Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,666 --> 00:00:36,333
JUNI 1946 REPUBLIEK
2
00:01:00,916 --> 00:01:02,375
{\an8}HET RODE LEGER
STALIN
3
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
{\an8}REPUBLIEK
4
00:01:05,916 --> 00:01:09,083
DE KONING
UMBERTO
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,166
LANG LEVE DE DEMOCRATIE
6
00:03:04,750 --> 00:03:10,000
Marco, wat doe je daar? Kom.
7
00:03:25,625 --> 00:03:29,541
Kom, spring erop.
-Kom.
8
00:03:38,333 --> 00:03:41,750
Heb je je pijn gedaan?
Jij studeert architectuur.
9
00:03:41,833 --> 00:03:45,625
Ik ook. Het vijfde jaar.
-Geluksvogel. Ben je een socialist?
10
00:03:45,708 --> 00:03:48,791
Ja, natuurlijk. Jij ook?
-Nee. Ik ben voor de monarchie.
11
00:03:49,375 --> 00:03:53,708
Wat jammer...
-Kom, we lopen weg.
12
00:04:02,000 --> 00:04:05,041
Het is niet onze beurt.
Waarom hebben we vanavond stroom?
13
00:04:05,125 --> 00:04:07,625
Ik weet het niet.
-Wat eten we?
14
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
Erwtensoep.
-Met erwten?
15
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
Is het klaar? Ik heb honger.
16
00:04:13,458 --> 00:04:16,541
Wat?
-Papa is in de andere kamer.
17
00:04:16,625 --> 00:04:21,000
Is hij erg boos? Kom op, mam.
We moeten allemaal wakker worden.
18
00:04:21,083 --> 00:04:24,666
De monarchie is iets
wat niet meer kan werken nu.
19
00:04:24,750 --> 00:04:28,583
Het is iets ouds.
Het moest zo eindigen.
20
00:04:28,666 --> 00:04:31,375
Het kon niet... Goedenavond, papa.
21
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
Als ik dat mag zeggen,
ik ben het niet met je eens.
22
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
Hier, lees.
23
00:04:40,833 --> 00:04:43,500
'Voor wie het aanbelangt:
ik, generaal Amedeo Floris...
24
00:04:43,583 --> 00:04:48,916
...neem na de resultaten van het
referendum ontslag uit het leger...
25
00:04:49,000 --> 00:04:52,916
...omdat ik weiger
de Republiek te dienen.'
26
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Wat vind je ervan?
27
00:04:59,958 --> 00:05:01,166
Goed.
28
00:05:02,416 --> 00:05:07,083
Wat is er gebeurd?
-Ze hebben het probleem opgelost.
29
00:05:27,125 --> 00:05:31,375
Waarom ga je om met iemand
die pasta eet in de namiddag?
30
00:05:31,458 --> 00:05:33,916
Hij had honger.
-Ga niet meer met hem om.
31
00:05:34,000 --> 00:05:38,625
Nee, mam. Dat kan ik niet. Het spijt me.
-Ik ben het zat dat hij hier komt.
32
00:05:38,708 --> 00:05:41,125
Breng hem hier niet meer.
-Waarom?
33
00:05:41,208 --> 00:05:46,000
Ik kan hem niet uitstaan.
-Gewoon omdat hij andere ideeën heeft.
34
00:05:46,083 --> 00:05:49,041
En dan?
-Misschien heeft hij gelijk.
35
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Nu zijn subversieve mensen
ook de baas in mijn huis.
36
00:05:52,291 --> 00:05:54,750
Ik heb het gehad met dit land.
37
00:05:54,833 --> 00:05:58,875
Weet je, mijn vader... In deze periode...
38
00:05:59,375 --> 00:06:01,875
Wat een lekker brood.
Waar koop je het?
39
00:06:02,958 --> 00:06:05,500
Carla, mijn pantoffels.
40
00:06:06,041 --> 00:06:09,166
Mijn pantoffels. Niemand geeft om mij.
41
00:06:09,750 --> 00:06:11,916
Misschien kan ik beter gaan.
42
00:06:12,583 --> 00:06:13,916
Ik neem dit.
43
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Ja, het is beter. Veel beter.
44
00:06:26,625 --> 00:06:29,083
Ik kan de appel ook meenemen.
45
00:06:43,708 --> 00:06:46,375
Vergezel je me naar de faculteit?
-Misschien.
46
00:06:46,458 --> 00:06:48,958
Het is ja of nee.
47
00:06:49,833 --> 00:06:53,125
Wat is je vader aardig.
Wanneer vertrekt hij?
48
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
Geef hier.
-Bedankt.
49
00:06:57,708 --> 00:07:00,833
Dus jij bent iemand die helpt.
50
00:07:46,500 --> 00:07:49,875
Ik wou dat mijn man hier was geweest.
51
00:07:49,958 --> 00:07:54,000
Hij zou blij zijn te zien
hoe ze gekleed is.
52
00:07:56,833 --> 00:07:58,416
Een weduwe?
53
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
De vrouw van een fascist.
Haar man is in Zuid-Amerika.
54
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
Ik ben klaar.
55
00:09:07,125 --> 00:09:09,541
Ja. Kom, help me.
56
00:09:09,625 --> 00:09:12,875
Trouw en ik zal jou helpen.
-Dat had je niet moeten doen.
57
00:09:12,958 --> 00:09:16,916
Ik doe het graag, mevrouw.
-Heel erg bedankt.
58
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
Geen zorgen, we gaan die kant op.
-Veel plezier.
59
00:09:20,125 --> 00:09:23,625
Denk nog eens over die kwestie.
-Ik heb er al over nagedacht.
60
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
Dus je accepteert het.
-Nee, dat kan ik niet.
61
00:09:26,541 --> 00:09:29,833
Ziet u, edelachtbare.
Ik heb een ander plan. Ik kom.
62
00:09:29,916 --> 00:09:33,500
Als architect
gespecialiseerd in stadsplanning...
63
00:09:33,583 --> 00:09:37,125
...wil ik een ander soort werk doen.
Ja, in de auto.
64
00:09:37,208 --> 00:09:40,541
Controle en planning in het algemeen.
65
00:09:40,625 --> 00:09:43,875
Daarom moet ik onafhankelijk zijn.
-Maar betaalt dat goed?
66
00:09:43,958 --> 00:09:46,541
Nee, maar ik doe het graag.
67
00:09:46,625 --> 00:09:50,500
Geef hier. Geef hier.
68
00:09:50,583 --> 00:09:52,750
Dat is te zwaar voor je.
69
00:09:52,833 --> 00:09:55,875
Een vrouw die koffers draagt.
-Hopelijk krijg je een zoon.
70
00:09:55,958 --> 00:09:57,416
Nee, we willen geen kinderen.
71
00:09:57,500 --> 00:10:02,458
Ik heb medelijden met haar.
Wij nemen nooit een meid.
72
00:10:03,125 --> 00:10:07,166
Je denkt en praat als Marco.
-Wat aardig dat je dat zegt.
73
00:10:07,250 --> 00:10:11,541
Marco wordt nooit wakker 's ochtends.
Hij slaapt als een marmot.
74
00:10:11,625 --> 00:10:15,708
Hij draagt nooit een onderhemd.
In Sardinië is het koud.
75
00:10:15,791 --> 00:10:20,041
Het is juli.
-Zorg goed voor hem. Dag.
76
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
Natuurlijk. Snel,
anders missen we de trein.
77
00:10:22,833 --> 00:10:25,916
We zijn in vijf minuten bij het station.
78
00:10:26,000 --> 00:10:28,791
Dag.
-Kom, ik moet met je praten.
79
00:10:28,875 --> 00:10:33,125
Zorg goed voor haar.
Ze is net als ik, heel gepassioneerd.
80
00:10:33,208 --> 00:10:36,500
Mannen maken daar misbruik van.
Wees zacht.
81
00:10:37,166 --> 00:10:39,041
Ik doe mijn best.
-De thermosfles.
82
00:10:39,125 --> 00:10:42,208
Echte koffie. Geen zorgen. Tot ziens.
83
00:10:46,916 --> 00:10:51,333
Wees zacht. Weet je moeder niet
dat we al seks hebben gehad?
84
00:10:52,708 --> 00:10:53,958
Dag.
-Dag.
85
00:10:56,083 --> 00:10:59,916
Ciao, Marco.
-Tot ziens.
86
00:11:09,833 --> 00:11:12,583
Lang leve Pius XII.
87
00:11:16,875 --> 00:11:19,708
Dit niet.
88
00:11:21,333 --> 00:11:26,083
Hier, dit is het. Dat gebouw
in de Via Appia. Kijk.
89
00:11:29,833 --> 00:11:32,000
Hoe kwamen ze aan die vergunning?
90
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
De vergunning was voor één bouwlaag,
de rest is illegaal.
91
00:11:35,708 --> 00:11:39,000
Dit zijn vier verdiepingen.
-En drie onder de grond.
92
00:11:39,083 --> 00:11:42,125
Hebben ze gegraven?
-Nee, ze gebruikten de catacomben.
93
00:11:42,208 --> 00:11:45,500
We moeten de documenten
meteen naar het stadhuis brengen.
94
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Het kan ze niets schelen.
95
00:11:48,916 --> 00:11:52,083
Ze moeten het sowieso begrijpen.
96
00:11:57,708 --> 00:12:00,708
Hallo? Jij bent het, schat.
97
00:12:01,375 --> 00:12:05,791
Waarom belde je me?
-Wil je straks kip eten?
98
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
Heb ik dat al gezegd? Sorry.
99
00:12:08,083 --> 00:12:11,708
Geen zorgen, ik kom op tijd.
Wacht even.
100
00:12:15,916 --> 00:12:20,166
Mam, kip is prima.
Jij zorgt voor alles, oké?
101
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
Zo hou je een man voor de gek, hè.
102
00:12:25,833 --> 00:12:28,000
Tot vanmiddag.
103
00:12:28,083 --> 00:12:32,250
Wat zijn de twee dieven aan het doen?
-Er kwam maar één collega.
104
00:12:32,333 --> 00:12:35,291
Incroci is ziek.
-Je hebt de domme.
105
00:12:36,000 --> 00:12:38,291
Marco doet de groeten.
-Bedankt.
106
00:12:41,250 --> 00:12:45,208
Ik heb een verrassing voor je.
Ik vertel het je wel als ik je zie.
107
00:12:45,875 --> 00:12:48,375
Niet aan de telefoon.
108
00:12:50,583 --> 00:12:52,708
Dag.
109
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Ja. Dag, schat.
110
00:12:58,833 --> 00:13:02,500
En het gebak?
-Ik heb het niet meegebracht.
111
00:13:02,583 --> 00:13:06,416
Wie betaalt het bier van gisteren?
-Timperi, heb je ontslag genomen?
112
00:13:06,500 --> 00:13:07,916
Ja.
113
00:13:08,000 --> 00:13:11,041
Waarom vertrek je?
-Ik moet mijn gezin onderhouden.
114
00:13:11,125 --> 00:13:14,375
60.000 lire per maand is niet genoeg.
115
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
Met een freelance baan
verdien ik meer geld.
116
00:13:17,750 --> 00:13:20,833
Je krijgt voldoening van dit werk.
Dat is zeker waar.
117
00:13:20,916 --> 00:13:23,375
Je kunt geen ontslag nemen
om meer te verdienen.
118
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
Zeg je geen woord?
Ben je het met Timperi eens?
119
00:13:28,166 --> 00:13:31,541
Nee.
-We mogen niet opgeven.
120
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
Hij heeft twee kinderen.
121
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
Dan moet je geen kinderen hebben.
122
00:13:37,583 --> 00:13:41,666
Het is ook beter voor vrouwen. Dan
kunnen ze werken en zelfstandig zijn.
123
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
De relatie met de man is ook anders.
124
00:13:45,250 --> 00:13:48,541
Het blijven wittebroodsdagen,
alsof je een concubine hebt.
125
00:13:48,625 --> 00:13:52,583
Ben je niet getrouwd?
-Niet in praktische zin.
126
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
Schat.
127
00:14:03,708 --> 00:14:04,958
Lieverd.
128
00:14:06,208 --> 00:14:09,583
Schat, ik ben thuis.
-Het eten is klaar.
129
00:14:09,666 --> 00:14:12,666
Ben je laat teruggekomen?
130
00:14:12,750 --> 00:14:16,041
Ja, maar ik had toch tijd
om kip te maken.
131
00:14:16,125 --> 00:14:18,166
Wat fijn.
132
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
Vraag je me niet naar de verrassing?
133
00:14:22,708 --> 00:14:25,583
Wat is het?
Dit is een stoofpot met aardappels.
134
00:14:25,666 --> 00:14:27,875
Dat kan niet...
135
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
Dat vind je niet lekker.
-Wat? Het is fijn.
136
00:14:32,916 --> 00:14:35,875
Het is gebeurd omdat...
137
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
Heb je er rozemarijn in gedaan?
138
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
Inderdaad.
-Mijn zoon. Eindelijk.
139
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
Wat heb je me blij gemaakt.
140
00:14:48,708 --> 00:14:51,750
Angela.
-Wat gebeurt er?
141
00:14:51,833 --> 00:14:55,791
Dat is Efidia's nicht.
Nu Paola zwanger is, heb je hulp nodig.
142
00:14:55,875 --> 00:14:59,458
Ze zal hier wonen
en voor het huishouden zorgen.
143
00:14:59,541 --> 00:15:02,291
Kinderen zijn een zegen.
Je zult wel zien.
