All language subtitles for Garfield.In.Disguise.1985.360p.x264.WEBDL-Movieku.cc.mp4-AceFile-A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:07,465 [ Birds chirping ] [ Flute plays jaunty tune ] 2 00:00:13,722 --> 00:00:18,017 [ Sustained beep ] 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,519 Good morning, viewers. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,231 Welcome to another broadcast day at WBOR, 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,275 the easy-viewing, easy-listening station. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,779 We begin our broadcast with "The Binky the Clown Show." 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,532 Have a nice day. 8 00:00:32,533 --> 00:00:37,036 Hey-y-y-y-y-y, ki-i-i-i-ds! 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,037 Whah! 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,540 Get your Lazy bottoms out of bed, 11 00:00:40,541 --> 00:00:45,044 and do jumping jacks with Binky the Clown! 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,797 One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,049 One, two. One, two. One, two. One, two. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 One, two. One, two. One, two. 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,343 What am I doing? 16 00:00:52,344 --> 00:00:53,845 Remember, kids, 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,556 if you don't exercise with Binky, 18 00:00:56,557 --> 00:01:00,560 you're gonna grow up to be worthle-e-e-ss! 19 00:01:00,561 --> 00:01:02,061 I hate you, Binky. 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 Where's my remote control? 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,858 Put it in gear, you losers! 22 00:01:06,859 --> 00:01:10,361 You don’t wanna be lazy, do ya? 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,865 You've got to get into good shape for tonight, kids! 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,868 Because this is the night you can get a lotta 25 00:01:16,869 --> 00:01:19,287 can-dy-y-y-y-y-y-y! 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,414 Take that, Binky. 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,623 [ Click-click ] Ha-ha! 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,417 [ Gasp! ] Wait a minute. 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,919 Did he say we could get a lotta candy tonight? 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,421 [ Clicking ] Binky. [ Fshwoom! ] 31 00:01:28,422 --> 00:01:29,422 Binky, come back. 32 00:01:29,423 --> 00:01:31,424 Where are ya, Binky, old buddy? 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,134 That's right, kids! 34 00:01:33,135 --> 00:01:37,430 Tonight is Halloween night and we wanna be in great shape 35 00:01:37,431 --> 00:01:40,433 to trick-or-treat for all that candy, 36 00:01:40,434 --> 00:01:42,685 don't we-e-e-e-e?! 37 00:01:42,686 --> 00:01:44,437 Yes, we do-o-o-o-o! 38 00:01:44,438 --> 00:01:45,938 [Click] 39 00:01:45,939 --> 00:01:49,192 ♪ This is the night ♪ 40 00:01:49,193 --> 00:01:52,445 ♪ I was created for ♪ 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,947 ♪ I'm gonna put on my best disguise ♪ 42 00:01:54,948 --> 00:01:58,493 ♪ And go knockin' on everybody's door ♪ 43 00:01:58,494 --> 00:02:01,454 ♪ This is the night ♪ 44 00:02:01,455 --> 00:02:05,249 ♪ I'm gonna hit the streets? ♪ 45 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 ♪ 'Cause this is the night folks are givin' away ♪ 46 00:02:08,253 --> 00:02:11,547 ♪ many good things to eat ♪ 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,258 ♪ Oh, people ♪ 48 00:02:14,259 --> 00:02:17,512 ♪ You know life could be so sweet ♪ 49 00:02:17,513 --> 00:02:21,307 ♪ If every night was a night to go trick-or-treat ♪ 50 00:02:21,308 --> 00:02:22,517 ♪ Trick-or-treat ♪ 51 00:02:22,518 --> 00:02:24,519 ♪ Wouldn't it be sweet? ♪ 52 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 ♪ Trick-or-treat ♪ 53 00:02:25,521 --> 00:02:27,313 ♪ Just to trick-or-treat ♪ 54 00:02:27,314 --> 00:02:28,814 ♪ Trick-or-treat ♪ 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,316 ♪ Wouldn't it be sweet? ♪ 56 00:02:30,317 --> 00:02:31,317 ♪ Trick-or-treat ♪ 57 00:02:31,318 --> 00:02:33,069 ♪ Just to trick-or-treat ♪ 58 00:02:33,070 --> 00:02:36,781 ♪  ♪ 59 00:02:36,823 --> 00:02:39,825 [sigh] Halloween's my kind of a holiday. 60 00:02:39,826 --> 00:02:42,578 It's not Like those other, stupid holidays. 