Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,101 --> 00:00:10,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,101 --> 00:00:15,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,101 --> 00:00:16,021
Where have you been?
4
00:00:16,701 --> 00:00:18,501
I was with Rami. What's up?
5
00:00:19,741 --> 00:00:22,141
I don't want you
to hang out with him anymore.
6
00:00:22,221 --> 00:00:23,501
What do you mean, Mom?
7
00:00:24,061 --> 00:00:25,421
He's my best friend.
8
00:00:26,261 --> 00:00:28,061
Rami was caught in possession of a gun.
9
00:00:30,221 --> 00:00:32,261
Child Protective Services
is after his family.
10
00:00:55,461 --> 00:00:56,781
How did you find me?
11
00:00:57,981 --> 00:01:01,341
I'm a cop. Finding criminals is my job.
12
00:01:12,701 --> 00:01:17,221
You come to my home, my house,
threatening my family.
13
00:01:19,341 --> 00:01:23,061
I could pop this right now
and report it as self-defense.
14
00:01:27,101 --> 00:01:28,341
Now, that's disappointing.
15
00:01:29,301 --> 00:01:31,861
Do you really think
I would do that to you?
16
00:01:31,941 --> 00:01:34,861
From my experience so far
and your reputation, yes.
17
00:01:35,501 --> 00:01:36,621
You're my brother.
18
00:01:36,701 --> 00:01:38,461
Shut up. We're not kids anymore.
19
00:01:38,541 --> 00:01:39,861
Do you have an explanation?
20
00:01:46,261 --> 00:01:47,141
Omar.
21
00:01:48,661 --> 00:01:49,781
He works for you.
22
00:01:49,861 --> 00:01:50,701
Yes.
23
00:01:52,101 --> 00:01:53,701
He's a loose cannon.
24
00:01:55,381 --> 00:01:57,021
He's not always using his head.
25
00:01:58,181 --> 00:02:00,381
That's how we've been giving warnings.
26
00:02:00,461 --> 00:02:02,221
It's part of his job.
27
00:02:06,701 --> 00:02:08,381
Was the bomb at Grønland your orders?
28
00:02:10,341 --> 00:02:11,581
That was Omar too.
29
00:02:17,661 --> 00:02:18,741
The two of us,
30
00:02:19,421 --> 00:02:20,741
we're done, man.
31
00:02:23,141 --> 00:02:25,861
I know I owe you, but this stops now.
32
00:02:35,781 --> 00:02:38,021
Do you know what my wish
in the balloon was?
33
00:02:40,581 --> 00:02:42,981
For us to live long enough to have kids.
34
00:02:48,541 --> 00:02:49,781
She's pregnant.
35
00:02:57,861 --> 00:02:58,781
Moaz,
36
00:02:59,661 --> 00:03:01,181
I'll be like you.
37
00:03:02,741 --> 00:03:04,301
I'll get a straight life.
38
00:03:05,021 --> 00:03:08,901
Legit work, wife, kid.
39
00:03:11,741 --> 00:03:13,101
I want you
40
00:03:14,261 --> 00:03:16,061
to be the godfather.
41
00:03:22,581 --> 00:03:24,061
You know I can't do that.
42
00:03:30,021 --> 00:03:32,821
At least give me the chance
to be a good dad.
43
00:03:34,701 --> 00:03:37,341
They're after me for organized crime.
44
00:03:38,261 --> 00:03:40,661
Just be my eyes and ears a little longer.
45
00:03:41,341 --> 00:03:43,541
Then we'll be even forever.
46
00:04:36,061 --> 00:04:42,021
{\an8}INTERROGATION OF: TARIK DOGAN
47
00:05:01,861 --> 00:05:02,941
Hi.
48
00:05:04,021 --> 00:05:05,941
My name is Mikaela Lindberg.
49
00:05:06,021 --> 00:05:07,661
I'll be leading the interrogation.
50
00:05:07,741 --> 00:05:10,221
I have a few questions for you.
51
00:05:11,461 --> 00:05:13,661
I'm a minor.
52
00:05:14,621 --> 00:05:17,101
I can't be prosecuted,
so what am I doing here?
53
00:05:32,501 --> 00:05:33,581
Tarik, what is this?
54
00:05:34,661 --> 00:05:35,781
A gun?
55
00:05:35,861 --> 00:05:38,421
Relax. I didn't do anything.
56
00:05:39,941 --> 00:05:41,701
Should we start?
57
00:05:43,861 --> 00:05:45,101
He's just a kid.
58
00:05:45,821 --> 00:05:47,541
I hope you know that.
59
00:05:55,461 --> 00:05:57,061
Aren't you on sick leave?
60
00:05:57,141 --> 00:05:57,981
POLICE
61
00:05:58,661 --> 00:05:59,701
What's he doing here?