144
00:15:02,375 --> 00:15:05,666
Paola, blijf niet rechtstaan.
Dan word je moe.
145
00:15:12,833 --> 00:15:16,291
Wat zei Marco? Hij is zo blij.
146
00:15:43,833 --> 00:15:46,416
Marco, gefeliciteerd.
147
00:15:46,916 --> 00:15:48,875
Ik kom ook naar beneden.
148
00:16:36,125 --> 00:16:40,291
Wat is er? Ben je niet blij?
-Ja, ja... Nee.
149
00:16:40,375 --> 00:16:44,125
Ik weet het niet. Misschien.
-Het is ja of nee.
150
00:16:44,708 --> 00:16:46,791
Daar gaat het niet om.
151
00:16:46,875 --> 00:16:50,000
Maak je geen zorgen, schat.
Ik hou te veel van mijn werk.
152
00:16:50,083 --> 00:16:52,625
We zullen nooit slaaf zijn
van onze kinderen.
153
00:16:53,250 --> 00:16:57,333
Ja, maar we hadden beter
langer gewacht.
154
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Weet je het zeker?
155
00:16:59,458 --> 00:17:03,750
Als je ouders ook hadden gewacht,
zat je nu in de zesde klas.
156
00:17:04,791 --> 00:17:08,791
Heb je het al gehad
over het probleem van de naam?
157
00:17:12,541 --> 00:17:15,291
Ik wou dat alle problemen zo waren.
158
00:17:26,250 --> 00:17:29,791
Wat mooi. Kijk naar je vader.
159
00:17:30,458 --> 00:17:33,416
Ze lijkt niet op mij.
-Ze is stevig.
160
00:17:33,500 --> 00:17:36,958
Ongelooflijk. Ze lijkt zo op mijn man.
161
00:17:37,041 --> 00:17:40,583
Als je mee wilt, ik breng je kleindochter
naar haar moeder.
162
00:17:41,708 --> 00:17:43,166
Het is deze.
163
00:17:43,750 --> 00:17:46,625
Laat eens zien. Wat schattig.
164
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Kijk naar papa.
165
00:17:50,166 --> 00:17:55,625
Wat doe je, gekkie? Dat is je dochter.
Ze is veel mooier. Kom.
166
00:17:58,125 --> 00:17:59,500
Jammer...
167
00:18:00,291 --> 00:18:01,666
Ik hou nu al van haar.
168
00:18:01,750 --> 00:18:05,958
Ze lijkt op m'n man. We moeten haar
zijn naam geven: Gabriella.
169
00:18:06,041 --> 00:18:10,666
Ik vind Amedea een veel betere naam.
170
00:18:10,750 --> 00:18:14,208
Ze is een Weegschaal,
zoals de zoon van koning Umberto.
171
00:18:14,291 --> 00:18:17,916
Ze is zo mooi.
172
00:18:18,958 --> 00:18:20,125
Hallo, Paola.
173
00:18:22,083 --> 00:18:25,541
Hoeveel weegt ze?
-3 kilo 200 gram.
174
00:18:25,625 --> 00:18:29,291
Hoe groot.
-Mevrouw is nog mooier.
175
00:18:43,541 --> 00:18:46,333
Je moet veel geleden hebben,
mijn arme zoon.
176
00:18:46,416 --> 00:18:47,875
Nee, niet veel.
177
00:19:26,500 --> 00:19:31,041
Goedemorgen, iedereen. Mevrouw,
laat je collega's het werk doen.
178
00:19:31,791 --> 00:19:33,958
Je werkt te veel.
179
00:19:34,750 --> 00:19:38,791
Als je dat behoudt,
neemt de weg het hele bos in beslag.
180
00:19:38,875 --> 00:19:43,500
Ik vond het zo. Het was al gebeurd.
181
00:19:44,083 --> 00:19:48,458
Zonder het bos te vernietigen,
had de weg veel minder gekost.
182
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
Maar dan had hij niet
die stukken grond bereikt...
183
00:19:52,083 --> 00:19:54,708
...die interessant zijn
voor wie het project goedkeurde.
184
00:19:54,791 --> 00:19:58,208
Waar heb je het over?
Dit land is van het Vat...
185
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
Vaticaan.
186
00:20:02,541 --> 00:20:06,666
En als we dit gebouw bouwen,
maken we onze handen ook vuil.
187
00:20:06,750 --> 00:20:11,708
Het is wat het is. Als wij het niet deden,
hadden ze iemand anders gevonden.
188
00:20:11,791 --> 00:20:15,708
Altijd dezelfde excuses. Het is te
moeilijk tegenwoordig om te werken.
189
00:20:15,791 --> 00:20:19,791
Dit gaat niet over het gebouw.
Sommige ideeën en oplossingen...
190
00:20:19,875 --> 00:20:23,333
...moeten altijd verdedigd worden,
alsof ze ons kind zijn...
191
00:20:23,416 --> 00:20:25,333
Mijn god. Het kind.
192
00:20:38,291 --> 00:20:41,875
Goeiedag.
-Mevrouw de architect.
193
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
Goeiedag.
-Goeiedag.
194
00:20:50,583 --> 00:20:54,083
Rustig. De lunch komt eraan.
195
00:20:54,625 --> 00:20:58,750
Ik kom eraan.
Hoorde je je broer niet huilen?
196
00:20:58,833 --> 00:21:01,791
Waar was je?
Je had Angela kunnen bellen.
197
00:21:03,000 --> 00:21:07,333
We hebben de werkers geholpen.
-Wat hebben ze met je gedaan?
198
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Je hebt gelijk, ze lieten je alleen.
199
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Camillo, leg die hamer terug.
200
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
Ik vergat...
201
00:21:21,916 --> 00:21:25,916
Mijn kleine Giacomo zal zijn eten krijgen.
202
00:21:29,416 --> 00:21:33,083
Angela, waarom interesseren
de presidentiële verkiezingen je?
203
00:21:33,666 --> 00:21:36,250
Erna is er een muziekshow.
204
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Luister.
205
00:21:41,500 --> 00:21:45,291
Giacomo's fopspeen is bij mama. Zeg
dat ze hem naar beneden laat zakken.
206
00:21:46,750 --> 00:21:49,833
Hoe gaat het? Schiet op.
207
00:21:49,916 --> 00:21:51,375
Ja, ik doe het meteen.
208
00:21:53,166 --> 00:21:55,000
Mevrouw Carla.
209
00:21:57,458 --> 00:22:01,875
Kun je Giacomo's fopspeen
laten zakken?
210
00:22:08,000 --> 00:22:09,791
Een voor mij ook.
211
00:22:11,750 --> 00:22:13,125
Hé, kleine.
212
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Bedankt.
213
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Hoor je dat? Papa komt eraan.
214
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
Goedemiddag. Wil je wat?
-Bedankt.
215
00:22:25,583 --> 00:22:28,041
Kom, je stoort ze hier.
216
00:22:28,625 --> 00:22:30,666
Wat heb je daar?
-Hij wilde een stuk.
217
00:22:30,750 --> 00:22:33,458
Dat moet je nooit vragen.
Het is onbeleefd.
218
00:22:34,708 --> 00:22:37,458
Waarom vraag je het
als je het niet opeet?
219
00:22:40,708 --> 00:22:44,625
Wat doe jij daar?
-Ik ben gevallen. Ik sta weer op.
220
00:22:44,708 --> 00:22:46,041
Goed.
221
00:22:46,958 --> 00:22:51,500
Dag, Paola.
-Zo vroeg? Je ging naar de kleermaker.
222
00:22:51,583 --> 00:22:53,416
Ja, maar ik herinnerde me...
223
00:22:54,000 --> 00:22:57,166
...dat ik de cheque niet had
die je me gisteren gaf.
224
00:22:57,250 --> 00:22:59,916
Je bent ze kwijt.
-Misschien.
225
00:23:00,000 --> 00:23:03,916
Het is ja of nee.
-Misschien zit ze in het andere pak.
226
00:23:04,000 --> 00:23:07,625
Of hier. Het was een blanco cheque.
227
00:23:08,458 --> 00:23:12,791
Als ze gevonden wordt,
kunnen ze een miljoen invullen.
228
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
We hebben maar 300.000 lire.
-Ja, dat is beter.
229
00:23:17,375 --> 00:23:21,083
Wat?
-Het zou beter zijn meer te hebben...
230
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
...maar in dit geval...
231
00:23:24,083 --> 00:23:27,083
Waar kan ik ze vinden
in deze rommel?
232
00:23:28,583 --> 00:23:32,000
Ghita, sta op. Kom op.
233
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
Kijk of je het slabbetje kunt vinden.
-Ja.
234
00:23:36,833 --> 00:23:40,666
Geef de werkers wijn.
-Wat is dit?
235
00:23:40,750 --> 00:23:43,708
Dit is de laatste prijslijst van de Fiat.
236
00:23:43,791 --> 00:23:47,916
Een Fiat 1400 zou perfect zijn voor ons.
Hij kost 1.300.000 lire.
237
00:23:48,000 --> 00:23:52,125
Maar we hebben maar 300.000.
-Mijn moeder zou ons geld lenen.
238
00:23:52,208 --> 00:23:56,083
Zo kunnen we hem kopen.
Ga je akkoord, liefste?
239
00:23:56,833 --> 00:23:59,375
Nee, ik begrijp het niet.
240
00:23:59,458 --> 00:24:03,583
Sorry, maar ik wil geen schulden,
zelfs niet bij je moeder.
241
00:24:04,166 --> 00:24:06,833
Dus je wilt het niet.
-Nee.
242
00:24:13,958 --> 00:24:17,208
Heb je het slabbetje gevonden?
-Nee.
243
00:24:18,125 --> 00:24:21,375
Ik ga niet meer naar het werk.
Je kunt naar de kapper gaan.
244
00:24:21,458 --> 00:24:23,458
Zou ik het kort laten knippen?
245
00:24:23,541 --> 00:24:27,208
Wat is dat papier in je mond?
Je eet de cheque toch niet op?
246
00:24:27,291 --> 00:24:29,208
Ja. Dat zou je beter staan.
247
00:24:30,333 --> 00:24:35,000
Waarom ga je niet terug naar je werk?
-Met dat alles...
248
00:24:35,083 --> 00:24:38,291
Met alles wat er te doen is in dit huis...
249
00:24:38,375 --> 00:24:43,583
In elke modern gezin gaan kinderen
naar de opvang en vrouwen werken.
250
00:24:43,666 --> 00:24:46,375
Je bent niet de eerste die werkt.
251
00:24:46,458 --> 00:24:49,791
Je wilt geen katholieke school.
-Laten we een Montessori zoeken.
252
00:24:49,875 --> 00:24:53,625
De enige is dicht bij het centrum.
Hoe breng ik ze daarheen?
253
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
Neem de auto.
254
00:24:56,541 --> 00:25:01,000
Fijn. Mag ik die auto kopen?
-Nee, een kleinere.
255
00:25:02,708 --> 00:25:04,000
Tweedehands.
256
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Op afbetaling.
-Zonder stoelen...
257
00:25:07,333 --> 00:25:11,125
Zo moeten we niemand iets vragen.
-We kunnen een lift vragen.
258
00:25:11,208 --> 00:25:14,250
Ik heb het gevonden.
-Wat een opluchting.
259
00:25:14,333 --> 00:25:18,166
Het slabbetje, niet de cheque.
Die ben ik kwijt.
260
00:25:18,250 --> 00:25:21,791
Ik zal de bank vragen
de cheque nietig te verklaren.
261
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
Angela, heb je een cheque gevonden?
262
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
Ze weet niet eens wat dat is.
263
00:25:28,083 --> 00:25:31,041
Heb je een lang stuk papier gezien...
264
00:25:31,125 --> 00:25:34,416
...blauw, met veel kleine cijfers...
265
00:25:34,500 --> 00:25:37,458
Ik heb honger.
-Ik ook. Ga maar.
266
00:25:37,541 --> 00:25:41,041
Geef die hoed terug
en leg die hamer weg.
267
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
Hij is al geïnd.
-De hele 300.000?
268
00:25:46,166 --> 00:25:50,458
7.800.
-Waarom zo weinig?
269
00:25:53,958 --> 00:25:58,500
Heel goed, Gronchi is links.
-Je zult zien.
270
00:26:00,625 --> 00:26:03,708
Mijn kleine ster is zo flink. Goed gedaan.
271
00:26:28,708 --> 00:26:31,875
Kom mee.
-Zie je dat?
272
00:26:31,958 --> 00:26:34,375
Kom maar bij papa.
273
00:26:34,458 --> 00:26:38,916
Een glijbaan en een schommel.
Het is veel beter dan thuis zijn.
274
00:26:39,000 --> 00:26:42,500
Hier. Jij houdt Giacomo vast.
275
00:26:52,375 --> 00:26:55,708
Zet dat kind neer, nu.
276
00:26:55,791 --> 00:26:58,666
Maar hij kan niet lopen.
-Precies.
277
00:26:59,333 --> 00:27:03,375
Hoe heb jij leren lopen?
-Ik weet het niet meer.
278
00:27:03,458 --> 00:27:06,708
Het is lang geleden.
279
00:27:07,958 --> 00:27:11,208
Ik zal het je zeggen.
Je hebt het geleerd al lopen.
280
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
En je kind zal dat ook doen.
281
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Stop.
282
00:27:24,791 --> 00:27:28,916
Als hij op de grond ligt, ben je bezorgd.
Als hij in je armen ligt, is het goed.
283
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
Zo vervul je je egoïsme.
284
00:27:32,500 --> 00:27:36,833
Hoe oud is hij?
