All language subtitles for Furlow.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,041 --> 00:02:00,541 The respect which I'm getting today, 4 00:02:01,625 --> 00:02:04,791 My life wasn't like this earlier. 5 00:02:06,166 --> 00:02:08,291 Getting salutes from all around, 6 00:02:09,666 --> 00:02:11,500 people bowing down in front of me, 7 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 I must have done some good deed for them. 8 00:02:17,791 --> 00:02:18,291 But, 9 00:02:18,791 --> 00:02:19,666 before all this, 10 00:02:20,625 --> 00:02:21,416 only I know 11 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 how my life's car... 12 00:02:24,916 --> 00:02:26,041 was moving. 13 00:02:37,041 --> 00:02:38,416 What have you done, tailor? 14 00:02:39,875 --> 00:02:41,416 I'm unable to breathe in this... 15 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 loosen it up. 16 00:02:43,625 --> 00:02:44,166 [laughs anxiously] 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,041 No...madam...actually, 18 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 It can't be opened any further. 19 00:02:48,166 --> 00:02:49,166 There's no more cloth left for it. 20 00:02:50,125 --> 00:02:51,416 Instead of getting it opened, 21 00:02:51,666 --> 00:02:53,541 maybe you should slim down a bit. 22 00:02:54,375 --> 00:02:54,666 I mean... 23 00:02:55,375 --> 00:02:55,500 Ugh.. 24 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 After giving your body measurements, 25 00:02:57,166 --> 00:02:58,666 you must have attended a lot of weddings 26 00:02:58,791 --> 00:03:01,041 which may have resulted in bloating. 27 00:03:01,291 --> 00:03:01,625 Uh.. 28 00:03:01,916 --> 00:03:03,375 actually when I look at the previous measurements taken, 29 00:03:03,791 --> 00:03:05,291 it appears to be that... 30 00:03:05,541 --> 00:03:06,541 atleast, 31 00:03:07,916 --> 00:03:09,541 you've gained 3 kg. 32 00:03:09,791 --> 00:03:10,416 [laughs] 33 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 Oh God, 34 00:03:12,125 --> 00:03:13,291 you appear to be a pervert. 35 00:03:14,541 --> 00:03:15,000 No..no 36 00:03:15,500 --> 00:03:16,750 I meant you... 37 00:03:16,916 --> 00:03:18,166 should buy long fabric. 38 00:03:18,291 --> 00:03:19,750 this is the longest fabric. 39 00:03:20,416 --> 00:03:22,291 Then you shouldn't buy fabric from a regular shop, 40 00:03:22,541 --> 00:03:23,791 you should buy it from a curtain shop instead. 41 00:03:23,791 --> 00:03:25,916 Straightforwardly saying, you don't know how to take measurements. 42 00:03:26,666 --> 00:03:28,250 Don't doubt on my measurements. 43 00:03:29,041 --> 00:03:30,666 Eyes of Sumitar Singh is as sharp as a measuring tape. 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,791 I can even put a thread in the needle blindfoldly. 45 00:03:33,916 --> 00:03:34,375 [LAUGHS] 46 00:03:34,875 --> 00:03:35,750 Just get lost. 47 00:03:35,916 --> 00:03:38,666 I won't ever return to your shop. Doesn't even know how to stitch clothes. 48 00:03:38,666 --> 00:03:40,166 Madam, hear me out. Hello! 49 00:03:40,416 --> 00:03:41,375 Hear me out atleast! 50 00:03:42,166 --> 00:03:44,625 There's no fault in my stitching but in your physical appearance. 51 00:03:44,875 --> 00:03:46,500 You don't have money for the stitching. 52 00:03:46,791 --> 00:03:47,541 There's no issue, 53 00:03:47,666 --> 00:03:49,291 I will take my money no matter what. 54 00:03:49,416 --> 00:03:50,416 Creating unnecessay scene. 55 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 Oh-no! Here comes the moneylender. 56 00:04:09,916 --> 00:04:12,625 "It's the wedding night" 57 00:04:13,166 --> 00:04:17,625 "I'm lifting the veil" 58 00:04:20,375 --> 00:04:20,916 No..no 59 00:04:21,250 --> 00:04:22,041 Just like that... 60 00:04:22,416 --> 00:04:24,041 I was just imagining... 61 00:04:24,291 --> 00:04:27,666 these manquines have no life. They must get tired standing all day. 62 00:04:27,750 --> 00:04:27,875 HA HA HA... 63 00:04:28,000 --> 00:04:29,291 Rent or excuse? 64 00:04:29,375 --> 00:04:29,791 Excuse... 65 00:04:30,250 --> 00:04:30,416 Hah! 66 00:04:30,666 --> 00:04:31,541 Have I made before? 67 00:04:32,291 --> 00:04:33,125 I'll give the rent. 68 00:04:33,291 --> 00:04:34,291 Forget rent. 69 00:04:34,750 --> 00:04:36,166 Let's make a deal. 70 00:04:36,666 --> 00:04:37,916 Let's do partnership. 71 00:04:38,041 --> 00:04:38,666 Hmm. -Okay? 72 00:04:39,125 --> 00:04:40,916 You take eight thousand rent. What profit do you make? 73 00:04:41,000 --> 00:04:42,041 On the other hand, I make forty thousand. 74 00:04:42,166 --> 00:04:44,291 Become my partner and we'll share the profits. 75 00:04:44,791 --> 00:04:46,666 That means a good profit! 76 00:04:47,041 --> 00:04:48,125 That too every month. 77 00:04:48,125 --> 00:04:48,750 [LAUGHS] 78 00:04:49,000 --> 00:04:49,791 That's a good deal. 79 00:04:49,791 --> 00:04:51,041 [BOTH LAUGHS] 80 00:04:51,166 --> 00:04:52,375 Here, give me fifty thousand. 81 00:04:53,000 --> 00:04:54,041 For what? 82 00:04:54,416 --> 00:04:54,666 For... 83 00:04:54,791 --> 00:04:56,791 investment as per partnership. 84 00:04:56,916 --> 00:05:01,000 We'll brig new machines, new workers and renovate it again to make it look good. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,166 [BOTH LAUGHING] 86 00:05:03,541 --> 00:05:04,291 Isn't it a good idea! 87 00:05:04,875 --> 00:05:05,500 Jaggi! 88 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Go and bring tea for Mr. Chawla. 89 00:05:07,541 --> 00:05:08,416 Sir, I will not go. 90 00:05:08,916 --> 00:05:09,875 He'll ask for previous payments. 91 00:05:10,791 --> 00:05:12,750 You can't even pay tea vendor, 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,541 how will you pay Chawla? 93 00:05:14,666 --> 00:05:15,750 Enough of this nonsense, 94 00:05:15,916 --> 00:05:18,125 If I don't get my payment till monday, 95 00:05:18,291 --> 00:05:20,500 Forget about the veil, 96 00:05:20,666 --> 00:05:23,666 I'll make you wear a peticoat and parade you around the entire market. 97 00:05:24,041 --> 00:05:24,791 [LAUGHS] 98 00:05:25,041 --> 00:05:26,500 How big is the market anyway? 99 00:05:26,791 --> 00:05:30,541 I'll make sure to straighten you out. 100 00:05:30,791 --> 00:05:30,916 Ah.. 101 00:05:31,125 --> 00:05:32,166 Mr.Chawla, 102 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 you have high blood pressure, don't get too hypered. 103 00:05:35,166 --> 00:05:35,916 Just stay calm. 104 00:05:35,916 --> 00:05:37,166 What has happened to the world? 105 00:05:37,500 --> 00:05:38,291 Always running for money... 106 00:05:38,416 --> 00:05:38,875 money... 107 00:05:39,041 --> 00:05:39,291 money... 108 00:05:39,750 --> 00:05:40,041 Sir! 109 00:05:40,750 --> 00:05:41,250 my salary? 110 00:05:43,291 --> 00:05:43,625 Shut up! 111 00:05:43,666 --> 00:05:43,791 Oh... 112 00:05:57,041 --> 00:05:58,625 [A NERVOUS LAUGH] 113 00:05:59,041 --> 00:05:59,916 What's the matter, advocate? 114 00:06:00,916 --> 00:06:01,166 Today, 115 00:06:01,375 --> 00:06:02,916 the law is sitting down? Hahaha 116 00:06:03,791 --> 00:06:05,416 If clients like you will exist, 117 00:06:05,916 --> 00:06:07,541 and shower their kindness 118 00:06:07,916 --> 00:06:10,666 then forget about sitting down, law will become homeless as well. 119 00:06:11,250 --> 00:06:12,166 When will you pay me. 120 00:06:12,291 --> 00:06:12,541 Huh? 121 00:06:13,166 --> 00:06:16,791 What money are you asking? You made my divorce happen. 122 00:06:17,000 --> 00:06:18,250 Whatever money I was left with, 123 00:06:18,416 --> 00:06:20,916 you made me pay that witch, what do we call it a... 124 00:06:21,041 --> 00:06:22,041 Aloo-money. 125 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 I've no money left to buy potatoes for myself 126 00:06:25,291 --> 00:06:27,750 You came crying to me, 8 years ago. 127 00:06:28,041 --> 00:06:29,750 So am I dancing now? 128 00:06:29,916 --> 00:06:31,791 Have you taught me some zumba? 129 00:06:32,000 --> 00:06:33,291 Asking money as if I have to pay its fee. 130 00:06:33,375 --> 00:06:34,791 You came begging to me 131 00:06:34,916 --> 00:06:35,291 that get... 132 00:06:35,500 --> 00:06:36,666 get me divorced. 133 00:06:36,791 --> 00:06:38,250 How can I ever repay your favour? 134 00:06:39,625 --> 00:06:42,500 Even now, I'm saying tghe same thing - I can't repay you. 135 00:06:43,541 --> 00:06:45,500 Even you didn't pay me within a month then... 136 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 then I'll file a drug case against you. 137 00:06:48,041 --> 00:06:48,291 HA HA 138 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Instead of filing drug case, help me become a drug dealer. 139 00:06:51,250 --> 00:06:53,541 This will help me earn my bread-butter and I can even repay you... 140 00:06:53,666 --> 00:06:54,541 with interest. 141 00:06:55,000 --> 00:06:57,291 I've no interest in your nonsense. 142 00:06:58,250 --> 00:07:00,875 Either pay me within a month or else... 143 00:07:02,416 --> 00:07:04,166 place a comfortable cushion here. 144 00:07:05,541 --> 00:07:05,750 Huh! 145 00:07:06,666 --> 00:07:07,375 sitting continuosly 146 00:07:07,666 --> 00:07:09,041 makes my back sore. 147 00:07:10,541 --> 00:07:11,291 Advocate sir, 148 00:07:13,250 --> 00:07:15,791 How will I give you your money back? 149 00:07:16,625 --> 00:07:19,541 Instead let me stitch you some trousers for free. 150 00:07:21,916 --> 00:07:22,541 God, 151 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 is there any place in this world... 152 00:07:26,125 --> 00:07:27,291 where I'll get respect? 153 00:07:27,541 --> 00:07:28,291 Akalkot. 154 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 Sir, please don't transfer me to Akalkot. 155 00:07:30,666 --> 00:07:31,750 This poor man will die there. 156 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 If someone else is sent to Akalkot in your place, 157 00:07:34,666 --> 00:07:35,291 isn't he a person too? 158 00:07:35,625 --> 00:07:36,791 He will be... 159 00:07:37,166 --> 00:07:39,791 but he might not be a man with two wives. 160 00:07:40,041 --> 00:07:42,125 Sir, I have two wives and four kids. 161 00:07:42,375 --> 00:07:43,500 Earlier you said three kids! 162 00:07:43,875 --> 00:07:45,041 Sir, that was one year ago. 163 00:07:45,250 --> 00:07:45,916 Brilliant! 164 00:07:46,791 --> 00:07:47,416 Sharma ji, 165 00:07:47,541 --> 00:07:47,791 Yes, sir? 166 00:07:47,916 --> 00:07:48,625 Where can we transfer him? 167 00:07:48,916 --> 00:07:49,041 Sir, 168 00:07:49,416 --> 00:07:50,166 he has two wives. 169 00:07:50,500 --> 00:07:51,416 We can transfer him to DORAHA. 170 00:07:51,916 --> 00:07:54,291 That means if he had three wives he would have been transfered to TRIPINDI? 171 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 [BOTH LAUGHS] 172 00:07:56,166 --> 00:07:56,791 Sharma ji, 173 00:07:56,916 --> 00:07:57,375 transfer him. 174 00:07:57,541 --> 00:07:58,000 Ok sir. 175 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 [LAUGHS] 176 00:07:59,416 --> 00:07:59,875 Thank you, sir. 177 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 Hello, sir. -Hello, come Bachitar Singh. 178 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 Sir, I had a request for transfer. 