62
00:06:00,901 --> 00:06:03,941
The gun you handed in
63
00:06:04,021 --> 00:06:06,861
is a match for the bullet
in Abdallah's case.
64
00:06:11,741 --> 00:06:13,941
It's forwarded to Kripos
65
00:06:14,021 --> 00:06:18,221
because the boy is on their radar
as a possible Enemiez recruit.
66
00:06:19,421 --> 00:06:22,941
- When did that happen?
- I reported him after Lakkeberg square.
67
00:06:23,021 --> 00:06:25,701
His best friend
is sort of Abdallah's stepson.
68
00:06:28,141 --> 00:06:31,781
If the gun can be linked to him,
it will be crucial for his conviction.
69
00:06:31,861 --> 00:06:34,421
That means we've got him.
70
00:06:36,381 --> 00:06:39,901
Would you like to tell us
where you got the gun, Tarik?
71
00:06:40,461 --> 00:06:42,661
I've already told you.
I found it in the woods.
72
00:06:44,021 --> 00:06:49,621
This gun was used in an attempted murder.
73
00:06:49,701 --> 00:06:53,661
We suspect Enemiez leader,
Rami Abdallah, is the shooter.
74
00:06:53,741 --> 00:06:55,941
So what? I have nothing to do with it.
75
00:06:56,021 --> 00:06:58,301
Maybe he threw it into the woods.
76
00:06:58,381 --> 00:06:59,781
Do you know Rami Abdallah?
77
00:07:00,341 --> 00:07:01,661
The Enemiez leader?
78
00:07:07,821 --> 00:07:10,821
I don't know him.
I don't know shit about him or his gang.
79
00:07:12,621 --> 00:07:13,581
Tell the truth.
80
00:07:14,301 --> 00:07:15,901
Why are you protecting them?
81
00:07:16,581 --> 00:07:18,421
I am telling the truth.
82
00:07:18,501 --> 00:07:20,581
Do you want to be a gangster?
83
00:07:21,501 --> 00:07:25,181
A bag-in-box Rioja says
he's more involved than he's letting on.
84
00:07:27,461 --> 00:07:30,381
I took him home after an incident
at Frogner yesterday.
85
00:07:31,341 --> 00:07:34,141
He seems like a good kid. Smart.
86
00:07:34,781 --> 00:07:38,181
The smart ones
are especially useful for gangs.
87
00:07:40,181 --> 00:07:43,661
Do you know
if Enemiez has a police informant?
88
00:07:44,381 --> 00:07:45,661
What are you talking about?
89
00:07:47,221 --> 00:07:51,021
We have reason to believe that Enemiez
is getting intel from the police.
90
00:07:51,101 --> 00:07:52,861
Have you heard anything about that?
91
00:07:58,621 --> 00:08:00,341
Why would I know anything about that?
92
00:08:02,621 --> 00:08:04,261
Do you think they would tell me?
93
00:08:06,741 --> 00:08:09,021
So you do know them? Enemiez.
94
00:08:12,301 --> 00:08:14,621
Who doesn't? They own Lakkeberg.
95
00:08:14,701 --> 00:08:15,861
Tarik.
96
00:08:15,941 --> 00:08:18,061
This is when your future is set.
97
00:08:20,861 --> 00:08:22,021
Sorry.
98
00:08:24,381 --> 00:08:28,741
Tarik, keeping information from us
in a case like this is a serious offense.
99
00:08:29,501 --> 00:08:31,141
You can't prosecute me.
100
00:08:31,221 --> 00:08:34,060
We can't prosecute you.
101
00:08:35,861 --> 00:08:39,381
But we can transfer the case
to Child Protective Services.
102
00:08:40,461 --> 00:08:43,301
That can make life difficult for your mom,
103
00:08:44,101 --> 00:08:45,621
for a long time.
104
00:08:54,261 --> 00:08:56,701
I have to ask again, Tarik.
105
00:08:56,781 --> 00:09:00,341
Do you know if anyone on the police force
is giving intel to Enemiez?
106
00:09:46,821 --> 00:09:48,261
Hi. What do you want?
107
00:09:48,341 --> 00:09:50,621
A double latte with oat milk.
108
00:09:51,581 --> 00:09:52,901
Hey there.
109
00:09:52,981 --> 00:09:54,141
Hi.
110
00:09:54,221 --> 00:09:55,381
How's the reading going?
111
00:09:56,101 --> 00:10:00,661
I'm sorry. I forgot to tell you,
no blue cheese.
112
00:10:06,341 --> 00:10:08,981
They could be more polite here.
113
00:10:09,061 --> 00:10:12,821
I've forgotten to tell them a few times.
114
00:10:12,901 --> 00:10:13,821
I'm pregnant.
115
00:10:14,501 --> 00:10:17,021
- Congratulations.