61 00:02:42,579 --> 00:02:45,081 I don't get pine needles in my paws. 62 00:02:45,082 --> 00:02:48,334 There's no dumb bunnies, no fireworks, no relatives. 63 00:02:48,335 --> 00:02:49,585 Just candy. 64 00:02:49,586 --> 00:02:51,587 Boom, you go out, you get candy. 65 00:02:51,588 --> 00:02:53,589 It's as simple as that. 66 00:02:53,590 --> 00:02:54,465 Ahh! 67 00:02:54,591 --> 00:02:56,133 Simple. 68 00:02:56,552 --> 00:02:57,843 That's me. 69 00:03:02,850 --> 00:03:04,559 [Drumbeat, chanting] Candy, candy, candy, candy, 70 00:03:04,560 --> 00:03:06,561 candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy. 71 00:03:06,562 --> 00:03:09,063 Hello, Halloween! 72 00:03:09,064 --> 00:03:11,608 What a glorious day, and a glorious night 73 00:03:11,609 --> 00:03:14,110 to go trick-or-treating for 74 00:03:14,111 --> 00:03:16,362 candy, candy, candy, candy, candy, candy, candy. 75 00:03:16,363 --> 00:03:18,364 Steady yourself, Garfield. 76 00:03:18,365 --> 00:03:19,866 First, you gotta get a costume; 77 00:03:19,867 --> 00:03:21,868 then, you gotta get a sack. 78 00:03:21,869 --> 00:03:24,370 A sack to hold all that candy, candy, candy, 79 00:03:24,371 --> 00:03:25,371 Easy, boy. 80 00:03:25,372 --> 00:03:27,749 First-- first, you got to get up. 81 00:03:32,129 --> 00:03:35,673 [ Whimsical tune plays ] 82 00:03:38,636 --> 00:03:41,930 [ Scraping ] 83 00:03:41,931 --> 00:03:43,431 - Boo! - Wha-ah-ah-ah! 84 00:03:43,432 --> 00:03:45,934 - Whu! -Gotcha! 85 00:03:45,935 --> 00:03:48,186 That's not funny, Garfield. 86 00:03:48,187 --> 00:03:49,938 And how about this? 87 00:03:49,939 --> 00:03:50,905 [ Whirl! ] 88 00:03:50,940 --> 00:03:52,440 [ Laughter ] 89 00:03:52,441 --> 00:03:53,691 Now that's funny. 90 00:03:53,692 --> 00:03:54,943 [ Laughing ] 91 00:03:54,944 --> 00:03:56,945 [ Sigh ] 92 00:03:56,946 --> 00:03:59,447 Why can't I stay angry with you, Garfield? 93 00:03:59,448 --> 00:04:00,949 'Cause I'm a cat. 94 00:04:00,950 --> 00:04:02,200 What's with the blanket? 95 00:04:02,201 --> 00:04:04,202 Are you practicing for Halloween? 96 00:04:04,203 --> 00:04:07,247 Practicing? Practicing? Ha! 97 00:04:07,248 --> 00:04:09,749 I'll have you know Halloween's my middle name. 98 00:04:09,750 --> 00:04:11,751 Gar Halloween Field. 99 00:04:11,752 --> 00:04:12,752 Oh, well. 100 00:04:12,753 --> 00:04:15,255 You're probably wondering what I'm doing 101 00:04:15,256 --> 00:04:17,257 with this pumpkin on my head. 102 00:04:17,258 --> 00:04:18,758 Wahoo! 103 00:04:18,759 --> 00:04:20,260 There's a pumpkin on your head. 104 00:04:20,261 --> 00:04:22,011 I hadn't noticed. 105 00:04:22,012 --> 00:04:23,513 I was carving a Jack-o'-lantern 106 00:04:23,514 --> 00:04:25,515 until you arrived. What do you think? 107 00:04:25,516 --> 00:04:27,016 It's you. 108 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 Well, this one's ruined. 109 00:04:29,812 --> 00:04:35,024 Hmm, this stuff appears to be of the Lasagna persuasion. 110 00:04:35,025 --> 00:04:37,318 Since when did you like pumpkin innards? 111 00:04:37,319 --> 00:04:38,528 Ptooey! 112 00:04:38,529 --> 00:04:40,822 Since never. Blah! 113 00:04:40,823 --> 00:04:42,031 [ Bowl shatters ] 114 00:04:42,032 --> 00:04:43,324 How about some breakfast? 115 00:04:43,325 --> 00:04:45,034 Oh, no, thank you. 116 00:04:45,035 --> 00:04:47,328 I must save room for all that candy. Heh. 117 00:04:47,329 --> 00:04:49,080 [whispering] Candy, candy, candy, candy, candy, 118 00:04:49,081 --> 00:04:51,833 candy, candy. 119 00:04:51,834 --> 00:04:53,835 Ohhh, maybe I'll have a sweet roll 120 00:04:53,836 --> 00:04:55,587 to tide me over. 121 00:04:55,588 --> 00:05:00,091 [ Jazz plays ] 122 00:05:00,092 --> 00:05:02,594 Perhaps some bacon and a croissant. 123 00:05:04,847 --> 00:05:06,097 Oh, what the heck! [chuckle] 124 00:05:06,098 --> 00:05:09,642 [ Outro plays ] 125 00:05:09,643 --> 00:05:11,853 [ March plays ] 126 00:05:11,854 --> 00:05:13,855 [ Scraping ] 127 00:05:13,856 --> 00:05:15,356 - Boo! - Rah! 128 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 Ha! Gotcha, didn't I? 129 00:05:17,151 --> 00:05:19,152 Agh! 130 00:05:19,153 --> 00:05:21,654 Oh, I knew it was you all the time, Odie. 131 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 [ Panting ] 132 00:05:24,158 --> 00:05:27,160 It's not nice to scare people, you know? 133 00:05:27,161 --> 00:05:30,121 [ Panting ] 134 00:05:30,164 --> 00:05:31,164 Phew-- 135 00:05:31,165 --> 00:05:33,416 Grim. Odie's so stupid, 136 00:05:33,417 --> 00:05:36,210 he'd have to stand on a chair to raise his IQ. 137 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 Ha ha. [ Snare drum ] 138 00:05:37,922 --> 00:05:39,213 He's ugly, too. 139 00:05:39,214 --> 00:05:40,924 It would take two of him to get any uglier. 