179 00:08:06,916 --> 00:08:07,541 Is it a pending matter? 180 00:08:07,875 --> 00:08:08,166 Hmm... 181 00:08:13,041 --> 00:08:13,791 Akalkot? 182 00:08:14,375 --> 00:08:16,625 Even if I request someone, nobody will go there. 183 00:08:16,791 --> 00:08:18,166 And, you yourself is asking for that place? 184 00:08:18,375 --> 00:08:18,791 Yes sir, 185 00:08:19,375 --> 00:08:20,416 Akalkot it is. 186 00:08:21,541 --> 00:08:23,166 You're such a reputated officer, 187 00:08:23,500 --> 00:08:25,041 it'll be a wastage sending you there. 188 00:08:25,666 --> 00:08:26,541 Sir, I've anyways 189 00:08:26,625 --> 00:08:28,416 applied for premature retirement. 190 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 So, I want my remaining days 191 00:08:30,666 --> 00:08:31,916 to be spent in a quiet place. 192 00:08:32,875 --> 00:08:34,666 Bachitar Singh, you've won my heart. 193 00:08:35,416 --> 00:08:37,541 There's nothing more important thsan mental peace. 194 00:08:38,000 --> 00:08:38,625 Sharma ji, 195 00:08:39,041 --> 00:08:40,166 send him to Akalkot. 196 00:08:40,291 --> 00:08:40,750 Ok sir. 197 00:08:41,000 --> 00:08:42,375 No need of unnecessary meetings, 198 00:08:43,041 --> 00:08:44,291 or explanations. 199 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 And no circulars should be sent. 200 00:08:46,166 --> 00:08:46,541 Okay. 201 00:08:46,666 --> 00:08:48,125 Let the inspector enjoy. 202 00:08:48,750 --> 00:08:49,250 Thank you, sir. 203 00:08:49,375 --> 00:08:50,166 Thank you ver much. 204 00:08:50,791 --> 00:08:51,291 Hmm... 205 00:08:51,416 --> 00:08:51,791 Thank you. 206 00:08:51,791 --> 00:08:52,291 [LAUGHS] 207 00:08:59,291 --> 00:08:59,916 What happened? 208 00:09:00,041 --> 00:09:00,875 You woke up so early today? 209 00:09:01,416 --> 00:09:03,125 Woke up early? I haven't slept all night. 210 00:09:03,541 --> 00:09:04,791 Are you coming? 211 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 or should I come back? 212 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 You've made my life hell. 213 00:09:09,416 --> 00:09:10,625 Don't you have any responsibilty towards your kids? 214 00:09:11,166 --> 00:09:12,500 I don't even know how to drive a car, 215 00:09:12,791 --> 00:09:14,291 due to which I've to struggle in buses. 216 00:09:15,041 --> 00:09:16,500 O top that, I have asthama. 217 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 Breathe while talking. 218 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 it'll cure your asthama. 219 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 I'm going on a big leave without telling anyone, 220 00:09:22,375 --> 00:09:23,541 I have to figure out a way to manage all this. 221 00:09:23,750 --> 00:09:26,291 But the advocate was telling that if you didn't come sooner... 222 00:09:26,416 --> 00:09:28,875 then we'll have to re-apply for permanent residency. 223 00:09:30,166 --> 00:09:32,916 Sukhi, I don't want to risk my benefits which comes with my job. 224 00:09:33,416 --> 00:09:34,916 I'll get a good amount after retirement. 225 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 If anybody gets to know 226 00:09:37,041 --> 00:09:38,875 that I'm travelling overseas without taking leaves from India, 227 00:09:39,041 --> 00:09:39,916 I'll be investigated. 228 00:09:40,791 --> 00:09:42,541 I hope I don't end up in jail instead of going abroad. 229 00:09:43,000 --> 00:09:44,791 Please come as soon as possible. 230 00:09:45,500 --> 00:09:48,291 Let us also post couple pictures infront of Niagra Falls on social media. 231 00:09:48,666 --> 00:09:51,041 It's been ages since we posted any picture together. 232 00:09:51,416 --> 00:09:53,291 Today I'm goinng to meet Sumitar. 233 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 How will he help us in this? He appears to be a clever man. 234 00:09:55,875 --> 00:09:56,625 Hahaha 235 00:09:56,875 --> 00:09:58,916 For matters like these, a clever person is required. 236 00:10:00,541 --> 00:10:02,416 I can't involve someone clever in this matter. 237 00:10:02,666 --> 00:10:04,041 I can only seek help from my brother. 238 00:10:04,291 --> 00:10:05,041 Hmm... 239 00:10:05,291 --> 00:10:06,541 Bachitar creates mess, 240 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 and Sumitar gets to clean it! 241 00:10:08,250 --> 00:10:09,291 Wow, my friend. 242 00:10:09,666 --> 00:10:10,416 Brother, 243 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 I can't take this risk. 244 00:10:13,166 --> 00:10:14,000 What risk? 245 00:10:14,291 --> 00:10:15,166 It's just a matter of few months. 246 00:10:15,541 --> 00:10:17,916 Akalkot is a city far far away. 247 00:10:18,125 --> 00:10:19,500 No one comes or goes from there. 248 00:10:19,666 --> 00:10:20,916 Nobody will differentiate, 249 00:10:20,916 --> 00:10:22,166 who Bachitar or Sumitar is. 250 00:10:22,416 --> 00:10:23,625 Just mark my presence and yopu are free for the day. 251 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 You'll get pampered there. 252 00:10:25,625 --> 00:10:27,541 How can I leave my buisness just like that. 253 00:10:27,666 --> 00:10:29,791 What buisness? 254 00:10:30,541 --> 00:10:32,416 Whatever you earn monthly you ca take that from me. 255 00:10:32,750 --> 00:10:34,125 O..No..Brother. 256 00:10:34,625 --> 00:10:35,166 How about fifteen thousand? 257 00:10:37,291 --> 00:10:38,541 But brother.. -Twenty thousand. 258 00:10:40,166 --> 00:10:41,000 Hey, waiter. 259 00:10:41,166 --> 00:10:43,041 What if someone gets to know about this? -I'm here for that. 260 00:10:43,291 --> 00:10:44,375 You are here right now. 261 00:10:44,666 --> 00:10:45,916 But by then you'll be in Canada. 262 00:10:46,291 --> 00:10:47,666 Ok, I'll hire the advocate. 263 00:10:47,750 --> 00:10:50,250 But police remand comes in my court. 264 00:10:51,166 --> 00:10:53,416 You'll get settled in Canada, 265 00:10:53,791 --> 00:10:55,041 why are you behind your pension? 266 00:10:55,375 --> 00:10:56,041 No, brother 267 00:10:56,166 --> 00:10:57,250 If I don't go to Canada 268 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 I'll lose my permanent residency. 269 00:10:58,666 --> 00:10:59,625 Even bigger risk, 270 00:10:59,916 --> 00:11:01,416 if the department gets to know 271 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 that I have been travelling to Canada without informing here, 272 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 as well as applied for PR 273 00:11:05,791 --> 00:11:06,791 then I'll be behind the bars. 274 00:11:08,166 --> 00:11:10,166 Atleast I may send you latest phones from Canada... 275 00:11:10,625 --> 00:11:11,791 but from jail I would only send you messages... 276 00:11:12,416 --> 00:11:13,375 to bring lentils, 277 00:11:13,875 --> 00:11:14,541 vegetable curry. 278 00:11:14,666 --> 00:11:15,250 Sir, 279 00:11:15,625 --> 00:11:16,291 vegetable curry, 280 00:11:16,416 --> 00:11:17,125 should I send it? 281 00:11:18,416 --> 00:11:18,916 Oh! 282 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 sir you haven't eaten anything yet. 283 00:11:20,916 --> 00:11:22,750 Manager, can't you see the table is all occupied? 284 00:11:23,166 --> 00:11:24,916 Let me arrange another table for you. 285 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 Aleast order something. 286 00:11:26,916 --> 00:11:27,541 Let me... 287 00:11:27,791 --> 00:11:28,666 bring... 288 00:11:28,791 --> 00:11:30,666 chicken curry, just for you. Okay sir! 289 00:11:32,375 --> 00:11:35,416 Brother, stop ordering food. Don't forget that we have to pay for all this. 290 00:11:35,750 --> 00:11:39,166 It's beenn ages since I've paid food bills. 291 00:11:40,250 --> 00:11:41,541 The day I joined as a food inspector 292 00:11:42,041 --> 00:11:43,250 neither anybody asked for payment 293 00:11:43,666 --> 00:11:44,791 nor I paid anyone. 294 00:11:45,041 --> 00:11:45,541 Really? 295 00:11:46,291 --> 00:11:47,291 Everything's free? 296 00:11:47,791 --> 00:11:48,041 Yes. 297 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 Infact, some pay us as a bribe. 298 00:11:50,416 --> 00:11:51,666 That's different that I accept none. 299 00:11:52,375 --> 00:11:53,041 But... 300 00:11:54,166 --> 00:11:55,250 people who want to can accept it. 301 00:12:00,125 --> 00:12:01,750 Where is Akalkot? 302 00:13:08,250 --> 00:13:09,000 Thirty bucks. 303 00:13:10,375 --> 00:13:10,666 For? 304 00:13:11,625 --> 00:13:13,041 Fifteen bucks for tea 305 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 and adding extra milk and tea leaves makes a total of thirty bucks. 306 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 Do you even know who you are taking money from? 307 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 I'm a food safety officer. 308 00:13:21,041 --> 00:13:22,041 Stop your nonsense 309 00:13:22,541 --> 00:13:24,291 and pay your bill. 310 00:13:24,916 --> 00:13:27,416 You may be an officer at home, but you are juat a mere customer for me. 311 00:13:28,041 --> 00:13:28,500 Okay? 312 00:13:28,666 --> 00:13:29,625 Are you insane? 313 00:13:29,791 --> 00:13:31,000 Nobody is an officer at home. 314 00:13:31,291 --> 00:13:32,750 Officers are generally seen outside in their respective departments. 315 00:13:33,166 --> 00:13:34,541 The ower of this cart, 316 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 rickshaw driver, 317 00:13:36,000 --> 00:13:37,791 and other members of labour class 318 00:13:37,916 --> 00:13:39,416 all are my good friends. 319 00:13:39,791 --> 00:13:43,125 Upon my whistle, everyone will gather 320 00:13:43,166 --> 00:13:44,416 and teach you a good lesson. 321 00:13:44,541 --> 00:13:46,125 Giving me this officer nonsense. 322 00:13:46,250 --> 00:13:46,875 Give me the money. 323 00:13:47,125 --> 00:13:47,416 But, 324 00:13:47,916 --> 00:13:49,791 a cup of tea doesn't cost thirty bucks. 325 00:13:49,916 --> 00:13:52,291 A cup of tea is for fifteen bucks. 326 00:13:52,916 --> 00:13:54,916 But, the extra milk and tea leaves you asked for... 327 00:13:55,250 --> 00:13:56,416 that costs thirty bucks. 328 00:13:56,541 --> 00:13:57,375 Now keep the money here. 329 00:13:58,166 --> 00:13:58,791 Do it fast...fast 330 00:13:58,791 --> 00:14:01,666 If I would have known that you won't be scared of me then I... 331 00:14:02,750 --> 00:14:04,625 wouldn't have asked for extra milk and tea leaves. 332 00:14:05,291 --> 00:14:06,166 That fifteen bucks, 333 00:14:06,666 --> 00:14:08,250 cup of tea was more than enough. Here take this. 334 00:14:08,541 --> 00:14:09,416 Do I look like a thief? 335 00:14:10,000 --> 00:14:11,666 It's my hard earned money. How can I leave it just like that. 336 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 Giving me this officer nonsense. 337 00:14:19,291 --> 00:14:19,875 Hey! 338 00:14:21,000 --> 00:14:21,416 Yes? 339 00:14:21,750 --> 00:14:22,125 Shall we? 340 00:14:22,625 --> 00:14:23,041 Where? 341 00:14:23,750 --> 00:14:24,125 A... 342 00:14:24,375 --> 00:14:26,750 Food saftey office near Bagichi school. 343 00:14:28,500 --> 00:14:28,916 No, no. 344 00:14:29,166 --> 00:14:29,791 I'll not go there. 345 00:14:31,000 --> 00:14:31,916 What are you talking? 346 00:14:32,625 --> 00:14:33,500 I'm an officer. 347 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Inspector Bachitar Singh. 