- Thank you.
116
00:10:17,661 --> 00:10:19,501
The father is more cautious than me.
117
00:10:19,581 --> 00:10:22,021
I don't think a little blue cheese hurts.
118
00:10:22,101 --> 00:10:25,861
But he's already a tiger dad.
119
00:10:26,541 --> 00:10:28,741
Sounds like he's going to be a great dad.
120
00:10:30,101 --> 00:10:32,581
I'm almost finished
with the book you recommended.
121
00:10:32,661 --> 00:10:33,741
So what do you think?
122
00:10:39,821 --> 00:10:42,461
This is your chance to do something great.
123
00:10:43,221 --> 00:10:45,461
You can help us catch the criminals.
124
00:10:48,421 --> 00:10:50,701
I'm going to get some coffee.
Do you want any?
125
00:10:58,621 --> 00:11:00,381
If you know anything
126
00:11:00,461 --> 00:11:02,421
about a police officer being involved,
127
00:11:03,141 --> 00:11:05,061
that would be of great help to us.
128
00:11:18,381 --> 00:11:20,141
I guess we're done here.
129
00:11:21,381 --> 00:11:23,421
If you don't have anything to add.
130
00:11:24,181 --> 00:11:25,021
Tarik.
131
00:11:27,941 --> 00:11:32,981
As I said, you will likely be contacted
by Child Protective Services.
132
00:11:37,901 --> 00:11:38,821
I...
133
00:11:40,061 --> 00:11:43,381
Are you thinking about
what will happen to our family?
134
00:11:43,461 --> 00:11:47,781
{\an8}FROM MESSI:
DON'T SAY ANYTHING, I'VE GOT YOUR BACK
135
00:11:53,941 --> 00:11:55,501
Last chance, Tarik.
136
00:11:56,461 --> 00:11:58,221
No, I have nothing more to say.
137
00:12:10,661 --> 00:12:12,021
How did it go?
138
00:12:12,101 --> 00:12:13,941
Gangsters 1, police 0.
139
00:12:14,021 --> 00:12:15,541
After the first half.
140
00:12:23,181 --> 00:12:25,701
Again, everything comes down to identity.
141
00:12:25,781 --> 00:12:28,141
The most used phrase this decade.
142
00:12:28,221 --> 00:12:32,661
I'm surprised NRK hasn't released
Identity Politics Corner.
143
00:12:38,021 --> 00:12:39,581
What about you, Majken Holm?
144
00:12:39,661 --> 00:12:41,461
How do you identify?
145
00:12:45,941 --> 00:12:46,901
Excuse me?
146
00:12:47,861 --> 00:12:51,341
You're carrying the child of
one of Norway's most dangerous criminals.
147
00:12:51,421 --> 00:12:55,661
You could say
that's a pretty solid identifier.
148
00:12:58,941 --> 00:13:00,021
Who the fuck are you?
149
00:13:06,781 --> 00:13:09,781
I'm sorry, it's nothing personal.
150
00:13:16,941 --> 00:13:19,661
Your boyfriend is wanted
for attempted murder.
151
00:13:20,541 --> 00:13:25,021
We suspect his crew is behind
a lot of the import of drugs to Oslo.
152
00:13:26,061 --> 00:13:28,901
Also, kidnapping, severe abuse,
153
00:13:28,981 --> 00:13:33,101
and recruitment of minors.
154
00:13:34,701 --> 00:13:36,061
Among other things.
155
00:13:40,341 --> 00:13:43,501
If you have been hiding Rami Abdallah,
156
00:13:43,581 --> 00:13:45,421
it will put you in a sticky situation.
157
00:13:47,261 --> 00:13:51,461
By aiding and concealing someone
who's being prosecuted,
158
00:13:51,541 --> 00:13:54,021
you could be looking at up to two years
of prison time.
159
00:13:55,461 --> 00:13:57,861
It's not an ideal start to life
for a small child.
160
00:13:59,221 --> 00:14:00,981
A mom in prison.
161
00:14:03,781 --> 00:14:04,781
Are you done?
162
00:14:05,621 --> 00:14:09,541
If you help us take him in
and witness against him,
163
00:14:10,621 --> 00:14:12,501
this will be a very different situation.
164
00:14:20,261 --> 00:14:22,221
I have no idea what you're talking about.
165
00:14:24,101 --> 00:14:26,301
I don't know any Rami Abdallah.
166
00:14:28,341 --> 00:14:30,981
It's none of your business
who the father of my child is.
167
00:14:39,101 --> 00:14:40,541
Right.
168
00:14:43,501 --> 00:14:44,581
You can reach me here.
169
00:14:45,941 --> 00:14:48,461
Like I said. Nothing personal.
170
00:15:18,541 --> 00:15:20,981
What's up?