-Tien maanden.
285
00:27:36,916 --> 00:27:41,083
Ik geef hem borstvoeding. Arm kind.
-Stop daarmee.
286
00:27:41,791 --> 00:27:46,375
Noem hem geen 'arm kind'.
Jullie zijn meelijwekkend.
287
00:27:46,458 --> 00:27:49,333
Jullie behandelen je kinderen
als honden, of nog erger.
288
00:27:50,208 --> 00:27:53,750
Jij, meneer. Als je gaat wandelen
met je kinderen...
289
00:27:53,833 --> 00:27:56,208
Nooit.
-Ik wist het.
290
00:27:56,291 --> 00:27:59,750
Je hebt vast al eens een man
een hond zien uitlaten.
291
00:28:00,333 --> 00:28:02,000
Ja.
-Ik ook.
292
00:28:02,083 --> 00:28:03,500
Dat is een begin.
293
00:28:05,333 --> 00:28:09,458
Als de hond stopt, stopt de man ook.
294
00:28:10,041 --> 00:28:14,541
En hij wacht.
Maar als hij rondloopt met z'n zoon...
295
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
...als het kind vertraagt,
dwingt hij het verder te gaan.
296
00:28:19,708 --> 00:28:23,125
Het is elke keer een schok voor het kind,
een trauma.
297
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
Dat is waar.
298
00:28:24,916 --> 00:28:28,833
Hier, je zoon zal gauw leren lopen,
net als jij en ik.
299
00:28:31,708 --> 00:28:35,875
Zoals wij, hoop ik.
-Laat ze doen, dat is beter.
300
00:28:36,458 --> 00:28:37,500
Kom.
301
00:28:38,166 --> 00:28:43,000
Hier zijn kinderen vrij.
Gecontroleerd, maar vrij.
302
00:28:43,083 --> 00:28:47,208
Vrijheid betekent geen chaos.
Maar regels, gewoontes...
303
00:28:47,291 --> 00:28:51,583
...die ze zelf creëren en die niet
opgelegd worden door hun ouders.
304
00:29:25,458 --> 00:29:31,458
MAMA, HELP ME HET ZELF TE DOEN
305
00:29:40,208 --> 00:29:45,541
Onze methode werkt het best
in de gezinsomgeving.
306
00:29:45,625 --> 00:29:48,833
Aangezien mijn vrouw ook werkt...
-Nee.
307
00:29:49,458 --> 00:29:52,500
Als je je kinderen
bij de meid achterlaat...
308
00:29:52,583 --> 00:29:56,625
...of bij hun grootouders,
neem ik ze niet.
309
00:29:57,333 --> 00:30:02,958
En dan?
-Je kunt niet werken en ze opvoeden.
310
00:30:05,166 --> 00:30:07,916
Het moederschap is de moeilijkste taak.
311
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Met de energie van een moeder
kunnen we een stad verlichten.
312
00:30:15,958 --> 00:30:17,583
Wat zeg je ervan?
313
00:30:28,791 --> 00:30:34,041
Luister, ik... Wat moet ik zeggen?
Ik weet het niet, ik...
314
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
We kunnen een stad niet
zonder energie zetten.
315
00:31:04,916 --> 00:31:09,166
Paola. Natalino, je laat me alleen.
316
00:31:09,250 --> 00:31:14,041
De kamers zijn niet goed. Ze zijn
net een gevangenis voor de kinderen.
317
00:31:14,125 --> 00:31:18,416
De schakelaars moeten allemaal
naar beneden.
318
00:31:18,500 --> 00:31:23,250
En de deurknoppen, zodat ze het licht
kunnen aandoen en deuren openen.
319
00:31:23,333 --> 00:31:26,875
Ze mogen doen wat ze willen. Stop, nu.
320
00:31:26,958 --> 00:31:30,791
Geen sleutels.
Je kent de Montessori-methode.
321
00:31:30,875 --> 00:31:35,000
Nee.
-Elke dichte deur is een trauma.
322
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Maar...
-Die is van jou.
323
00:31:37,625 --> 00:31:43,125
Als ik de deurknoppen verplaats,
is dat moeilijk voor de volwassenen.
324
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
Zet ze nog lager, zodat
onze meid ze ook kan gebruiken.
325
00:31:47,833 --> 00:31:51,708
Stop met die trompet.
Alsjeblieft, lieverd.
326
00:31:51,791 --> 00:31:55,166
Geef die hoed terug.
-Nee, bedankt.
327
00:31:55,250 --> 00:31:59,375
Dit is mijn hoed.
-Sorry.
328
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Maak een mooie kostenraming
en geef ze aan mijn vrouw.
329
00:32:04,041 --> 00:32:07,291
Ja. Er is nog de andere rekening...
330
00:32:08,583 --> 00:32:12,125
Voor het werk dat al gedaan is.
-Ja, geef maar.
331
00:32:12,208 --> 00:32:16,666
Bedek m'n vrouw d'r studio met plastic.
-Plastic in een studio?
332
00:32:16,750 --> 00:32:18,791
Dat wordt de speelkamer.
333
00:32:44,625 --> 00:32:47,416
Sorry als ik je liet wachten.
-Nee.
334
00:32:47,500 --> 00:32:51,958
Je hebt het net gedaan...
-Het zijn kinderen.
335
00:32:52,041 --> 00:32:55,750
En je hand?
-Ze is van hout, schat.
336
00:32:55,833 --> 00:33:00,250
Je snapt het niet,
maar ik vertel het toch. Ik ben anarchist.
337
00:33:00,333 --> 00:33:03,166
Hebben die een houten hand?
338
00:33:03,250 --> 00:33:07,458
Alleen zij die zo dom zijn een bom
te laten ontploffen in hun hand.
339
00:33:08,791 --> 00:33:12,083
Wat betekent 'anarchist'?
-Vraag het aan mama.
340
00:33:12,166 --> 00:33:14,083
Kom binnen.
-Bedankt.
341
00:33:14,166 --> 00:33:18,375
Hij komt het bedrag geven van
de cheque die we verloren hadden.
342
00:33:18,458 --> 00:33:21,375
Hij vond ze, vulde ze in en inde ze.
343
00:33:21,458 --> 00:33:25,375
Waarom 7.800 lire?
-Dat is mijn huur.
344
00:33:25,458 --> 00:33:29,291
Ik wilde het teruggeven,
maar ik had het geld niet.
345
00:33:29,375 --> 00:33:32,916
Laat dan maar. Het maakt niet uit.
346
00:33:33,000 --> 00:33:35,666
Ik betaal altijd mijn schulden.
347
00:33:35,750 --> 00:33:37,666
Pardon. Bedankt.
348
00:33:38,833 --> 00:33:41,833
Dit is mijn ontbijt.
349
00:33:42,458 --> 00:33:47,416
Ik kan nooit 8.000 lire vinden.
Dus als het mogelijk is...
350
00:33:47,500 --> 00:33:50,208
...wil ik het teruggeven
door wat spullen te geven.
351
00:33:51,625 --> 00:33:55,791
Het zijn goeie spullen.
Ik draag dezelfde sokken.
352
00:33:56,375 --> 00:33:57,541
Hier.
353
00:33:57,625 --> 00:34:02,250
Ik draag alleen donkere sokken.
-En ik hou van kleur.
354
00:34:02,833 --> 00:34:06,916
Korte sokken zijn hygiënischer.
Je moet ze dragen.
355
00:34:07,958 --> 00:34:09,333
Dingen voor vrouwen?
356
00:34:09,416 --> 00:34:12,625
Nee, ik verkoop niks voor vrouwen.
-Dat is jammer.
357
00:34:12,708 --> 00:34:15,500
Ben je een kameraad? Vreemd.
358
00:34:15,583 --> 00:34:18,833
En jij, mevrouw?
-Nee.
359
00:34:22,250 --> 00:34:26,291
Hier is er hout,
maar daarboven zit vlees.
360
00:34:26,875 --> 00:34:30,375
Die kinderen zitten vol leven.
Waar ga je heen?
361
00:34:30,458 --> 00:34:34,083
Zij zorgt voor mijn spullen. Tot ziens.
362
00:34:34,166 --> 00:34:38,250
Deze rekening?
-Geef ze aan mijn vrouw. Tot ziens.
363
00:34:38,333 --> 00:34:42,250
Je man zei dat ik...
-Welke maat heeft hij?
364
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
Nu we in vertrouwen praten,
kan ik mezelf voorstellen.
365
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
Ik ben Romeo Giavardi.
-147.000 lire.
366
00:34:49,500 --> 00:34:55,625
Neem 130.000 lire. Kom op.
Het is tien procent korting.
367
00:34:55,708 --> 00:34:59,791
Kom op, het is de gewoonte.
Ze betaalt cash. Afgesproken.
368
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
Maak je je op?
369
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
Wat doe je?
370
00:35:58,333 --> 00:36:03,166
Ik was op zoek naar dat architectuurblad
dat je gisteren vroeg.
371
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
Bewaar je het hier in de speelkamer?
372
00:36:07,208 --> 00:36:11,750
Het doet er niet toe.
Ik heb ze toch niet meer nodig.
373
00:36:11,833 --> 00:36:14,916
Maar ik heb ze nodig.
-Ja?
374
00:36:15,666 --> 00:36:16,500
Ja.
375
00:36:16,583 --> 00:36:20,875
Ik zou ook iets moeten hebben
over de snelwegen.
376
00:36:20,958 --> 00:36:24,291
Ik las het op kantoor
en toen kocht ik het.
377
00:36:24,375 --> 00:36:27,625
Ik was het vergeten,
maar je vindt het vast interessant.
378
00:36:27,708 --> 00:36:30,375
Nee, schat. Hier.
379
00:36:30,458 --> 00:36:35,833
Als je het leest,
kunnen we erover praten.
380
00:36:38,583 --> 00:36:41,125
Nee, Marco. Niet nu...
381
00:36:44,583 --> 00:36:49,125
De kinderen moeten plassen.
-Ik ga douchen.
382
00:36:49,833 --> 00:36:50,958
Wat zeg je ervan?
383
00:36:52,083 --> 00:36:54,500
Nou...
-Het is ja of nee.
384
00:36:54,583 --> 00:36:58,916
Wat dwaas.
Vanochtend belde Incroci me.
385
00:36:59,000 --> 00:37:01,458
Hij zegt dat...
386
00:37:02,583 --> 00:37:04,708
...de man die ze aannamen...
387
00:37:06,250 --> 00:37:11,708
...zo dom is dat hij hier zou moeten
komen en ik weer moet komen werken.
388
00:37:12,708 --> 00:37:17,791
Je hebt geluk dat je ervan af bent.
Ik heb zoveel problemen.
389
00:37:17,875 --> 00:37:20,750
Waarom? Wat is er gebeurd?
390
00:37:20,833 --> 00:37:24,458
Wat kan het jou schelen?
Alles komt goed.
391
00:37:24,541 --> 00:37:27,958
Waar is de zeep?
Ergens, maar niet in de badkamer.
392
00:37:33,666 --> 00:37:36,333
Ik zag de kinderen er bellen mee maken.
393
00:37:37,625 --> 00:37:39,250
Ja, maar waar?
394
00:39:07,583 --> 00:39:11,625
Heeft hij koorts?
Wrijf hem in met jodiumtinctuur.
395
00:39:11,708 --> 00:39:15,916
Wie is er ziek?
Giorgio of Sandro? O, Claudio.
396
00:39:16,583 --> 00:39:21,041
Ik spreek je morgen.
Bedankt, je bent een schat.
397
00:39:21,125 --> 00:39:24,083
Tot morgen.
-Wie was het?
398
00:39:24,833 --> 00:39:29,000
Ik weet het niet, ik vroeg het niet.
-Waarom bel je een vreemde?
399
00:39:29,833 --> 00:39:34,041
Hij werkt voor de wekdienst.
Hij is heel aardig.
400
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
Hij is een weduwnaar met zeven zonen
en een dochter. Acht kinderen.
401
00:39:38,125 --> 00:39:41,208
En jij noemt hem 'een schat'.
-Ik weet niet hoe hij heet.
402
00:39:42,083 --> 00:39:45,708
De wekker gaat om halfzeven,
zodat ik om 7 u Angela kan bellen.
403
00:39:46,458 --> 00:39:47,791
Wacht.
-Wat?
404
00:39:47,875 --> 00:39:50,625
Ik wil het licht uitdoen.
-Laat maar.
405
00:39:50,708 --> 00:39:53,500
Wat maakt het je uit?
-Ik schaam me.
406
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
Waarvoor?
-Laat mij dat doen.
407
00:39:56,291 --> 00:40:02,416
Klopt het dat veel mannen aan iemand
anders denken tijdens de seks?
408
00:40:02,500 --> 00:40:05,916
Ja, mijn liefste... Nee, dat doe ik niet.
409
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
Dat is beter.
410
00:40:08,333 --> 00:40:13,375
Dat zou erg zijn. Ik heb liever
dat je met iemand anders vrijt...
411
00:40:13,458 --> 00:40:17,500
...en aan mij denkt...
-Iemand die nog mooier is dan jij...
412
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
Ik heb nooit iemand ontmoet...
413
00:40:20,958 --> 00:40:24,083
Wie kan het zijn?
Laten we niet opnemen.
414
00:40:24,958 --> 00:40:27,791
Waar is hij? Hier.
415
00:40:27,875 --> 00:40:29,458
Zeg dat we druk bezig zijn.
416
00:40:30,375 --> 00:40:32,875
Hallo? Ja.
