All language subtitles for Gangs of Oslo S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,101 --> 00:00:10,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,101 --> 00:00:15,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,101 --> 00:00:16,021 Where have you been? 4 00:00:16,701 --> 00:00:18,501 I was with Rami. What's up? 5 00:00:19,741 --> 00:00:22,141 I don't want you to hang out with him anymore. 6 00:00:22,221 --> 00:00:23,501 What do you mean, Mom? 7 00:00:24,061 --> 00:00:25,421 He's my best friend. 8 00:00:26,261 --> 00:00:28,061 Rami was caught in possession of a gun. 9 00:00:30,221 --> 00:00:32,261 Child Protective Services is after his family. 10 00:00:55,461 --> 00:00:56,781 How did you find me? 11 00:00:57,981 --> 00:01:01,341 I'm a cop. Finding criminals is my job. 12 00:01:12,701 --> 00:01:17,221 You come to my home, my house, threatening my family. 13 00:01:19,341 --> 00:01:23,061 I could pop this right now and report it as self-defense. 14 00:01:27,101 --> 00:01:28,341 Now, that's disappointing. 15 00:01:29,301 --> 00:01:31,861 Do you really think I would do that to you? 16 00:01:31,941 --> 00:01:34,861 From my experience so far and your reputation, yes. 17 00:01:35,501 --> 00:01:36,621 You're my brother. 18 00:01:36,701 --> 00:01:38,461 Shut up. We're not kids anymore. 19 00:01:38,541 --> 00:01:39,861 Do you have an explanation? 20 00:01:46,261 --> 00:01:47,141 Omar. 21 00:01:48,661 --> 00:01:49,781 He works for you. 22 00:01:49,861 --> 00:01:50,701 Yes. 23 00:01:52,101 --> 00:01:53,701 He's a loose cannon. 24 00:01:55,381 --> 00:01:57,021 He's not always using his head. 25 00:01:58,181 --> 00:02:00,381 That's how we've been giving warnings. 26 00:02:00,461 --> 00:02:02,221 It's part of his job. 27 00:02:06,701 --> 00:02:08,381 Was the bomb at Grønland your orders? 28 00:02:10,341 --> 00:02:11,581 That was Omar too. 29 00:02:17,661 --> 00:02:18,741 The two of us, 30 00:02:19,421 --> 00:02:20,741 we're done, man. 31 00:02:23,141 --> 00:02:25,861 I know I owe you, but this stops now. 32 00:02:35,781 --> 00:02:38,021 Do you know what my wish in the balloon was? 33 00:02:40,581 --> 00:02:42,981 For us to live long enough to have kids. 34 00:02:48,541 --> 00:02:49,781 She's pregnant. 35 00:02:57,861 --> 00:02:58,781 Moaz, 36 00:02:59,661 --> 00:03:01,181 I'll be like you. 37 00:03:02,741 --> 00:03:04,301 I'll get a straight life. 38 00:03:05,021 --> 00:03:08,901 Legit work, wife, kid. 39 00:03:11,741 --> 00:03:13,101 I want you 40 00:03:14,261 --> 00:03:16,061 to be the godfather. 41 00:03:22,581 --> 00:03:24,061 You know I can't do that. 42 00:03:30,021 --> 00:03:32,821 At least give me the chance to be a good dad. 43 00:03:34,701 --> 00:03:37,341 They're after me for organized crime. 44 00:03:38,261 --> 00:03:40,661 Just be my eyes and ears a little longer. 45 00:03:41,341 --> 00:03:43,541 Then we'll be even forever. 46 00:04:36,061 --> 00:04:42,021 {\an8}INTERROGATION OF: TARIK DOGAN 47 00:05:01,861 --> 00:05:02,941 Hi. 48 00:05:04,021 --> 00:05:05,941 My name is Mikaela Lindberg. 49 00:05:06,021 --> 00:05:07,661 I'll be leading the interrogation. 50 00:05:07,741 --> 00:05:10,221 I have a few questions for you. 51 00:05:11,461 --> 00:05:13,661 I'm a minor. 52 00:05:14,621 --> 00:05:17,101 I can't be prosecuted, so what am I doing here? 53 00:05:32,501 --> 00:05:33,581 Tarik, what is this? 54 00:05:34,661 --> 00:05:35,781 A gun? 55 00:05:35,861 --> 00:05:38,421 Relax. I didn't do anything. 56 00:05:39,941 --> 00:05:41,701 Should we start? 57 00:05:43,861 --> 00:05:45,101 He's just a kid. 58 00:05:45,821 --> 00:05:47,541 I hope you know that. 59 00:05:55,461 --> 00:05:57,061 Aren't you on sick leave? 