We've been waiting for 30 minutes.
171
00:15:21,741 --> 00:15:24,021
I can't be away from school too much.
172
00:15:26,981 --> 00:15:28,661
Well done with the cops today.
173
00:15:31,021 --> 00:15:32,941
Hey, give him the stuff.
174
00:15:34,181 --> 00:15:35,061
Here you go, man.
175
00:15:35,821 --> 00:15:36,701
This one
176
00:15:37,381 --> 00:15:38,301
is for you.
177
00:15:42,301 --> 00:15:43,861
I can't do this anymore.
178
00:15:48,621 --> 00:15:49,781
What do you mean?
179
00:15:50,461 --> 00:15:53,621
I don't want to cause my mom trouble
with Child Protective Services.
180
00:15:53,701 --> 00:15:55,181
Did the cops say that?
181
00:15:56,701 --> 00:15:58,141
They're just shaking you down.
182
00:16:00,221 --> 00:16:01,581
They can't do shit to you.
183
00:16:03,421 --> 00:16:05,381
You're doing good in school, right?
184
00:16:06,461 --> 00:16:08,141
You look after your siblings.
185
00:16:09,861 --> 00:16:11,941
They can't do shit to your mom.
186
00:16:12,021 --> 00:16:15,221
She's fucking Dr. Phil-level
with her kids, right?
187
00:16:15,301 --> 00:16:16,301
Isn't she?
188
00:16:22,141 --> 00:16:24,061
Sorry. I just can't.
189
00:16:28,741 --> 00:16:29,701
Hey!
190
00:16:32,581 --> 00:16:36,221
Do you think I've bet on you and given you
all this just for you to fuck us over?
191
00:16:36,741 --> 00:16:38,021
I'm not fucking you over.
192
00:16:38,621 --> 00:16:41,981
Crooks knows that
a little kid placed the bomb.
193
00:16:42,581 --> 00:16:45,021
They just don't know who.
194
00:17:01,261 --> 00:17:02,181
Hey!
195
00:17:02,741 --> 00:17:04,221
You forgot your thing.
196
00:17:14,501 --> 00:17:15,701
Yes.
197
00:17:15,781 --> 00:17:17,620
- Very nice.
- You're lucky.
198
00:17:17,701 --> 00:17:19,581
He's the last of the litter.
199
00:17:20,941 --> 00:17:22,781
25,000 cash. Is that okay?
200
00:17:22,860 --> 00:17:23,901
Okay.
201
00:17:26,461 --> 00:17:29,581
I think Rami is paranoid that
someone is going to snitch to the cops.
202
00:17:31,261 --> 00:17:33,261
Why do you say it like that?
203
00:17:33,341 --> 00:17:34,261
Like what?
204
00:17:34,941 --> 00:17:37,781
Do you think I'm going to snitch?
205
00:17:37,861 --> 00:17:39,501
That's not what I'm saying.
206
00:17:39,581 --> 00:17:43,141
But that's what your face is saying.
207
00:17:43,221 --> 00:17:45,501
It's just information.
208
00:17:45,581 --> 00:17:47,821
Hey, Omar. Get the cash.
209
00:17:51,181 --> 00:17:53,541
Who's a good boy?
210
00:17:56,581 --> 00:17:57,781
Is something wrong?
211
00:17:57,861 --> 00:17:58,701
No.
212
00:18:14,461 --> 00:18:16,861
- You really need to work on your attitude.
- What?
213
00:18:17,661 --> 00:18:19,181
This is my buddy from Senegal.
214
00:18:20,301 --> 00:18:21,541
Shake his hand!
215
00:18:26,581 --> 00:18:27,421
See?
216
00:18:28,981 --> 00:18:31,581
You know we would kill you
if you weren't a chick.
217
00:18:32,381 --> 00:18:33,661
Fucking Karen.
218
00:18:36,181 --> 00:18:38,461
- Do you understand me?
- Yes.
219
00:18:38,541 --> 00:18:40,661
Exactly. Thank you. Give me this.
220
00:18:42,421 --> 00:18:44,781
Fucking idiot.
221
00:19:03,781 --> 00:19:07,221
Right there. Rewind and play from there.
222
00:19:10,061 --> 00:19:13,541
This is when your future is set.
223
00:19:16,301 --> 00:19:17,781
Last chance, Tarik.
224
00:19:18,821 --> 00:19:20,901
No, I have nothing more to say.
225
00:19:21,701 --> 00:19:22,581
That's enough.
226
00:19:25,701 --> 00:19:26,981
He was warned by someone.
227
00:19:34,061 --> 00:19:35,901
- What's up?
- I don't know yet.
228
00:19:53,221 --> 00:19:56,901
He got a text during the interview.
His attitude changed after that.
229
00:20:00,941 --> 00:20:02,301
So?