417
00:40:34,333 --> 00:40:38,500
Fijn. Het is de man van de
telefoonmaatschappij. Zijn zoon is beter.
418
00:40:38,583 --> 00:40:43,458
Daar ben ik blij om.
-Mijn man wil je naam weten.
419
00:40:44,625 --> 00:40:48,875
Bedankt. Morgen om halfzeven.
Hij heet Stefano.
420
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
Wat een mooie naam.
421
00:40:53,125 --> 00:40:57,375
Wacht, Giacomo lag bloot
en zweette veel.
422
00:40:57,458 --> 00:41:01,916
We doen toch niet hetzelfde
met Giacomo, hè?
423
00:41:02,000 --> 00:41:06,541
We waren er zo zeker van...
-Nee, schat. Geen zorgen.
424
00:41:06,625 --> 00:41:08,666
Maak je geen zorgen.
425
00:41:09,500 --> 00:41:11,750
Ik zit vast.
426
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
Ja, schat.
427
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
Wat doe je?
-Ik kan niet slapen.
428
00:42:03,750 --> 00:42:07,041
Ga naar bed.
-Nee, ga jij naar bed.
429
00:42:07,708 --> 00:42:12,250
We moeten iets doen.
-Tel schapen.
430
00:42:12,333 --> 00:42:16,250
Ja, maar het waren er maar een paar.
Mijn schapen zijn op.
431
00:42:16,333 --> 00:42:20,916
Maak mama dan wakker. Je hebt mij
gewekt. Je kunt haar ook wekken.
432
00:42:23,708 --> 00:42:25,958
Ik zorg wel voor haar, mama.
433
00:42:27,958 --> 00:42:31,041
Waarom kan een kind
op dit uur wakker zijn?
434
00:42:31,125 --> 00:42:37,250
En waarom kan ze rondlopen
op het terras, waar het zo vochtig is?
435
00:42:44,000 --> 00:42:47,041
Wil je alleen zijn of een gesprek voeren?
436
00:42:47,125 --> 00:42:48,708
Een gesprek.
437
00:42:50,333 --> 00:42:53,583
Hoe gaat het op school?
-Zozo.
438
00:42:53,666 --> 00:42:57,916
Vandaag heeft een pakriet in mijn vinger
gebeten. Het doet hier pijn.
439
00:43:02,000 --> 00:43:04,416
Het is parkiet, niet pakriet.
440
00:43:05,000 --> 00:43:08,666
Parrekiet.
-Het is parkiet.
441
00:43:09,250 --> 00:43:10,750
Pakriet.
442
00:43:15,375 --> 00:43:17,333
Paola, waar...
443
00:43:23,083 --> 00:43:26,625
Waar is mijn zeep? De vloeibare.
444
00:43:26,708 --> 00:43:31,000
Ze is in de wc gevallen.
-Ze hebben ze uitgegoten.
445
00:43:32,458 --> 00:43:36,083
Oma en opa gaven me dit,
maar ik vind het niet leuk.
446
00:43:37,958 --> 00:43:43,166
Ze schildert en is erg goed.
-Waarom vind je het niet leuk?
447
00:43:43,250 --> 00:43:47,875
Het is te figuratief.
-Wat doen die parkieten daar?
448
00:43:47,958 --> 00:43:50,375
Het is een cadeau van Romeo.
449
00:43:50,458 --> 00:43:53,583
Volstonden katten niet?
450
00:43:54,083 --> 00:43:57,291
Hoe meer dieren we hebben, hoe beter.
451
00:43:57,375 --> 00:44:00,958
Toen Camillo een varken zag,
vroeg hij of het een roze hond was.
452
00:44:01,041 --> 00:44:05,916
Daarom heb ik deze meegebracht.
-Goed zo, opa.
453
00:44:06,000 --> 00:44:09,583
Als kinderen levende dieren zien,
leren ze hun namen.
454
00:44:09,666 --> 00:44:14,250
Is dit een nijlpaard?
-Nee, het is een vogeltje.
455
00:44:14,958 --> 00:44:17,875
Mama, Marco. Kom naar buiten.
Het eten is klaar.
456
00:44:17,958 --> 00:44:20,625
Kinderen, ga jullie handen wassen.
457
00:44:20,708 --> 00:44:23,500
Gooi geen zeep in de wc.
458
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
Eet je vis met een mes?
459
00:44:34,458 --> 00:44:35,625
Hij leeft.
460
00:44:36,208 --> 00:44:38,291
Ik kom wel rond.
461
00:44:38,375 --> 00:44:41,583
Medium rare, voor mij. Alsjeblieft.
462
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
Bedankt.
463
00:44:47,208 --> 00:44:49,916
Het is beter niet te trouwen.
464
00:44:50,875 --> 00:44:54,583
Nee, mama.
-Ze moeten het alleen doen.
465
00:44:55,583 --> 00:44:58,583
Het is hun geweldige Montessori.
466
00:44:58,666 --> 00:45:02,041
We willen ze niet opvoeden
zoals wij opgevoed zijn.
467
00:45:02,125 --> 00:45:06,083
Natuurlijk.
Wij hebben alles verkeerd gedaan.
468
00:45:06,750 --> 00:45:09,500
Ik wil wijn.
-Zeg het tegen mama.
469
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Water dan.
470
00:45:44,875 --> 00:45:47,250
Waarom doet ze dat?
471
00:45:51,750 --> 00:45:55,000
Nu is het jouw beurt. Eens kijken.
472
00:45:55,083 --> 00:45:57,875
Geen salade voor jou vandaag.
473
00:45:58,458 --> 00:46:02,125
Ik was vergeten te zeggen
dat Camillo diarree heeft...
474
00:46:02,208 --> 00:46:05,083
...en Stalin eruit gezet is.
-Hij is al drie jaar dood.
475
00:46:05,166 --> 00:46:07,333
Anders zouden ze het niet proberen.
476
00:46:07,416 --> 00:46:11,500
Chroestjstsjov heeft negen uur lang
kwaad gesproken over Stalin.
477
00:46:11,583 --> 00:46:13,291
Wie is Stalin?
478
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
Een communist.
-Een crimineel.
479
00:46:19,833 --> 00:46:24,208
Mama. Heb je gezien
hoe groot Camillo is?
480
00:46:24,291 --> 00:46:28,000
De communisten zijn de...
-Wij zijn socialisten.
481
00:46:30,625 --> 00:46:34,166
Dat is hetzelfde.
-Nee. Mama, alsjeblieft.
482
00:46:34,250 --> 00:46:38,000
Ik respecteer je ideeën,
doe jij hetzelfde.
483
00:46:38,083 --> 00:46:41,291
Lieverd, probeer...
-Laten we niet opnieuw beginnen.
484
00:46:41,375 --> 00:46:44,875
Als we alleen zijn, ben je het met me
eens en als er bezoek is...
485
00:46:44,958 --> 00:46:48,750
Ze mogen hun mening hebben.
-Ja, maar in stilte.
486
00:46:48,833 --> 00:46:52,000
Zonder onze kinderen
conservatieve idealen te suggereren.
487
00:46:52,083 --> 00:46:55,833
Recht voor hun neus.
-Ze moeten alles horen.
488
00:46:55,916 --> 00:46:59,083
Ja, dat was ik vergeten. Hun Montessori.
489
00:47:01,083 --> 00:47:02,500
Waar is papa heen?
490
00:47:35,083 --> 00:47:38,125
Arme papa.
We moeten voorzichtiger zijn.
491
00:48:15,000 --> 00:48:16,833
Ik kom.
492
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
Dag, schat.
493
00:48:33,208 --> 00:48:36,750
Zie je dat? Wat een puinhoop.
-Wat ga je doen?
494
00:48:38,083 --> 00:48:40,333
Ik weet het niet.
-Wat is er gebeurd?
495
00:48:40,416 --> 00:48:44,958
Ik heb me bezeerd. Waarom heb je
de kinderen niet meegenomen?
496
00:48:45,541 --> 00:48:48,750
Ik wilde je alleen zien.
Ik wil met je praten.
497
00:48:49,583 --> 00:48:52,416
Laten we wandelen.
-Wat is er gebeurd?
498
00:48:53,000 --> 00:48:55,458
Nee, maak je geen zorgen.
499
00:48:55,541 --> 00:48:59,375
We hebben niet veel geld,
maar daar gaat het niet om.
500
00:48:59,916 --> 00:49:01,083
Dat is toch in orde.
501
00:49:03,583 --> 00:49:06,041
Je hebt me weer zwanger gemaakt.
502
00:49:13,125 --> 00:49:14,041
Zwanger?
503
00:49:17,208 --> 00:49:18,500
Opnieuw...
504
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
Dan is het een complot.
Het is oplichterij.
505
00:49:44,166 --> 00:49:47,500
Had het niet veilig moeten zijn
met die Zwitserse pillen?
506
00:49:47,583 --> 00:49:51,000
Ik laat je dokter ze allemaal opeten.
507
00:49:51,083 --> 00:49:54,416
Ik heb ze niet genomen.
508
00:49:57,833 --> 00:50:03,333
Als seks vooraf gepland wordt,
wordt het smerig, fout.
509
00:50:04,416 --> 00:50:06,041
Het verliest zijn poëzie.
510
00:50:07,375 --> 00:50:13,166
Toen ik die pillen nam, schaamde ik me.
Ik voelde me net een prostituee.
511
00:50:14,791 --> 00:50:17,375
Zou je met een prostituee
getrouwd willen zijn?
512
00:50:17,958 --> 00:50:19,583
Zolang ze niet zwanger wordt.
513
00:50:27,750 --> 00:50:33,083
Ik zeg niet wat je moet doen,
maar ik wil dat je nadenkt.
514
00:50:33,166 --> 00:50:37,208
Als we het amper redden met drie
kinderen, hoe doen we het dan met vier?
515
00:50:37,291 --> 00:50:40,500
Sinds wanneer maak je je zorgen
of we het redden?
516
00:50:40,583 --> 00:50:43,958
Je wilt alleen
dat we niemand iets vragen.
517
00:50:45,166 --> 00:50:49,000
Ik zal dit ook doen.
Ik zal wel sparen.
518
00:50:49,625 --> 00:50:53,750
Ik kan thuis bevallen,
om geld te besparen.
519
00:50:53,833 --> 00:50:56,625
Dat is het niet.
Ik had het niet over geld.
520
00:50:57,750 --> 00:51:00,500
Wacht. Toch nu ik zwanger ben.
521
00:51:00,583 --> 00:51:02,500
Oké, maar loop.
522
00:51:03,791 --> 00:51:05,083
Bedankt.
523
00:51:07,625 --> 00:51:11,166
Luister... Er moet er nog een zijn.
524
00:51:15,333 --> 00:51:19,375
Je kunt een kind niet weigeren.
Luister niet naar hem.
525
00:51:20,833 --> 00:51:25,041
Heb je ruzie gehad?
-Nee, alles is in orde.
526
00:51:25,125 --> 00:51:27,791
Marco maakt zich zorgen
om mijn gezondheid.
527
00:51:27,875 --> 00:51:31,916
De dokter zei ook...
-Laat ze praten.
528
00:51:32,000 --> 00:51:34,750
Ik ben er voor je. Ik zal je helpen.
529
00:51:36,208 --> 00:51:38,916
Hoe ga je deze noemen?
-Dag, generaal.
530
00:51:39,000 --> 00:51:42,625
Tot ziens.
-Hoera voor Zijne Majesteit.
531
00:51:42,708 --> 00:51:45,125
Hé, deze trein kwam tien jaar te laat aan.
532
00:51:45,208 --> 00:51:47,958
Heb je met koning Umberto gesproken?
533
00:51:50,250 --> 00:51:54,791
Vond je het fijn?
-Het was gewoon geldverspilling.
534
00:51:55,375 --> 00:51:58,041
Papa, wat zei je?
535
00:51:58,125 --> 00:52:02,333
Niets.
-Wat heb je gedaan in Lissabon?
536
00:52:03,666 --> 00:52:06,375
Lissabon is mooi.
-Ja?
537
00:52:07,458 --> 00:52:08,333
Het is mooi.
538
00:52:30,708 --> 00:52:33,083
Nee, ik ga eerst.
-Nee, ik.
539
00:52:33,166 --> 00:52:35,291
Kinderen, wees stil.
-Laat eens zien.
540
00:52:36,083 --> 00:52:38,375
Laat eens zien.
-Kinderen, alsjeblieft.
541
00:52:38,458 --> 00:52:41,541
Hij is zo schattig.
542
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Hou op.
543
00:52:44,958 --> 00:52:46,875
Allemaal samen.
544
00:52:54,125 --> 00:52:55,083
Papa.
545
00:53:03,708 --> 00:53:07,958
Dit is ons kind. Wij tweeën wilden hem.
546
00:53:10,750 --> 00:53:15,083
We moeten hem Amedeo noemen.
Hij lijkt precies op jou.
547
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
Laat ze niet bij het leger gaan.
548
00:53:29,583 --> 00:53:31,125
Tegenwoordig is het nutteloos.
549
00:53:32,000 --> 00:53:34,333
Het is uit de mode.
550
00:53:34,416 --> 00:53:37,500
De foto van de koning is weg.
551
00:53:38,833 --> 00:53:39,708
Kom.
552
00:53:40,416 --> 00:53:43,500
Neem de kinderen mee. Ga nu.
553
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
Niet zij, jij.
554
00:53:48,125 --> 00:53:51,208
We gaan. Kom.
555
00:53:53,958 --> 00:53:57,166
Kom, Millo. Doe je jas uit.
556
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
Heb je honger? Wil je iets eten?