60 00:05:57,141 --> 00:05:57,981 POLICE 61 00:05:58,661 --> 00:05:59,701 What's he doing here? 62 00:06:00,901 --> 00:06:03,941 The gun you handed in 63 00:06:04,021 --> 00:06:06,861 is a match for the bullet in Abdallah's case. 64 00:06:11,741 --> 00:06:13,941 It's forwarded to Kripos 65 00:06:14,021 --> 00:06:18,221 because the boy is on their radar as a possible Enemiez recruit. 66 00:06:19,421 --> 00:06:22,941 - When did that happen? - I reported him after Lakkeberg square. 67 00:06:23,021 --> 00:06:25,701 His best friend is sort of Abdallah's stepson. 68 00:06:28,141 --> 00:06:31,781 If the gun can be linked to him, it will be crucial for his conviction. 69 00:06:31,861 --> 00:06:34,421 That means we've got him. 70 00:06:36,381 --> 00:06:39,901 Would you like to tell us where you got the gun, Tarik? 71 00:06:40,461 --> 00:06:42,661 I've already told you. I found it in the woods. 72 00:06:44,021 --> 00:06:49,621 This gun was used in an attempted murder. 73 00:06:49,701 --> 00:06:53,661 We suspect Enemiez leader, Rami Abdallah, is the shooter. 74 00:06:53,741 --> 00:06:55,941 So what? I have nothing to do with it. 75 00:06:56,021 --> 00:06:58,301 Maybe he threw it into the woods. 76 00:06:58,381 --> 00:06:59,781 Do you know Rami Abdallah? 77 00:07:00,341 --> 00:07:01,661 The Enemiez leader? 78 00:07:07,821 --> 00:07:10,821 I don't know him. I don't know shit about him or his gang. 79 00:07:12,621 --> 00:07:13,581 Tell the truth. 80 00:07:14,301 --> 00:07:15,901 Why are you protecting them? 81 00:07:16,581 --> 00:07:18,421 I am telling the truth. 82 00:07:18,501 --> 00:07:20,581 Do you want to be a gangster? 83 00:07:21,501 --> 00:07:25,181 A bag-in-box Rioja says he's more involved than he's letting on. 84 00:07:27,461 --> 00:07:30,381 I took him home after an incident at Frogner yesterday. 85 00:07:31,341 --> 00:07:34,141 He seems like a good kid. Smart. 86 00:07:34,781 --> 00:07:38,181 The smart ones are especially useful for gangs. 87 00:07:40,181 --> 00:07:43,661 Do you know if Enemiez has a police informant? 88 00:07:44,381 --> 00:07:45,661 What are you talking about? 89 00:07:47,221 --> 00:07:51,021 We have reason to believe that Enemiez is getting intel from the police. 90 00:07:51,101 --> 00:07:52,861 Have you heard anything about that? 91 00:07:58,621 --> 00:08:00,341 Why would I know anything about that? 92 00:08:02,621 --> 00:08:04,261 Do you think they would tell me? 93 00:08:06,741 --> 00:08:09,021 So you do know them? Enemiez. 94 00:08:12,301 --> 00:08:14,621 Who doesn't? They own Lakkeberg. 95 00:08:14,701 --> 00:08:15,861 Tarik. 96 00:08:15,941 --> 00:08:18,061 This is when your future is set. 97 00:08:20,861 --> 00:08:22,021 Sorry. 98 00:08:24,381 --> 00:08:28,741 Tarik, keeping information from us in a case like this is a serious offense. 99 00:08:29,501 --> 00:08:31,141 You can't prosecute me. 100 00:08:31,221 --> 00:08:34,060 We can't prosecute you. 101 00:08:35,861 --> 00:08:39,381 But we can transfer the case to Child Protective Services. 102 00:08:40,461 --> 00:08:43,301 That can make life difficult for your mom, 103 00:08:44,101 --> 00:08:45,621 for a long time. 104 00:08:54,261 --> 00:08:56,701 I have to ask again, Tarik. 105 00:08:56,781 --> 00:09:00,341 Do you know if anyone on the police force is giving intel to Enemiez? 106 00:09:46,821 --> 00:09:48,261 Hi. What do you want? 107 00:09:48,341 --> 00:09:50,621 A double latte with oat milk. 108 00:09:51,581 --> 00:09:52,901 Hey there. 109 00:09:52,981 --> 00:09:54,141 Hi. 110 00:09:54,221 --> 00:09:55,381 How's the reading going? 111 00:09:56,101 --> 00:10:00,661 I'm sorry. I forgot to tell you, no blue cheese. 112 00:10:06,341 --> 00:10:08,981 They could be more polite here. 113 00:10:09,061 --> 00:10:12,821 I've forgotten to tell them a few times. 