230
00:20:02,381 --> 00:20:04,501
What if the text was from the informant?
231
00:20:16,901 --> 00:20:19,061
I'll ask technical
if I can get any information
232
00:20:19,141 --> 00:20:20,981
from the cell towers in the area.
233
00:20:21,061 --> 00:20:23,141
Text me when Are is free.
234
00:21:01,621 --> 00:21:05,741
GOD WILLING
235
00:21:44,221 --> 00:21:46,181
Shani, what did you do to your hair?
236
00:21:46,261 --> 00:21:47,221
Shut up.
237
00:21:48,261 --> 00:21:50,581
Relax, I like it. It's very Billie Eilish.
238
00:21:53,461 --> 00:21:55,501
Minus 25 for Niko's dog.
239
00:21:56,141 --> 00:21:57,821
He said he had cleared it with you.
240
00:21:59,141 --> 00:22:01,981
Imagine 25 big ones for an inbred mutt.
241
00:22:02,061 --> 00:22:03,741
It can't even breathe right.
242
00:22:12,141 --> 00:22:14,981
Did you send a bullet
to the new prosecutor?
243
00:22:16,701 --> 00:22:18,261
I'm just doing what we always do.
244
00:22:21,141 --> 00:22:22,661
Motherfucker.
245
00:22:22,741 --> 00:22:23,581
What the fuck?
246
00:22:23,661 --> 00:22:25,101
Get down!
247
00:22:26,461 --> 00:22:28,381
Fucking idiot!
248
00:22:28,861 --> 00:22:31,341
Did I tell you to throw a bullet her way?
249
00:22:32,901 --> 00:22:36,701
- What the fuck?
- Sit down, motherfucker.
250
00:22:36,781 --> 00:22:39,621
Do you know how much chaos
you're causing us?
251
00:22:45,821 --> 00:22:47,141
What the fuck?
252
00:22:47,221 --> 00:22:49,181
That's what we've done to the rest.
253
00:22:51,541 --> 00:22:53,381
She's our informant's wife,
254
00:22:54,541 --> 00:22:56,581
you fucking idiot.
255
00:22:59,901 --> 00:23:01,541
How the fuck should I know?
256
00:23:02,221 --> 00:23:04,701
You should know
because you should stay informed.
257
00:23:05,581 --> 00:23:07,021
And think!
258
00:23:08,741 --> 00:23:10,181
Fucking evaluate.
259
00:23:11,341 --> 00:23:12,941
Don't just act.
260
00:23:14,661 --> 00:23:16,661
You're like a fucking wild beast.
261
00:23:18,741 --> 00:23:20,421
Fucking beast.
262
00:23:39,381 --> 00:23:40,461
Omar.
263
00:23:41,301 --> 00:23:42,541
Fuck this, man.
264
00:24:06,101 --> 00:24:10,541
Internal Affairs thinks the text
Tarik received during the interrogation
265
00:24:10,621 --> 00:24:12,541
probably came from someone in the office.
266
00:24:13,741 --> 00:24:15,861
Translated from the lawyer language,
267
00:24:15,941 --> 00:24:19,621
there's now an official suspicion
that Enemiez is getting intel from us.
268
00:24:20,581 --> 00:24:23,061
Most likely directly to Rami Abdallah.
269
00:24:27,221 --> 00:24:28,741
I think he's back in the country.
270
00:25:09,581 --> 00:25:10,861
What are we doing here?
271
00:25:10,941 --> 00:25:12,501
I have a surprise.
272
00:25:37,901 --> 00:25:40,541
- Hey. Come in.
- Hi. Thank you.
273
00:25:47,741 --> 00:25:50,861
This is my colleague, Moaz.
I told you about him.
274
00:25:50,941 --> 00:25:53,421
Hi. I'm Leah. I've heard about you.
275
00:25:53,501 --> 00:25:54,501
Come on in.
276
00:25:55,941 --> 00:25:57,501
He just got home.
277
00:26:01,101 --> 00:26:03,381
I met him by the mailbox.
278
00:26:04,261 --> 00:26:07,981
It looked like he had been in a fight.
279
00:26:10,941 --> 00:26:12,421
Is that his mom?
280
00:26:12,501 --> 00:26:13,941
I think so.
281
00:26:15,741 --> 00:26:19,061
I'm taking a shower
before going to dinner.
282
00:26:19,141 --> 00:26:21,901
- Sure.
- Make yourselves at home.
283
00:26:22,581 --> 00:26:25,021
Help yourselves with coffee.
284
00:26:25,101 --> 00:26:26,781
It's freshly brewed in a pot.
285
00:26:26,861 --> 00:26:28,541
- That’s great. Thank you.
- Thank you.
286
00:26:33,221 --> 00:26:35,101
What's happening? Who's she?