140 00:05:40,925 --> 00:05:42,717 [ Chuckle ] [ Snare drum ] 141 00:05:42,718 --> 00:05:45,219 He's so ugly, he wouldn't have to wear a mask 142 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 to go trick-or-treating on Halloween. 143 00:05:46,931 --> 00:05:47,931 Ha ha. [ Snare drum ] 144 00:05:47,932 --> 00:05:49,474 Hey, wait a minute. 145 00:05:49,475 --> 00:05:50,725 That's it! [ Suspenseful music plays ] 146 00:05:50,726 --> 00:05:53,227 If I take Odie trick-or-treating with me tonight, 147 00:05:53,228 --> 00:05:55,480 there'll be two sacks to fill, not one. 148 00:05:55,481 --> 00:05:57,732 I'll get twice the candy. 149 00:05:57,733 --> 00:05:59,233 Candy, candy, candy, candy, candy. 150 00:05:59,234 --> 00:06:01,235 Garfield, you are a genius! 151 00:06:01,236 --> 00:06:02,487 [gasp] I know that. 152 00:06:02,488 --> 00:06:03,738 [ Drumroll ] 153 00:06:03,739 --> 00:06:04,989 [ Panting ] 154 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 - Hey, Odie, old boy! - [barks] 155 00:06:06,784 --> 00:06:09,243 You know what Halloween night is? 156 00:06:09,244 --> 00:06:11,496 Yeah, well, take that stupid pumpkin off your head 157 00:06:11,497 --> 00:06:12,747 and I'll tell ya. [Growls, barks] 158 00:06:12,748 --> 00:06:13,998 [ Squeak! ] 159 00:06:13,999 --> 00:06:15,541 - Better. - [Panting] 160 00:06:15,542 --> 00:06:17,543 That's a night when dogs have to help cats 161 00:06:17,544 --> 00:06:20,004 - go out and get candy. - Rrr! Hmm? 162 00:06:20,005 --> 00:06:22,757 That's right. And if a dog does a good job, 163 00:06:22,758 --> 00:06:24,550 he gets a whole piece of candy 164 00:06:24,551 --> 00:06:27,553 of his ve-e-ry own. 165 00:06:27,554 --> 00:06:29,555 Well, you wanna go, boy? 166 00:06:29,556 --> 00:06:30,765 - Huh? Huh? - [Barking excitedly] 167 00:06:30,766 --> 00:06:32,308 Wanna go out and get candy? 168 00:06:32,309 --> 00:06:34,310 Huh? Do ya? Do ya wanna go? 169 00:06:34,311 --> 00:06:36,562 Huh? Huh? Huh? Okay. 170 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 Let's go to the attic and find some costumes for tonight. 171 00:06:39,066 --> 00:06:41,609 Rrr! Rah! 172 00:06:41,610 --> 00:06:43,611 You know, just between you and me, 173 00:06:43,612 --> 00:06:45,613 there are times when I love that dog. 174 00:06:45,614 --> 00:06:48,616 [ Suspenseful music climbs ] 175 00:06:48,617 --> 00:06:50,618 There should be some great Halloween costumes 176 00:06:50,619 --> 00:06:53,621 up here somewhere, Odie. 177 00:06:53,622 --> 00:06:55,873 Jon has never thrown anything away. 178 00:06:55,874 --> 00:06:59,627 [ Whimsical tune plays ] 179 00:06:59,628 --> 00:07:02,880 [ Blows, coughing ] 180 00:07:02,881 --> 00:07:04,632 Here's Jon's first bowtie. 181 00:07:04,633 --> 00:07:06,634 Tacky. Some sunglasses. 182 00:07:06,635 --> 00:07:07,885 Cousin Wanda's wig. 183 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 Aunt Orpha's false teeth. Yuck! 184 00:07:09,388 --> 00:07:12,140 Roy Ogle's roots, string, sealing wax, 185 00:07:12,141 --> 00:07:13,391 and all that funny stuff. 186 00:07:13,392 --> 00:07:15,143 Well, I guess there's nothin' here. 187 00:07:15,144 --> 00:07:16,394 - Rrr! - Waaah! 188 00:07:16,395 --> 00:07:18,896 Very funny, Odie. Come on! Let's keep lookin'. 189 00:07:18,897 --> 00:07:20,648 [ Whiffle! ] 190 00:07:20,649 --> 00:07:22,400 [ Suspenseful music plays ] 191 00:07:22,651 --> 00:07:23,943 [ Creaking ] 192 00:07:23,944 --> 00:07:25,653 -[Panting] -[gasp!] Eureka. 193 00:07:25,654 --> 00:07:27,697 The mother lode! [gasp] 194 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 Look at all this great stuff, Odie. 195 00:07:30,159 --> 00:07:33,161 With these costumes, we can be anything we want. 196 00:07:33,162 --> 00:07:35,288 [ Whining ] 197 00:07:35,456 --> 00:07:36,372 ♪ What should I be? ♪ 198 00:07:36,373 --> 00:07:37,957 ♪ What should I be? ♪ 199 00:07:37,958 --> 00:07:41,461 ♪ There are so many sides to me ♪ 200 00:07:41,462 --> 00:07:44,714 ♪ I could be handsome or brave ♪ 201 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 ♪ A king or a slave ♪ 202 00:07:46,467 --> 00:07:49,510 ♪ It's all up to me ♪ 203 00:07:49,511 --> 00:07:51,220 ♪ So what should I be? ♪ 204 00:07:51,221 --> 00:07:52,722 ♪ What could I be? ♪ 205 00:07:52,723 --> 00:07:54,515 ♪ What should I be? ♪ 206 00:07:54,516 --> 00:07:58,519 ♪ I could be sca-a-a-ry