114 00:10:12,901 --> 00:10:13,821 I'm pregnant. 115 00:10:14,501 --> 00:10:17,021 - Congratulations. - Thank you. 116 00:10:17,661 --> 00:10:19,501 The father is more cautious than me. 117 00:10:19,581 --> 00:10:22,021 I don't think a little blue cheese hurts. 118 00:10:22,101 --> 00:10:25,861 But he's already a tiger dad. 119 00:10:26,541 --> 00:10:28,741 Sounds like he's going to be a great dad. 120 00:10:30,101 --> 00:10:32,581 I'm almost finished with the book you recommended. 121 00:10:32,661 --> 00:10:33,741 So what do you think? 122 00:10:39,821 --> 00:10:42,461 This is your chance to do something great. 123 00:10:43,221 --> 00:10:45,461 You can help us catch the criminals. 124 00:10:48,421 --> 00:10:50,701 I'm going to get some coffee. Do you want any? 125 00:10:58,621 --> 00:11:00,381 If you know anything 126 00:11:00,461 --> 00:11:02,421 about a police officer being involved, 127 00:11:03,141 --> 00:11:05,061 that would be of great help to us. 128 00:11:18,381 --> 00:11:20,141 I guess we're done here. 129 00:11:21,381 --> 00:11:23,421 If you don't have anything to add. 130 00:11:24,181 --> 00:11:25,021 Tarik. 131 00:11:27,941 --> 00:11:32,981 As I said, you will likely be contacted by Child Protective Services. 132 00:11:37,901 --> 00:11:38,821 I... 133 00:11:40,061 --> 00:11:43,381 Are you thinking about what will happen to our family? 134 00:11:43,461 --> 00:11:47,781 {\an8}FROM MESSI: DON'T SAY ANYTHING, I'VE GOT YOUR BACK 135 00:11:53,941 --> 00:11:55,501 Last chance, Tarik. 136 00:11:56,461 --> 00:11:58,221 No, I have nothing more to say. 137 00:12:10,661 --> 00:12:12,021 How did it go? 138 00:12:12,101 --> 00:12:13,941 Gangsters 1, police 0. 139 00:12:14,021 --> 00:12:15,541 After the first half. 140 00:12:23,181 --> 00:12:25,701 Again, everything comes down to identity. 141 00:12:25,781 --> 00:12:28,141 The most used phrase this decade. 142 00:12:28,221 --> 00:12:32,661 I'm surprised NRK hasn't released Identity Politics Corner. 143 00:12:38,021 --> 00:12:39,581 What about you, Majken Holm? 144 00:12:39,661 --> 00:12:41,461 How do you identify? 145 00:12:45,941 --> 00:12:46,901 Excuse me? 146 00:12:47,861 --> 00:12:51,341 You're carrying the child of one of Norway's most dangerous criminals. 147 00:12:51,421 --> 00:12:55,661 You could say that's a pretty solid identifier. 148 00:12:58,941 --> 00:13:00,021 Who the fuck are you? 149 00:13:06,781 --> 00:13:09,781 I'm sorry, it's nothing personal. 150 00:13:16,941 --> 00:13:19,661 Your boyfriend is wanted for attempted murder. 151 00:13:20,541 --> 00:13:25,021 We suspect his crew is behind a lot of the import of drugs to Oslo. 152 00:13:26,061 --> 00:13:28,901 Also, kidnapping, severe abuse, 153 00:13:28,981 --> 00:13:33,101 and recruitment of minors. 154 00:13:34,701 --> 00:13:36,061 Among other things. 155 00:13:40,341 --> 00:13:43,501 If you have been hiding Rami Abdallah, 156 00:13:43,581 --> 00:13:45,421 it will put you in a sticky situation. 157 00:13:47,261 --> 00:13:51,461 By aiding and concealing someone who's being prosecuted, 158 00:13:51,541 --> 00:13:54,021 you could be looking at up to two years of prison time. 159 00:13:55,461 --> 00:13:57,861 It's not an ideal start to life for a small child. 160 00:13:59,221 --> 00:14:00,981 A mom in prison. 161 00:14:03,781 --> 00:14:04,781 Are you done? 162 00:14:05,621 --> 00:14:09,541 If you help us take him in and witness against him, 163 00:14:10,621 --> 00:14:12,501 this will be a very different situation. 164 00:14:20,261 --> 00:14:22,221 I have no idea what you're talking about. 165 00:14:24,101 --> 00:14:26,301 I don't know any Rami Abdallah. 166 00:14:28,341 --> 00:14:30,981 It's none of your business who the father of my child is. 167 00:14:39,101 --> 00:14:40,541 Right. 