557
00:54:01,708 --> 00:54:04,458
Oma zal je iets lekkers geven.
558
00:54:08,750 --> 00:54:13,333
Zorg goed voor hen, vooral voor hem.
559
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Amedeo?
560
00:54:22,208 --> 00:54:25,875
Nee, voor hem. Marco, je man.
561
00:55:15,875 --> 00:55:20,916
Je weet dat je vader als een broer
voor me was. Hij hielp me altijd.
562
00:55:21,000 --> 00:55:26,458
Als je ooit hulp nodig hebt,
weet je me te vinden.
563
00:55:33,000 --> 00:55:34,875
Bedankt, Romeo.
564
00:55:44,333 --> 00:55:48,541
Over een paar minuten zal de secretaris
van de Romeinse Federatie...
565
00:55:48,625 --> 00:55:51,166
...de verkiezingscampagne openen...
566
00:55:51,250 --> 00:55:56,416
...en spreken over Rome, heilige en
onsterfelijke plek van geloof en vrijheid.
567
00:55:58,000 --> 00:56:01,750
Burgers van Rome...
568
00:56:03,541 --> 00:56:05,833
Ga door.
569
00:56:05,916 --> 00:56:10,041
Burgers van Rome, om de geschiedenis
van Rome te verheerlijken...
570
00:56:10,125 --> 00:56:14,333
...en z'n oude geest,
stem op Scudo Crociato..
571
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Om het aangezicht van Rome
in steen te beitelen...
572
00:56:19,083 --> 00:56:24,625
...tijdens een belangrijke periode in de
westerse beschaving: stem op Crociato.
573
00:56:24,708 --> 00:56:29,250
Om te voorkomen dat Kozakkenpaarden
drinken op het Sint-Pietersplein...
574
00:56:29,333 --> 00:56:32,041
...stem op Scudo Crociato.
575
00:56:32,125 --> 00:56:38,375
Voor een toekomst van sereniteit,
welzijn en vrijheid: Scudo Crociato.
576
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Burgers van Rome...
577
00:56:42,416 --> 00:56:47,833
...zo meteen opent de secretaris
van de Romeinse Federatie...
578
00:56:47,916 --> 00:56:50,250
...de verkiezingscampagne...
579
00:56:50,333 --> 00:56:56,750
en spreekt hij over Rome, heilige en
onsterfelijke plek van geloof en vrijheid.
580
00:57:03,458 --> 00:57:08,000
Zo groeit de stad naar het zuiden.
581
00:57:08,083 --> 00:57:13,500
In al die buurten
zijn er enorme gebouwen.
582
00:57:13,583 --> 00:57:16,416
Twaalf verdiepingen,
penthouses en kelderappartementen.
583
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Voor de oorlog
kwamen we hier op vakantie...
584
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
...en nu wonen er
900 mensen per hectare.
585
00:57:24,375 --> 00:57:29,291
In 20 jaar veranderden we Rome
in een zee van beton.
586
00:57:29,375 --> 00:57:32,708
Is het beter
in de andere Europese hoofdsteden?
587
00:57:32,791 --> 00:57:35,458
Ja, edelachtbare.
588
00:57:36,833 --> 00:57:40,541
Het centrumlinkse akkoord
is gisterochtend getekend.
589
00:57:40,625 --> 00:57:47,000
Moro verklaarde dat
aan het einde van de bijeenkomst.
590
00:57:47,083 --> 00:57:53,875
Straks moeten onze kinderen 30 km
met de metro naar het park.
591
00:57:53,958 --> 00:57:55,125
En die werkt niet eens.
592
00:57:56,166 --> 00:57:59,250
Het kost tijd. Kom op.
593
00:57:59,333 --> 00:58:04,083
Het ministerie is nog steeds bezig
met de aardbeving in Messina.
594
00:58:04,666 --> 00:58:08,041
Ik respecteer de stadsplanners.
595
00:58:08,125 --> 00:58:12,708
Maar vergeet niet dat we elke dag
veel problemen oplossen.
596
00:58:12,791 --> 00:58:15,375
Natuurlijk, en u lost ze zo op.
597
00:58:16,333 --> 00:58:18,583
Dit is de hausse
in de woningbouw.
598
00:58:18,666 --> 00:58:22,833
Het lijkt een kerkhof,
een levenslange straf.
599
00:58:22,916 --> 00:58:26,375
En we praten hier nog steeds
over de stadsplanner.
600
00:58:26,458 --> 00:58:30,875
We doen al 15 jaar bijeenkomsten,
commissies en congressen.
601
00:58:30,958 --> 00:58:33,791
We schrijven artikels,
verklaringen, notificaties.
602
00:58:34,750 --> 00:58:39,000
Al 15 jaar werken we en denken we
dat we alles kunnen veranderen.
603
00:58:40,333 --> 00:58:43,750
En plots besef je dat de enigen
die iets hebben gedaan...
604
00:58:43,833 --> 00:58:47,500
...deze roekeloze mensen zijn.
Dat is zo erg.
605
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
Ze zaagden bomen om en vulden alles.
606
00:58:50,416 --> 00:58:53,958
Ze deden te veel.
Begrijp je dat, Paola?
607
00:58:59,166 --> 00:59:01,625
Lees het nog eens.
608
00:59:01,708 --> 00:59:05,958
Ja, ik zei 'orando'.
-Goed. Maar wie?
609
00:59:06,541 --> 00:59:09,375
Als dat niet zijn naam is, wie is hij dan?
610
00:59:10,000 --> 00:59:13,750
Waarom heb je 'Orlando' geschreven?
-Wie is Orando?
611
00:59:13,833 --> 00:59:17,541
Wat doe ze?
-Doen.
612
00:59:17,625 --> 00:59:21,083
Orlando...
-Orando, niet Orlando.
613
00:59:21,166 --> 00:59:24,333
Bedankt.
-Doe dit aan.
614
00:59:26,375 --> 00:59:29,625
Hoeveel is twee maal drie?
-Zes.
615
00:59:29,708 --> 00:59:32,375
De kat zal het fuweel verpesten.
616
00:59:33,333 --> 00:59:35,833
Het is fluweel.
-Pak aan.
617
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
Protzak.
-Het is ro...
618
00:59:41,375 --> 00:59:45,000
Broers moeten dat niet zeggen.
Dat is niet geschikt.
619
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
Maak die vlag...
-Geef hier.
620
00:59:50,958 --> 00:59:56,125
Ik heb rood nodig
om een mooie vlag te maken.
621
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
Ik weet niet. Kijk eens in je agenda.
Ik kom terug.
622
01:00:02,000 --> 01:00:05,458
Je hebt straks zwemles. Schiet op.
623
01:00:07,125 --> 01:00:11,583
Sorry, zei je iets?
-Je komt en gaat.
624
01:00:12,833 --> 01:00:15,416
Amedeo, ben je verdrietig?
625
01:00:15,500 --> 01:00:19,041
Ik ben niet verdrietig. Mijn ogen huilen.
626
01:00:19,125 --> 01:00:24,041
Dit is de eerste keer
dat er een tand is uitgevallen.
627
01:00:24,125 --> 01:00:28,291
Als je een tand verliest,
geeft papa je 500 lire.
628
01:00:28,916 --> 01:00:32,250
Vier kinderen,
dat komt op vier tanden per maand.
629
01:00:32,791 --> 01:00:35,500
Kom, speel met papa.
630
01:00:35,583 --> 01:00:40,458
Laten we de val
van je eerste tand vieren.
631
01:00:41,083 --> 01:00:45,250
Het paard van de trotse man
draait rond en rond.
632
01:00:45,333 --> 01:00:49,250
Het paard van het kind
loopt heel rustig, loopt heel rustig.
633
01:00:49,333 --> 01:00:52,583
Het paard van de jongen
draaft en draaft.
634
01:00:52,666 --> 01:00:55,875
Als de koning erop springt,
dan galoppeert het.
635
01:00:55,958 --> 01:01:00,250
Maar dan laat hij het marcheren
en gooit het hem op de grond.
636
01:01:00,333 --> 01:01:02,250
Nog een keer.
637
01:01:02,333 --> 01:01:05,375
Het paard van de trotse man
draait rond en rond.
638
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
Het paard van het kind
loopt heel rustig, heel rustig.
639
01:01:08,291 --> 01:01:11,916
Het paard van de jongen...
-Sta op.
640
01:01:12,500 --> 01:01:16,708
Kom hier en oma
leert je er nog een.
641
01:01:19,458 --> 01:01:23,291
Je moeder luistert altijd
naar onze gesprekken.
642
01:01:23,375 --> 01:01:26,166
Ooit ga ik naakt op het terras staan.
643
01:01:26,250 --> 01:01:29,500
Waarom niet? Wat is er?
644
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Ik weet niet, ik ruik iets.
645
01:01:32,333 --> 01:01:35,250
Het stinkt.
-Ga kijken.
646
01:01:35,333 --> 01:01:40,291
Waar is mijn telefoonboek?
-Hij heeft me geen 500 lire gegeven.
647
01:01:40,375 --> 01:01:44,000
Waarom heb je het haar verteld?
-Kom binnen.
648
01:01:44,083 --> 01:01:47,083
Je kunt hem die 500 lire geven.
649
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
Mama.
-Wie is daar?
650
01:01:51,583 --> 01:01:56,708
Het moet Bonaria zijn,
de nieuwe meid uit Sardinië.
651
01:01:56,791 --> 01:02:00,750
Dat was het. Je koffer zit vast vol kaas.
-Ja, meneer.
652
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
Kom binnen.
653
01:02:03,458 --> 01:02:06,416
Wees niet bang. Dit is je nieuw thuis.
654
01:02:07,000 --> 01:02:10,416
Ga wat rusten. We praten later wel.
655
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Breng haar naar haar kamer.
656
01:02:13,125 --> 01:02:17,583
Kun je lezen? Nee? Het maakt niet uit.
Je leert het wel.
657
01:02:17,666 --> 01:02:21,875
We gaan ook proberen het probleem
van je jurk en je haar op te lossen.
658
01:02:21,958 --> 01:02:25,708
Je bent helemaal niet lelijk.
-Paola.
659
01:02:27,708 --> 01:02:30,791
Probeer met haar niet te doen
wat je met Angela deed.
660
01:02:30,875 --> 01:02:34,875
Je knapt haar op, laat haar studeren
en zoekt werk voor haar.
661
01:02:34,958 --> 01:02:40,000
Je hele leven een dienstmeid zijn?
-Ik breng mijn leven door in een kantoor.
662
01:02:40,083 --> 01:02:44,208
Ik schrijf artikels die niemand leest.
-Ja, je hebt gelijk.
663
01:02:56,083 --> 01:02:59,208
Wat doen jullie? Hou op.
664
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
Ze storen me totaal niet.
665
01:03:17,500 --> 01:03:19,625
Hoe was je dag vandaag?
666
01:03:29,250 --> 01:03:31,000
Goed of slecht?
667
01:03:35,625 --> 01:03:38,333
Hoe kan ik weten
of hij goed of slecht was?
668
01:03:39,833 --> 01:03:44,708
Zo simpel is het niet.
Het duurt lang om het te vertellen.
669
01:03:46,750 --> 01:03:50,875
Een mens probeert het te begrijpen, ik...
670
01:03:50,958 --> 01:03:54,500
Morgen ga ik met Ghita's leraar Latijn
praten.
671
01:03:55,958 --> 01:03:58,625
Je moeder en Peppina
maakten weer ruzie.
672
01:04:00,000 --> 01:04:01,958
Amedeo is altijd verdrietig.
673
01:04:04,458 --> 01:04:08,291
Alsof hij weet dat we hem niet wilden.
674
01:04:16,333 --> 01:04:18,708
We zijn allebei moe.
675
01:05:13,750 --> 01:05:18,708
Ongelooflijk. Ik werd verliefd
op mijn professor literatuur.
676
01:05:18,791 --> 01:05:22,625
Toen hij me liet zakken,
probeerde ik zelfmoord te plegen.
677
01:05:22,708 --> 01:05:27,000
Ik sprong in de rivier.
Een soldaat heeft me gered.
678
01:05:27,750 --> 01:05:31,625
Ik heb eens een man gered
die verdronk.
679
01:05:32,708 --> 01:05:37,625
Ik ben met hem naar bed geweest.
-Ik niet, ik heb hem alleen gered.
680
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
Je bent geweldig.
681
01:05:45,583 --> 01:05:51,125
Zie je wat ik zei?
Ze bouwen overal in het land.
682
01:05:51,208 --> 01:05:54,958
Over tien jaar moeten ze
schapen kweken op het terras.
683
01:06:03,041 --> 01:06:05,416
Had je moeder
maar anticonceptie gebruikt.
684
01:06:06,208 --> 01:06:11,625
Wat doe je?
-Ik doe graag verboden dingen.
685
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
Jij niet?
-Waar ga je heen?
686
01:06:16,083 --> 01:06:19,458
Ik wil het gaan bekijken.
-Interesseert het je?
687
01:06:38,083 --> 01:06:40,583
Waarom ben je journalist?
688
01:06:40,666 --> 01:06:45,083
Ik ging naar Londen.
Ik ontmoette daar een journalist.
689
01:06:47,708 --> 01:06:52,750
Waarom lach je?
-Niets. Het is gewoon zo.
690
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Ik vind het mooi.
691
01:06:57,125 --> 01:07:00,250
Bof jij even. Je bent niet getrouwd.
-Het eten is klaar.
692
01:07:00,333 --> 01:07:05,458
Ik was de zeebaars vergeten.
-Eet die van mij ook op.