348 00:14:36,875 --> 00:14:37,000 Oh! 349 00:14:37,916 --> 00:14:38,791 [LAUGHS NERVOUSLY] 350 00:14:39,416 --> 00:14:40,916 Sir, why didn't you tell this before? 351 00:14:41,166 --> 00:14:43,166 Wherever you want I'll drop you, sir. 352 00:14:43,666 --> 00:14:43,916 Come. 353 00:14:44,166 --> 00:14:44,791 Sit, sit. 354 00:14:45,250 --> 00:14:45,541 Come. 355 00:14:45,541 --> 00:14:46,541 Start it. -Yes. 356 00:14:46,875 --> 00:14:47,291 Let's go. 357 00:14:52,916 --> 00:14:53,416 Sir, 358 00:14:53,916 --> 00:14:54,875 don't mind... 359 00:14:55,250 --> 00:14:56,541 the school is entirely opposite 360 00:14:57,416 --> 00:14:58,916 due to which we hardly find any passengers from there. 361 00:14:59,791 --> 00:15:01,000 that is why I denied earlier. 362 00:15:01,500 --> 00:15:03,125 Sir you appear to be new here. 363 00:15:03,250 --> 00:15:05,291 I have been transferred to Akalkot today. 364 00:15:05,416 --> 00:15:06,125 But sir, 365 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 police station is on the other side. 366 00:15:08,250 --> 00:15:09,166 Is this your residence? 367 00:15:09,500 --> 00:15:09,916 Huh? 368 00:15:10,250 --> 00:15:11,291 What do I have to do withe police station? 369 00:15:11,541 --> 00:15:13,625 When our food safety office is on this side. 370 00:15:13,750 --> 00:15:15,375 near goverment school. 371 00:15:15,625 --> 00:15:17,291 Aren't you a police inspector? 372 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 Brother, i'm a food safety inspector. 373 00:15:20,041 --> 00:15:20,791 Not a police inspector? 374 00:15:21,541 --> 00:15:22,166 Then, get down. 375 00:15:23,375 --> 00:15:23,666 Why? 376 00:15:24,166 --> 00:15:25,291 Sir, I told you before... 377 00:15:25,416 --> 00:15:26,541 I won't get any passenger from there. 378 00:15:27,166 --> 00:15:28,916 I gave you lift thinking that you were a cop. 379 00:15:30,041 --> 00:15:30,416 Hey! 380 00:15:30,875 --> 00:15:32,000 Don't do this, man. 381 00:15:32,541 --> 00:15:34,916 You should be a little scared of food inspector. 382 00:15:35,166 --> 00:15:36,791 Why would I be scared of you? 383 00:15:36,916 --> 00:15:38,541 Am I selling ice-creams? 384 00:15:39,041 --> 00:15:39,416 Hey! 385 00:15:39,666 --> 00:15:41,250 Then why did you pick me up from the station? 386 00:15:41,416 --> 00:15:42,375 Okay, I'll drop you back there. 387 00:15:42,791 --> 00:15:43,291 No..no 388 00:15:43,500 --> 00:15:44,375 Just stop here. 389 00:15:54,291 --> 00:15:55,875 That's it. Drop me here. -okay. 390 00:15:57,666 --> 00:15:58,416 Park it on the side. 391 00:15:59,791 --> 00:16:00,166 That's it. 392 00:16:03,666 --> 00:16:04,875 Oh God. 393 00:16:08,416 --> 00:16:08,916 Here, take this. 394 00:16:08,916 --> 00:16:10,375 Sardar ji, give me change. 395 00:16:11,250 --> 00:16:13,666 I don't have change. 396 00:16:14,041 --> 00:16:15,500 Check again you must be having change. 397 00:16:15,500 --> 00:16:16,041 No sir, no. 398 00:16:16,375 --> 00:16:18,500 I only have five hundred rupee notes. 399 00:16:20,250 --> 00:16:20,791 Oh! 400 00:16:21,625 --> 00:16:22,125 That means 401 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 you're a bank employee. 402 00:16:24,666 --> 00:16:26,291 *gibberish* 403 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Hey! give me change of five hundred. 404 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 There hasn't been a single sale since morning, how can I give you change? 405 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 How much for this gola? 406 00:16:36,500 --> 00:16:36,916 Five bucks. 407 00:16:37,875 --> 00:16:38,791 Give me one. 408 00:16:39,166 --> 00:16:39,500 Okay. 409 00:16:44,500 --> 00:16:44,875 Here. 410 00:16:49,291 --> 00:16:50,916 Where did these came from? 411 00:16:51,041 --> 00:16:52,541 But you were saying there hasn't been a single sale since morning? 412 00:16:52,541 --> 00:16:53,166 Yes, indeed. 413 00:16:53,500 --> 00:16:54,916 Just a sale of one ninty five since morning 414 00:16:55,291 --> 00:16:56,000 that I gave it to you. 415 00:16:56,791 --> 00:16:57,791 So kind of you. 416 00:16:58,291 --> 00:16:58,666 Hmm.. 417 00:17:01,166 --> 00:17:01,666 Take this, 418 00:17:03,041 --> 00:17:03,666 ten bucks. 419 00:17:04,041 --> 00:17:05,916 But sardar ji the total fare is fifteen. 420 00:17:06,166 --> 00:17:07,041 Yes, wait. 421 00:17:07,291 --> 00:17:08,125 You've got ten right? 422 00:17:08,416 --> 00:17:08,625 Yes. 423 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 Have this five bucks gola. 424 00:17:10,541 --> 00:17:11,291 Enjoy. 425 00:17:14,166 --> 00:17:14,416 Go now. 426 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Where do you want to go sir? 427 00:17:20,416 --> 00:17:21,250 Health department. 428 00:17:22,375 --> 00:17:22,666 Health... 429 00:17:23,666 --> 00:17:25,791 If you want to handover any letter you can give it to me. 430 00:17:25,916 --> 00:17:28,125 No letter brother I want to go there. 431 00:17:28,500 --> 00:17:29,041 Want to go? 432 00:17:29,666 --> 00:17:30,541 Who do you want to meet? 433 00:17:31,041 --> 00:17:32,166 There's no inspector, 434 00:17:32,416 --> 00:17:33,791 staff doesn't come 435 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 there's only a peon, Malkeet singh 436 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 he too has set up a gola cart outside the office. 437 00:17:37,500 --> 00:17:37,916 What do you mean? 438 00:17:38,541 --> 00:17:40,375 Sir, I am Malkeet Singh. 439 00:17:41,875 --> 00:17:43,541 And, sir I am the new inspector here. 440 00:17:44,500 --> 00:17:45,416 Inspector! 441 00:17:46,291 --> 00:17:46,541 Oh! 442 00:17:46,916 --> 00:17:47,500 Ugh.. 443 00:17:47,666 --> 00:17:47,916 Sir... 444 00:17:48,166 --> 00:17:48,750 Sir ji 445 00:17:49,041 --> 00:17:49,541 Sir... 446 00:17:50,250 --> 00:17:51,166 Inspector? 447 00:17:51,166 --> 00:17:52,375 So? Do I look like tailor to you? 448 00:17:52,500 --> 00:17:53,291 No..no sir 449 00:17:54,166 --> 00:17:55,125 You came all of a sudden, 450 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 no letter of arrival... 451 00:17:56,666 --> 00:17:57,416 I'm here now, 452 00:17:57,541 --> 00:17:59,000 What do you want to do with the letter? 453 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 You could have told me. You even handed over the gola to rickshaw puller. 454 00:18:03,375 --> 00:18:04,166 Here's the office? 455 00:18:04,500 --> 00:18:05,166 This way. 456 00:18:05,541 --> 00:18:06,166 Yes...come... 457 00:18:06,666 --> 00:18:07,250 Come...come 458 00:18:08,375 --> 00:18:08,791 Yes, 459 00:18:09,500 --> 00:18:10,125 Come, sir. 460 00:18:11,041 --> 00:18:11,416 Come. 461 00:18:26,000 --> 00:18:27,125 Where's our office? 462 00:18:27,250 --> 00:18:27,916 This is our office. 463 00:18:30,416 --> 00:18:32,166 It looks like the office of someone selling dirt. 464 00:18:32,791 --> 00:18:33,041 Huh? 465 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 It's much cleaner outside than here. 466 00:18:35,541 --> 00:18:36,291 Sir...cleanliness... 467 00:18:38,416 --> 00:18:38,791 Sir, 468 00:18:39,916 --> 00:18:40,416 sir come... 469 00:18:41,125 --> 00:18:42,000 Sir...sir...I... 470 00:18:42,541 --> 00:18:44,375 generally clean the office after half-day. 471 00:18:45,416 --> 00:18:46,500 Why after half-day? 472 00:18:47,375 --> 00:18:47,791 Have a seat. 473 00:18:48,416 --> 00:18:48,875 Actually, 474 00:18:49,500 --> 00:18:51,791 I bribe some random kid with a gola and make him work with me. 475 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Work gets done faster. 476 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 And also... 477 00:18:54,291 --> 00:18:55,375 What's with the gola cart? 478 00:18:55,666 --> 00:18:57,541 Sir, you know about our department. 479 00:18:58,541 --> 00:18:59,500 There's no work here. 480 00:18:59,916 --> 00:19:01,625 There's neither inspector nor inspection. 481 00:19:02,166 --> 00:19:03,000 So, sir... 482 00:19:03,125 --> 00:19:04,500 there's only a register for complaints. 483 00:19:05,666 --> 00:19:08,500 so to pass the time I've set up this cart. 484 00:19:08,875 --> 00:19:10,541 If you say should I bring one for you? 485 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 [LAUGHS] 486 00:19:13,875 --> 00:19:14,416 And, 487 00:19:14,666 --> 00:19:17,416 except us, there is no one else working in this office? 488 00:19:17,791 --> 00:19:18,291 No, sir 489 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 there's a clerk, Tarsem singh 490 00:19:19,791 --> 00:19:21,166 Where is he? What has he set-up outside? 491 00:19:21,291 --> 00:19:21,916 No sir, 492 00:19:22,166 --> 00:19:22,916 Ugh... 493 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 He is... 494 00:19:24,666 --> 00:19:25,875 out somwhere for an important task. 495 00:19:26,375 --> 00:19:27,416 Oh! I see. 496 00:19:27,916 --> 00:19:29,916 His duty isn't important enough. 497 00:19:30,041 --> 00:19:30,791 [laughs] 498 00:19:30,916 --> 00:19:31,250 Great. 499 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 One must do their important tasks. 500 00:19:33,250 --> 00:19:35,166 Apart for him, is there anyone else as well in this office? 501 00:19:35,791 --> 00:19:36,875 Yes, our dearest superintendent, 502 00:19:37,416 --> 00:19:38,000 Shelly ji. 503 00:19:38,291 --> 00:19:39,000 Oh... 504 00:19:39,416 --> 00:19:39,916 So, 505 00:19:40,291 --> 00:19:42,041 what side buisness does he have apart from this job? 506 00:19:42,750 --> 00:19:43,500 Ah..no, sir 507 00:19:44,166 --> 00:19:45,125 Shelly is a female. 508 00:19:45,791 --> 00:19:46,666 Superintendent madam. 509 00:19:47,000 --> 00:19:48,041 Oh! ok...ok... 510 00:19:48,791 --> 00:19:49,791 Superintendent is a madam. 511 00:19:50,416 --> 00:19:51,000 How's she? 512 00:19:51,916 --> 00:19:52,291 Huh? 513 00:19:53,666 --> 00:19:54,625 I mean... 514 00:19:54,666 --> 00:19:55,250 Where is she? 515 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 She isn't here. 516 00:19:56,750 --> 00:19:58,541 She also has some important work to do. 517 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Alright, she must be having important work 518 00:20:01,041 --> 00:20:02,916 But, call evryone here and tell them 519 00:20:03,166 --> 00:20:03,916 I've arrived. 520 00:20:04,291 --> 00:20:05,041 Only Shelly madam? 521 00:20:05,416 --> 00:20:06,541 No..no..you can call that guy as well- 522 00:20:06,916 --> 00:20:07,625 Tarlok. 523 00:20:07,916 --> 00:20:09,291 Sir Tarsem not Tarlok. 524 00:20:09,500 --> 00:20:10,666 Whoever that is, call them right now. 525 00:20:10,916 --> 00:20:11,875 Yes..yes -Go now. 526 00:20:16,291 --> 00:20:19,541 Guys if you'll not come the how will teach me how to work here. 527 00:20:19,750 --> 00:20:20,916 What do I have to do here? 528 00:20:21,291 --> 00:20:23,916 Seeing these piles of files is making my head spin. 529 00:20:24,416 --> 00:20:25,750 What good will a guy like me do here? 530 00:20:25,875 --> 00:20:27,125 Or perhaps keep a measuring tape here 531 00:20:27,291 --> 00:20:29,000 atleast I can take body measurements of people coming in here. 532 00:20:29,250 --> 00:20:30,291 [LAUGHS] 533 00:20:30,541 --> 00:20:31,041 No control. 534 00:20:31,541 --> 00:20:32,041 Act like an officer. 535 00:20:41,291 --> 00:20:42,250 Yes Malkeet? 