,680 --> 01:09:52,080
Denny sat on the ground
with his head in his hands
1194
01:09:52,160 --> 01:09:55,440
and began staring straight ahead
in the direction of the horizon.
1195
01:09:57,800 --> 01:10:01,760
There the pink line of the sunset
was drawn across the plain.
1196
01:10:03,400 --> 01:10:06,280
Denny sat and looked at the pink line.
1197
01:10:08,080 --> 01:10:10,080
And all of a sudden, he calmed down.
1198
01:10:11,320 --> 01:10:12,920
He felt fine.
1199
01:10:15,720 --> 01:10:19,520
He looked back and saw that Sandra
had also composed herself.
1200
01:10:20,560 --> 01:10:22,680
She sat behind him, behind his back
1201
01:10:22,760 --> 01:10:25,160
and she too gazed
at the pink line on the horizon,
1202
01:10:25,240 --> 01:10:27,200
and she, too, was just fine.
1203
01:10:30,480 --> 01:10:35,040
Well, the time has now come
to tell you how all this came to an end.
1204
01:10:35,120 --> 01:10:39,720
By the phrase "all this came to an end"
we mean that absolutely everything ended.
1205
01:10:40,600 --> 01:10:41,600
Yes.
1206
01:10:41,680 --> 01:10:44,560
So now I'll tell you how Sandra died.
1207
01:10:45,560 --> 01:10:47,200
She died something like this.
1208
01:10:48,600 --> 01:10:51,760
After Margaret explained
to her husband Albert
1209
01:10:51,840 --> 01:10:55,560
that she had been his best friend
Denny's lover her whole life,
1210
01:10:56,960 --> 01:10:59,880
and you remember
that in fact this wasn't true,
1211
01:11:00,360 --> 01:11:03,920
it was just a joke, because Margaret
was a woman with...
1212
01:11:05,320 --> 01:11:06,680
Right, so.
1213
01:11:07,080 --> 01:11:10,960
The news that Denny and Margaret
allegedly loved each other
1214
01:11:11,040 --> 01:11:14,040
had a very bizarre effect on Albert.
1215
01:11:14,800 --> 01:11:16,680
He felt absolutely no remorse
1216
01:11:16,760 --> 01:11:20,240
at the fact that the woman
he had lived with for fifty-two years
1217
01:11:20,320 --> 01:11:22,760
apparently had cheated on him
his whole life.
1218
01:11:22,880 --> 01:11:24,160
To the contrary,
1219
01:11:25,760 --> 01:11:28,600
he quite rejoiced
at Margaret's announcement
1220
01:11:28,680 --> 01:11:32,200
because now he was absolutely,
irreversibly convinced
1221
01:11:32,720 --> 01:11:36,280
that love could only be mutual love,
requited love.
1222
01:11:37,640 --> 01:11:41,720
And then he decided to go to Sandra's
and tell her before her death
1223
01:11:42,160 --> 01:11:46,040
that she was mistaken to think
that love could be unrequited love,
1224
01:11:47,040 --> 01:11:49,760
that he, Albert, had always loved her
1225
01:11:49,840 --> 01:11:53,240
and that meant that their love was mutual.
1226
01:11:54,400 --> 01:11:57,440
And that true love
could only be mutual love.
1227
01:11:57,840 --> 01:12:01,200
He wanted Sandra to die
with these thoughts,
1228
01:12:01,280 --> 01:12:03,760
because this was all
tremendously important.
1229
01:12:04,720 --> 01:12:07,680
And he took off to see her
and found her still alive,
1230
01:12:07,760 --> 01:12:10,680
and told her that he loved her
1231
01:12:10,760 --> 01:12:12,560
and had always loved her
1232
01:12:12,640 --> 01:12:15,240
and as an additional example
1233
01:12:15,320 --> 01:12:17,960
he even told her about Denny and Margaret,
1234
01:12:19,560 --> 01:12:21,840
so that before she died
1235
01:12:21,920 --> 01:12:23,200
Sandra found out
1236
01:12:23,280 --> 01:12:25,880
that Denny had been unfaithful to her
his whole life,
1237
01:12:25,960 --> 01:12:30,240
and that apparently all the touching words
he had said before his death
1238
01:12:30,920 --> 01:12:32,680
were simple lies.