693
01:07:05,541 --> 01:07:08,416
Ik kan niet meer eten.
694
01:07:08,500 --> 01:07:11,666
Echt?
-Het is jammer.
695
01:07:11,750 --> 01:07:14,875
Hij is buitengewoon goed.
-Eet maar op dan.
696
01:07:14,958 --> 01:07:19,041
Waarom zeg je altijd: 'Buitengewoon'?
697
01:07:19,125 --> 01:07:22,750
Ik weet het niet.
Ik zei altijd 'fantastisch'.
698
01:07:22,833 --> 01:07:26,875
Stoort het je?
-Nee. Iemand zegt: 'Ik betwijfel het.'
699
01:07:26,958 --> 01:07:31,250
De edelachtbare Gatto.
-Ken je hem?
700
01:07:32,333 --> 01:07:35,083
Hij heeft ons drie maanden geleden
voorgesteld.
701
01:07:36,333 --> 01:07:37,916
Hij is stom.
702
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
Niet iedereen komt hier
enkel om te eten.
703
01:07:42,750 --> 01:07:45,708
Die twee kwamen naar boven
toen we aankwamen.
704
01:07:48,041 --> 01:07:52,000
Waarom bof ik dat ik niet getrouwd ben?
Ben jij ertoe gedwongen?
705
01:07:52,583 --> 01:07:58,875
Nee. Het is alleen... In het begin...
706
01:08:01,000 --> 01:08:02,291
Maar na een tijdje...
707
01:08:02,875 --> 01:08:07,000
...draait een gezin
louter om problemen met de kinderen.
708
01:08:07,083 --> 01:08:09,833
Kleren voor ze kopen, eten...
709
01:08:10,583 --> 01:08:14,250
Een moderne opleiding,
alsof er geen andere kwesties zijn...
710
01:08:14,333 --> 01:08:16,833
...alsof ik geen problemen mag hebben.
711
01:08:16,916 --> 01:08:20,041
Mijn werk, mijn zorgen, discussies.
712
01:08:20,958 --> 01:08:25,416
Het belangrijkste is dat je de billen
van je kinderen afveegt.
713
01:08:26,166 --> 01:08:29,416
Het enige wat telt in Italië
is de familie.
714
01:08:29,500 --> 01:08:31,291
Onze enige vlag.
715
01:08:31,875 --> 01:08:36,333
Dus we moeten alles opgeven
voor de familie?
716
01:08:36,916 --> 01:08:40,291
Ik denk het niet.
Daarom heb ik geen gezin gesticht.
717
01:08:40,875 --> 01:08:44,500
Wat als ik er een heb?
-Je kunt het uit elkaar halen.
718
01:08:52,375 --> 01:08:55,833
Ik wil twee maanden
geen vis meer ruiken.
719
01:08:59,833 --> 01:09:03,000
We moeten de laatste match spelen.
720
01:09:09,083 --> 01:09:12,583
Ben jij het, schat?
-Ja, hallo.
721
01:09:13,583 --> 01:09:19,666
Bonaria's verloofde is aangekomen,
dus Romeo hielp me met de kinderen.
722
01:09:19,750 --> 01:09:25,708
Giacomo, haal de thermometer.
Ik vrees dat hij koorts heeft.
723
01:09:26,958 --> 01:09:32,750
Heb je geen honger vanavond?
-Nou... Genoeg.
724
01:09:32,833 --> 01:09:35,708
Kijk wat ik heb gemaakt.
Kabeljauw.
725
01:09:37,791 --> 01:09:42,875
Wil je er nog een?
-Nee, dat is genoeg.
726
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
Mama.
-Ja.
727
01:10:17,500 --> 01:10:21,708
Om het zeker te weten, stopte ik hem
in mijn mond en in mijn kont.
728
01:10:21,791 --> 01:10:24,875
Twee keer vijf minuten.
-De eerste keer in je mond, hoop ik.
729
01:10:28,500 --> 01:10:31,708
Ik heb geen honger meer.
-38,2.
730
01:10:33,083 --> 01:10:35,958
Hij zit vol rode vlekken.
Het moeten mazelen zijn.
731
01:10:36,041 --> 01:10:41,041
Hoe voorkomen we de verspreiding?
-Ik heb al mazelen gehad.
732
01:10:41,125 --> 01:10:45,583
Oké. We kunnen de andere kinderen
naar de oma's sturen.
733
01:10:45,666 --> 01:10:48,916
In een week verpesten ze
tien jaar Montessori-school.
734
01:10:49,500 --> 01:10:53,208
Deze keer laat ik het niet gebeuren.
Het is de vierde ziekte in een jaar.
735
01:10:53,750 --> 01:10:58,083
Kom.
-Ik heb al die ziektes gehad.
736
01:11:00,333 --> 01:11:04,333
Eet je dat niet meer op?
-Ik wil het niet.
737
01:11:06,375 --> 01:11:08,208
Je had al gegeten.
738
01:11:11,083 --> 01:11:14,458
Ja.
-Dan is dit sneller voorbij.
739
01:11:15,500 --> 01:11:16,875
Neem maar.
740
01:11:18,541 --> 01:11:24,208
Ik heb niet veel gegeten, ik was bang
dat de kinderen niet genoeg hadden.
741
01:11:24,750 --> 01:11:27,791
Het is alsof ze mijn kinderen zijn.
742
01:11:29,083 --> 01:11:34,000
Ga naar bed en blijf allemaal bij elkaar.
743
01:11:34,083 --> 01:11:38,750
Laat Rivera met rust.
Je bent gefixeerd op hem.
744
01:11:38,833 --> 01:11:40,166
Kruip erin.
745
01:11:40,250 --> 01:11:44,458
Als ze genezen zijn, moeten we
drie maanden met ze naar de zee.
746
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
Zoals je wilt.
747
01:11:50,208 --> 01:11:53,875
Waar moet ik heen?
-Ik regel ook iets voor jou.
748
01:11:53,958 --> 01:11:58,125
Als Romeo wil blijven,
kan ik naar een hotel gaan.
749
01:11:58,208 --> 01:12:00,500
Een Montessori-hotel.
750
01:12:12,208 --> 01:12:15,458
Marco, telefoon.
751
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
Bedankt.
752
01:12:25,833 --> 01:12:28,916
Hallo? Hoi, mama.
753
01:12:29,000 --> 01:12:32,125
Ik weet niet wanneer ze terugkomen.
Ja, mama.
754
01:12:32,208 --> 01:12:35,125
Natuurlijk. Vertel.
755
01:12:35,208 --> 01:12:38,958
Ja. Wat? De zee is
heel goed voor kinderen.
756
01:12:39,708 --> 01:12:42,458
Nee, doe haar gewoon
de groeten van me.
757
01:12:43,375 --> 01:12:48,125
Ik werk toch. Blijft ze de hele dag thuis?
758
01:12:48,208 --> 01:12:50,666
Ze moet wakker worden.
759
01:12:50,750 --> 01:12:54,416
Wat moet ik met haar doen?
Ik ben haar broer.
760
01:13:36,333 --> 01:13:38,083
Mijn god. Romeo.
761
01:13:40,708 --> 01:13:43,375
Wie is hij?
-Een lastpak.
762
01:13:43,458 --> 01:13:46,875
Die vent die altijd bij je is?
-Ja, dat is hem.
763
01:13:46,958 --> 01:13:50,750
Ik wil hem ontmoeten.
-Waar ga je heen?
764
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Hoeveel kost die onderbroek?
765
01:13:56,250 --> 01:14:00,208
3.500 lire voor jou.
-Wat dacht je van 2.000?
766
01:14:00,291 --> 01:14:04,125
Ik kom hier niet om bruin te worden.
767
01:14:04,208 --> 01:14:08,000
Ken je Mr Floris?
-Of ik hem ken?
768
01:14:08,083 --> 01:14:13,041
Ze zouden willen dat ik elke dag kom,
maar dat kan ik niet.
769
01:14:13,125 --> 01:14:16,750
Ik heb mijn bedrijf.
-Ik begrijp het.
770
01:14:18,375 --> 01:14:22,875
Ben je een kameraad?
-Nog niet, maar misschien...
771
01:14:23,833 --> 01:14:25,833
Geef me dan maar 1.000 lire.
772
01:14:27,208 --> 01:14:29,583
Wat vind je van Floris?
773
01:14:29,666 --> 01:14:33,750
Hoe ken je hem?
-We zijn al bevriend sinds school.
774
01:14:33,833 --> 01:14:37,416
Je bent een gevaarlijke vriendin.
775
01:14:37,500 --> 01:14:43,083
Maar hij is een goede man.
-Nou, ja. Ja.
776
01:14:44,083 --> 01:14:45,958
Goed genoeg.
777
01:14:47,333 --> 01:14:51,125
Maar het is zijn vrouw, weet je.
778
01:14:51,208 --> 01:14:53,833
Ze is zo'n vrouw...
779
01:15:09,875 --> 01:15:13,708
Hier, een cadeau.
-Wat heb je hem verteld?
780
01:15:13,791 --> 01:15:16,500
We hebben over je gepraat.
-Wat zei hij?
781
01:15:16,583 --> 01:15:19,000
Slechte dingen, maar ik ga niet akkoord.
782
01:15:21,666 --> 01:15:24,250
Mag ik je iets vragen?
783
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
Waarom vroeg je me niet
met je naar bed te gaan?
784
01:15:31,208 --> 01:15:32,916
Gaat het nu zo?
785
01:15:33,958 --> 01:15:37,083
Ja. Soms, ja.
786
01:16:14,458 --> 01:16:18,500
Papa, we zijn terug.
-Je had moeten bellen.
787
01:16:18,583 --> 01:16:23,708
Mama schreef een telegram naar je,
maar we vergaten het je te sturen.
788
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Papa.
-Hallo, lieverd.
789
01:16:32,625 --> 01:16:36,500
Papa, vind je mijn octopus leuk?
Ik heb hem gevangen.
790
01:16:36,583 --> 01:16:37,458
Godzijdank.
791
01:16:37,541 --> 01:16:42,166
Waar moet ik de badjassen leggen?
-In de badkamer.
792
01:16:42,250 --> 01:16:45,291
Stop de octopus in de badkuip.
793
01:16:45,375 --> 01:16:48,625
Hoi, schat. Hoe gaat het?
Zie je wat een leuke verrassing?
794
01:16:52,958 --> 01:16:57,958
Ik berg alles op
en dan kom ik je alles vertellen.
795
01:16:58,666 --> 01:17:02,583
Bonaria, zet de grote koffer
in de kinderkamer.
796
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Is er iets klaar? Ik moet weg.
797
01:17:08,458 --> 01:17:13,083
Oké.
-Waar zijn mijn sigaretten?
798
01:17:15,791 --> 01:17:19,833
Millo, heb je de handschoenen gepakt?
-Ja, en de zwemvliezen ook.
799
01:17:22,666 --> 01:17:26,625
Kan iemand oma om de sleutels vragen
van de blauwe medicijntas
800
01:17:26,708 --> 01:17:29,583
die we bij de portier lieten?
Je kunt de katten meenemen.
801
01:17:31,583 --> 01:17:36,875
Dat is Bonaria's moeder. Ze kwam
naar Rome voor een hernia-operatie.
802
01:17:37,708 --> 01:17:38,791
Aangenaam.
803
01:17:40,333 --> 01:17:45,750
Ik haalde haar over om te komen.
Ze blijft een paar dagen bij ons.
804
01:17:45,833 --> 01:17:49,958
Goed gedaan. Blijf daar, geen zorgen.
805
01:17:52,000 --> 01:17:55,458
Wie heeft de sleutels
van de grote kast gezien?
806
01:17:56,458 --> 01:18:00,458
Bedankt voor de kaas.
-De deur.
807
01:18:02,250 --> 01:18:03,416
Pardon.
808
01:18:06,375 --> 01:18:09,291
Goeiedag.
-Goeiedag.
809
01:18:11,833 --> 01:18:15,583
Luister... Jij bent het, Bonaria.
810
01:18:15,666 --> 01:18:18,291
Dag, papa.
-Hoe gaat het?
811
01:18:18,375 --> 01:18:22,250
We zijn net terug.
-Dag, Millo.
812
01:18:22,333 --> 01:18:27,000
Romeo, schat. Zo, aan de telefoon?
Zes wollen onderbroeken?
813
01:18:27,083 --> 01:18:29,833
Breng ze hierheen. Dag.
814
01:18:31,875 --> 01:18:34,958
Luister, Amedeo.
-Ik heb het druk.
815
01:18:36,958 --> 01:18:41,750
Ga maar in bad, dan kom ik je wassen.
816
01:18:42,416 --> 01:18:45,666
De octopus zit in de badkuip.
-Stop hem in de bidet.
817
01:18:45,750 --> 01:18:50,000
Maar mama zei
dat je flessen moest halen...
818
01:18:50,083 --> 01:18:51,208
Ja.
819
01:18:52,000 --> 01:18:54,458
Waar zijn Amedeo's jassen?
820
01:18:55,375 --> 01:18:58,208
Snel, ga terug naar beneden
en vraag hulp aan Millo.
821
01:18:58,291 --> 01:19:00,041
Hij is naar de auto.
822
01:19:07,000 --> 01:19:09,208
Hallo? Met wie spreek ik?
823
01:19:11,333 --> 01:19:15,791
Hoi. Bedankt dat je me belt.
Zijn ze terug?
824
01:19:21,083 --> 01:19:25,625
Wil je me iets vertellen?
-Nee, niets bijzonders.
825
01:19:25,708 --> 01:19:28,500
Roep Iaia om afscheid te nemen.