287
00:26:36,181 --> 00:26:38,501
Omar Cisse lives
in that apartment over there
288
00:26:38,581 --> 00:26:40,261
with his mom
289
00:26:41,101 --> 00:26:42,621
and some step-siblings.
290
00:26:42,701 --> 00:26:45,421
Leah, who's letting us
use her living room,
291
00:26:45,501 --> 00:26:48,781
is a friend of my girlfriend.
292
00:26:53,941 --> 00:26:56,261
Have we got a search warrant
for Omar Cisse?
293
00:26:59,741 --> 00:27:02,621
To get that, we need something on him.
294
00:27:03,661 --> 00:27:07,541
When that's close to impossible,
we need to step up our game.
295
00:27:07,621 --> 00:27:10,101
It's the chicken and the egg.
296
00:27:11,381 --> 00:27:12,981
If we have anything on Omar,
297
00:27:13,061 --> 00:27:16,861
he will be in the interest
of our informant associate.
298
00:27:26,621 --> 00:27:29,821
We're setting up illegal surveillance
while Internal Affairs is on us?
299
00:27:31,901 --> 00:27:35,221
This is "an obvious thing to do
for the greater good" kind of situation.
300
00:27:36,221 --> 00:27:38,701
Enemiez has a police informant.
301
00:27:39,941 --> 00:27:41,661
Should we sit around and wait?
302
00:27:43,621 --> 00:27:45,221
By all means, I'm not forcing you.
303
00:27:45,301 --> 00:27:46,781
It's your choice.
304
00:27:49,381 --> 00:27:52,181
The upside is, as long as no one
in the office knows anything,
305
00:27:52,261 --> 00:27:53,541
neither does the informant.
306
00:27:54,101 --> 00:27:55,181
Unless it's you
307
00:27:56,301 --> 00:27:57,461
or me.
308
00:28:10,021 --> 00:28:13,101
{\an8}FROM MALIN: DO YOU WANT TO HANG OUT?
309
00:28:16,661 --> 00:28:18,821
Mom, can I go out?
310
00:28:20,901 --> 00:28:22,421
I'm going to hang out with Malin.
311
00:28:23,701 --> 00:28:25,461
But you're grounded.
312
00:28:26,981 --> 00:28:29,581
You have to prove
that I can trust you, Tarik.
313
00:28:29,661 --> 00:28:33,421
You can trust me.
I've apologized for the police thing.
314
00:28:34,981 --> 00:28:37,301
- Have you done all your homework?
- Yes.
315
00:28:38,901 --> 00:28:40,621
Did you give the phone back?
316
00:28:41,221 --> 00:28:42,181
Yes.
317
00:28:45,141 --> 00:28:47,701
Okay. You can go out tomorrow.
318
00:28:50,341 --> 00:28:52,221
No earlier than tomorrow, Tarik.
319
00:28:52,301 --> 00:28:53,501
Sure.
320
00:28:55,461 --> 00:28:57,941
Hi. I'm from the Labor Party.
321
00:28:58,021 --> 00:29:00,461
Is your mom or dad home?
322
00:29:00,541 --> 00:29:01,501
Who is it, Tarik?
323
00:29:01,581 --> 00:29:04,261
Some politician thing.
324
00:29:04,341 --> 00:29:05,301
Tarik?
325
00:29:06,661 --> 00:29:08,461
Are you the one in Majada's class?
326
00:29:09,141 --> 00:29:10,301
Yes.
327
00:29:10,381 --> 00:29:13,221
All right. The smart one
who's going to be a lawyer.
328
00:29:13,781 --> 00:29:16,981
Very good. Do you want a rose?
329
00:29:20,861 --> 00:29:22,741
- Thank you.
- You're welcome.
330
00:29:25,261 --> 00:29:29,341
Hi. My name is Ali, from the Labor Party.
331
00:29:29,421 --> 00:29:32,021
- You can go back to your homework.
- I've finished.
332
00:29:32,701 --> 00:29:36,501
Do you have a few minutes
to talk about our plans for the area?
333
00:29:37,861 --> 00:29:39,621
The Labor Party--
334
00:29:39,701 --> 00:29:41,261
What will you do about the gangs?
335
00:29:42,221 --> 00:29:44,821
Mom, can I please go out for a little bit?
336
00:29:49,181 --> 00:29:51,661
I want you back by 7:30.
337
00:29:51,741 --> 00:29:53,141
- Yes.
- Tarik.
338
00:29:53,221 --> 00:29:57,741
Would you maybe like to be
a part of our youth party?
339
00:29:58,981 --> 00:29:59,901
Maybe.
340
00:30:03,061 --> 00:30:05,381
- Think about it.
- Sure thing. Bye.
341
00:30:05,461 --> 00:30:07,821
- Bye, sweetie.