1239
01:12:34,040 --> 01:12:37,920
And that Denny apparently wasn't
the sort of person who never lies,
1240
01:12:39,280 --> 01:12:43,880
and that his story about aliens
was also nothing more than fiction.
1241
01:12:46,880 --> 01:12:49,280
And with these thoughts, Sandra died.
1242
01:13:01,520 --> 01:13:06,400
And now I'll tell you how Margaret died.
1243
01:13:09,120 --> 01:13:13,560
We all recall that Albert managed
to visit Sandra before her death
1244
01:13:13,640 --> 01:13:16,000
and tell her many interesting things.
1245
01:13:16,440 --> 01:13:18,360
And Albert took leave of Sandra
1246
01:13:18,440 --> 01:13:20,760
with the feeling of someone
who's paid his dues,
1247
01:13:20,840 --> 01:13:22,240
and he headed home.
1248
01:13:22,320 --> 01:13:23,960
Approaching his house,
1249
01:13:24,440 --> 01:13:27,640
he decided he'd sit for a little while
on the patio.
1250
01:13:28,760 --> 01:13:30,480
And he walked onto the patio,
1251
01:13:30,600 --> 01:13:33,080
and sat there for some time
in the wicker armchair.
1252
01:13:33,880 --> 01:13:38,160
And sitting there in the wicker armchair
on the patio, he remembered
1253
01:13:38,360 --> 01:13:41,800
how almost fifty years ago
right here on this very patio,
1254
01:13:43,240 --> 01:13:46,440
Denny told him of his love for Margaret.
1255
01:13:47,400 --> 01:13:49,680
And Albert pondered
1256
01:13:49,760 --> 01:13:53,560
how, as it turned out,
Denny had deceived him,
1257
01:13:54,680 --> 01:13:59,160
it turned out that Denny
was his wife's lover.
1258
01:14:00,640 --> 01:14:03,440
Albert of course still didn't know
that Margaret was joking,
1259
01:14:03,560 --> 01:14:05,920
he thought Denny and Margaret
had had an affair.
1260
01:14:07,200 --> 01:14:09,640
But in spite of this Albert
wasn't angry with Denny.
1261
01:14:09,720 --> 01:14:12,760
He loved and respected Denny very deeply.
1262
01:14:13,360 --> 01:14:14,680
He even considered
1263
01:14:14,760 --> 01:14:17,640
how hard it must have been
for Denny and Margaret to hide their love,
1264
01:14:17,720 --> 01:14:20,120
he imagined how much
they must have suffered
1265
01:14:20,200 --> 01:14:21,800
because of all this.
1266
01:14:22,360 --> 01:14:25,280
Albert was a very, very good man.
1267
01:14:26,280 --> 01:14:29,160
He sat in the wicker armchair on the patio
1268
01:14:29,560 --> 01:14:34,400
and remembered those words
Denny had uttered here fifty years ago.
1269
01:14:36,040 --> 01:14:38,640
He remembered how Denny spoke of Margaret.
1270
01:14:40,120 --> 01:14:42,000
And he remembered Margaret.
1271
01:14:42,920 --> 01:14:45,840
And he remembered
what a beautiful woman she was.
1272
01:14:46,680 --> 01:14:48,640
And he remembered her youth,
1273
01:14:50,040 --> 01:14:53,240
remembered her gestures, her gait.
1274
01:14:54,360 --> 01:14:55,560
Her lips.
1275
01:14:56,680 --> 01:14:57,960
Her breath.
1276
01:15:00,000 --> 01:15:04,560
He remembered her body, her figure,
remembered all her lines and curves.
1277
01:15:06,800 --> 01:15:08,840
He remembered her tenderness.
1278
01:15:10,040 --> 01:15:11,440
Her intelligence.
1279
01:15:12,160 --> 01:15:16,600
Margaret was a very kind,
intelligent, subtle person.
1280
01:15:17,440 --> 01:15:19,080
When she walked into the room,
1281
01:15:19,160 --> 01:15:22,440
it was as though everything and everyone
were blessed by her beauty.