vampire ♪ 207 00:07:58,520 --> 00:08:00,730 ♪ And turn myself into a bat ♪ 208 00:08:00,731 --> 00:08:02,273 ♪ Flap, flap ♪ 209 00:08:02,274 --> 00:08:05,526 ♪ Or I could put on some bla-a-ck pajamas ♪ 210 00:08:05,527 --> 00:08:08,529 ♪ Go as a big fat Halloween cat ♪ 211 00:08:08,530 --> 00:08:11,282 ♪ What should I be? ♪ 212 00:08:11,283 --> 00:08:14,786 ♪ There are so many sides to me ♪ 213 00:08:14,787 --> 00:08:17,789 ♪ I could be an astronaut or robot ♪ 214 00:08:17,790 --> 00:08:19,040 ♪ A hobo, a clown ♪ 215 00:08:19,041 --> 00:08:24,045 ♪ Or an alien creature goin' out on the town ♪ 216 00:08:24,046 --> 00:08:25,296 ♪ What should I be? ♪ 217 00:08:25,297 --> 00:08:27,048 ♪ It's all up to me ♪ 218 00:08:27,049 --> 00:08:30,301 ♪ What should I be? ♪ 219 00:08:30,302 --> 00:08:32,053 ♪ Let's go ♪ 220 00:08:32,054 --> 00:08:35,056 I think I have just the costumes for us, Odie. 221 00:08:35,057 --> 00:08:37,850 [ Jaunty Italian tune plays ] 222 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 Arr! 223 00:08:43,607 --> 00:08:45,108 It do be a landlubber 224 00:08:45,109 --> 00:08:47,360 who be shovin' lasagna in his face. 225 00:08:47,361 --> 00:08:51,114 I declare this booty property o' the queen. 226 00:08:51,115 --> 00:08:53,116 Hey! Who do you think you are? 227 00:08:53,117 --> 00:08:54,367 Arrrrr! 228 00:08:54,368 --> 00:08:56,619 I be Orange Beard, the pirate cap'n, 229 00:08:56,620 --> 00:08:58,121 and this be me first mate, 230 00:08:58,122 --> 00:08:59,122 [ Footsteps thumping ] Odie the Stupid. 231 00:08:59,123 --> 00:09:00,915 Rrr! Arr-rr-r! 232 00:09:00,916 --> 00:09:03,668 You be havin' a mite too many peg legs there, matey. 233 00:09:03,669 --> 00:09:05,920 [ Barking ] 234 00:09:05,921 --> 00:09:07,922 You guys look ridiculous. 235 00:09:07,923 --> 00:09:10,925 Arr! I've killed men for sayin' less than that. 236 00:09:10,926 --> 00:09:13,928 But I’ll let ya live, seein' as how you're the only man 237 00:09:13,929 --> 00:09:15,429 who'll change me kitty litter. 238 00:09:15,430 --> 00:09:17,140 I suppose you boys are dressed up 239 00:09:17,141 --> 00:09:18,432 to go out trick-or-treating, huh? 240 00:09:18,433 --> 00:09:20,935 [gasp] We don't be the welcome wagon, 241 00:09:20,936 --> 00:09:21,936 if that's what you mean. 242 00:09:21,937 --> 00:09:23,729 Well, here's a couple of sacks. 243 00:09:23,730 --> 00:09:25,189 Have a good time. 244 00:09:25,190 --> 00:09:27,441 Lootin' always be a good time. 245 00:09:27,442 --> 00:09:28,901 Come along, matey. 246 00:09:28,944 --> 00:09:30,194 We got a village to pillage. 247 00:09:30,195 --> 00:09:31,821 Arr-rr! 248 00:09:32,197 --> 00:09:33,447 Don't be out too late. 249 00:09:43,750 --> 00:09:45,209 [ Crickets chirping ] 250 00:09:48,463 --> 00:09:50,464 ♪ Sixty men all lost at sea ♪ 251 00:09:50,465 --> 00:09:51,966 ♪ All of them drunk, except for me ♪ 252 00:09:51,967 --> 00:09:53,759 ♪ 'Twas I who had to face the storm ♪ 253 00:09:53,760 --> 00:09:55,761 ♪ With nothing in sight to keep me warm ♪ 254 00:09:55,762 --> 00:09:57,471 ♪ Yo-ho-ho-ho! ♪ 255 00:09:57,472 --> 00:09:59,265 ♪  Over the raging sea we go ♪ 256 00:09:59,266 --> 00:10:01,017 ♪ Yo-ho-ho-ho! ♪ 257 00:10:01,018 --> 00:10:02,977 ♪ Wherever the four winds blow, hey! ♪ 258 00:10:11,570 --> 00:10:13,029 [ Barking fearfully ] 259 00:10:13,030 --> 00:10:15,031 Odie, will you stop herding me? 260 00:10:15,032 --> 00:10:16,824 There's nothing to be frightened of. 261 00:10:16,825 --> 00:10:18,034 These are kids, just like us, 262 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 who are out, trick-or-treating 263 00:10:19,036 --> 00:10:20,828 for candy, just like us! 264 00:10:20,829 --> 00:10:21,829 Look! -Hmm? 265 00:10:21,830 --> 00:10:23,331 See? [Crea-e kid. a-ea-k!] 266 00:10:23,332 --> 00:10:24,332 [Twang!] Ow! 267 00:10:24,333 --> 00:10:25,875 [chuckle] See? 268 00:10:26,084 --> 00:10:28,336 Ha ha. I'm no scaredy-cat. 269 00:10:28,337 --> 00:10:32,340 [ Whimsical-spooky tune plays ] 270 00:10:32,341 --> 00:10:34,091 ♪ I may be lazy ♪ 271 00:10:34,092 --> 00:10:36,093 ♪ I may be fat ♪ 272 00:10:36,094 --> 00:10:37,845 ♪ I don’t do laps ♪ 273 00:10:37,846 --> 00:10:40,097 ♪ And I do not chat ♪ 274 00:10:40,098 --> 00:10:41,599 ♪ I may be selfish / 275 00:10:41,600 --> 00:10:43,851 ♪ Yeah, and all of that ♪ 276 00:10:43,852 --> 00:10:45,603 ♪ But the one thing I'm not ♪ 277 00:10:45,604 --> 00:10:48,105 ♪ is a scaredy-cat ♪ 278 00:10:48,106 --> 00:10:49,398 Both: Aaaaaaaaah! 279 00:10:49,399 --> 00:10:50,608 Aaaaaah! 