536 00:20:43,125 --> 00:20:43,916 Madam, kindly come to the office. 537 00:20:44,541 --> 00:20:47,125 I've taught you my signatures, sign the attendence on behalf of me. 538 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 No, mam. No officer has arrived. 539 00:20:49,875 --> 00:20:51,500 But no letter has been sent from the department. 540 00:20:52,000 --> 00:20:54,041 Or else this fool, Tarsem forgot to bring the post. 541 00:20:54,375 --> 00:20:56,291 Madam, whom do we report letter or the officer? 542 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 I won't be able to come. 543 00:20:57,666 --> 00:20:58,750 I've two suits. 544 00:20:58,916 --> 00:21:00,000 Then wear one of them. 545 00:21:00,291 --> 00:21:03,041 You fool, two suits left to deliver the customers. 546 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 And, three suit's stitching is still pending. 547 00:21:05,166 --> 00:21:07,000 I'm just about to start my sewing. 548 00:21:07,166 --> 00:21:09,666 And here if sir starts investigating, everyone will be at home permanently. 549 00:21:10,916 --> 00:21:11,750 Is Tarsem there? 550 00:21:12,041 --> 00:21:13,125 No mam. 551 00:21:13,541 --> 00:21:15,166 He must be around somewhere showing land to people. 552 00:21:15,791 --> 00:21:17,875 So please call him as well and ask him to come to the office. 553 00:21:18,250 --> 00:21:19,541 I'm goinng inside. Sir's alone in there. 554 00:21:19,875 --> 00:21:20,666 Ok, I'll call him. 555 00:21:20,916 --> 00:21:21,166 Okay. 556 00:21:23,416 --> 00:21:24,166 We are in a big trouble. 557 00:21:24,375 --> 00:21:27,750 Oh! Tarsem's service is like premium cashews and dry fruits. 558 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 See this land, 559 00:21:29,666 --> 00:21:31,500 this land is like a gold mine. 560 00:21:31,666 --> 00:21:35,041 It measures 36 x 40 sq ft, single owner and no hassle. 561 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 Can you see that road across the land? 562 00:21:37,791 --> 00:21:41,250 A six lane highway will be built on it connecting directly to Delhi. 563 00:21:41,375 --> 00:21:43,625 You won't find a good deal like this. 564 00:21:43,916 --> 00:21:47,416 In the coming years, you can re-sell it by dividing the land. 565 00:21:47,791 --> 00:21:50,375 You can never find an investment like this. 566 00:21:50,416 --> 00:21:52,416 Don't think so much, 567 00:21:52,666 --> 00:21:53,375 Oho! 568 00:21:53,791 --> 00:21:56,375 Who's calling? Other clients are calling continuously. 569 00:21:57,041 --> 00:21:57,375 Aa... 570 00:21:57,541 --> 00:21:58,291 Hello, Tarsem! 571 00:21:58,791 --> 00:22:01,625 Shelly ma'am, I'll call you later I'm in the middle of a deal. 572 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 We'll have snacks in the evening. 573 00:22:03,291 --> 00:22:04,416 Tarsem, head to the office. 574 00:22:04,541 --> 00:22:05,250 Why? What happened? 575 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 New officer has arrived. 576 00:22:06,916 --> 00:22:08,791 I know that. I was the one who recieved the post. 577 00:22:09,000 --> 00:22:09,791 I have no idea about that. 578 00:22:10,291 --> 00:22:11,375 But, he wants to meet the whole staff. 579 00:22:11,666 --> 00:22:13,541 I'm heading towards the office, you must too. 580 00:22:13,916 --> 00:22:16,291 The new officer seems to be crisp as per Malkeet. 581 00:22:16,541 --> 00:22:19,791 Oh! Crisp will be the money which I'll be getting in some time. 582 00:22:20,125 --> 00:22:22,541 Malkeet was saying that the new sir is much crispier than your money. 583 00:22:22,750 --> 00:22:24,500 Then be ready to give explanation. 584 00:22:25,041 --> 00:22:25,291 Oh! 585 00:22:25,916 --> 00:22:26,125 Ah... 586 00:22:27,000 --> 00:22:28,041 Let me figure this out. 587 00:22:28,541 --> 00:22:28,916 I'll come in sometime. 588 00:22:32,125 --> 00:22:35,500 You must take a decision instantly, you'll never find a deal like this ever. 589 00:22:36,375 --> 00:22:39,541 It was other client's call. They have kept their advance money ready. 590 00:22:40,041 --> 00:22:40,375 I... 591 00:22:40,541 --> 00:22:41,666 have to go now. 592 00:22:41,666 --> 00:22:42,791 Other client is calling. -Brother, where are you going? 593 00:22:42,791 --> 00:22:44,291 Atleast, give me your phone number. 594 00:22:44,541 --> 00:22:45,791 Note it. 595 00:22:45,791 --> 00:22:48,500 9888282228 -988828... 596 00:22:48,875 --> 00:22:52,041 9888282228 597 00:22:53,416 --> 00:22:53,791 Here, 598 00:22:54,791 --> 00:22:55,041 have this. 599 00:22:55,750 --> 00:22:57,791 Sir, if you don't mind can I ask you something? 600 00:22:57,916 --> 00:22:58,166 Hmm. 601 00:23:00,500 --> 00:23:01,791 Is there any vigilance issue? 602 00:23:02,541 --> 00:23:03,166 What does that meann? 603 00:23:04,666 --> 00:23:06,166 Don't get angry sir. 604 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 Actually, I was asking this 605 00:23:08,750 --> 00:23:08,916 because... 606 00:23:09,291 --> 00:23:10,750 this is a punishment post. 607 00:23:11,625 --> 00:23:13,000 There's already scarcity in Akalkot. 608 00:23:13,791 --> 00:23:15,875 Generally, those officers are transferred here with whom the department has some issues. 609 00:23:16,125 --> 00:23:16,750 No...no... 610 00:23:17,166 --> 00:23:17,416 Aa... 611 00:23:18,166 --> 00:23:22,000 Actually, I got fed up with the city life. 612 00:23:22,125 --> 00:23:22,541 And, 613 00:23:22,875 --> 00:23:23,666 I thought... 614 00:23:23,916 --> 00:23:24,791 of coming here. 615 00:23:25,000 --> 00:23:25,416 Okay. 616 00:23:25,791 --> 00:23:27,791 Where I can ne surrounded with 617 00:23:28,125 --> 00:23:28,541 birds, 618 00:23:28,750 --> 00:23:30,416 parrots' sound 619 00:23:30,416 --> 00:23:34,250 *distinct chattering* 620 00:23:34,250 --> 00:23:35,625 What are these sounds? 621 00:23:35,625 --> 00:23:41,291 *distinct chattering* 622 00:23:41,291 --> 00:23:42,125 ...in the class. 623 00:23:42,416 --> 00:23:44,791 What do they think of class? A bar? A tavern? 624 00:23:45,291 --> 00:23:46,916 But, madam are kids are not like this. 625 00:23:47,291 --> 00:23:48,375 Look at me. 626 00:24:08,375 --> 00:24:09,750 Do you think I'm lying? 627 00:24:09,916 --> 00:24:11,041 No, not at all. 628 00:24:11,416 --> 00:24:13,250 Let's go the liquor shop and ask the vendor... 629 00:24:13,375 --> 00:24:15,916 if they have bought acohol or not. 630 00:24:16,041 --> 00:24:17,500 And then you blame us 631 00:24:17,666 --> 00:24:20,875 that we don't teach your kids properly. Whereas, your kids never come to school. 632 00:24:21,041 --> 00:24:22,791 They've only got twenty percent attendance. 633 00:24:22,916 --> 00:24:24,500 Do you think they'll get good grades with all this? 634 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 A well-educated kid becomes an officer. 635 00:24:26,916 --> 00:24:28,791 Do you know how officers are respected? 636 00:24:29,291 --> 00:24:30,416 Everyone salutes them. 637 00:24:30,916 --> 00:24:32,541 On top of this, your kids say we'll move to abroad. 638 00:24:32,541 --> 00:24:32,791 Great! 639 00:24:33,125 --> 00:24:36,375 If you can work hard there why not in your own country? 640 00:24:36,666 --> 00:24:37,291 Go back to the class now. 641 00:24:40,375 --> 00:24:41,291 This is Rimpy ma'am. 642 00:24:41,541 --> 00:24:42,500 Ok! Sat shri akal. 643 00:24:42,916 --> 00:24:43,166 Wow! 644 00:24:43,291 --> 00:24:43,666 Bye. 645 00:24:43,791 --> 00:24:44,625 Rimpy... 646 00:24:45,416 --> 00:24:46,541 What a beautiful name. 647 00:24:47,291 --> 00:24:48,041 Rimpy. 648 00:25:00,250 --> 00:25:01,166 Hello! Sharma ji. 649 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 How are you? 650 00:25:02,416 --> 00:25:03,500 Everything is fine. 651 00:25:03,666 --> 00:25:04,291 What about you? 652 00:25:04,625 --> 00:25:07,625 Just heading to the oiffice to welcome the new appointed officer you've sent. 653 00:25:07,791 --> 00:25:09,125 Welcome him p;roperly. 654 00:25:09,666 --> 00:25:10,791 He's a reputated officer of our department. 655 00:25:11,291 --> 00:25:14,291 He knows all the rules and laws of the constitution. 656 00:25:14,541 --> 00:25:16,166 He is a merited officer. 657 00:25:16,500 --> 00:25:20,000 Then why did you sent him to Akalkot where there is nothing to do. 658 00:25:20,500 --> 00:25:21,541 What good will he get from here? 659 00:25:21,875 --> 00:25:23,916 Fell from the sky and got stuck on a thornn. 660 00:25:24,166 --> 00:25:24,416 [LAUGHS] 661 00:25:24,416 --> 00:25:25,500 He has chosen this transfer. 662 00:25:26,166 --> 00:25:27,375 It was his wish to come here. 663 00:25:27,916 --> 00:25:29,291 He wanted to explore something different. 664 00:25:29,666 --> 00:25:30,166 Just make sure, 665 00:25:30,291 --> 00:25:31,750 there's no shortcoming in his service. 666 00:25:31,916 --> 00:25:34,041 Don't worry. 667 00:25:34,250 --> 00:25:37,291 Tarsem's service is like premium cashews annd nuts. 668 00:25:37,500 --> 00:25:38,625 HA HA HA 669 00:25:41,416 --> 00:25:42,375 The new officer went away? 670 00:25:42,666 --> 00:25:43,416 I already kne... 671 00:25:43,416 --> 00:25:44,875 I didn't went away but under... 672 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 my pen fell... 673 00:25:50,041 --> 00:25:51,041 under the table. 674 00:25:51,291 --> 00:25:51,875 [laughs nervously] 675 00:25:52,041 --> 00:25:53,000 Hello sir, welcome. 676 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 I'm superintendent Shelly Kumari. 677 00:25:55,000 --> 00:25:55,416 Yes. 678 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 He told me about you. 679 00:25:57,666 --> 00:26:01,041 Aren't you the one who just comes and mark present and then leave? 680 00:26:01,416 --> 00:26:03,250 There's no work in the office, sir 681 00:26:03,416 --> 00:26:05,041 ...so I've opened my boutique. 682 00:26:05,416 --> 00:26:06,000 What have you opened? 683 00:26:06,541 --> 00:26:09,000 Sir... I... I come to the office. 684 00:26:09,291 --> 00:26:13,000 We'll talk about office later first tell me what were you saying? 685 00:26:13,166 --> 00:26:14,791 What have you opened? 686 00:26:15,041 --> 00:26:16,166 Boutique. 687 00:26:16,291 --> 00:26:18,041 Oh! Your own boutique? 688 00:26:18,416 --> 00:26:20,541 Yes sir, my own boutique. 689 00:26:20,791 --> 00:26:21,791 Really? 690 00:26:21,916 --> 00:26:23,750 But, this is a small town and... 691 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 do you get all the stitching material here like... 692 00:26:25,666 --> 00:26:27,041 lining, lace, embroided ribbon, 693 00:26:27,125 --> 00:26:28,375 clasps, zips, 694 00:26:28,416 --> 00:26:29,666 buttons, laces.. 695 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 do you get them? -Sirrr... 696 00:26:31,416 --> 00:26:33,500 You have more knowledge than a tailor. 697 00:26:33,541 --> 00:26:35,041 HA HA HA HA 698 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 Well, 699 00:26:36,416 --> 00:26:36,750 and, 700 00:26:37,166 --> 00:26:38,791 What's the stitching rates here? 701 00:26:38,916 --> 00:26:39,625 Sir, the usual... 702 00:26:39,916 --> 00:26:43,041 Simple suit costs three hundred fifty bucks and suit with lining costs five hundred bucks. 703 00:26:43,791 --> 00:26:45,541 The rates are very low here. 704 00:26:46,041 --> 00:26:48,125 We don't take less than eight hundred bucks over there. 