168 00:14:43,501 --> 00:14:44,581 You can reach me here. 169 00:14:45,941 --> 00:14:48,461 Like I said. Nothing personal. 170 00:15:18,541 --> 00:15:20,981 What's up? We've been waiting for 30 minutes. 171 00:15:21,741 --> 00:15:24,021 I can't be away from school too much. 172 00:15:26,981 --> 00:15:28,661 Well done with the cops today. 173 00:15:31,021 --> 00:15:32,941 Hey, give him the stuff. 174 00:15:34,181 --> 00:15:35,061 Here you go, man. 175 00:15:35,821 --> 00:15:36,701 This one 176 00:15:37,381 --> 00:15:38,301 is for you. 177 00:15:42,301 --> 00:15:43,861 I can't do this anymore. 178 00:15:48,621 --> 00:15:49,781 What do you mean? 179 00:15:50,461 --> 00:15:53,621 I don't want to cause my mom trouble with Child Protective Services. 180 00:15:53,701 --> 00:15:55,181 Did the cops say that? 181 00:15:56,701 --> 00:15:58,141 They're just shaking you down. 182 00:16:00,221 --> 00:16:01,581 They can't do shit to you. 183 00:16:03,421 --> 00:16:05,381 You're doing good in school, right? 184 00:16:06,461 --> 00:16:08,141 You look after your siblings. 185 00:16:09,861 --> 00:16:11,941 They can't do shit to your mom. 186 00:16:12,021 --> 00:16:15,221 She's fucking Dr. Phil-level with her kids, right? 187 00:16:15,301 --> 00:16:16,301 Isn't she? 188 00:16:22,141 --> 00:16:24,061 Sorry. I just can't. 189 00:16:28,741 --> 00:16:29,701 Hey! 190 00:16:32,581 --> 00:16:36,221 Do you think I've bet on you and given you all this just for you to fuck us over? 191 00:16:36,741 --> 00:16:38,021 I'm not fucking you over. 192 00:16:38,621 --> 00:16:41,981 Crooks knows that a little kid placed the bomb. 193 00:16:42,581 --> 00:16:45,021 They just don't know who. 194 00:17:01,261 --> 00:17:02,181 Hey! 195 00:17:02,741 --> 00:17:04,221 You forgot your thing. 196 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 Yes. 197 00:17:15,781 --> 00:17:17,620 - Very nice. - You're lucky. 198 00:17:17,701 --> 00:17:19,581 He's the last of the litter. 199 00:17:20,941 --> 00:17:22,781 25,000 cash. Is that okay? 200 00:17:22,860 --> 00:17:23,901 Okay. 201 00:17:26,461 --> 00:17:29,581 I think Rami is paranoid that someone is going to snitch to the cops. 202 00:17:31,261 --> 00:17:33,261 Why do you say it like that? 203 00:17:33,341 --> 00:17:34,261 Like what? 204 00:17:34,941 --> 00:17:37,781 Do you think I'm going to snitch? 205 00:17:37,861 --> 00:17:39,501 That's not what I'm saying. 206 00:17:39,581 --> 00:17:43,141 But that's what your face is saying. 207 00:17:43,221 --> 00:17:45,501 It's just information. 208 00:17:45,581 --> 00:17:47,821 Hey, Omar. Get the cash. 209 00:17:51,181 --> 00:17:53,541 Who's a good boy? 210 00:17:56,581 --> 00:17:57,781 Is something wrong? 211 00:17:57,861 --> 00:17:58,701 No. 212 00:18:14,461 --> 00:18:16,861 - You really need to work on your attitude. - What? 213 00:18:17,661 --> 00:18:19,181 This is my buddy from Senegal. 214 00:18:20,301 --> 00:18:21,541 Shake his hand! 215 00:18:26,581 --> 00:18:27,421 See? 216 00:18:28,981 --> 00:18:31,581 You know we would kill you if you weren't a chick. 217 00:18:32,381 --> 00:18:33,661 Fucking Karen. 218 00:18:36,181 --> 00:18:38,461 - Do you understand me? - Yes. 219 00:18:38,541 --> 00:18:40,661 Exactly. Thank you. Give me this. 220 00:18:42,421 --> 00:18:44,781 Fucking idiot. 221 00:19:03,781 --> 00:19:07,221 Right there. Rewind and play from there. 222 00:19:10,061 --> 00:19:13,541 This is when your future is set. 223 00:19:16,301 --> 00:19:17,781 Last chance, Tarik. 224 00:19:18,821 --> 00:19:20,901 No, I have nothing more to say. 225 00:19:21,701 --> 00:19:22,581 That's enough. 226 00:19:25,701 --> 00:19:26,981 He was warned by someone. 