280 00:10:50,609 --> 00:10:54,362 ♪ The one thing he's not is a scaredy-cat ♪ 281 00:10:54,363 --> 00:10:56,614 ♪ I may be bossy ♪ 282 00:10:56,615 --> 00:10:58,658 ♪ may lack grace ♪ 283 00:10:58,659 --> 00:11:00,368 ♪ I don't do situps ♪ 284 00:11:00,369 --> 00:11:02,161 ♪ To trim my waist ♪ 285 00:11:02,162 --> 00:11:03,871 ♪ I may be thoughtless ♪ 286 00:11:03,872 --> 00:11:06,165 ♪ Yeah, and all of that ♪ 287 00:11:06,166 --> 00:11:10,419 ♪ But the one thing I'm not is a scaredy-cat ♪ 288 00:11:10,420 --> 00:11:11,671 Both: Aaaaaaaaah! 289 00:11:11,672 --> 00:11:12,922 Aaaaah! 290 00:11:12,923 --> 00:11:17,176 ♪ The one thing he's not is a scaredy-cat ♪ 291 00:11:17,177 --> 00:11:18,928 ♪ I don’t have charm ♪ 292 00:11:18,929 --> 00:11:20,930 ♪ Or much pizzazz ♪ 293 00:11:20,931 --> 00:11:22,723 ♪ I don't chase mice ♪ 294 00:11:22,724 --> 00:11:24,725 ♪ And all that jazz ♪ 295 00:11:24,726 --> 00:11:26,727 ♪ I may be sassy ♪ 296 00:11:26,728 --> 00:11:28,479 ♪ Yes, and all of that ♪ 297 00:11:28,480 --> 00:11:30,481 ♪ But the one thing I'm not ♪ 298 00:11:30,482 --> 00:11:32,483 ♪ Yeah, the one thing I'm not ♪ 299 00:11:32,484 --> 00:11:34,485 ♪ I said the one thing I'm not ♪ 300 00:11:34,486 --> 00:11:37,989 ♪ is a scare-dy ♪ 301 00:11:37,990 --> 00:11:39,240 Both: Aaaaaaaaah! 302 00:11:39,241 --> 00:11:40,533 Aaaaah! 303 00:11:40,534 --> 00:11:43,536 ♪ The one thing he's not is a scaredy-cat ♪ 304 00:11:43,537 --> 00:11:45,538 [ Crickets chirping ] 305 00:11:45,539 --> 00:11:49,583 [ Ominous drumbeat plays ] 306 00:11:49,584 --> 00:11:51,043 - Observe carefully, Odie. - Hmm? 307 00:11:51,044 --> 00:11:54,588 I'll teach you some of the fine points of trick-or-treating. 308 00:11:54,589 --> 00:11:56,590 [ Knocking ] 309 00:11:56,591 --> 00:11:58,301 [ Shimmering-suspenseful tune plays ] 310 00:11:58,302 --> 00:12:01,595 - Gimme. - Oh, how cute! 311 00:12:01,596 --> 00:12:03,347 Here you go, kids. 312 00:12:03,348 --> 00:12:05,599 [ Twinkling tune plays ] 313 00:12:05,600 --> 00:12:07,351 Methinks you be a mite stingy 314 00:12:07,352 --> 00:12:09,103 with your candy, miss. 315 00:12:09,104 --> 00:12:11,605 If you don’t reconsider your contribution, 316 00:12:11,606 --> 00:12:12,857 I'll give your livin' room drapes 317 00:12:12,858 --> 00:12:14,358 a taste of me broadsword. 318 00:12:14,359 --> 00:12:16,861 [ Drumroll ] 319 00:12:16,862 --> 00:12:18,195 Thank you. 320 00:12:18,196 --> 00:12:20,364 A thousand blessin's upon your home, ma'am. 321 00:12:20,365 --> 00:12:23,868 [ Laconic jazz plays ] 322 00:12:23,869 --> 00:12:31,869 ♪  ♪ 323 00:12:31,893 --> 00:12:36,893 ♪ ♪ 324 00:12:37,674 --> 00:12:40,926 Well, Odie, we've had a pretty successful evening. 325 00:12:40,927 --> 00:12:42,178 -[Bark] -[Squeak!] 326 00:12:42,179 --> 00:12:43,721 [ Pitter ] 327 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 [ Splash! ] 328 00:12:45,432 --> 00:12:47,803 Hang on, Odie. I just had a brilliant idea. 329 00:12:47,827 --> 00:12:50,686 Look at all those houses across the river over there. 330 00:12:50,687 --> 00:12:52,229 - [Panting] - If we could make it 331 00:12:52,230 --> 00:12:55,191 across the river, the candy is all mine! 332 00:12:55,192 --> 00:12:58,194 Do you hear me?! All mine! 333 00:12:58,195 --> 00:13:01,989 Ah, wait a minute. Am I being too greedy? 334 00:13:01,990 --> 00:13:05,993 Should I share my candy with those less fortunate than me? 335 00:13:05,994 --> 00:13:08,996 Am I missing the spirit of Halloween? 336 00:13:08,997 --> 00:13:10,498 Nah! 337 00:13:10,499 --> 00:13:13,501 [ Drumbeat climbing ] All mine, mine, I tell you! 338 00:13:13,502 --> 00:13:15,002 [chuckle] Mine! 339 00:13:15,003 --> 00:13:17,254 [ Spooky music ] 340 00:13:18,006 --> 00:13:20,758 [ Jaunty Italian tune plays ] 341 00:13:23,553 --> 00:13:25,054 Arrgh! What have we here? 342 00:13:25,055 --> 00:13:28,265 Why, it do be a pirate ship for us to get across the river. 343 00:13:28,266 --> 00:13:29,767 I commandeer this ship in the name 344 00:13:29,768 --> 00:13:32,269 of Orange Beard the Pirate. 345 00:13:32,270 --> 00:13:34,271 Free the moorin's and shove off, matey. 346 00:13:35,816 --> 00:13:37,066 Rrr-rr! 347 00:13:37,067 --> 00:13:39,819 [ Panting ] [ Snap! ] 348 00:13:39,820 --> 00:13:40,569 Mm-hmm. 349 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 [ Whines, barks ] 350 00:13:48,829 --> 00:13:51,330 It appears we're caught up in the current, matey. 