705 00:26:48,416 --> 00:26:49,041 W e don't take? 706 00:26:50,000 --> 00:26:50,666 No...no 707 00:26:52,666 --> 00:26:53,541 Take? I meant 708 00:26:53,791 --> 00:26:55,375 ...give when women get their suits stitched. 709 00:26:55,541 --> 00:26:57,166 No one stitch in such low rates. 710 00:26:57,291 --> 00:26:57,791 So then, 711 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 tailors don't take less than eight hundred bucks. 712 00:27:00,041 --> 00:27:00,916 [LAUGHS] 713 00:27:01,041 --> 00:27:01,875 Okay. 714 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 And, listen carefully 715 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 now that I'm here... -Yes? 716 00:27:05,375 --> 00:27:06,625 No more bunks. 717 00:27:06,916 --> 00:27:08,291 Everybody has to work. 718 00:27:08,416 --> 00:27:11,166 Sir, there should be work for us to do. 719 00:27:11,416 --> 00:27:12,791 Hello sir, 720 00:27:13,125 --> 00:27:15,416 I'm clerk Tarsem singh. 721 00:27:15,916 --> 00:27:16,416 Okay, 722 00:27:17,166 --> 00:27:18,250 now tell me 723 00:27:18,791 --> 00:27:20,000 what work needs to be 724 00:27:20,541 --> 00:27:21,666 ...done here? 725 00:27:23,791 --> 00:27:25,166 Sir, there's no work. 726 00:27:25,416 --> 00:27:27,291 Just some complaints against Dhaba and Tavern. 727 00:27:27,375 --> 00:27:29,041 Or complaints against sweet shops. 728 00:27:29,166 --> 00:27:32,791 And since we have quite a bond with them due to which complaints are not investigated further. 729 00:27:33,000 --> 00:27:34,416 What can we even say to poor confectioners. 730 00:27:34,750 --> 00:27:36,250 How much cleanliness can they maintain? 731 00:27:36,375 --> 00:27:38,416 People nowdays have fast digestion. 732 00:27:38,750 --> 00:27:40,000 Everything gets digested. -Yes. 733 00:27:40,166 --> 00:27:43,416 Nobody knows what all ingredients are put into that one samosa. 734 00:27:43,541 --> 00:27:45,875 People just add some ketchup and eat it swiftly. 735 00:27:46,000 --> 00:27:47,041 [LAUGHS] 736 00:27:47,666 --> 00:27:48,041 Anyways, 737 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 he has a cart of ice lolly, 738 00:27:50,166 --> 00:27:51,166 she owns a boutique, 739 00:27:51,666 --> 00:27:54,791 why don't you also start as realtor 740 00:27:54,916 --> 00:27:55,875 And for me, 741 00:27:56,041 --> 00:27:57,041 set up an egg stall. 742 00:27:57,166 --> 00:27:58,875 [EVERYONE LAUGHS] 743 00:27:58,916 --> 00:28:00,166 Sir is very funny 744 00:28:00,166 --> 00:28:01,791 and he has great knowledge. 745 00:28:01,916 --> 00:28:02,625 Didn't I tell you, 746 00:28:02,875 --> 00:28:03,916 he's a very kind man. 747 00:28:04,041 --> 00:28:05,166 [LAUGHS] 748 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 Alright...alright. 749 00:28:07,166 --> 00:28:08,625 Enough of the praisings 750 00:28:08,916 --> 00:28:10,750 and tell me where will I be residing? 751 00:28:10,916 --> 00:28:11,625 In the jungle. 752 00:28:12,666 --> 00:28:14,916 Jungle? Will I be residing with the monkeys? 753 00:28:15,000 --> 00:28:17,625 No sir, there's a guest house in the jungle. 754 00:28:17,875 --> 00:28:19,250 Is there anny stove in their? 755 00:28:19,375 --> 00:28:21,291 Or else, how will I cook food for myself? 756 00:28:21,291 --> 00:28:23,375 [LAUGHS] 757 00:28:23,416 --> 00:28:25,916 Sir, there's a personal servant for you. 758 00:28:26,041 --> 00:28:27,500 You don't have to cook. 759 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 HA HA HA HA 760 00:28:29,500 --> 00:28:29,916 Joke... 761 00:28:30,250 --> 00:28:31,375 I was just joking. 762 00:28:31,416 --> 00:28:33,166 [EVERYBODY LAUGHS] 763 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Didn't I tell you? 764 00:28:34,416 --> 00:28:36,291 Sir is very funny. 765 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 [Laughs] 766 00:28:37,791 --> 00:28:39,291 Funny situations like this will happen on a daily basis. 767 00:28:39,375 --> 00:28:40,125 Okay! 768 00:28:40,166 --> 00:28:41,416 You'll laugh everyday. 769 00:28:41,416 --> 00:28:47,416 [EVERYBODY LAUGHS] 770 00:28:48,166 --> 00:28:49,416 [LAUGHS FADE] 771 00:28:50,166 --> 00:28:51,041 Nice sir. 772 00:28:51,541 --> 00:28:52,500 Take the plates, dear. 773 00:28:53,041 --> 00:28:53,666 I'm done with my dinner now. 774 00:28:54,166 --> 00:28:55,625 Until I don't ring you, 775 00:28:56,000 --> 00:28:56,875 don't come inside. 776 00:28:57,041 --> 00:28:57,416 Okay? -Okay sir. 777 00:28:57,666 --> 00:28:57,916 Go now. 778 00:29:01,750 --> 00:29:02,416 Yes sir? 779 00:29:04,500 --> 00:29:05,791 I was just checking. 780 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 It's fun. 781 00:29:07,666 --> 00:29:08,625 I ring the bell, 782 00:29:08,875 --> 00:29:09,416 and you appear. 783 00:29:09,791 --> 00:29:10,791 It feels good. 784 00:29:10,916 --> 00:29:11,666 [LAUGHS] 785 00:29:12,000 --> 00:29:12,500 And, 786 00:29:12,666 --> 00:29:14,416 i have an urgent call to attend now. 787 00:29:14,791 --> 00:29:15,166 Ok? 788 00:29:15,750 --> 00:29:16,791 I will not rinng the bell, 789 00:29:17,166 --> 00:29:17,916 and you will not come inside. 790 00:29:18,541 --> 00:29:20,500 You should leave officedrs alone sometime. 791 00:29:21,041 --> 00:29:21,291 Go. 792 00:29:21,625 --> 00:29:22,166 Ok sir. 793 00:29:23,041 --> 00:29:23,416 HA HA 794 00:29:37,875 --> 00:29:38,416 Hello! 795 00:29:38,541 --> 00:29:39,916 Bachi....Hold on. 796 00:29:43,166 --> 00:29:43,750 Hey Bachitar! 797 00:29:44,166 --> 00:29:45,041 Are you insane? 798 00:29:45,291 --> 00:29:45,541 Huh? 799 00:29:45,916 --> 00:29:46,666 Why? What happened? 800 00:29:47,125 --> 00:29:49,291 Why did you go to Canada? 801 00:29:49,666 --> 00:29:50,666 Canada is nothing compared to here. 802 00:29:51,291 --> 00:29:53,750 People here don't even let me touch a bag 803 00:29:53,875 --> 00:29:55,416 they grab it immediately and carry for me. 804 00:29:55,416 --> 00:29:57,500 They bring tea with a saucer under it. 805 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 HAHAHA 806 00:29:58,375 --> 00:30:01,750 They laugh so hard even on my bad jokes, 807 00:30:02,000 --> 00:30:03,291 and praise me afterwards. 808 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 [BOTH LAUGHS] 809 00:30:04,250 --> 00:30:04,916 Tell me, 810 00:30:05,291 --> 00:30:06,916 You left all this royalty 811 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 to work as a labour over there? 812 00:30:09,250 --> 00:30:11,041 Well, I thought of working hard here 813 00:30:11,291 --> 00:30:13,541 and let my brother be a king for few months. 814 00:30:14,166 --> 00:30:14,875 But Mr. King, 815 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 remember to be in your limits. 816 00:30:16,541 --> 00:30:18,750 Just mark the attendance and come back to the guest house. 817 00:30:19,125 --> 00:30:20,916 Also, you would'nt be able to talk to me properly over there 818 00:30:21,166 --> 00:30:23,000 I think network towers here are great. 819 00:30:23,166 --> 00:30:25,916 They've installed Wi-Fi here. 820 00:30:26,166 --> 00:30:26,916 I'm reminding you again 821 00:30:27,375 --> 00:30:28,791 Just mark the attendance and come back. 822 00:30:29,041 --> 00:30:31,375 Just relax and watch Youtube here. 823 00:30:32,166 --> 00:30:35,166 You won't really be interested in office work anyway. 824 00:30:35,250 --> 00:30:36,541 Oh God. 825 00:30:36,666 --> 00:30:39,041 Don't get me started on interest. 826 00:30:40,875 --> 00:30:41,625 Ah... 827 00:30:42,166 --> 00:30:43,250 HAHAHAHA 828 00:30:44,500 --> 00:30:47,875 My heart is now bound to be there only. 829 00:30:50,416 --> 00:30:52,166 The king has... 830 00:30:53,625 --> 00:30:56,125 found his queen there. 831 00:30:57,375 --> 00:30:59,541 [LAUGHS] 832 00:31:30,166 --> 00:31:31,250 I didn't get it. 833 00:31:31,416 --> 00:31:32,750 Let me explain you again. 834 00:31:33,291 --> 00:31:34,875 You have to buy a pack of six hundred fifty bucks. 835 00:31:35,125 --> 00:31:35,291 Okay. 836 00:31:35,291 --> 00:31:36,375 Six bathing soaps, 837 00:31:36,625 --> 00:31:37,541 six soaps for washing clothes, 838 00:31:38,166 --> 00:31:38,916 two face creams, 839 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 and one bottle of perfume. 840 00:31:40,166 --> 00:31:40,500 Okay. 841 00:31:40,541 --> 00:31:42,916 You have to buy two packs costing six hundered fifty each. 842 00:31:43,041 --> 00:31:43,291 Hmm... 843 00:31:43,500 --> 00:31:44,541 You'll spend a total of one thousand three hundred rupees. 844 00:31:44,666 --> 00:31:44,916 Okay. 845 00:31:44,916 --> 00:31:47,000 Whenever you recruit two members under you, 846 00:31:47,166 --> 00:31:49,291 your entire money will be returned to you. 847 00:31:49,875 --> 00:31:50,541 Really? 848 00:31:50,625 --> 00:31:52,666 And if your subordinates further recruits more four members, 849 00:31:52,750 --> 00:31:53,000 Hmm... 850 00:31:53,541 --> 00:31:56,125 You'll get your first pay cheque. 851 00:31:56,375 --> 00:31:56,791 Shelly! 852 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Calculate, 853 00:31:58,625 --> 00:32:00,541 that how many soaps can be made in these packets. 854 00:32:01,041 --> 00:32:02,916 Nobody showers here on a daily basis. 855 00:32:03,500 --> 00:32:03,916 Hmm... 856 00:32:04,125 --> 00:32:05,916 Here's Bandhan's special tea. 857 00:32:06,375 --> 00:32:07,041 Does it have ginger in it? 858 00:32:07,541 --> 00:32:08,500 Yes and cardmom too. 859 00:32:09,666 --> 00:32:10,916 *humming* 860 00:32:11,166 --> 00:32:11,666 Shelly? 861 00:32:12,000 --> 00:32:12,166 Yes? 862 00:32:12,291 --> 00:32:13,416 Let's ask Bandhan, 863 00:32:13,541 --> 00:32:14,791 if he'll become a member or not. 864 00:32:15,041 --> 00:32:15,791 If he says yes, 865 00:32:16,000 --> 00:32:16,875 then we'll start with the work. 866 00:32:17,041 --> 00:32:18,666 I've already recruited him as a member. 867 00:32:19,041 --> 00:32:20,041 He's very clever. 868 00:32:20,291 --> 00:32:21,041 He said, "ma'am, 869 00:32:21,541 --> 00:32:23,000 we'll settle the money with the number of tea cups you'll order. 870 00:32:23,166 --> 00:32:23,291 Huh. 871 00:32:23,416 --> 00:32:24,041 Oh! 872 00:32:25,041 --> 00:32:26,541 Then this job appears to be difficult. 873 00:32:26,791 --> 00:32:27,166 [nods] 874 00:32:27,791 --> 00:32:30,791 One of my relatives started this seven months back, 875 00:32:30,875 --> 00:32:32,625 and now she has a scooter given by the company. 876 00:32:32,791 --> 00:32:34,666 and within next year she'll get a car too. 877 00:32:34,791 --> 00:32:35,375 What? 878 00:32:35,791 --> 00:32:36,500 Hmm... 879 00:32:36,541 --> 00:32:37,541 A car? 880 00:32:38,375 --> 00:32:39,666 A..good morning sir. 881 00:32:41,916 --> 00:32:43,000 Go..good morning sir. 882 00:32:43,375 --> 00:32:43,625 Good... 883 00:32:43,916 --> 00:32:44,666 good morning. 884 00:32:45,166 --> 00:32:46,750 Sir, she's my best friend. 885 00:32:46,875 --> 00:32:47,416 Rimpy! 886 00:32:47,916 --> 00:32:49,291 [HESITATES] 887 00:32:49,416 --> 00:32:50,041 Sir,uh... 888 00:32:50,166 --> 00:32:50,875 how do you know her name? 889 00:32:51,416 --> 00:32:51,541 Ah... 890 00:32:52,041 --> 00:32:52,375 Well... 891 00:32:53,041 --> 00:32:54,916 I just guessed, 892 00:32:56,166 --> 00:32:58,625 girls like her are generally named Rimpy. 