227 00:19:34,061 --> 00:19:35,901 - What's up? - I don't know yet. 228 00:19:53,221 --> 00:19:56,901 He got a text during the interview. His attitude changed after that. 229 00:20:00,941 --> 00:20:02,301 So? 230 00:20:02,381 --> 00:20:04,501 What if the text was from the informant? 231 00:20:16,901 --> 00:20:19,061 I'll ask technical if I can get any information 232 00:20:19,141 --> 00:20:20,981 from the cell towers in the area. 233 00:20:21,061 --> 00:20:23,141 Text me when Are is free. 234 00:21:01,621 --> 00:21:05,741 GOD WILLING 235 00:21:44,221 --> 00:21:46,181 Shani, what did you do to your hair? 236 00:21:46,261 --> 00:21:47,221 Shut up. 237 00:21:48,261 --> 00:21:50,581 Relax, I like it. It's very Billie Eilish. 238 00:21:53,461 --> 00:21:55,501 Minus 25 for Niko's dog. 239 00:21:56,141 --> 00:21:57,821 He said he had cleared it with you. 240 00:21:59,141 --> 00:22:01,981 Imagine 25 big ones for an inbred mutt. 241 00:22:02,061 --> 00:22:03,741 It can't even breathe right. 242 00:22:12,141 --> 00:22:14,981 Did you send a bullet to the new prosecutor? 243 00:22:16,701 --> 00:22:18,261 I'm just doing what we always do. 244 00:22:21,141 --> 00:22:22,661 Motherfucker. 245 00:22:22,741 --> 00:22:23,581 What the fuck? 246 00:22:23,661 --> 00:22:25,101 Get down! 247 00:22:26,461 --> 00:22:28,381 Fucking idiot! 248 00:22:28,861 --> 00:22:31,341 Did I tell you to throw a bullet her way? 249 00:22:32,901 --> 00:22:36,701 - What the fuck? - Sit down, motherfucker. 250 00:22:36,781 --> 00:22:39,621 Do you know how much chaos you're causing us? 251 00:22:45,821 --> 00:22:47,141 What the fuck? 252 00:22:47,221 --> 00:22:49,181 That's what we've done to the rest. 253 00:22:51,541 --> 00:22:53,381 She's our informant's wife, 254 00:22:54,541 --> 00:22:56,581 you fucking idiot. 255 00:22:59,901 --> 00:23:01,541 How the fuck should I know? 256 00:23:02,221 --> 00:23:04,701 You should know because you should stay informed. 257 00:23:05,581 --> 00:23:07,021 And think! 258 00:23:08,741 --> 00:23:10,181 Fucking evaluate. 259 00:23:11,341 --> 00:23:12,941 Don't just act. 260 00:23:14,661 --> 00:23:16,661 You're like a fucking wild beast. 261 00:23:18,741 --> 00:23:20,421 Fucking beast. 262 00:23:39,381 --> 00:23:40,461 Omar. 263 00:23:41,301 --> 00:23:42,541 Fuck this, man. 264 00:24:06,101 --> 00:24:10,541 Internal Affairs thinks the text Tarik received during the interrogation 265 00:24:10,621 --> 00:24:12,541 probably came from someone in the office. 266 00:24:13,741 --> 00:24:15,861 Translated from the lawyer language, 267 00:24:15,941 --> 00:24:19,621 there's now an official suspicion that Enemiez is getting intel from us. 268 00:24:20,581 --> 00:24:23,061 Most likely directly to Rami Abdallah. 269 00:24:27,221 --> 00:24:28,741 I think he's back in the country. 270 00:25:09,581 --> 00:25:10,861 What are we doing here? 271 00:25:10,941 --> 00:25:12,501 I have a surprise. 272 00:25:37,901 --> 00:25:40,541 - Hey. Come in. - Hi. Thank you. 273 00:25:47,741 --> 00:25:50,861 This is my colleague, Moaz. I told you about him. 274 00:25:50,941 --> 00:25:53,421 Hi. I'm Leah. I've heard about you. 275 00:25:53,501 --> 00:25:54,501 Come on in. 276 00:25:55,941 --> 00:25:57,501 He just got home. 277 00:26:01,101 --> 00:26:03,381 I met him by the mailbox. 278 00:26:04,261 --> 00:26:07,981 It looked like he had been in a fight. 279 00:26:10,941 --> 00:26:12,421 Is that his mom? 280 00:26:12,501 --> 00:26:13,941 I think so. 281 00:26:15,741 --> 00:26:19,061 I'm taking a shower before going to dinner. 282 00:26:19,141 --> 00:26:21,901 - Sure. - Make yourselves at home. 283 00:26:22,581 --> 00:26:25,021 Help yourselves with coffee. 