351 00:13:51,331 --> 00:13:53,082 - Put out the oars. - Rrr-ah! 352 00:13:53,083 --> 00:13:54,375 [ Barks, pants ] 353 00:13:54,376 --> 00:13:57,128 [ Splash! Splash! ] 354 00:13:57,129 --> 00:13:58,129 [ Crickets chirping ] 355 00:13:58,130 --> 00:14:00,089 [ Suspenseful music climbs ] Ohhh. 356 00:14:00,090 --> 00:14:03,634 I'd make him walk the plank, if I had one. 357 00:14:03,635 --> 00:14:06,387 We be at the mercy of the sea, matey. 358 00:14:06,388 --> 00:14:09,390 Topside, topside! Batten the hatches! 359 00:14:09,391 --> 00:14:12,143 Trim the main! Slip the sheets! 360 00:14:12,144 --> 00:14:13,644 Flibber the gibbets! 361 00:14:13,645 --> 00:14:18,399 I want my mommy-y-y-y-y! 362 00:14:20,528 --> 00:14:22,279 [ Crickets chirping ] 363 00:14:22,280 --> 00:14:26,032 [ Melancholy tune plays ] 364 00:14:26,033 --> 00:14:28,577 Some pirate captain I am. 365 00:14:28,578 --> 00:14:31,580 I can't even get a rowboat across a river. 366 00:14:31,581 --> 00:14:33,290 I'll probably float out to sea 367 00:14:33,291 --> 00:14:36,293 and never be heard from again. 368 00:14:36,294 --> 00:14:37,586 If I ever get back to land, 369 00:14:37,587 --> 00:14:40,338 I'm gonna give up this pirate business. 370 00:14:40,339 --> 00:14:43,091 I'm gonna stop pretending I'm something I'm not. 371 00:14:43,092 --> 00:14:47,095 I'm just gonna be me, Garfield the Housecat. 372 00:14:47,096 --> 00:14:48,096 Gourmet. 373 00:14:48,097 --> 00:14:49,848 Bon vivant. 374 00:14:49,849 --> 00:14:51,141 World traveler. 375 00:14:51,142 --> 00:14:52,601 Jetsetting playboy. 376 00:14:52,852 --> 00:14:53,935 Rrrah! 377 00:14:54,186 --> 00:14:55,520 Leave me alone, Odie. 378 00:14:55,646 --> 00:14:56,646 - [Barking excitedly] - I'm busy wallowing 379 00:14:56,647 --> 00:14:58,356 in self-pity. 380 00:14:58,357 --> 00:15:03,111 [ Jaunty tune plays ] 381 00:15:03,112 --> 00:15:05,905 Arr! And shiver me timbers. 382 00:15:05,906 --> 00:15:07,907 It be land, ho. 383 00:15:11,621 --> 00:15:14,664 [ Owl hooting ] 384 00:15:14,665 --> 00:15:16,916 [Thunder and lightning crash ] 385 00:15:16,917 --> 00:15:18,168 Nice touch. 386 00:15:18,169 --> 00:15:22,130 [ Jazz plays ] 387 00:15:22,131 --> 00:15:23,423 Look, Odie! 388 00:15:23,424 --> 00:15:25,175 There's a light in the window up there. 389 00:15:25,176 --> 00:15:27,677 Someone must actually live in that old house. 390 00:15:27,678 --> 00:15:30,930 - [Barks sharply] - [Owl hooting] 391 00:15:30,931 --> 00:15:35,727 [ Jazz plays ] 392 00:15:36,479 --> 00:15:38,730 [ Flames crackling ] 393 00:15:38,731 --> 00:15:39,981 [ Crickets chirping ] 394 00:15:39,982 --> 00:15:41,983 Hey, Odie. I know. 395 00:15:41,984 --> 00:15:44,444 Let's investigate. 396 00:15:44,487 --> 00:15:47,739 [ Suspenseful music climbs ] [ Panting ] 397 00:15:47,740 --> 00:15:50,241 Okay, Odie. Here's the plan: 398 00:15:50,242 --> 00:15:52,243 I'll kick the door open. 399 00:15:52,244 --> 00:15:54,245 You jump in and secure the place. 400 00:15:54,246 --> 00:15:54,996 Are you ready? 401 00:15:54,997 --> 00:15:56,998 Rrr-ah! 402 00:15:58,542 --> 00:16:02,504 [ Crash!] Ow! 403 00:16:02,505 --> 00:16:04,005 Hey, tell you what: 404 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Let's quietly slip in. 405 00:16:06,801 --> 00:16:10,303 [ Horn plays creaking tune ] 406 00:16:10,304 --> 00:16:11,805 [ Whimsical-suspenseful tune plays ] 407 00:16:11,806 --> 00:16:14,557 [Thunder and lightning crash ] 408 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 [ Ticking ] 409 00:16:22,817 --> 00:16:25,318 It looks as though the place is deserted. 410 00:16:25,319 --> 00:16:29,114 Let's warm ourselves by the fire. 411 00:16:29,407 --> 00:16:32,325 Ah, this is more like it. 412 00:16:32,326 --> 00:16:34,869 [ Horn plays climbing suspenseful tune ] 413 00:16:34,870 --> 00:16:36,079 - Aaaaaaah! - [Barking] 414 00:16:36,080 --> 00:16:38,623 -[Shouting indistinctly] - Shut up, you two! 415 00:16:38,624 --> 00:16:40,875 - [Gasp!] - That's enough to stop 416 00:16:40,876 --> 00:16:42,377 [Clock ticking] an old man's ticker. 417 00:16:42,378 --> 00:16:44,087 - Mm-hmm. - [Whimpering] 418 00:16:44,088 --> 00:16:48,633 You've picked a poor night to come visiting, my friends. 419 00:16:48,634 --> 00:16:52,887 This could be the worst night of your lives. 420 00:16:52,888 --> 00:16:54,931 I knew it. Let's not bother the man 421 00:16:54,932 --> 00:16:56,141 any longer, Odie. 422 00:16:56,142 --> 00:16:59,936 Stay-y-y-y-y! 423 00:16:59,937 --> 00:17:01,438 What I'm about to tell you 424 00:17:01,439 --> 00:17:05,150 has never been told to another living soul. 425 00:17:05,151 --> 00:17:07,652 [Thunder and lightning crash ] 426 00:17:07,653 --> 00:17:09,154 Catchy beginning. 