893 00:32:58,666 --> 00:32:59,500 Oh... 894 00:32:59,625 --> 00:33:00,041 Ok,ok. 895 00:33:00,125 --> 00:33:00,666 [laughs hesitantly] 896 00:33:00,791 --> 00:33:02,541 Sir, she's an english teacher. 897 00:33:04,000 --> 00:33:06,166 You've chosen a very difficult subject to teach. 898 00:33:06,541 --> 00:33:08,000 No, no. Anyways, you're an officer 899 00:33:08,250 --> 00:33:09,166 must have studied in a convent. 900 00:33:09,291 --> 00:33:10,250 What's difficult for you? 901 00:33:10,541 --> 00:33:10,791 Why? 902 00:33:10,916 --> 00:33:11,291 Aa... 903 00:33:11,500 --> 00:33:13,416 Is it necessary officers' study only there? 904 00:33:13,666 --> 00:33:14,041 Tell me, 905 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 people studied from government schools cannot be an officer? 906 00:33:17,125 --> 00:33:19,041 No sir, this is not what I meant. 907 00:33:19,125 --> 00:33:20,666 I have also studied from a government school. 908 00:33:20,750 --> 00:33:21,250 Oh... 909 00:33:21,541 --> 00:33:22,875 We have a similarity here. 910 00:33:22,916 --> 00:33:23,416 Rimpy! 911 00:33:23,625 --> 00:33:25,041 you should enrol sir as your first member. 912 00:33:25,750 --> 00:33:28,166 n..no. Do you think sir will become a member? 913 00:33:30,166 --> 00:33:31,291 Just order once, 914 00:33:31,750 --> 00:33:32,416 I'll... 915 00:33:33,166 --> 00:33:34,541 become your family member. 916 00:33:35,125 --> 00:33:37,541 [laughs hesitantly] 917 00:33:38,166 --> 00:33:39,541 Ok Shelly, I'll take a leave now. 918 00:33:39,625 --> 00:33:41,166 I've a class to attend. 919 00:33:41,541 --> 00:33:42,041 Ma'am, 920 00:33:42,500 --> 00:33:44,041 atleast make me your member. 921 00:33:44,791 --> 00:33:46,916 Don't worry sir, we'll discuss this after half day. 922 00:33:47,166 --> 00:33:47,750 Okay. -Bye. 923 00:33:49,166 --> 00:33:49,791 Sit. 924 00:33:54,791 --> 00:33:55,541 Hello, sir. 925 00:33:56,625 --> 00:33:58,250 Is there a different office timing for you? 926 00:33:59,125 --> 00:34:00,416 I went to recieve the post, sir. 927 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Malkeet? 928 00:34:05,291 --> 00:34:06,166 Malkeet? 929 00:34:07,916 --> 00:34:09,041 [angry tone] Malkeet? 930 00:34:09,500 --> 00:34:10,250 Coming. 931 00:34:10,666 --> 00:34:11,416 Where is he now? 932 00:34:11,500 --> 00:34:11,750 Yes... 933 00:34:11,916 --> 00:34:12,166 Yes sir? 934 00:34:15,000 --> 00:34:15,541 Today, 935 00:34:17,041 --> 00:34:18,416 what are we having in lunch? 936 00:34:20,250 --> 00:34:20,875 Sir! 937 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 all the food joints, confectioners are under your expertise. 938 00:34:24,000 --> 00:34:25,666 you just tell me what do you wish to eat. 939 00:34:25,791 --> 00:34:27,666 Well, that's true. 940 00:34:28,000 --> 00:34:29,375 [laughs] 941 00:34:29,541 --> 00:34:30,041 Also, 942 00:34:30,666 --> 00:34:31,541 madam these... 943 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 tea stalls also come under our expertise? 944 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 [LAUGHS] 945 00:34:36,041 --> 00:34:38,125 Sir, you know everything. You just keep pulling our legs. 946 00:34:38,250 --> 00:34:38,750 Ya... 947 00:34:39,250 --> 00:34:39,666 No... 948 00:34:40,125 --> 00:34:41,375 as I'm aware of everything 949 00:34:41,625 --> 00:34:42,791 I was just testing that 950 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 that are you all aware about this or not. 951 00:34:44,375 --> 00:34:44,625 okay? 952 00:34:44,791 --> 00:34:45,125 So, 953 00:34:45,500 --> 00:34:47,166 I'll take your field test today. 954 00:34:47,750 --> 00:34:49,250 We'll raid a tea stall. 955 00:34:49,541 --> 00:34:50,666 This is a minor investigation. 956 00:34:51,041 --> 00:34:52,375 Are we suppose to do this? 957 00:34:52,625 --> 00:34:53,250 See, 958 00:34:53,666 --> 00:34:55,500 nothing is small in this world. 959 00:34:56,041 --> 00:34:57,166 yes. -Okay? 960 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 Because I've read somewhere that... 961 00:35:00,416 --> 00:35:03,416 With tiny little steps, little fairy takes flight. 962 00:35:03,625 --> 00:35:06,916 With tiny little steps... 963 00:35:07,666 --> 00:35:09,000 little fairy takes flight? 964 00:35:09,291 --> 00:35:09,791 Yes. 965 00:35:11,291 --> 00:35:14,166 fly beyond the sky and sits on the flowers. 966 00:35:14,250 --> 00:35:15,291 Wow, 967 00:35:15,666 --> 00:35:16,125 Aa... 968 00:35:16,166 --> 00:35:17,666 Where did you read this? 969 00:35:17,791 --> 00:35:18,000 Mmm... 970 00:35:18,166 --> 00:35:19,916 I don't remember it now. 971 00:35:20,250 --> 00:35:20,791 Anyway leave that. 972 00:35:21,250 --> 00:35:22,541 Today's your field test. 973 00:35:22,791 --> 00:35:24,625 We'll raid a tea stall. 974 00:35:24,666 --> 00:35:25,916 Sir can we go after half day? 975 00:35:26,750 --> 00:35:27,041 Why? 976 00:35:27,500 --> 00:35:28,000 Because, 977 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 because some children come to school only to have an ice lolly. 978 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 and I don't want to break their heart. 979 00:35:32,791 --> 00:35:34,375 Let's investigate his cart first. 980 00:35:34,500 --> 00:35:35,750 No sir, let's go now. 981 00:35:35,916 --> 00:35:37,291 So what if children's heart get broken. 982 00:35:37,416 --> 00:35:37,750 Yes. 983 00:35:38,416 --> 00:35:38,875 Let's go then. 984 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 and prepare for the raid. 985 00:35:41,416 --> 00:35:44,166 *humming* 986 00:35:44,750 --> 00:35:45,541 Hey! Get aside. 987 00:35:45,791 --> 00:35:46,916 Check it properly. 988 00:35:47,166 --> 00:35:47,500 Yes. 989 00:35:48,416 --> 00:35:50,291 Collect all the samples of adulterated milk. 990 00:35:50,791 --> 00:35:52,250 Sir, oxidized samosas, 991 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 that too fried in cheap oil. 992 00:35:56,625 --> 00:35:57,291 Oh no! 993 00:35:57,375 --> 00:35:59,375 Sir, all these packets have also crossed the expiration date. 994 00:35:59,541 --> 00:36:00,041 Hmm... 995 00:36:00,041 --> 00:36:01,000 Pick up the samples 996 00:36:01,625 --> 00:36:02,375 and take him to the office. 997 00:36:06,625 --> 00:36:08,666 Listen my brother, 998 00:36:09,041 --> 00:36:11,416 you come to my stall many a times. 999 00:36:11,541 --> 00:36:13,291 drink tea, eat samosas 1000 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Did I ever ask any money from you? 1001 00:36:15,375 --> 00:36:15,875 Tell me? 1002 00:36:16,375 --> 00:36:16,916 Hey! 1003 00:36:17,416 --> 00:36:19,291 I didn't recognise your sir. 1004 00:36:20,125 --> 00:36:21,291 If I knew who he was, 1005 00:36:21,541 --> 00:36:25,166 I would have served him tea with extra cream. 1006 00:36:25,166 --> 00:36:26,250 What's done is done now. 1007 00:36:26,916 --> 00:36:28,250 then I'll make it right. 1008 00:36:30,666 --> 00:36:31,916 then I'll make it right. 1009 00:36:33,500 --> 00:36:34,041 sir? 1010 00:36:34,916 --> 00:36:37,750 Sir, he's giving the cream now. 1011 00:36:37,791 --> 00:36:39,500 If you would have given this cream before 1012 00:36:39,666 --> 00:36:40,541 then we wouldn't had been here. 1013 00:36:40,625 --> 00:36:40,791 sir! 1014 00:36:41,041 --> 00:36:42,000 should we collect the samples? 1015 00:36:42,541 --> 00:36:43,291 No, 1016 00:36:43,791 --> 00:36:44,916 spare him this time. 1017 00:36:45,375 --> 00:36:47,625 Today I just wanted to give him my sample. 1018 00:36:48,125 --> 00:36:48,666 Come over here. 1019 00:36:50,166 --> 00:36:55,916 *snoring* 1020 00:36:56,041 --> 00:36:56,625 Hello? 1021 00:36:58,250 --> 00:37:00,291 Hey! I told you that day I'm not going. 1022 00:37:00,625 --> 00:37:01,125 Tarsem, 1023 00:37:01,791 --> 00:37:03,125 Take action against him too. 1024 00:37:03,791 --> 00:37:05,041 Make a report stating, 1025 00:37:05,291 --> 00:37:06,000 Uh... 1026 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 he sells unhygenic herbal pills in his auto. 1027 00:37:08,041 --> 00:37:08,541 herbal pills? 1028 00:37:09,041 --> 00:37:09,416 Shut up, 1029 00:37:10,791 --> 00:37:12,541 Sir, case on herbal medicine is quite minor. 1030 00:37:13,125 --> 00:37:14,625 Then write, 1031 00:37:14,791 --> 00:37:15,166 Aa... 1032 00:37:15,250 --> 00:37:16,500 He sells unhygenic food in his auto, 1033 00:37:16,541 --> 00:37:16,791 Hmm... 1034 00:37:16,791 --> 00:37:19,666 and three flies were inspected from his food. 1035 00:37:19,750 --> 00:37:20,666 Sir this is not fair. 1036 00:37:20,916 --> 00:37:21,875 Hmm... 1037 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 And what you do is fair? 1038 00:37:23,541 --> 00:37:25,750 not giving ride to passengers anywhere. 1039 00:37:25,875 --> 00:37:27,041 "I don't get passengers" 1040 00:37:27,291 --> 00:37:29,416 Throwing a passenger out of your auto in the middle of the road. Is this fair? 1041 00:37:29,750 --> 00:37:31,166 I'll tell you what's fair and what's not. 1042 00:37:31,291 --> 00:37:32,166 Take the necessary actions quickly. 1043 00:37:32,291 --> 00:37:33,666 Anyway, it's half time now. 1044 00:37:34,166 --> 00:37:36,416 Take his auto into custody and bring him to the office. 1045 00:37:36,541 --> 00:37:37,541 Ok sir. 1046 00:37:37,916 --> 00:37:38,875 Sir, atleast hear me out. 1047 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 Malkeet bring this auto to the office. 1048 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 Ma'am you please sit inside. 1049 00:37:43,625 --> 00:37:44,791 Drive slow. 1050 00:37:45,041 --> 00:37:45,791 Drive carefully. 1051 00:37:46,375 --> 00:37:47,541 Bring the snacks Malkeet Singh. 1052 00:37:47,916 --> 00:37:48,541 Keep it here. 1053 00:37:49,666 --> 00:37:50,291 Have it. 1054 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 After so many years of service, 1055 00:37:52,166 --> 00:37:53,541 this is the first raid of my life. 1056 00:37:53,625 --> 00:37:55,791 He raided like a... 1057 00:37:55,916 --> 00:37:57,166 professional footballer hits the ball. 1058 00:37:57,166 --> 00:37:59,875 [LAUGHS] 1059 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 You remind me of my senior, 1060 00:38:02,416 --> 00:38:03,166 Rajdeep sir. 1061 00:38:03,250 --> 00:38:04,541 He was just like you, smart, 1062 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 dedicated, 1063 00:38:05,916 --> 00:38:07,041 and hard working. 1064 00:38:07,166 --> 00:38:09,000 He went for a raid in an examination hall 1065 00:38:09,166 --> 00:38:11,541 and someone threw chits outside the examination hall. 1066 00:38:12,000 --> 00:38:13,375 So, then he jumped outside in order to catch them. 1067 00:38:14,125 --> 00:38:15,541 In one hand, he had the chits 1068 00:38:15,750 --> 00:38:18,166 and the person who threw them, on the other. 1069 00:38:18,375 --> 00:38:19,541 Wo! -Wow! 1070 00:38:19,625 --> 00:38:20,000 See, 1071 00:38:20,250 --> 00:38:22,250 this is an officer's duty. 1072 00:38:22,291 --> 00:38:22,875 [EVERYBODY LAUGHS] 1073 00:38:22,875 --> 00:38:23,500 Mummy! 1074 00:38:25,416 --> 00:38:26,625 Mummy? 1075 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 Yes dear. 1076 00:38:28,500 --> 00:38:29,666 It's madam 1077 00:38:29,750 --> 00:38:31,416 not mom, dear. 1078 00:38:31,500 --> 00:38:33,291 But she is her mother sir. 1079 00:38:33,625 --> 00:38:34,125 No...no. 1080 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 What do you mean by mother? 