1282
01:15:23,000 --> 01:15:24,880
Margaret was a very simple person.
1283
01:15:24,960 --> 01:15:28,440
She did not dilly-dally,
she spoke quite plainly
1284
01:15:29,080 --> 01:15:33,080
and looked in the eyes of the person
she was speaking to.
1285
01:15:35,160 --> 01:15:38,320
True, she could be sharp-tongued
1286
01:15:39,240 --> 01:15:41,360
and sometimes liked to make fun,
1287
01:15:41,440 --> 01:15:44,840
but all this could be forgiven
1288
01:15:44,920 --> 01:15:50,200
because within Margaret
was love for other people.
1289
01:15:54,120 --> 01:15:55,880
And Albert thought,
1290
01:15:57,160 --> 01:16:00,360
all in all he was lucky
to have a wife like that,
1291
01:16:01,920 --> 01:16:04,760
and in the end it was a wonderful thing
they were together,
1292
01:16:04,840 --> 01:16:08,880
and how delightful it would be now
to come home, embrace Margaret,
1293
01:16:09,000 --> 01:16:12,440
press his cheek to hers...
1294
01:16:14,920 --> 01:16:16,920
and suddenly Albert jumped up,
1295
01:16:17,240 --> 01:16:21,040
a new thought simply struck him
in the head.
1296
01:16:21,600 --> 01:16:23,320
He suddenly thought,
1297
01:16:24,280 --> 01:16:27,400
"My God, what have I done, I love her!"
1298
01:16:29,760 --> 01:16:31,840
And here Albert realized
1299
01:16:32,560 --> 01:16:35,440
that all of today's love for Sandra,
1300
01:16:36,000 --> 01:16:38,960
all of this was just a late-arrived flood
of romance
1301
01:16:39,040 --> 01:16:41,320
sprung from the heart of an aging fool,
1302
01:16:42,160 --> 01:16:45,440
that he had lived fifty-four years
with Margaret,
1303
01:16:46,600 --> 01:16:48,240
had been happy with her
1304
01:16:49,240 --> 01:16:51,120
that this indeed was love,
1305
01:16:52,640 --> 01:16:55,720
that he had always loved
and still loved Margaret.
1306
01:16:57,160 --> 01:16:58,840
The mother of his children.
1307
01:16:58,920 --> 01:17:02,000
A wonderful human being.
An extraordinary woman.
1308
01:17:03,520 --> 01:17:04,920
This was love!
1309
01:17:05,600 --> 01:17:07,320
What else?!
1310
01:17:07,400 --> 01:17:09,880
I love her! โ cried Albert.
1311
01:17:13,640 --> 01:17:16,960
He suddenly saw that Sandra's words
1312
01:17:18,720 --> 01:17:23,280
had just aroused a slumbering
romantic sensitivity within him,
1313
01:17:24,280 --> 01:17:26,720
Sandra's words had awakened his youth.
1314
01:17:27,040 --> 01:17:29,600
It was just youth
that had suddenly cried out
1315
01:17:29,680 --> 01:17:33,000
within the heart of an octogenarian.
1316
01:17:35,200 --> 01:17:38,240
Of course, he had never loved Sandra,
1317
01:17:38,320 --> 01:17:40,840
even when he had so admired her
1318
01:17:40,920 --> 01:17:44,040
for crying over the fried snail.
1319
01:17:45,240 --> 01:17:47,360
He had never loved Sandra,
1320
01:17:48,680 --> 01:17:51,160
only admired her at times,
1321
01:17:52,720 --> 01:17:55,840
but he had always loved only Margaret.
1322
01:17:57,160 --> 01:17:59,560
And this was the absolute truth!
1323
01:18:00,840 --> 01:18:04,640
What am I doing, damn old fart?! โ
yelled Albert, โ
1324
01:18:04,720 --> 01:18:06,840
I love you, Margaret!
1325
01:18:07,200 --> 01:18:11,000
And he ran into the house
as fast as he could to find Margaret
1326
01:18:11,080 --> 01:18:15,080
and fall before her on his knees
and confess everything.
1327
01:18:17,080 --> 01:18:19,440
But here, for a moment, he stopped.