826
01:19:28,583 --> 01:19:32,500
Ik voel me eenzaam.
827
01:19:44,125 --> 01:19:47,583
Pas op, ze kunnen je zien.
Door het raam.
828
01:19:48,166 --> 01:19:51,541
Er is niemand.
-Kun je iets aandoen?
829
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
Als we een show kunnen vermijden...
Of we verkopen kaartjes.
830
01:19:55,958 --> 01:20:00,083
Goed.
-Mijn hemd, wat een goed idee.
831
01:20:00,166 --> 01:20:03,625
Ik heb geen parfum op vandaag.
-Geen zorgen.
832
01:20:03,708 --> 01:20:07,708
Waar zijn de sigaretten heen?
-Er is hier een opslagruimte.
833
01:20:07,791 --> 01:20:11,750
Kun je niet netter zijn?
-Nee, ik ben goed zoals ik ben.
834
01:20:11,833 --> 01:20:15,500
Hier zijn ze. Ik loop graag naakt rond.
835
01:20:16,458 --> 01:20:19,083
Waar is de aansteker?
-Ik heb je hem net gegeven.
836
01:20:22,833 --> 01:20:25,958
Je voelt je niet op je gemak bij mij.
837
01:20:26,041 --> 01:20:29,375
Nee. Ik wilde je gewoon iets vertellen.
838
01:20:29,458 --> 01:20:34,125
Schat, ik weet zo al
wat je me wilt vertellen.
839
01:20:34,208 --> 01:20:39,208
Vanaf de eerste dag
weet ik dat je problemen hebt.
840
01:20:39,291 --> 01:20:42,000
Ik kan alleen die verhelpen
die over een vrouw gaan.
841
01:20:42,083 --> 01:20:45,625
Wat heeft mijn vrouw ermee te maken?
-Ik bedoelde jouw vrouw niet.
842
01:20:45,708 --> 01:20:48,125
Je hebt het altijd over haar.
843
01:20:48,208 --> 01:20:52,500
Ik bedoel dat ik al de andere problemen
die je hebt...
844
01:20:52,583 --> 01:20:56,208
...niet kan oplossen,
al zou ik het wel willen.
845
01:20:57,875 --> 01:20:59,708
Ik dien tot niets.
846
01:21:01,708 --> 01:21:05,875
Ik ben niet eens handig voor je.
Je houdt nog van je vrouw.
847
01:21:10,833 --> 01:21:13,000
Hoe zorg ik dat je het begrijpt?
848
01:21:16,083 --> 01:21:20,333
Wat?
-Niets. Het bed zit vol haarspelden.
849
01:21:20,958 --> 01:21:22,833
Je bent zo'n pechvogel.
850
01:21:31,958 --> 01:21:33,958
Ik breng het wel naar hem.
851
01:21:36,166 --> 01:21:41,916
Giacomo heeft er al. Dit is
voor Millo, voor Amedeo en voor Luisa.
852
01:21:42,000 --> 01:21:45,958
En dit is voor jou.
-Geen koolhydraten voor mij.
853
01:21:49,083 --> 01:21:53,833
Jongens, maak alsjeblieft geen lawaai.
Papa slaapt.
854
01:21:56,833 --> 01:22:00,000
Hoe gaat het?
-Beter.
855
01:22:00,541 --> 01:22:04,250
Waarom blijf je niet langer?
-Ik heb een afspraak.
856
01:22:04,333 --> 01:22:06,250
Ik mag niet te laat komen.
857
01:22:11,958 --> 01:22:14,583
Als je me kan brengen,
zou dat helpen.
858
01:22:17,291 --> 01:22:21,333
Het is ver.
-Ik ga me snel aankleden.
859
01:22:21,416 --> 01:22:25,458
We kunnen Romeo ook een lift geven.
Hij gaat naar het ziekenhuis.
860
01:22:26,166 --> 01:22:30,625
Ik heb het bad voor je gevuld.
Ghita moet wel verliefd zijn.
861
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
Hoe weet je dat?
-Ze wil niet dik worden.
862
01:22:37,208 --> 01:22:41,750
Daar gaan we. Wie is de jongen?
-Ik weet het niet.
863
01:22:42,250 --> 01:22:46,666
Je had beloofd dat je minstens
drie dagen braaf zou zijn.
864
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
Van donderdag tot zondag.
Het is maandag.
865
01:22:49,375 --> 01:22:52,166
Juist.
-Het ligt niet aan mij dat het maandag is.
866
01:22:52,250 --> 01:22:56,083
Hij heeft ook gelijk. Kalmeer en ga...
867
01:22:57,375 --> 01:22:59,375
Genoeg.
868
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Hebben ze je de taart gegeven?
869
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
Paola.
-Amedeo, ga kijken wat papa wil.
870
01:23:05,833 --> 01:23:09,583
Camillo en Giacomo,
ik ga jullie wat vragen stellen.
871
01:23:11,333 --> 01:23:15,791
Nou... Laten we beginnen.
Wie heeft je geschapen?
872
01:23:18,625 --> 01:23:19,625
God.
873
01:23:20,708 --> 01:23:22,583
Onzin.
874
01:23:34,333 --> 01:23:38,958
Geef me een sikje.
Je hebt tranen in je ogen.
875
01:23:39,583 --> 01:23:43,875
Zei hij iets dat je raakte?
-Dit scheermes is bot.
876
01:23:43,958 --> 01:23:47,708
Het doet pijn.
-Ik heb de potloden ermee gescherpt.
877
01:23:50,166 --> 01:23:54,958
Het water wordt koud.
Ik zag een nieuw scheermesje.
878
01:23:55,041 --> 01:23:58,833
Ja, Peppina,
maar het lijkt me makkelijker...
879
01:24:03,583 --> 01:24:04,916
En de zeep?
880
01:24:08,666 --> 01:24:13,208
Ze zijn hier niet. Daar zijn ze, kijk.
881
01:24:14,458 --> 01:24:16,750
Laten we dit lezen.
882
01:24:18,333 --> 01:24:21,375
Laat niemand in de badkamer.
883
01:24:21,458 --> 01:24:24,875
Bij de Montessori-methode is
elke gesloten deur een trauma.
884
01:24:24,958 --> 01:24:29,708
Een open deur is een trauma
voor ik die binnen ben. Montessori...
885
01:24:29,791 --> 01:24:35,416
Zo'n opdracht laten schieten
is een grote vergissing.
886
01:24:40,416 --> 01:24:44,333
Als het alleen mannen zijn,
is het beter. Ik ga met je mee.
887
01:24:47,208 --> 01:24:50,958
Je moeder is er. Wil je met haar praten?
888
01:24:52,875 --> 01:24:56,250
Wat goed, je hebt aan de lijst gedacht.
889
01:24:56,333 --> 01:24:59,583
Mama, telefoon. Hou op, Millo.
890
01:25:00,750 --> 01:25:04,708
Was je nooit je voeten? Hou op.
891
01:25:10,500 --> 01:25:12,958
Weet je dat wanneer...
892
01:25:23,708 --> 01:25:25,708
Wie heeft mijn racket gezien?
893
01:25:26,208 --> 01:25:29,500
Niet tennissen in huis.
894
01:25:37,958 --> 01:25:39,500
Niet...
895
01:25:40,583 --> 01:25:43,333
Elke keer.
896
01:25:46,833 --> 01:25:50,416
Kinderen, stop. Alles zal vallen.
897
01:25:50,500 --> 01:25:54,666
Ik heb geen melk gevonden.
Misschien ga ik later nog weg.
898
01:25:54,750 --> 01:25:58,541
Het was een simpele klus. Hier is ze.
-Ik heb appels en sinaasappels.
899
01:25:58,625 --> 01:25:59,583
Goed.
900
01:25:59,666 --> 01:26:03,250
Ik heb mijn eigen hand vastgenageld.
901
01:26:03,333 --> 01:26:05,625
Wacht... Ga maar.
902
01:26:08,500 --> 01:26:13,083
Paola. Waar is mijn goede pak?
Ik moet weg.
903
01:26:16,708 --> 01:26:21,583
Bonaria, zorg voor Marco.
Romeo, ga erheen en vraag...
904
01:26:48,708 --> 01:26:52,833
We gaan de auto redden.
-Wat is er?
905
01:27:09,875 --> 01:27:13,083
Ik was vergeten dat het dak open was.
Nu kan ik je niet brengen.
906
01:27:13,166 --> 01:27:17,416
Kom.
-Pak een paraplu.
907
01:27:17,500 --> 01:27:20,125
Ik ga ook mee.
908
01:27:21,041 --> 01:27:25,708
Hallo? Een ogenblik.
Marco, het is jouw kantoor.
909
01:27:26,333 --> 01:27:30,458
Zeg ze dat ik niet thuis ben.
-Het is de associatie...
910
01:27:30,541 --> 01:27:35,958
Het kan me niet schelen.
Ze bellen me constant.
911
01:27:40,250 --> 01:27:43,375
Architect Floris is vertrokken.
912
01:28:03,541 --> 01:28:08,291
Romeo, zorg voor dit kind.
Ik moet me aankleden.
913
01:28:40,958 --> 01:28:44,541
Hoe wist je dat ik hier zou komen?
-Ik heb je agenda gezien.
914
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
Nu volg je me zelfs.
915
01:28:47,375 --> 01:28:51,291
Dat kun je niet zeggen.
Je weet dat ik je nooit controleer.
916
01:28:51,375 --> 01:28:55,916
Het is beter het niet te weten.
-Waarom ben je alleen gekomen?
917
01:28:56,500 --> 01:28:59,958
Ze moesten studeren
en ik wilde alleen bij jou zijn.
918
01:29:00,041 --> 01:29:04,333
Ik wil met je praten.
Laten we een stukje lopen.
919
01:29:07,000 --> 01:29:09,458
Zeg niet dat je weer zwanger bent.
920
01:29:11,583 --> 01:29:14,500
Van wie, schat? Van wie?
921
01:29:22,375 --> 01:29:25,125
Bel het kantoor,
ze hebben je twee keer gebeld.
922
01:29:27,083 --> 01:29:29,208
Het kan me niet schelen.
923
01:29:29,833 --> 01:29:33,333
Ik neem gauw ontslag...
Ik neem ontslag.
924
01:29:33,833 --> 01:29:36,958
Ik ben het zat
nutteloos werk te doen.
925
01:29:37,958 --> 01:29:41,333
Is dit een rijke tijd?
Ik wil ook rijk zijn.
926
01:29:42,125 --> 01:29:47,208
Ik kan niet arm blijven
als mensen miljarden verdienen.
927
01:29:48,041 --> 01:29:50,250
Weet je hoeveel ze me zouden geven?
928
01:29:50,333 --> 01:29:53,333
Een extra maandsalaris
en betaalde vakantie?
929
01:29:53,416 --> 01:29:56,208
Ik moet het gezin onderhouden.
930
01:30:00,583 --> 01:30:05,041
Ik ben geen held, maar een familieman.
931
01:30:05,125 --> 01:30:08,541
Misschien had ik iemand
kunnen worden...
932
01:30:09,125 --> 01:30:11,875
...maar nu niet meer.
Ik ben er klaar mee.
933
01:30:13,458 --> 01:30:18,000
Ik heb mijn kansen opgeofferd
toen ik trouwde.
934
01:30:18,625 --> 01:30:21,958
Toen je me al die kinderen liet krijgen.
935
01:30:24,000 --> 01:30:28,125
Ik was nooit iemands slaaf
en werd een slaaf van mijn gezin.
936
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
Ik ben moe nu.
937
01:30:30,375 --> 01:30:34,958
Ik ben het zat om bekritiseerd en
afgewezen te worden door m'n gezin.
938
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
Zeg wat je denkt.
939
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Zeg dat ik het mis heb.
940
01:31:19,208 --> 01:31:24,833
Realiseer je je nu plots dat sommige
mensen makkelijk geld verdienen?
941
01:31:25,583 --> 01:31:27,583
Ik wist het toen ik met je trouwde.
942
01:31:29,833 --> 01:31:32,625
Je kunt doen wat je wilt.
943
01:31:32,708 --> 01:31:36,791
Je wilt werk opgeven waar je van houdt
om meer geld te verdienen.
944
01:31:36,875 --> 01:31:38,541
Doe het als je wilt.
945
01:31:39,083 --> 01:31:42,666
Maar je moet de verantwoordelijkheid
nemen voor wat je doet...
946
01:31:42,750 --> 01:31:46,875
...zonder het excuus van het gezin
en de kinderen te gebruiken.
947
01:31:53,833 --> 01:31:58,125
Denk je dat ik met je getrouwd ben
omdat je bruine ogen hebt?
948
01:32:03,750 --> 01:32:06,333
Ik hield van je ideeën.
949
01:32:07,083 --> 01:32:12,041
En nu je na 14 jaar
van gedachten bent veranderd...
950
01:32:12,125 --> 01:32:15,708
...moet ik ook
van gedachten veranderen?
951
01:32:19,208 --> 01:32:22,541
Je leerde me te geloven
in dingen die juist zijn.
952
01:32:22,625 --> 01:32:27,208
Sorry, maar ik blijf erin geloven.
953
01:32:46,958 --> 01:32:49,458
Er is nog iets.
954
01:32:50,125 --> 01:32:53,583
Jij kunt verliefd worden op een ander
om bevrediging te vinden...
955
01:32:54,833 --> 01:32:59,458
...maar ik niet.
Ik kan niet meer verliefd worden.
956
01:33:03,208 --> 01:33:07,208
Als je verandert
en wordt waar je het over had...