284 00:26:25,101 --> 00:26:26,781 It's freshly brewed in a pot. 285 00:26:26,861 --> 00:26:28,541 - That’s great. Thank you. - Thank you. 286 00:26:33,221 --> 00:26:35,101 What's happening? Who's she? 287 00:26:36,181 --> 00:26:38,501 Omar Cisse lives in that apartment over there 288 00:26:38,581 --> 00:26:40,261 with his mom 289 00:26:41,101 --> 00:26:42,621 and some step-siblings. 290 00:26:42,701 --> 00:26:45,421 Leah, who's letting us use her living room, 291 00:26:45,501 --> 00:26:48,781 is a friend of my girlfriend. 292 00:26:53,941 --> 00:26:56,261 Have we got a search warrant for Omar Cisse? 293 00:26:59,741 --> 00:27:02,621 To get that, we need something on him. 294 00:27:03,661 --> 00:27:07,541 When that's close to impossible, we need to step up our game. 295 00:27:07,621 --> 00:27:10,101 It's the chicken and the egg. 296 00:27:11,381 --> 00:27:12,981 If we have anything on Omar, 297 00:27:13,061 --> 00:27:16,861 he will be in the interest of our informant associate. 298 00:27:26,621 --> 00:27:29,821 We're setting up illegal surveillance while Internal Affairs is on us? 299 00:27:31,901 --> 00:27:35,221 This is "an obvious thing to do for the greater good" kind of situation. 300 00:27:36,221 --> 00:27:38,701 Enemiez has a police informant. 301 00:27:39,941 --> 00:27:41,661 Should we sit around and wait? 302 00:27:43,621 --> 00:27:45,221 By all means, I'm not forcing you. 303 00:27:45,301 --> 00:27:46,781 It's your choice. 304 00:27:49,381 --> 00:27:52,181 The upside is, as long as no one in the office knows anything, 305 00:27:52,261 --> 00:27:53,541 neither does the informant. 306 00:27:54,101 --> 00:27:55,181 Unless it's you 307 00:27:56,301 --> 00:27:57,461 or me. 308 00:28:10,021 --> 00:28:13,101 {\an8}FROM MALIN: DO YOU WANT TO HANG OUT? 309 00:28:16,661 --> 00:28:18,821 Mom, can I go out? 310 00:28:20,901 --> 00:28:22,421 I'm going to hang out with Malin. 311 00:28:23,701 --> 00:28:25,461 But you're grounded. 312 00:28:26,981 --> 00:28:29,581 You have to prove that I can trust you, Tarik. 313 00:28:29,661 --> 00:28:33,421 You can trust me. I've apologized for the police thing. 314 00:28:34,981 --> 00:28:37,301 - Have you done all your homework? - Yes. 315 00:28:38,901 --> 00:28:40,621 Did you give the phone back? 316 00:28:41,221 --> 00:28:42,181 Yes. 317 00:28:45,141 --> 00:28:47,701 Okay. You can go out tomorrow. 318 00:28:50,341 --> 00:28:52,221 No earlier than tomorrow, Tarik. 319 00:28:52,301 --> 00:28:53,501 Sure. 320 00:28:55,461 --> 00:28:57,941 Hi. I'm from the Labor Party. 321 00:28:58,021 --> 00:29:00,461 Is your mom or dad home? 322 00:29:00,541 --> 00:29:01,501 Who is it, Tarik? 323 00:29:01,581 --> 00:29:04,261 Some politician thing. 324 00:29:04,341 --> 00:29:05,301 Tarik? 325 00:29:06,661 --> 00:29:08,461 Are you the one in Majada's class? 326 00:29:09,141 --> 00:29:10,301 Yes. 327 00:29:10,381 --> 00:29:13,221 All right. The smart one who's going to be a lawyer. 328 00:29:13,781 --> 00:29:16,981 Very good. Do you want a rose? 329 00:29:20,861 --> 00:29:22,741 - Thank you. - You're welcome. 330 00:29:25,261 --> 00:29:29,341 Hi. My name is Ali, from the Labor Party. 331 00:29:29,421 --> 00:29:32,021 - You can go back to your homework. - I've finished. 332 00:29:32,701 --> 00:29:36,501 Do you have a few minutes to talk about our plans for the area? 333 00:29:37,861 --> 00:29:39,621 The Labor Party-- 334 00:29:39,701 --> 00:29:41,261 What will you do about the gangs? 335 00:29:42,221 --> 00:29:44,821 Mom, can I please go out for a little bit? 336 00:29:49,181 --> 00:29:51,661 I want you back by 7:30. 337 00:29:51,741 --> 00:29:53,141 - Yes. - Tarik. 338 00:29:53,221 --> 00:29:57,741 Would you maybe like to be a part of our youth party? 339 00:29:58,981 --> 00:29:59,901 Maybe. 340 00:30:03,061 --> 00:30:05,381 - Think about it. - Sure thing. Bye. 341 00:30:05,461 --> 00:30:07,821 - Bye, sweetie. - Bye, Mom. 342 00:30:07,901 --> 00:30:10,861 We are planning a task group that will evaluate... 