1081 00:38:36,041 --> 00:38:37,666 She teaches him. 1082 00:38:37,875 --> 00:38:38,666 then she's his teacher. 1083 00:38:39,041 --> 00:38:40,541 No sir, he's my son. 1084 00:38:41,541 --> 00:38:42,041 M... 1085 00:38:43,875 --> 00:38:44,500 Original? 1086 00:38:45,541 --> 00:38:46,000 What do you mean? 1087 00:38:47,416 --> 00:38:49,916 I mean we generally address the kids on the streets as 1088 00:38:49,916 --> 00:38:50,416 son, 1089 00:38:50,666 --> 00:38:51,416 my boy, 1090 00:38:51,541 --> 00:38:53,541 my child, like that. Right? 1091 00:38:53,916 --> 00:38:55,541 No sir, I'm his mother. 1092 00:38:56,541 --> 00:38:57,750 Oh! I see that means 1093 00:38:58,541 --> 00:38:59,291 you are mother-son duo. 1094 00:39:00,041 --> 00:39:00,625 Yes. 1095 00:39:00,791 --> 00:39:01,666 Ok, ok. 1096 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Well then, 1097 00:39:03,250 --> 00:39:04,166 that's fine. 1098 00:39:05,041 --> 00:39:06,875 Mom, let's head home. -Yes, dear. 1099 00:39:07,416 --> 00:39:09,291 Mom, I'm hungry. -Aww... 1100 00:39:09,416 --> 00:39:10,541 Ok, let's go. 1101 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Ok sir, then I'll take a leave. He seems to be in a hurry. 1102 00:39:13,541 --> 00:39:15,000 Yes, yes. Sure. 1103 00:39:15,791 --> 00:39:16,666 Let's go, son. 1104 00:39:17,500 --> 00:39:17,916 Bie. 1105 00:39:18,041 --> 00:39:20,875 What will you eat? -Let's go, let's go. 1106 00:39:23,166 --> 00:39:23,791 Malkeet! 1107 00:39:24,000 --> 00:39:24,916 Yes sir? -Pick this up from here. 1108 00:39:25,375 --> 00:39:26,916 Sir, how can I pick them up, 1109 00:39:27,041 --> 00:39:28,166 you haven't eaten anything yet. 1110 00:39:28,291 --> 00:39:29,250 I don't want to eat anything. 1111 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Just pick it up. 1112 00:39:33,291 --> 00:39:34,750 Why are you all sitting on my head. 1113 00:39:35,291 --> 00:39:35,916 Don't you have work to do? 1114 00:39:36,166 --> 00:39:37,041 Go and do your work. 1115 00:39:38,375 --> 00:39:39,791 What happened to him all of a sudden? 1116 00:39:40,666 --> 00:39:41,041 *clears his throat* 1117 00:39:51,875 --> 00:39:52,500 Hey! 1118 00:39:54,291 --> 00:39:56,291 I have something to tell you. 1119 00:39:58,416 --> 00:40:00,416 Nothing is hidden from you. 1120 00:40:01,666 --> 00:40:03,666 Today, I felt embarassed. 1121 00:40:05,666 --> 00:40:08,500 She is an ennglish teacher 1122 00:40:09,541 --> 00:40:12,166 and I'm just a minor tailor. 1123 00:40:13,625 --> 00:40:15,541 I should be ashamed. 1124 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 That poor girl, 1125 00:40:17,416 --> 00:40:19,875 is a married women with a child. 1126 00:40:21,041 --> 00:40:22,125 Not like you, 1127 00:40:22,541 --> 00:40:23,541 divorcee. 1128 00:40:25,041 --> 00:40:25,416 Hmm! 1129 00:40:25,666 --> 00:40:27,416 Shame on you, you divorcee. 1130 00:40:28,666 --> 00:40:30,000 Giving alimony, 1131 00:40:30,875 --> 00:40:31,291 it's a 1132 00:40:31,416 --> 00:40:32,666 useless policy. 1133 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Earn money 1134 00:40:34,416 --> 00:40:36,166 and then give it all to the other person. 1135 00:40:36,291 --> 00:40:37,375 This is alimony. 1136 00:40:39,500 --> 00:40:40,750 Sumitar Singh, 1137 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 your life is like a rugged cloth, 1138 00:40:45,041 --> 00:40:47,916 no matter how many times you stitch it, 1139 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 sew it, 1140 00:40:52,041 --> 00:40:54,041 it will never be the same like before. 1141 00:40:55,500 --> 00:40:57,166 Did you get it or not? 1142 00:40:57,916 --> 00:40:58,291 Hmm? 1143 00:40:58,666 --> 00:41:01,000 Duplicate officer! 1144 00:41:02,500 --> 00:41:02,916 Hmm? 1145 00:41:04,291 --> 00:41:06,250 Whatever days you have 1146 00:41:06,625 --> 00:41:08,750 as a duplicate officer 1147 00:41:10,375 --> 00:41:10,916 just, 1148 00:41:11,916 --> 00:41:13,291 forget everything 1149 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 and focus on money. 1150 00:41:19,041 --> 00:41:19,541 Okay? 1151 00:41:23,166 --> 00:41:23,916 Tarsem ji, 1152 00:41:24,666 --> 00:41:27,416 coming office regularly is very difficult for me. 1153 00:41:27,666 --> 00:41:30,541 My clients are waiting for their suits to get stitched. 1154 00:41:30,750 --> 00:41:33,375 I'll have to bare a great loss for this. 1155 00:41:33,416 --> 00:41:35,250 I am only able to sell one kg ice lollies, 1156 00:41:35,416 --> 00:41:36,916 and the remaining five kg ice melts just like that. 1157 00:41:37,166 --> 00:41:38,791 Even I lost two property deals. 1158 00:41:39,041 --> 00:41:39,916 What more should I tell you? 1159 00:41:40,250 --> 00:41:43,041 If we'll come office on a daily basis then we won't be able to run our buisnesses. 1160 00:41:43,166 --> 00:41:45,166 Madam, wedding season is near. 1161 00:41:45,291 --> 00:41:46,541 If this continues, you'll soon have to shut your boutique. 1162 00:41:46,791 --> 00:41:47,166 Shutter down. 1163 00:41:47,291 --> 00:41:48,750 Hey, please stay positive. 1164 00:41:48,791 --> 00:41:50,625 Staying positive will not solve our problem. 1165 00:41:50,750 --> 00:41:52,041 We must do something about this. 1166 00:41:52,500 --> 00:41:53,375 You are the superintendent. 1167 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Talk to sir. 1168 00:41:54,541 --> 00:41:55,416 We are with you. 1169 00:41:55,500 --> 00:41:55,791 Yes. 1170 00:42:00,666 --> 00:42:02,750 Sir, we wanted to talk to you. 1171 00:42:04,416 --> 00:42:04,916 Yes? 1172 00:42:05,500 --> 00:42:05,916 Tell me. 1173 00:42:08,791 --> 00:42:10,416 Sir, do we have to come to the office on a daily basis? 1174 00:42:12,166 --> 00:42:13,000 No, no. 1175 00:42:13,750 --> 00:42:14,750 Weekends are off. 1176 00:42:15,166 --> 00:42:16,125 No sir, 1177 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 we are talking about the week days. 1178 00:42:18,791 --> 00:42:21,000 Sir, my family is very upset with me. 1179 00:42:21,166 --> 00:42:23,916 My kids are getting disappopinted too. 1180 00:42:24,500 --> 00:42:26,375 Sir, we aren't habitual of 1181 00:42:26,750 --> 00:42:27,541 coming to the office on a daily basis. 1182 00:42:27,666 --> 00:42:29,291 Sir, by now you must have observed 1183 00:42:29,541 --> 00:42:30,541 that there is no work load in the office. 1184 00:42:30,875 --> 00:42:32,250 Even this office was cleaned properly after your arrival. 1185 00:42:32,250 --> 00:42:34,041 Sir, don't you go on holidays? 1186 00:42:34,291 --> 00:42:36,375 Where will I go on holidays? 1187 00:42:36,791 --> 00:42:40,125 Initially, I used to go to the school's canteen at half time 1188 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 but now I don't feel like going there. 1189 00:42:43,916 --> 00:42:47,250 I think you should all come here on weekends also, we'll play some board games. 1190 00:42:47,291 --> 00:42:47,791 Ugh... 1191 00:42:48,375 --> 00:42:49,541 Sir..r.... 1192 00:42:51,041 --> 00:42:51,875 I'm joking. 1193 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 [laughs] 1194 00:42:54,125 --> 00:42:54,625 So, 1195 00:42:54,916 --> 00:42:56,291 any new complaints? 1196 00:42:56,541 --> 00:42:58,166 We have many complaints sir. 1197 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 Manga confectioner has... 1198 00:42:59,541 --> 00:43:01,916 filed a complaint against Shonki confectioner that 1199 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 he mixes 1200 00:43:03,416 --> 00:43:05,000 adulterated ingredients in his sweets. 1201 00:43:05,291 --> 00:43:07,291 And Shonke confectioner has filed complaint against Mange confectioner that 1202 00:43:07,500 --> 00:43:08,666 he does not maintain hygiene in his shop 1203 00:43:08,916 --> 00:43:10,541 ...with snacks filled with bugs. 1204 00:43:10,916 --> 00:43:12,541 But, both are good people. 1205 00:43:13,166 --> 00:43:14,666 Always provide special treatment to us 1206 00:43:14,791 --> 00:43:17,625 and not like the owner of Bikkar dhaba who appears to be rude. 1207 00:43:18,125 --> 00:43:20,250 Ok the lets inspect Bikkar dhaba today. 1208 00:43:21,250 --> 00:43:21,791 B...but, 1209 00:43:22,000 --> 00:43:23,625 sir he has great links. 1210 00:43:24,125 --> 00:43:24,416 So, 1211 00:43:25,041 --> 00:43:25,416 today, 1212 00:43:25,541 --> 00:43:27,791 we'll check is food as well as his links. 1213 00:43:28,416 --> 00:43:29,125 Prepare yourselves. 1214 00:43:30,291 --> 00:43:31,375 [laughs nervously] 1215 00:43:31,791 --> 00:43:33,416 Today's dinner will be at 1216 00:43:33,666 --> 00:43:35,666 Bikkar's dhaba. 1217 00:43:44,666 --> 00:43:45,291 Sit. 1218 00:43:48,916 --> 00:43:49,500 Tarsem! 1219 00:43:51,916 --> 00:43:52,541 He is Bikkar? 1220 00:43:53,750 --> 00:43:54,166 Yes. 1221 00:43:55,291 --> 00:43:55,791 Malkeet, 1222 00:43:56,416 --> 00:43:56,750 Yes sir! 1223 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Go and tell him, 1224 00:43:58,666 --> 00:44:00,416 whatever is made in the kitchen 1225 00:44:01,541 --> 00:44:04,250 bring everything for us. 1226 00:44:04,916 --> 00:44:05,416 Okay. 1227 00:44:06,416 --> 00:44:08,041 Tell him it's a raid on his shop. 1228 00:44:11,291 --> 00:44:12,791 He is the new safety officer. 1229 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 Sardar Bachitar Singh. 1230 00:44:15,291 --> 00:44:16,416 It's a raid. 1231 00:44:17,666 --> 00:44:18,041 No, no 1232 00:44:18,500 --> 00:44:19,041 don't click my picture 1233 00:44:19,750 --> 00:44:20,000 No. 1234 00:44:20,416 --> 00:44:21,791 Whatever you've prepared in the kitchen 1235 00:44:22,291 --> 00:44:24,000 bring everything for inspection. 1236 00:44:24,250 --> 00:44:24,625 Also, 1237 00:44:25,041 --> 00:44:28,541 we'll have samples of ginger tea while leaving. 1238 00:44:28,750 --> 00:44:29,541 What pickle is this? 1239 00:44:30,041 --> 00:44:32,041 Seems to be mixed vegetables. -It appears to be eyeballs in it. 1240 00:44:32,500 --> 00:44:34,041 *gibberish* 1241 00:44:34,166 --> 00:44:34,791 Yes. 1242 00:44:35,250 --> 00:44:36,750 If you say so I'll check it by eating. 1243 00:44:40,416 --> 00:44:41,541 Hello sir, 1244 00:44:42,166 --> 00:44:45,041 What a raid you have organised sir. It's tremendous. 1245 00:44:45,666 --> 00:44:47,041 You've taken all the chairs. 1246 00:44:48,166 --> 00:44:48,541 The... 1247 00:44:49,416 --> 00:44:50,875 auto is arranged specially for this raid? 1248 00:44:51,875 --> 00:44:52,791 Don't act smart. 1249 00:44:53,416 --> 00:44:54,875 Many complaints have been registered against you. 1250 00:44:55,916 --> 00:44:57,125 i got scared, ma'am. 1251 00:44:57,666 --> 00:44:59,000 Can I see the copmplaints? 1252 00:45:02,625 --> 00:45:03,291 Shelly madam, 1253 00:45:03,541 --> 00:45:04,791 show him the complaints. 1254 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Sir, I was just saying it casuaslly. 1255 00:45:07,291 --> 00:45:08,916 Tarsem ji had told me. 1256 00:45:09,500 --> 00:45:10,875 Where are the complaints Tarsem? 