957
01:33:09,666 --> 01:33:13,750
...let dan op. Ik weet niet
wat er dan met ons gebeurt.
958
01:33:14,583 --> 01:33:18,000
Ik weet niet
of ik je dan leuk zal vinden of niet.
959
01:33:21,125 --> 01:33:25,916
Doe wat je wilt.
-Natuurlijk doe ik wat ik wil.
960
01:33:26,000 --> 01:33:29,250
Denk je dat je me overtuigd hebt?
961
01:33:30,500 --> 01:33:33,958
Wat wil je? Ga plezier maken.
962
01:34:00,583 --> 01:34:03,500
Superlatief van subliem?
-Sublimissime.
963
01:34:03,583 --> 01:34:06,333
Abstract of concreet?
-Concreet.
964
01:34:07,208 --> 01:34:10,250
Superlatief van leraar?
-Leraarst.
965
01:34:26,291 --> 01:34:27,583
Let op.
966
01:34:29,208 --> 01:34:31,708
Ik had het gezien.
967
01:34:47,583 --> 01:34:51,250
Maak geen lawaai. Ze werken.
968
01:34:51,333 --> 01:34:54,916
Hij lijkt te ruziën.
-Hij is aan het werken.
969
01:34:55,000 --> 01:34:59,125
De gemiddelde Italiaan
is elke dag 2,5 uur onderweg.
970
01:34:59,208 --> 01:35:02,500
Mijn vrouw brengt me naar kantoor
en de kinderen naar school.
971
01:35:02,583 --> 01:35:06,333
En dan moet ze hen ophalen
van school en mij van kantoor.
972
01:35:06,833 --> 01:35:12,083
Het is vier uur rijden. 's Nachts zou ze
er 12 minuten over doen.
973
01:35:12,166 --> 01:35:16,708
Ze merken het bij de associatie.
-Het is vermoeiend om te gaan werken.
974
01:35:16,791 --> 01:35:21,333
Ze rekenen de vazen ook mee
als groene publieke ruimte.
975
01:35:22,625 --> 01:35:24,875
Elke boom is nu een reliek.
976
01:35:28,458 --> 01:35:32,666
Mama, Millo sloeg me met zijn voet.
977
01:35:32,750 --> 01:35:36,833
Je bent zo ingewikkeld.
Hij schopte je.
978
01:35:38,458 --> 01:35:41,208
Ik spreek geen Engels.
Wat voor interview kan ik doen?
979
01:35:42,583 --> 01:35:47,500
Morgen bij de associatie? Nee.
Laat hem vanavond hier komen.
980
01:35:47,583 --> 01:35:52,125
Dag. Wat doe je?
-Riep je me?
981
01:35:52,208 --> 01:35:55,000
Je deed het licht uit.
Geef me nog koffie.
982
01:35:55,083 --> 01:35:59,375
Zorg dat ze stil zijn.
Ze worden nooit moe.
983
01:35:59,458 --> 01:36:01,833
Natuurlijk niet.
984
01:36:04,875 --> 01:36:06,875
Hoe vaak heb ik je gezegd...
985
01:36:06,958 --> 01:36:09,416
...niet aan de kroonluchter te hangen?
-Heel vaak.
986
01:36:24,500 --> 01:36:27,208
Neemt niemand de telefoon op?
987
01:36:31,500 --> 01:36:35,833
Hallo? Ja, ik roep haar. Ghita, telefoon.
988
01:36:39,333 --> 01:36:42,416
Dag, Carlo. Ik luister naar de radio.
989
01:36:42,500 --> 01:36:45,166
Stoor je vader niet. Ga daarheen.
990
01:36:45,250 --> 01:36:47,208
Wacht even.
991
01:36:51,875 --> 01:36:56,083
Paola, ik vroeg je om koffie.
-Is dit een jongen of een meisje?
992
01:36:57,833 --> 01:37:00,541
Het derde geslacht.
-Wat betekent dat?
993
01:37:00,625 --> 01:37:04,958
Ga naar mama. Paola, wat doet
die schildpad hier? Laat me met rust.
994
01:37:06,833 --> 01:37:08,166
De deur.
995
01:37:09,958 --> 01:37:13,541
Hij raakt de bal en rent dan naar het net.
996
01:37:40,958 --> 01:37:45,875
Je werkt te veel. Je moet wat rusten.
997
01:37:48,416 --> 01:37:50,375
Toch zeker op zondag.
998
01:37:53,583 --> 01:37:58,833
We moeten wat meer
aan onze gezondheid denken.
999
01:37:58,916 --> 01:38:02,333
Onze kinderen zijn groot.
Amedeo plast niet meer in bed.
1000
01:38:03,833 --> 01:38:08,333
Binnenkort heb ik niets meer te doen
en kan ik voor jou zorgen.
1001
01:38:09,208 --> 01:38:12,208
Die dag wil ik een man vinden
die in goede conditie is.
1002
01:38:13,875 --> 01:38:18,708
Nog jong. We kunnen
op tweede huwelijksreis gaan.
1003
01:38:18,791 --> 01:38:22,208
Misschien een vijfde kind...
-Nee.
1004
01:38:23,000 --> 01:38:26,166
Ik mis het om zwanger te zijn.
Waarvoor dien ik dan?
1005
01:38:26,250 --> 01:38:29,125
Nee, vergeet dat maar.
1006
01:38:32,500 --> 01:38:35,333
Oké, het is waar. Vier is genoeg.
1007
01:38:37,375 --> 01:38:41,333
Donderdag heeft Ghita
een afspraak bij de dokter.
1008
01:38:42,041 --> 01:38:45,833
Ga anders ook mee. Je lijkt uitgeput.
1009
01:38:46,458 --> 01:38:49,583
Misschien heb je
een kleine remedie nodig.
1010
01:38:52,000 --> 01:38:56,250
Wat is er gebeurd?
-Giacomo viel met de kroonluchter.
1011
01:39:00,250 --> 01:39:03,916
Heb je je bezeerd?
-Nee.
1012
01:39:16,625 --> 01:39:23,083
Dit is een normale fase, typisch
voor de leeftijd van je dochter.
1013
01:39:23,708 --> 01:39:27,458
Je hoeft je geen zorgen te maken.
-Goed. Bedankt.
1014
01:39:28,875 --> 01:39:30,958
Wat je man betreft...
1015
01:39:31,041 --> 01:39:34,916
Ik heb nog nooit een man
met een sterkere wil gezien.
1016
01:39:35,000 --> 01:39:38,291
Hij werkt te veel, maar hij niet alleen.
1017
01:39:38,958 --> 01:39:42,708
We moeten beter voor onszelf zorgen.
-Daar ben ik blij om.
1018
01:39:43,333 --> 01:39:45,125
Wat een geluk.
1019
01:39:45,208 --> 01:39:48,750
Wat doe je? Huil je?
1020
01:39:48,833 --> 01:39:52,291
Je zou blij moeten zijn, toch?
-Ik ben blij.
1021
01:39:52,375 --> 01:39:56,583
Het is gewoon opluchting
omdat ik zo bezorgd was...
1022
01:39:57,375 --> 01:40:00,250
...en je me goed nieuws gaf.
1023
01:40:00,333 --> 01:40:04,250
Als Marco ziek was,
zou ik ook ziek worden.
1024
01:40:04,333 --> 01:40:08,708
Wat zouden we zonder hem moeten?
1025
01:40:08,791 --> 01:40:12,041
Doe dat niet, hij is in orde.
1026
01:40:13,375 --> 01:40:16,625
Daar ben ik blij om. Heel blij.
1027
01:40:16,708 --> 01:40:20,375
Hij is zo goed.
Je zou hem beter moeten kennen.
1028
01:40:20,458 --> 01:40:24,458
Je kunt bij ons komen eten
met je vrouw.
1029
01:40:25,125 --> 01:40:30,583
Het zou moeilijk zijn geweest, net nu
hij z'n baan leuk begon te vinden.
1030
01:40:31,208 --> 01:40:34,250
Je zei dit niet om me te kalmeren, toch?
1031
01:40:34,333 --> 01:40:37,625
Ik zei het je, je man...
-Hij is de perfecte vader.
1032
01:40:37,708 --> 01:40:42,708
We zijn heel trots op hem,
ik en de kinderen.
1033
01:40:43,416 --> 01:40:46,250
Het zijn er vier.
1034
01:40:46,333 --> 01:40:51,083
En het komt allemaal door hem
dat ze zo aardig en gezond zijn.
1035
01:40:51,625 --> 01:40:56,208
Ghita is de oudste
en ze is een beetje afwezig.
1036
01:40:57,750 --> 01:41:02,750
Ik wil niet dat ze zoals Angela eindigt,
ook al hou ik van hoeren.
1037
01:41:02,833 --> 01:41:06,333
En dan zijn er nog drie jongens.
1038
01:41:06,958 --> 01:41:11,916
Zou Giacomo's teelbal nog indalen?
1039
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
Zal dat gebeuren?
1040
01:41:23,750 --> 01:41:26,208
Waarom kijk je zo naar me?
1041
01:41:29,500 --> 01:41:31,625
Zeg iets.
1042
01:41:32,875 --> 01:41:36,625
Ik garandeer je dat ik ook in orde ben.
1043
01:41:36,708 --> 01:41:41,458
Ik ben gewoon... Ik ben heel blij.
1044
01:41:47,708 --> 01:41:49,750
Ik ben gewoon heel blij.
1045
01:41:52,000 --> 01:41:53,333
Ik voel me...
1046
01:41:56,875 --> 01:41:58,708
Ik ben zo...
1047
01:42:00,583 --> 01:42:03,250
Ik ben heel blij.
1048
01:42:07,000 --> 01:42:10,041
VERPLEEGHUIS
1049
01:42:20,083 --> 01:42:23,541
Dokter, hoe gaat het vandaag?
1050
01:42:23,625 --> 01:42:27,375
Iets beter.
-Hebben ze een injectie gegeven?
1051
01:42:27,458 --> 01:42:31,583
Natuurlijk hebben ze dat gedaan.
-Waarom doe jij het niet?
1052
01:42:32,250 --> 01:42:34,333
Ik vertrouw die non niet.
1053
01:42:38,250 --> 01:42:41,708
Ik weet het niet, Stefano.
Je kunt een platenspeler nemen.
1054
01:42:42,791 --> 01:42:45,666
Het is duurder,
maar je kunt hem in termijnen betalen.
1055
01:42:45,750 --> 01:42:49,750
Wanneer gaat je nicht trouwen?
Ik kan niet komen. Ga zitten.
1056
01:42:50,500 --> 01:42:55,666
Als ik beter ben.
Er zijn hier veel mensen.
1057
01:42:55,750 --> 01:42:59,333
Mijn moeder, mijn schoonmoeder...
1058
01:43:01,333 --> 01:43:03,583
Goed. Ik spreek je morgen.
1059
01:43:04,291 --> 01:43:08,541
Nee, ik heb de wekdienst hier niet nodig.
1060
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
Nu kan ik zo veel slapen als ik wil.
Tot ziens.
1061
01:43:23,500 --> 01:43:27,250
Ik heb sokken voor je,
zodat je het warm hebt.
1062
01:43:27,333 --> 01:43:30,250
Ze zijn voor mannen,
maar wat maakt het uit?
1063
01:43:31,708 --> 01:43:34,208
Je denkt aan alles.
1064
01:43:36,750 --> 01:43:40,166
Hoeveel?
-Ze is in orde. Maar vermoei haar niet.
1065
01:43:40,250 --> 01:43:44,125
Ze moet rusten.
-Nee, maak je geen zorgen.
1066
01:43:44,208 --> 01:43:47,291
Het gaat prima
als ik met mensen kan praten.
1067
01:43:47,875 --> 01:43:51,875
Doet ze je pijn?
-Nee, ze is goed.
1068
01:43:51,958 --> 01:43:54,958
Ga een stoel halen voor die vrouw.
1069
01:43:57,375 --> 01:43:59,708
Wie is dat?
-Een patiënt, net als ik.
1070
01:44:01,500 --> 01:44:03,250
Met haar gaat het veel beter.
1071
01:44:06,166 --> 01:44:07,958
Is ze een communist?
1072
01:44:12,708 --> 01:44:17,375
Bonaria, ga naar huis.
De kinderen zijn alleen thuis.
1073
01:44:17,458 --> 01:44:24,416
Nee, je man is bij ze.
-Hij kan ook hulp gebruiken. Arme man.
1074
01:46:03,541 --> 01:46:06,333
Wat doen jullie?
Ik hoorde jullie niet.
1075
01:46:25,458 --> 01:46:28,250
Dag, papa.
-Dag.
1076
01:46:28,333 --> 01:46:30,875
Dag, papa.
-Dag.
1077
01:46:42,000 --> 01:46:43,791
Niet afdoen.
1078
01:46:43,875 --> 01:46:46,333
Heb je het geld genomen?
-Ja, 400 lire.
1079
01:46:46,416 --> 01:46:49,583
Je moet me 100 lire geven.
-Oké, tot later.
1080
01:47:44,875 --> 01:47:45,791
Goedemorgen.
1081
01:47:46,666 --> 01:47:48,166
Nou...
1082
01:47:50,333 --> 01:47:52,083
De familie Floris...
1083
01:47:55,083 --> 01:47:56,875
Bent u het hoofd van het gezin?
1084
01:48:12,208 --> 01:48:14,208
Bent u het hoofd van het gezin?
1085
01:50:31,375 --> 01:50:33,583
Ondertiteld door:
Sandra Vandenbussche81212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.