Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:16,120
♪ Hilda ♪
2
00:00:53,100 --> 00:00:54,750
The street’s closed all day?
3
00:00:55,080 --> 00:00:55,530
Sorry.
4
00:00:55,710 --> 00:00:56,400
Orders of Ahlberg
5
00:00:56,700 --> 00:00:57,810
and the Safety Patrol,
6
00:00:57,990 --> 00:01:00,330
We have to fill in
these Vittra tunnels right away.
7
00:01:00,690 --> 00:01:02,700
It’s the only way
to secure our city’s borders.
8
00:01:03,060 --> 00:01:03,390
What about the Vittra?
9
00:01:03,780 --> 00:01:04,170
Get 'em boys! Go for the ankles!
10
00:01:04,530 --> 00:01:05,430
Go for the ankles!
11
00:01:05,850 --> 00:01:06,850
We’re managing.
12
00:01:09,240 --> 00:01:14,100
Look, if you want
to avoid the construction
13
00:01:14,340 --> 00:01:15,810
and get to the docks, it’s simple.
14
00:01:15,930 --> 00:01:17,670
Just take Kittelsen Road,
then follow the wall all the way around…
15
00:01:17,940 --> 00:01:19,090
to here.
16
00:01:19,290 --> 00:01:20,760
That’s halfway around the city.
17
00:01:21,090 --> 00:01:23,027
That sounds like a you problem.
18
00:01:23,190 --> 00:01:24,390
Now, if you’ll excuse me.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
Hold 'em off, Donnie, I’m coming!
20
00:01:33,870 --> 00:01:34,870
Hmm. Ahlberg.
21
00:01:35,100 --> 00:01:39,100
He acts like he wants to protect the city,
but all he’s doing is causing more problems.
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,490
I bet he has some secrets,
23
00:01:41,880 --> 00:01:43,410
and I know just where to find them.
24
00:01:43,710 --> 00:01:45,460
Come on, Twig, let’s go!
25
00:02:06,030 --> 00:02:07,030
Well, well, well!
26
00:02:14,940 --> 00:02:17,830
You come once again to the Rat King,seeking secrets.
27
00:02:20,670 --> 00:02:21,990
Do you know anything about
28
00:02:22,170 --> 00:02:23,220
Erik Ahlberg,
29
00:02:23,550 --> 00:02:25,450
the new head of the Safety Patrol?
30
00:02:25,950 --> 00:02:27,160
Mm… Perhaps. But,
31
00:02:27,600 --> 00:02:27,840
But,
32
00:02:28,020 --> 00:02:30,070
I require, in exchange…
33
00:02:33,450 --> 00:02:35,250
a Fried Cod Sandwich
from the Salty Maiden!
34
00:02:35,400 --> 00:02:37,080
That’s all?
35
00:02:37,590 --> 00:02:38,250
You’ve clearly never tried their cod.
36
00:02:38,580 --> 00:02:38,850
you
37
00:02:38,970 --> 00:02:40,710
really never tried that god
38
00:02:40,920 --> 00:02:41,160
oh
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,110
and make sure it's
40
00:02:43,260 --> 00:02:44,040
a good one
41
00:02:44,640 --> 00:02:44,842
one.
42
00:02:45,480 --> 00:02:47,620
Time to a rapidly.
43
00:02:49,212 --> 00:02:49,469
You
44
00:02:49,740 --> 00:02:51,390
can usually find
them in the dumpster
45
00:02:51,653 --> 00:02:52,050
back
46
00:02:52,350 --> 00:02:52,650
up
47
00:02:52,800 --> 00:02:53,910
that shouldn't be a problem
48
00:02:54,570 --> 00:02:55,780
with that.
49
00:02:56,370 --> 00:02:57,574
A possible.
50
00:03:15,000 --> 00:03:15,720
Excuse me
51
00:03:15,990 --> 00:03:18,100
magic looking at dump stat.
52
00:03:24,840 --> 00:03:26,110
What man.
53
00:03:27,990 --> 00:03:28,530
Put man
54
00:03:28,650 --> 00:03:29,580
was doing here
55
00:03:29,940 --> 00:03:31,020
i didn't know you're in town
56
00:03:31,320 --> 00:03:32,760
that's because i didn't tell you
57
00:03:33,180 --> 00:03:37,654
last time i was game you proved to be
quite distracting you lost me on purpose to
58
00:03:37,654 --> 00:03:40,680
enjoy it so it's help ease up
in we can argue specific later.
59
00:03:41,288 --> 00:03:42,610
Need to focus
60
00:03:42,750 --> 00:03:43,680
going to leave a when
61
00:03:43,980 --> 00:03:45,700
even if it takes on.
62
00:03:49,620 --> 00:03:50,130
Oh
63
00:03:50,310 --> 00:03:51,723
double dragons.
64
00:03:53,700 --> 00:03:54,300
Dixie
65
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
chicks.
66
00:03:56,610 --> 00:03:58,180
Other have a schedule.
67
00:04:01,350 --> 00:04:02,350
Because.
68
00:04:03,270 --> 00:04:04,270
Whoa
69
00:04:04,712 --> 00:04:07,560
bad form to leave we're
going with see bones have
70
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
be.
71
00:04:09,660 --> 00:04:11,230
But very profitable.
72
00:04:12,330 --> 00:04:14,200
You sure about that.
73
00:04:19,980 --> 00:04:20,760
Now hold on
74
00:04:21,000 --> 00:04:22,260
is no need to be and civil
75
00:04:22,620 --> 00:04:23,490
what's was phone
76
00:04:24,030 --> 00:04:28,030
leaving a game early or beating up
someone who won fair and square.
77
00:04:31,200 --> 00:04:31,800
Fine
78
00:04:32,160 --> 00:04:33,690
but if you who i know
79
00:04:33,930 --> 00:04:34,620
where you live
80
00:04:35,040 --> 00:04:36,648
you try again.
81
00:04:36,750 --> 00:04:37,020
Oh
82
00:04:37,200 --> 00:04:38,580
yes that's more than that
83
00:04:38,850 --> 00:04:40,230
i have to lose and
they're banning
84
00:04:40,590 --> 00:04:42,100
be scared to.
85
00:04:46,980 --> 00:04:48,580
Don't come back.
86
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
Yeah.
87
00:04:59,580 --> 00:05:00,270
Somewhat
88
00:05:00,600 --> 00:05:02,250
his mom not feeding you enough
89
00:05:02,640 --> 00:05:02,970
oh
90
00:05:03,090 --> 00:05:03,390
no
91
00:05:03,810 --> 00:05:04,770
i went to see the right
92
00:05:05,130 --> 00:05:06,810
to get information about of like
93
00:05:07,080 --> 00:05:09,990
and he told me this this
one of your longest stories
94
00:05:10,230 --> 00:05:11,010
i'm on a schedule
95
00:05:11,550 --> 00:05:12,611
i need to leave now
96
00:05:12,750 --> 00:05:15,010
i'm to find the drug
and before sunset.
5949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.