343 00:30:35,781 --> 00:30:36,701 - I... - I... 344 00:30:39,781 --> 00:30:43,581 {\an8}I know you talked to Majada because you were worried about me. 345 00:30:47,461 --> 00:30:48,621 I'm happy you did. 346 00:30:52,901 --> 00:30:54,501 I've done a lot of bad stuff, 347 00:30:54,581 --> 00:30:55,741 but that's over now. 348 00:30:56,661 --> 00:30:57,541 I promise. 349 00:31:03,781 --> 00:31:06,461 What do you want to be when you grow up? 350 00:31:06,541 --> 00:31:07,781 I don't know. 351 00:31:09,581 --> 00:31:12,701 You know you can be whatever you want, right? Education is free. 352 00:31:12,781 --> 00:31:14,461 What do you want to be? 353 00:31:14,541 --> 00:31:18,301 The greatest lawyer in Norway. Seriously. 354 00:31:21,581 --> 00:31:24,701 Everyone else who's going to law school, forget it! 355 00:31:24,781 --> 00:31:26,621 I'll be wiping the floors with you. 356 00:31:49,541 --> 00:31:50,501 Happy accident. 357 00:31:52,341 --> 00:31:55,981 At least that's ten steps for the pedometer. 358 00:32:08,181 --> 00:32:09,021 Moaz. 359 00:32:12,941 --> 00:32:14,221 What's up? 360 00:32:14,301 --> 00:32:15,661 It's taken care of. 361 00:32:15,741 --> 00:32:17,341 Send him out. 362 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 He's coming out. 363 00:32:26,501 --> 00:32:29,341 Poor guy. He's going through the wringer. 364 00:32:31,061 --> 00:32:32,381 "It's taken care of"? 365 00:32:33,741 --> 00:32:37,621 If that is a transaction, this is paying off faster than I thought. 366 00:32:38,581 --> 00:32:39,701 What's up? 367 00:32:40,261 --> 00:32:41,181 It's taken care of. 368 00:32:41,261 --> 00:32:43,101 Send him out. 369 00:32:45,301 --> 00:32:46,581 Do you think it's him? 370 00:32:47,261 --> 00:32:48,101 Him? 371 00:32:48,741 --> 00:32:49,781 The informant. 372 00:32:50,781 --> 00:32:52,781 Do you recognize the voice? 373 00:32:53,581 --> 00:32:54,741 It's taken care of. 374 00:32:56,981 --> 00:32:57,901 Rashid? 375 00:33:00,181 --> 00:33:02,381 It sounds like someone who's not 100% Norwegian. 376 00:33:03,141 --> 00:33:04,781 Excuse the expression. 377 00:33:05,661 --> 00:33:06,821 It's taken care of. 378 00:33:08,021 --> 00:33:09,261 No, it's not Rashid. 379 00:33:14,381 --> 00:33:15,821 At least we have access now. 380 00:33:18,221 --> 00:33:22,941 I mean, we're not down in the town square with a rusty tumble dryer on our hood. 381 00:33:30,341 --> 00:33:33,181 If you want to leave, I get it. Okay? 382 00:33:34,021 --> 00:33:36,861 You have a kid to feed and all that. 383 00:33:37,581 --> 00:33:40,781 I can handle it. I have more stamina than most people. 384 00:33:43,061 --> 00:33:44,101 I'm staying. 385 00:33:46,861 --> 00:33:47,701 Good. 386 00:33:50,581 --> 00:33:51,821 What's going on now? 387 00:33:57,461 --> 00:33:58,741 Is that someone we know? 388 00:34:00,621 --> 00:34:02,981 No. He doesn't look familiar. 389 00:35:02,741 --> 00:35:04,301 Why can't we just pull him over? 390 00:35:06,741 --> 00:35:09,541 He has already reported you for harassment once. 391 00:35:42,461 --> 00:35:44,261 - I think he sees us. - Yes. 392 00:35:56,381 --> 00:35:57,261 Yes. 393 00:36:16,541 --> 00:36:17,581 Fuck! 394 00:36:20,301 --> 00:36:21,301 Fuck! 395 00:36:21,821 --> 00:36:23,061 Damn it. 396 00:36:42,461 --> 00:36:43,621 What do we do? 397 00:36:45,661 --> 00:36:47,221 Should we put an APB out? 398 00:36:49,301 --> 00:36:50,541 Based on what? 399 00:36:52,901 --> 00:36:56,581 He's out with a loaded gun and he seems unstable. 400 00:36:56,661 --> 00:36:58,261 And how would we know that? 401 00:36:58,981 --> 00:36:59,941 We saw it. 402 00:37:07,701 --> 00:37:10,461 That's the downside of unofficial surveillance. 