427 00:17:09,155 --> 00:17:12,407 This island has a secret. 428 00:17:12,408 --> 00:17:17,162 A deep, dark secret it has held for 100 years. 429 00:17:17,163 --> 00:17:19,706 100 years ago tonight, 430 00:17:19,707 --> 00:17:24,753 a ruthless band of pirates held up in this very house. 431 00:17:24,754 --> 00:17:26,463 [ Suspenseful music climbs ] They had looted many ships, 432 00:17:26,464 --> 00:17:28,965 and were pursued by government troops. 433 00:17:28,966 --> 00:17:32,719 They were heavily laden with their ill-gotten gains, 434 00:17:32,720 --> 00:17:38,224 they had to bury the treasure before making their escape. 435 00:17:38,225 --> 00:17:39,768 However, [ Thunder and lightning crash ] 436 00:17:39,769 --> 00:17:43,980 before they left this island on that stormy night, 437 00:17:43,981 --> 00:17:45,774 they signed a contract 438 00:17:45,775 --> 00:17:48,777 written in blood. 439 00:17:48,778 --> 00:17:51,488 They vowed to return for the treasure 440 00:17:51,489 --> 00:17:54,991 100 years from Halloween night, 441 00:17:54,992 --> 00:17:56,993 at the stroke of midnight, 442 00:17:56,994 --> 00:18:00,789 even if it meant returning from the grave. 443 00:18:00,790 --> 00:18:04,042 [ Thunder and lightning crash ] 444 00:18:04,043 --> 00:18:07,045 [ Ticking ] 445 00:18:07,046 --> 00:18:10,048 [Thunder and lightning crash ] 446 00:18:10,049 --> 00:18:11,049 Do you believe this? 447 00:18:11,050 --> 00:18:14,844 Belie-ie-ie-ve it my friends! 448 00:18:14,845 --> 00:18:19,057 The pirates had a 10-year-old cabin boy. 449 00:18:19,058 --> 00:18:21,559 I was that boy. 450 00:18:21,560 --> 00:18:23,561 I was there. 451 00:18:23,562 --> 00:18:25,063 I never took the treasure 452 00:18:25,064 --> 00:18:27,357 because they would have found me. 453 00:18:27,358 --> 00:18:29,108 There's no escaping them. 454 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 They know we're here. 455 00:18:31,362 --> 00:18:34,364 They know who we are 456 00:18:34,365 --> 00:18:36,157 Well, that made my mind up. 457 00:18:36,158 --> 00:18:38,368 Come on, Odie. Let's blow this joint. 458 00:18:38,369 --> 00:18:39,369 You wanna come, too? 459 00:18:39,370 --> 00:18:40,620 [ Ominous chord strikes ] 460 00:18:40,621 --> 00:18:42,872 [ Thunder and lightning crash ] 461 00:18:42,873 --> 00:18:44,874 - Uh, where'd he go? -[Panting] 462 00:18:44,875 --> 00:18:47,877 Oh well. Never mind. Let's get to the boat. 463 00:18:47,878 --> 00:18:52,131 [ Whimsical tune plays ] 464 00:18:52,132 --> 00:18:53,383 [gasp!] Rats! 465 00:18:53,384 --> 00:18:56,636 - There goes my boat. -[Whimper] 466 00:18:56,637 --> 00:18:57,720 Rats! 467 00:18:57,721 --> 00:18:59,889 - There goes my candy! -[Whimpering] 468 00:18:59,890 --> 00:19:01,432 My boat's gone. 469 00:19:01,433 --> 00:19:02,684 My candy's gone. 470 00:19:02,685 --> 00:19:04,644 Dead pirates are cornin' any minute. 471 00:19:04,645 --> 00:19:06,187 It's past my bedtime. 472 00:19:06,188 --> 00:19:07,689 I wanna go home. 473 00:19:07,690 --> 00:19:08,690 [ Whines ] 474 00:19:08,691 --> 00:19:14,195 [ Clock striking profoundly ] 475 00:19:14,196 --> 00:19:15,738 [ Pounding on door ] 476 00:19:19,451 --> 00:19:21,953 [ Squeaking ] 477 00:19:21,954 --> 00:19:25,456 It's midnight. Hah 478 00:19:25,457 --> 00:19:27,000 Just as I suspected. 479 00:19:27,001 --> 00:19:27,959 That old man was just 480 00:19:27,960 --> 00:19:29,752 - some kind of lunatic. - [Panting] 481 00:19:29,753 --> 00:19:32,964 [ Suspenseful music climbs ] [ Thunder and lightning crash 482 00:19:35,259 --> 00:19:37,719 [ Whimsical-suspenseful tune plays ] 483 00:19:37,720 --> 00:19:40,221 [ Crickets chirping ] 484 00:19:40,222 --> 00:19:44,017 [ Ominous music plays ] 485 00:19:47,521 --> 00:19:51,024 [ Gurgling ] 486 00:19:58,032 --> 00:19:59,782 Aaaaaaaaaaaaah [Barking] 487 00:19:59,783 --> 00:20:01,284 - Aah! Watch it! - [Barking] 488 00:20:01,285 --> 00:20:03,036 [gasp!] We gotta hide, Odie. 489 00:20:03,037 --> 00:20:04,078 - [Panting] - We haven't much time. 490 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 We gotta find a good place to hide. 491 00:20:06,040 --> 00:20:07,790 Don't worry that 492 00:20:07,791 --> 00:20:10,293 [baritone] they know where we are. 493 00:20:10,294 --> 00:20:11,794 Both: Nyah nyah nyah nyah 494 00:20:11,795 --> 00:20:12,795 - Nyah nyah nyah - [Barking] 495 00:20:12,796 --> 00:20:14,088 Not there, dummy. 