- Bye, Mom.
342
00:30:07,901 --> 00:30:10,861
We are planning a task group
that will evaluate...
343
00:30:35,781 --> 00:30:36,701
- I...
- I...
344
00:30:39,781 --> 00:30:43,581
{\an8}I know you talked to Majada
because you were worried about me.
345
00:30:47,461 --> 00:30:48,621
I'm happy you did.
346
00:30:52,901 --> 00:30:54,501
I've done a lot of bad stuff,
347
00:30:54,581 --> 00:30:55,741
but that's over now.
348
00:30:56,661 --> 00:30:57,541
I promise.
349
00:31:03,781 --> 00:31:06,461
What do you want to be when you grow up?
350
00:31:06,541 --> 00:31:07,781
I don't know.
351
00:31:09,581 --> 00:31:12,701
You know you can be whatever
you want, right? Education is free.
352
00:31:12,781 --> 00:31:14,461
What do you want to be?
353
00:31:14,541 --> 00:31:18,301
The greatest lawyer in Norway. Seriously.
354
00:31:21,581 --> 00:31:24,701
Everyone else who's going
to law school, forget it!
355
00:31:24,781 --> 00:31:26,621
I'll be wiping the floors with you.
356
00:31:49,541 --> 00:31:50,501
Happy accident.
357
00:31:52,341 --> 00:31:55,981
At least that's ten steps
for the pedometer.
358
00:32:08,181 --> 00:32:09,021
Moaz.
359
00:32:12,941 --> 00:32:14,221
What's up?
360
00:32:14,301 --> 00:32:15,661
It's taken care of.
361
00:32:15,741 --> 00:32:17,341
Send him out.
362
00:32:20,581 --> 00:32:22,021
He's coming out.
363
00:32:26,501 --> 00:32:29,341
Poor guy. He's going through the wringer.
364
00:32:31,061 --> 00:32:32,381
"It's taken care of"?
365
00:32:33,741 --> 00:32:37,621
If that is a transaction,
this is paying off faster than I thought.
366
00:32:38,581 --> 00:32:39,701
What's up?
367
00:32:40,261 --> 00:32:41,181
It's taken care of.
368
00:32:41,261 --> 00:32:43,101
Send him out.
369
00:32:45,301 --> 00:32:46,581
Do you think it's him?
370
00:32:47,261 --> 00:32:48,101
Him?
371
00:32:48,741 --> 00:32:49,781
The informant.
372
00:32:50,781 --> 00:32:52,781
Do you recognize the voice?
373
00:32:53,581 --> 00:32:54,741
It's taken care of.
374
00:32:56,981 --> 00:32:57,901
Rashid?
375
00:33:00,181 --> 00:33:02,381
It sounds like someone
who's not 100% Norwegian.
376
00:33:03,141 --> 00:33:04,781
Excuse the expression.
377
00:33:05,661 --> 00:33:06,821
It's taken care of.
378
00:33:08,021 --> 00:33:09,261
No, it's not Rashid.
379
00:33:14,381 --> 00:33:15,821
At least we have access now.
380
00:33:18,221 --> 00:33:22,941
I mean, we're not down in the town square
with a rusty tumble dryer on our hood.
381
00:33:30,341 --> 00:33:33,181
If you want to leave, I get it. Okay?
382
00:33:34,021 --> 00:33:36,861
You have a kid to feed and all that.
383
00:33:37,581 --> 00:33:40,781
I can handle it.
I have more stamina than most people.
384
00:33:43,061 --> 00:33:44,101
I'm staying.
385
00:33:46,861 --> 00:33:47,701
Good.
386
00:33:50,581 --> 00:33:51,821
What's going on now?
387
00:33:57,461 --> 00:33:58,741
Is that someone we know?
388
00:34:00,621 --> 00:34:02,981
No. He doesn't look familiar.
389
00:35:02,741 --> 00:35:04,301
Why can't we just pull him over?
390
00:35:06,741 --> 00:35:09,541
He has already reported you
for harassment once.
391
00:35:42,461 --> 00:35:44,261
- I think he sees us.
- Yes.
392
00:35:56,381 --> 00:35:57,261
Yes.
393
00:36:16,541 --> 00:36:17,581
Fuck!
394
00:36:20,301 --> 00:36:21,301
Fuck!
395
00:36:21,821 --> 00:36:23,061
Damn it.
396
00:36:42,461 --> 00:36:43,621
What do we do?
397
00:36:45,661 --> 00:36:47,221
Should we put an APB out?
398
00:36:49,301 --> 00:36:50,541
Based on what?
399
00:36:52,901 --> 00:36:56,581
He's out with a loaded gun
and he seems unstable.
400
00:36:56,661 --> 00:36:58,261
And how would we know that?