1328
01:18:21,360 --> 01:18:24,000
Another thought popped into his mind
1329
01:18:26,400 --> 01:18:29,040
and halted him right there:
1330
01:18:31,360 --> 01:18:34,200
So this means love...
1331
01:18:35,960 --> 01:18:38,000
...can be unrequited love?
1332
01:18:39,600 --> 01:18:42,040
After all Margaret loved Denny?
1333
01:18:42,920 --> 01:18:46,200
But I love her, โ
cried out Albert suddenly, โ
1334
01:18:47,200 --> 01:18:50,120
but I love her! โ cried Albert, โ
1335
01:18:50,200 --> 01:18:52,400
I love her! โ yelled Albert, โ
1336
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
to hell with all concepts,
1337
01:18:55,000 --> 01:18:56,880
I love you, Margaret! โ
1338
01:18:56,960 --> 01:19:00,720
Albert cried at the top of his lungs
and ran up to the house.
1339
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
I love you, Margaret, โ
1340
01:19:02,880 --> 01:19:06,720
Albert called out again from the threshold
as he entered the house.
1341
01:19:09,400 --> 01:19:13,080
The door to the bedroom was closed.
1342
01:19:15,000 --> 01:19:19,360
A piece of paper was fastened to the door
with push-pins,
1343
01:19:20,240 --> 01:19:22,240
and on the paper was written:
1344
01:19:22,760 --> 01:19:23,920
"Dear,
1345
01:19:25,440 --> 01:19:28,080
before you enter this room, know
1346
01:19:29,240 --> 01:19:30,720
that I've hung myself there.
1347
01:19:30,800 --> 01:19:31,840
Margaret."
1348
01:19:33,880 --> 01:19:36,560
Albert opened the door to the room.
1349
01:19:39,280 --> 01:19:40,920
Margaret hung there from a rope.
1350
01:19:41,000 --> 01:19:42,880
She was already dead.
1351
01:19:58,280 --> 01:20:00,760
Now I'll tell you what happened next.
1352
01:20:02,080 --> 01:20:03,760
Here's what happened.
1353
01:20:04,120 --> 01:20:06,000
Albert called up the police
and the paramedics.
1354
01:20:06,120 --> 01:20:08,320
He didn't try to remove Margaret
from the noose,
1355
01:20:08,400 --> 01:20:10,080
thinking that would be better
for the police,
1356
01:20:10,160 --> 01:20:12,000
for the investigation
into the cause of death.
1357
01:20:12,080 --> 01:20:15,640
But really, to be honest,
he was just afraid to touch Margaret.
1358
01:20:16,120 --> 01:20:18,760
As for the investigation
into the cause of death,
1359
01:20:18,840 --> 01:20:20,880
such causes are too profound
1360
01:20:21,120 --> 01:20:23,960
for a detective or doctor to understand.
1361
01:20:24,400 --> 01:20:28,600
The official cause of death,
as will be announced shortly, was suicide.
1362
01:20:29,640 --> 01:20:32,160
On the table lay Margaret's suicide note.
1363
01:20:33,000 --> 01:20:36,560
Albert took the note,
went outside onto the patio,
1364
01:20:36,640 --> 01:20:40,240
sat in the wicker chair, opened the note,
and began reading:
1365
01:20:41,080 --> 01:20:42,280
"Dear Albert.
1366
01:20:42,880 --> 01:20:44,160
I decided to do this
1367
01:20:44,240 --> 01:20:46,920
because I have entirely ceased
to understand
1368
01:20:47,040 --> 01:20:49,000
how everything functions here.
1369
01:20:49,760 --> 01:20:52,400
I don't understand
how everything fits together,
1370
01:20:52,480 --> 01:20:54,160
what follows what.
1371
01:20:54,240 --> 01:20:57,240
I can't see the grounds
by which everything moves forward,
1372
01:20:57,320 --> 01:20:58,440
develops.
1373
01:20:59,080 --> 01:21:01,200
I can't find order,
I can't find permanence.
1374
01:21:01,280 --> 01:21:04,760
There's got to be
some kind of permanence, right, Albert?