496 00:20:14,089 --> 00:20:16,799 [ Suspenseful music plays ] 497 00:20:16,800 --> 00:20:18,092 [ Creak ] 498 00:20:25,851 --> 00:20:29,103 [ Spooky tune plays ] 499 00:20:36,362 --> 00:20:37,654 [ Grinding ] 500 00:20:37,655 --> 00:20:40,865 [ Electricity snap-crackling ] 501 00:20:43,160 --> 00:20:45,662 [ Spooky flourish plays ] 502 00:20:45,663 --> 00:20:47,163 [ Gasping ] 503 00:20:47,164 --> 00:20:49,165 [ Whimsical-suspenseful tune plays ] 504 00:20:49,166 --> 00:20:50,625 [ Gasping ] 505 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 Ah-choo! 506 00:20:55,130 --> 00:20:57,423 [ Creak ] 507 00:20:57,424 --> 00:20:59,634 Maybe they didn't see us. 508 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 [ Horns blare suspenseful tune ] 509 00:21:18,195 --> 00:21:19,988 [ Snap! Splash! ] 510 00:21:19,989 --> 00:21:22,991 [ Suspenseful music climbs ] 511 00:21:28,998 --> 00:21:32,000 This is it, pal. We swim for it! 512 00:21:32,001 --> 00:21:34,252 One, two, three-- 513 00:21:34,253 --> 00:21:36,004 [ Splash! ] 514 00:21:36,005 --> 00:21:38,256 Rats! I forgot. 515 00:21:38,257 --> 00:21:39,757 I can't swim! 516 00:21:39,758 --> 00:21:43,011 [ Melancholy-sinister tune plays ] 517 00:21:43,012 --> 00:21:47,015 [ Gurgling ] 518 00:21:47,016 --> 00:21:48,766 [ Paws striking water ] 519 00:21:48,767 --> 00:21:51,060 [ Whining ] 520 00:21:51,061 --> 00:21:52,520 [ Sniffing ] 521 00:21:52,521 --> 00:21:57,024 [ Splashing ] 522 00:21:57,025 --> 00:21:59,068 [ Snap! ] 523 00:22:09,830 --> 00:22:11,539 [ Gasp] 524 00:22:11,540 --> 00:22:13,332 I owe you one old buddy. 525 00:22:13,333 --> 00:22:16,085 [ Mellow jazz plays ] 526 00:22:16,086 --> 00:22:18,337 The old man was right, Odie. 527 00:22:18,338 --> 00:22:20,840 This was the worst night of my life. 528 00:22:20,841 --> 00:22:23,092 I've had nightmares that looked like birthday parties, 529 00:22:23,093 --> 00:22:24,343 compared to tonight. 530 00:22:24,344 --> 00:22:25,595 Rrr! [ panting ] 531 00:22:25,596 --> 00:22:28,598 [ Sinister music plays ] 532 00:22:28,599 --> 00:22:30,099 [ Jaunty tune plays ] 533 00:22:30,100 --> 00:22:32,393 Well, looky here! 534 00:22:32,394 --> 00:22:34,896 - It do be me candy! Arr! - [Barks sharply] 535 00:22:34,897 --> 00:22:37,148 I guess this story do have a happy ending, 536 00:22:37,149 --> 00:22:38,649 after all, matey. -[Barking] 537 00:22:38,650 --> 00:22:40,651 Let's be shovin' off for home now. 538 00:22:40,652 --> 00:22:43,654 [ Barking excitedly ] 539 00:22:43,655 --> 00:22:46,157 So the pirate ghosts got the treasure, 540 00:22:46,158 --> 00:22:48,910 and we got the candy, candy, candy, candy. 541 00:22:48,911 --> 00:22:50,703 [ Melancholy tune plays ] 542 00:22:50,704 --> 00:22:53,414 Odie, I'm about to do something 543 00:22:53,415 --> 00:22:56,459 that is totally out of character for me, but, 544 00:22:56,460 --> 00:22:57,919 seeing as how you saved my life 545 00:22:57,920 --> 00:23:00,671 about 18 zillion times tonight, 546 00:23:00,672 --> 00:23:02,715 I wanna give you something. 547 00:23:02,716 --> 00:23:05,218 Something of great personal worth. 548 00:23:05,219 --> 00:23:08,221 Something that represents a great personal sacrifice 549 00:23:08,222 --> 00:23:11,224 on my part. [ Profound sigh ] 550 00:23:11,225 --> 00:23:12,975 Here's your half of the candy. 551 00:23:12,976 --> 00:23:14,727 [ Barks, slurps, yips ] 552 00:23:14,728 --> 00:23:16,479 Yeah, I love ya. Now, get outta here. 553 00:23:16,480 --> 00:23:19,273 [Yipping ] 554 00:23:19,483 --> 00:23:21,192 What a night. 555 00:23:21,276 --> 00:23:22,735 Boy, am I wired. 556 00:23:22,736 --> 00:23:24,487 I think I'll see what's on TV. 557 00:23:24,488 --> 00:23:25,780 [ Click-click ] 558 00:23:25,781 --> 00:23:27,240 Good evening and welcome 559 00:23:27,241 --> 00:23:30,493 to our all-night pirate-movie festival. 560 00:23:30,494 --> 00:23:33,788 [gasp!] Boy, am I tired! 561 00:23:33,789 --> 00:23:35,998 [ Whimsical tune plays ] 562 00:23:35,999 --> 00:23:37,291 Arrrrr. 563 00:23:41,463 --> 00:23:45,007 [ Jaunty tune plays ] 564 00:23:51,807 --> 00:23:53,850 ♪ 60 men all lost at sea ♪ 565 00:23:53,851 --> 00:23:55,309 ♪ All of them drunk, except for me ♪ 566 00:23:55,310 --> 00:23:57,311 ♪ 'Twas I who had to face the storm ♪ 567 00:23:57,312 --> 00:23:59,063 ♪ With nothing in sight to keep me warm ♪ 568 00:23:59,064 --> 00:24:00,815 ♪ Yo-ho-ho-ho! ♪ 569 00:24:00,816 --> 00:24:02,567 ♪ Over the raging sea we go 570 00:24:02,568 --> 00:24:04,318 ♪ Yo-ho-ho-ho! ♪ 571 00:24:04,319 --> 00:24:05,862 ♪ Wherever the four winds blow ♪ 572 00:24:05,863 --> 00:24:07,822 ♪ Hey! ♪ 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.