401
00:36:58,981 --> 00:36:59,941
We saw it.
402
00:37:07,701 --> 00:37:10,461
That's the downside
of unofficial surveillance.
403
00:37:14,621 --> 00:37:18,181
We'll report seeing him with a weapon
when we followed him.
404
00:37:21,461 --> 00:37:23,301
False statement?
405
00:37:23,381 --> 00:37:25,901
Someone's life could be in danger.
406
00:37:30,581 --> 00:37:32,501
No. We can't do anything.
407
00:37:35,021 --> 00:37:36,501
The risk is too great.
408
00:37:37,661 --> 00:37:39,821
We have to hope the wind
blows in our direction.
409
00:37:39,901 --> 00:37:41,181
It has happened.
410
00:37:54,861 --> 00:37:57,701
By the way. I have something for you.
411
00:37:58,581 --> 00:37:59,621
For me?
412
00:38:08,781 --> 00:38:09,821
Thank you.
413
00:38:09,901 --> 00:38:12,261
A politician gave it to me.
414
00:38:15,101 --> 00:38:16,221
You're sweet.
415
00:38:24,741 --> 00:38:26,181
Are we together now?
416
00:38:28,141 --> 00:38:29,581
What do you mean, together?
417
00:38:31,421 --> 00:38:33,261
You'll have to ask me first.
418
00:38:35,221 --> 00:38:36,181
Ask me.
419
00:38:36,861 --> 00:38:39,181
Do you want to be my girlfriend?
420
00:38:48,501 --> 00:38:49,541
Yes, I do.
421
00:40:51,101 --> 00:40:52,221
What's up?
422
00:40:52,301 --> 00:40:53,701
I need your help.
423
00:41:04,821 --> 00:41:05,741
Thank you.
424
00:41:40,861 --> 00:41:45,621
If you just wait long enough,
eventually, someone breaks.
425
00:41:46,701 --> 00:41:49,621
We're waiting for a witness statement
426
00:41:49,701 --> 00:41:53,621
and we're standing by for an extension
of the charges against Rami Abdallah.
427
00:41:53,701 --> 00:41:54,861
Nazneen?
428
00:41:54,941 --> 00:41:59,341
If we can charge him with organized crime,
the so-called mafia clause,
429
00:41:59,421 --> 00:42:03,221
that opens up
to extended investigation methods.
430
00:42:03,301 --> 00:42:06,341
Like tracking of technology,
communication control, and wiretaps.
431
00:42:06,981 --> 00:42:09,101
Not to mention,
doubling suggested punishment.
432
00:42:09,181 --> 00:42:10,941
"Not to mention."
433
00:42:11,021 --> 00:42:13,501
While we wait for the statement,
434
00:42:13,581 --> 00:42:16,621
we have reason to believe
that Abdallah is in Norway.
435
00:42:16,701 --> 00:42:20,181
That means we'll get half the team
on locating him, 24-7.
436
00:42:22,221 --> 00:42:25,341
Good. Work schedules
are on the board in five minutes.
437
00:42:26,301 --> 00:42:27,381
Who's the witness?
438
00:42:59,021 --> 00:43:05,461
TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS...
439
00:43:35,461 --> 00:43:36,541
It has been a long day.
440
00:43:49,501 --> 00:43:52,021
TO NEYMAR:
THEY KNOW RAMI IS IN NORWAY
441
00:44:12,181 --> 00:44:15,141
We're doing a night shift
to locate Abdallah.
442
00:44:35,741 --> 00:44:39,541
FROM INDIA: CAN WE TALK?
443
00:44:48,141 --> 00:44:49,021
What?
444
00:44:50,101 --> 00:44:51,061
Nothing.
445
00:44:53,821 --> 00:44:55,861
I'm just wondering who she made snitch.
446
00:45:09,821 --> 00:45:10,701
Coffee?
447
00:45:11,501 --> 00:45:12,341
Hey.
448
00:45:13,101 --> 00:45:15,221
- We're doing a night shift.
- Again?
449
00:45:15,301 --> 00:45:16,381
Is it okay?
450
00:45:16,461 --> 00:45:18,341
No, we can't do this anymore.
451
00:45:20,221 --> 00:45:22,501
We'll talk when you're home.
452
00:45:26,941 --> 00:45:28,541
Who's that?
453
00:45:28,621 --> 00:45:29,501
Hello?
454
00:45:29,581 --> 00:45:31,581
Welcome. I'm Are Hansen.
455
00:45:32,501 --> 00:45:33,421
Hello?
456
00:45:34,181 --> 00:45:35,101
Please.
457
00:45:35,861 --> 00:45:36,981
Are you there?
458
00:46:08,541 --> 00:46:13,541
Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik
459
00:46:13,541 --> 00:46:18,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
460
00:46:13,541 --> 00:46:23,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.