403 00:37:14,621 --> 00:37:18,181 We'll report seeing him with a weapon when we followed him. 404 00:37:21,461 --> 00:37:23,301 False statement? 405 00:37:23,381 --> 00:37:25,901 Someone's life could be in danger. 406 00:37:30,581 --> 00:37:32,501 No. We can't do anything. 407 00:37:35,021 --> 00:37:36,501 The risk is too great. 408 00:37:37,661 --> 00:37:39,821 We have to hope the wind blows in our direction. 409 00:37:39,901 --> 00:37:41,181 It has happened. 410 00:37:54,861 --> 00:37:57,701 By the way. I have something for you. 411 00:37:58,581 --> 00:37:59,621 For me? 412 00:38:08,781 --> 00:38:09,821 Thank you. 413 00:38:09,901 --> 00:38:12,261 A politician gave it to me. 414 00:38:15,101 --> 00:38:16,221 You're sweet. 415 00:38:24,741 --> 00:38:26,181 Are we together now? 416 00:38:28,141 --> 00:38:29,581 What do you mean, together? 417 00:38:31,421 --> 00:38:33,261 You'll have to ask me first. 418 00:38:35,221 --> 00:38:36,181 Ask me. 419 00:38:36,861 --> 00:38:39,181 Do you want to be my girlfriend? 420 00:38:48,501 --> 00:38:49,541 Yes, I do. 421 00:40:51,101 --> 00:40:52,221 What's up? 422 00:40:52,301 --> 00:40:53,701 I need your help. 423 00:41:04,821 --> 00:41:05,741 Thank you. 424 00:41:40,861 --> 00:41:45,621 If you just wait long enough, eventually, someone breaks. 425 00:41:46,701 --> 00:41:49,621 We're waiting for a witness statement 426 00:41:49,701 --> 00:41:53,621 and we're standing by for an extension of the charges against Rami Abdallah. 427 00:41:53,701 --> 00:41:54,861 Nazneen? 428 00:41:54,941 --> 00:41:59,341 If we can charge him with organized crime, the so-called mafia clause, 429 00:41:59,421 --> 00:42:03,221 that opens up to extended investigation methods. 430 00:42:03,301 --> 00:42:06,341 Like tracking of technology, communication control, and wiretaps. 431 00:42:06,981 --> 00:42:09,101 Not to mention, doubling suggested punishment. 432 00:42:09,181 --> 00:42:10,941 "Not to mention." 433 00:42:11,021 --> 00:42:13,501 While we wait for the statement, 434 00:42:13,581 --> 00:42:16,621 we have reason to believe that Abdallah is in Norway. 435 00:42:16,701 --> 00:42:20,181 That means we'll get half the team on locating him, 24-7. 436 00:42:22,221 --> 00:42:25,341 Good. Work schedules are on the board in five minutes. 437 00:42:26,301 --> 00:42:27,381 Who's the witness? 438 00:42:59,021 --> 00:43:05,461 TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS... 439 00:43:35,461 --> 00:43:36,541 It has been a long day. 440 00:43:49,501 --> 00:43:52,021 TO NEYMAR: THEY KNOW RAMI IS IN NORWAY 441 00:44:12,181 --> 00:44:15,141 We're doing a night shift to locate Abdallah. 442 00:44:35,741 --> 00:44:39,541 FROM INDIA: CAN WE TALK? 443 00:44:48,141 --> 00:44:49,021 What? 444 00:44:50,101 --> 00:44:51,061 Nothing. 445 00:44:53,821 --> 00:44:55,861 I'm just wondering who she made snitch. 446 00:45:09,821 --> 00:45:10,701 Coffee? 447 00:45:11,501 --> 00:45:12,341 Hey. 448 00:45:13,101 --> 00:45:15,221 - We're doing a night shift. - Again? 449 00:45:15,301 --> 00:45:16,381 Is it okay? 450 00:45:16,461 --> 00:45:18,341 No, we can't do this anymore. 451 00:45:20,221 --> 00:45:22,501 We'll talk when you're home. 452 00:45:26,941 --> 00:45:28,541 Who's that? 453 00:45:28,621 --> 00:45:29,501 Hello? 454 00:45:29,581 --> 00:45:31,581 Welcome. I'm Are Hansen. 455 00:45:32,501 --> 00:45:33,421 Hello? 456 00:45:34,181 --> 00:45:35,101 Please. 457 00:45:35,861 --> 00:45:36,981 Are you there? 458 00:46:08,541 --> 00:46:13,541 Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik 459 00:46:13,541 --> 00:46:18,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 460 00:46:13,541 --> 00:46:23,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.