1375
01:21:04,920 --> 01:21:07,400
There has got to be
at least some kind of permanence
1376
01:21:07,560 --> 01:21:10,240
in this enormous,
shifting universe, Albert?
1377
01:21:10,320 --> 01:21:15,000
There's got to be some kind of permanence
in this shifting universe, Albert...?
1378
01:21:15,920 --> 01:21:19,400
And from here on, the whole page
was inscribed with this single phrase.
1379
01:21:19,520 --> 01:21:21,960
Apparently while Albert
had been at Sandra's
1380
01:21:22,040 --> 01:21:23,840
telling her about his love for her
1381
01:21:23,920 --> 01:21:26,960
and about how Margaret and Denny
had been lovers,
1382
01:21:27,080 --> 01:21:30,120
all this time, Margaret sat at the table
and wrote:
1383
01:21:30,200 --> 01:21:34,280
"There has got to be some permanence
in this shifting universe?"
1384
01:21:36,200 --> 01:21:40,120
The whole page, on both sides,
was inscribed with this one phrase.
1385
01:21:40,800 --> 01:21:43,800
And at the end of the page
were a few more lines,
1386
01:21:43,880 --> 01:21:45,120
here they are:
1387
01:21:45,720 --> 01:21:47,240
"Love can be unrequited love,
1388
01:21:47,320 --> 01:21:50,160
because I, for my whole life,
loved you Albert.
1389
01:21:50,240 --> 01:21:51,600
I love you.
1390
01:21:51,680 --> 01:21:54,200
You're not to blame for my death.
1391
01:21:54,280 --> 01:21:58,160
The only thing to blame for my death
is this damned impermanence.
1392
01:21:58,280 --> 01:21:59,720
Forgive me.
1393
01:21:59,800 --> 01:22:00,760
Goodbye."
1394
01:22:11,520 --> 01:22:14,360
And now we're left to find out
how Albert died.
1395
01:22:14,920 --> 01:22:18,320
After the deaths of Sandra and Margaret,
Albert lived another ten years.
1396
01:22:18,400 --> 01:22:20,840
He died when he was ninety-four years old.
1397
01:22:20,920 --> 01:22:22,360
Here's how he died.
1398
01:22:22,800 --> 01:22:26,280
Late one evening Albert sat on the patio
in his wicker chair.
1399
01:22:26,360 --> 01:22:29,600
It was already dark
and Albert gazed up at the stars.
1400
01:22:29,680 --> 01:22:31,440
From old age his vision was poor,
1401
01:22:31,560 --> 01:22:35,560
and the great starry sky merged for him
into a single flickering light-blue haze.
1402
01:22:35,920 --> 01:22:39,080
And there Albert sat,
looking at the flickering light-blue haze,
1403
01:22:39,160 --> 01:22:42,000
and suddenly he remembered
Margaret's last words,
1404
01:22:42,080 --> 01:22:46,080
about how there's got to be
some permanence in this shifting universe?
1405
01:22:46,840 --> 01:22:48,400
Albert uttered this phrase aloud,
1406
01:22:48,480 --> 01:22:51,080
as though addressing his question
to the universe itself,
1407
01:22:51,160 --> 01:22:54,400
unfurled before him
in its hazy, flickering light blue form.
1408
01:22:55,200 --> 01:22:59,680
There's got to be some kind of permanence
in this shifting universe? โ
1409
01:23:01,040 --> 01:23:03,080
Albert asked the universe.
1410
01:23:03,160 --> 01:23:05,880
And at that very second,
his heart stopped.
1411
01:23:06,680 --> 01:23:08,320
That's how Albert died.
1412
01:23:17,320 --> 01:23:19,240
And all this came to an end.
1413
01:23:22,240 --> 01:23:23,280
Goodbye.
1414
01:23:53,200 --> 01:23:55,000
A FILM BY NIKOLAI GOSTIUKHIN
1415
01:23:55,080 --> 01:23:57,120
BASED ON THE PLAY BY IVAN VYRYPAEV
1416
01:24:01,200 --> 01:24:05,080
PRODUCED BY OLEG SHARDIN
AND NIKOLAI GOSTIUKHIN
116643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.