1257 00:45:11,791 --> 00:45:13,250 Sir, we heard the complaints through other people 1258 00:45:13,500 --> 00:45:14,791 we don't have a written copy for this. 1259 00:45:15,250 --> 00:45:17,041 But, there are complaints against you. 1260 00:45:17,416 --> 00:45:18,000 Oh! 1261 00:45:18,541 --> 00:45:19,291 complaints with no proof? 1262 00:45:20,541 --> 00:45:22,791 Sir, there are rules and regulations 1263 00:45:23,166 --> 00:45:24,041 to follow when conducting a raid. 1264 00:45:24,541 --> 00:45:26,916 Not like going to whatever place you like. 1265 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 Tell me, 1266 00:45:29,625 --> 00:45:30,666 aren't you here for the free food? 1267 00:45:31,250 --> 00:45:31,916 I'll give you. 1268 00:45:32,541 --> 00:45:34,416 People like you anyways come on a daily basis. 1269 00:45:35,166 --> 00:45:35,541 Hey! 1270 00:45:36,000 --> 00:45:37,625 How spoilt he is. 1271 00:45:37,916 --> 00:45:38,166 Huh? 1272 00:45:38,500 --> 00:45:40,875 we were just here for a regular inspection. -No... 1273 00:45:41,791 --> 00:45:42,000 No. 1274 00:45:42,416 --> 00:45:43,250 No, not regular, 1275 00:45:43,791 --> 00:45:44,375 but for free food. 1276 00:45:45,666 --> 00:45:46,291 Hey! 1277 00:45:46,791 --> 00:45:49,541 If our officer is being polite that doesn't mean you'll say whatever you want to. 1278 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Don't you know how to talk to officers? 1279 00:45:52,666 --> 00:45:53,125 Oh! 1280 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 Sir, allow me to beat him up. 1281 00:45:56,875 --> 00:45:57,416 How dare you? 1282 00:45:57,541 --> 00:45:59,041 Leave it. 1283 00:45:59,250 --> 00:46:01,666 We were here to give him a warning but he seems to take it lightly. 1284 00:46:02,041 --> 00:46:03,166 Leave him for now. 1285 00:46:03,625 --> 00:46:04,541 We'll come again for a the raid and no warnings will be given. 1286 00:46:04,666 --> 00:46:05,625 Really? -He'll get to know then. 1287 00:46:06,041 --> 00:46:09,625 Next time come well prepared 1288 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 And not in an auto. 1289 00:46:12,500 --> 00:46:13,750 People should know 1290 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 there is a raid being conducted on Bikkar dhaba. 1291 00:46:17,416 --> 00:46:17,916 Bikkar, 1292 00:46:19,291 --> 00:46:21,041 What was this officer's name? 1293 00:46:21,541 --> 00:46:22,416 Mr. Takhar, 1294 00:46:23,000 --> 00:46:24,666 every reporter should be like you. 1295 00:46:25,041 --> 00:46:27,500 Never miss a chance for a good news. 1296 00:46:27,541 --> 00:46:27,916 Ahan! 1297 00:46:28,166 --> 00:46:29,125 No..no.. 1298 00:46:30,166 --> 00:46:31,250 This time the news 1299 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 has come itself to me. 1300 00:46:33,541 --> 00:46:34,166 Mr. Takhar, 1301 00:46:34,416 --> 00:46:36,000 leave him whoever it was. 1302 00:46:36,791 --> 00:46:37,541 Let me serve you some food. 1303 00:46:38,250 --> 00:46:38,541 No. 1304 00:46:39,541 --> 00:46:41,000 The work which gives me bread butter, 1305 00:46:42,000 --> 00:46:42,750 is my priority. 1306 00:46:43,750 --> 00:46:44,166 Anyways, 1307 00:46:44,791 --> 00:46:45,541 what was his name? 1308 00:46:46,166 --> 00:46:50,541 Food inspector bachitar Singh conducted a raid at Bikkar Dhaba, got insulted. 1309 00:46:53,166 --> 00:46:56,916 While inspection there were no written orders or any proof. 1310 00:46:57,416 --> 00:46:59,000 Led down the food department. 1311 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 This newspaper, 1312 00:47:01,291 --> 00:47:03,541 crumble it and use it to cleaning the table. 1313 00:47:03,791 --> 00:47:05,166 This is what the newspaper is for. 1314 00:47:06,041 --> 00:47:08,166 Sir, if there had been only one newspaper printed, there was nothing to worry about. 1315 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 But, it is distributed everywhere. 1316 00:47:10,041 --> 00:47:10,916 Aa...Mm... 1317 00:47:11,041 --> 00:47:11,750 so what? 1318 00:47:12,250 --> 00:47:13,166 tables are also present in each and every house. 1319 00:47:13,291 --> 00:47:13,541 Right? 1320 00:47:13,541 --> 00:47:14,041 [LAUGHS] 1321 00:47:14,041 --> 00:47:15,666 Then make a call to every house, 1322 00:47:15,875 --> 00:47:17,250 not to read today's newspaper 1323 00:47:17,375 --> 00:47:18,541 instead clean your tables 1324 00:47:19,291 --> 00:47:20,666 Sir, don't get me wrong 1325 00:47:20,875 --> 00:47:22,166 but we've been insulted a bit. 1326 00:47:23,500 --> 00:47:24,791 Mm...a little bit. 1327 00:47:26,291 --> 00:47:26,666 See, 1328 00:47:26,875 --> 00:47:28,041 I'm habitual to it. 1329 00:47:28,250 --> 00:47:30,791 so many customers come to the shop and insult us on a daily basis. 1330 00:47:31,125 --> 00:47:31,416 Huh? 1331 00:47:32,041 --> 00:47:32,666 customer? 1332 00:47:35,750 --> 00:47:36,125 I mean... 1333 00:47:36,291 --> 00:47:38,791 this office is a like a shop. 1334 00:47:39,375 --> 00:47:39,875 and the ones, 1335 00:47:40,750 --> 00:47:42,875 who come to our office are our customer. 1336 00:47:43,250 --> 00:47:45,166 Ooo..... 1337 00:47:48,666 --> 00:47:49,916 Hello! Bachitar 1338 00:47:53,125 --> 00:47:54,250 Singh...speaking. 1339 00:47:54,375 --> 00:47:55,625 Bachitar Singh speaking. 1340 00:47:56,000 --> 00:47:56,291 Hey! 1341 00:47:56,625 --> 00:47:57,041 Sumitar! 1342 00:47:57,625 --> 00:47:58,500 What have you done? 1343 00:47:59,166 --> 00:48:00,291 What am I reading in the newspaper? 1344 00:48:00,750 --> 00:48:01,375 HAHAHA 1345 00:48:01,541 --> 00:48:04,166 Yes, how are you minister sir? 1346 00:48:04,541 --> 00:48:04,791 Minist.... 1347 00:48:05,791 --> 00:48:07,416 Who minister? 1348 00:48:07,791 --> 00:48:09,291 You've made a fool of me in the whole department. 1349 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Yes, yes. 1350 00:48:11,000 --> 00:48:12,125 Same here. 1351 00:48:12,666 --> 00:48:14,250 Can't you just stay away from problems for once? 1352 00:48:15,000 --> 00:48:15,750 What exactly is the matter sir? 1353 00:48:16,500 --> 00:48:18,666 Everybody is making fun of me in the office whatsapp group. 1354 00:48:18,791 --> 00:48:19,166 This, 1355 00:48:19,375 --> 00:48:21,500 sir this social media is has ruined everyone's life. 1356 00:48:22,000 --> 00:48:23,541 What is it with this social media? 1357 00:48:23,916 --> 00:48:25,750 News is of Pathankot but comes from America. 1358 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Someone else's news 1359 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 and people come live as if news is related to them. 1360 00:48:28,375 --> 00:48:29,291 "these are our 1361 00:48:29,541 --> 00:48:30,250 young goats" 1362 00:48:30,625 --> 00:48:32,291 "The goat has given birth to three young kids." 1363 00:48:32,541 --> 00:48:33,500 This is insane. 1364 00:48:34,125 --> 00:48:35,791 But which goat told you to perform the raid? 1365 00:48:36,416 --> 00:48:36,916 Sir, 1366 00:48:37,916 --> 00:48:39,166 my inner soul asked me to. 1367 00:48:39,541 --> 00:48:42,125 Oh God, you've to stay three more months over there. 1368 00:48:42,625 --> 00:48:43,750 Stay silent. 1369 00:48:43,916 --> 00:48:45,625 You'll get us both in trouble. 1370 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 And, there's a procedure to conduct a raid. 1371 00:48:48,666 --> 00:48:50,166 You can't just go anywhere just like that. 1372 00:48:51,291 --> 00:48:52,916 Has it become a big problem? 1373 00:48:53,041 --> 00:48:54,250 I've handled it this time. 1374 00:48:54,666 --> 00:48:56,125 I've told them that it was just a mock drill. 1375 00:48:56,416 --> 00:48:57,416 If anybody asks you 1376 00:48:57,666 --> 00:48:58,416 just tell them it was a mock drill. 1377 00:48:59,166 --> 00:48:59,541 What? 1378 00:48:59,875 --> 00:49:00,291 Mock... 1379 00:49:02,916 --> 00:49:03,625 Hey! 1380 00:49:04,916 --> 00:49:06,750 when a person acts impulsive after getting scared, 1381 00:49:06,791 --> 00:49:07,541 that drill, 1382 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 mock drill. 1383 00:49:09,125 --> 00:49:09,416 Yes. 1384 00:49:09,666 --> 00:49:11,291 This was a mock drill minister sir. 1385 00:49:11,666 --> 00:49:13,250 You know everything. 1386 00:49:13,666 --> 00:49:14,916 Stay calm now. 1387 00:49:15,250 --> 00:49:16,416 Today it was a news in the paper 1388 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 if this continues, photos can also get published in the newspaper. 1389 00:49:17,916 --> 00:49:18,666 Do you want me to get arrested? 1390 00:49:19,416 --> 00:49:19,875 Brother, 1391 00:49:19,916 --> 00:49:22,416 just stay quiet and don't get indulged in any more problems. 1392 00:49:22,625 --> 00:49:23,041 Ok 1393 00:49:23,416 --> 00:49:24,666 Yes minister sir. 1394 00:49:25,000 --> 00:49:27,791 I'm busy right now. I'll call you back later. 1395 00:49:28,541 --> 00:49:28,916 Hello? 1396 00:49:29,416 --> 00:49:30,291 Alright sir. 1397 00:49:30,791 --> 00:49:31,041 Hello? 1398 00:49:31,250 --> 00:49:31,916 Ok. 1399 00:49:32,416 --> 00:49:32,791 Hello? 1400 00:49:33,875 --> 00:49:34,875 What are you saying? 1401 00:49:35,291 --> 00:49:35,791 Bye. 1402 00:49:36,416 --> 00:49:37,416 [laughs] 1403 00:49:38,416 --> 00:49:38,916 So, 1404 00:49:39,500 --> 00:49:41,416 the news has been spread till Delhi. 1405 00:49:41,791 --> 00:49:42,791 [laughs] 1406 00:49:43,291 --> 00:49:44,041 Actually, 1407 00:49:44,416 --> 00:49:45,875 I didn't tell you this before, 1408 00:49:46,750 --> 00:49:48,291 We were getting impulsive. 1409 00:49:49,750 --> 00:49:50,541 Impulsive? 1410 00:49:51,541 --> 00:49:52,041 No, no. 1411 00:49:53,916 --> 00:49:54,625 Mock drill, 1412 00:49:55,541 --> 00:49:56,791 oh! 1413 00:49:57,041 --> 00:49:58,000 Mock drill. 1414 00:49:58,416 --> 00:50:00,666 Rehersal of the raid. 1415 00:50:00,666 --> 00:50:02,541 HAHAHAHA 1416 00:50:02,541 --> 00:50:04,791 yes, this was a rehersal. 1417 00:50:04,791 --> 00:50:05,791 Wow, sir 1418 00:50:05,916 --> 00:50:08,375 That's why you are so famous in the department. 1419 00:50:08,541 --> 00:50:11,041 Yes, this was just a rehersal. 1420 00:50:11,791 --> 00:50:14,666 Real raids are yet to be conducted. 1421 00:50:14,791 --> 00:50:15,666 HAHAHA 1422 00:50:15,791 --> 00:50:16,750 Bachitar Singh, 1423 00:50:17,000 --> 00:50:17,666 the raider. 1424 00:50:17,666 --> 00:50:22,916 [EVERYBODY LAUGHS] 1425 00:50:25,916 --> 00:50:26,666 Is the pressure ok, sir? 1426 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 My shoulders were fine 1427 00:50:29,375 --> 00:50:31,666 before you started your massage. 1428 00:50:31,916 --> 00:50:32,416 Sir, what? 1429 00:50:33,291 --> 00:50:34,666 Nothing, carry on. 1430 00:50:37,000 --> 00:50:38,416 Why is Tarsem sir here that too on a weekend? 1431 00:50:39,875 --> 00:50:43,000 I'm afraid if he has come to make a deal of the guest house. 1432 00:50:43,166 --> 00:50:44,000 [LAUGHS] 1433 00:50:44,541 --> 00:50:46,041 Having tea, sir? 1434 00:50:47,000 --> 00:50:47,500 Coffee. 1435 00:50:48,291 --> 00:50:49,916 That's even better. 1436 00:50:50,041 --> 00:50:50,666 Have a chair. 1437 00:50:51,666 --> 00:50:52,791 Thank you. -i was suggesting sir 1438 00:50:53,041 --> 00:50:54,125 ...that he should start drinking milk. 1439 00:50:54,291 --> 00:50:55,000 It gives strength. 1440 00:50:55,291 --> 00:50:56,375 Since, he is so hard working. 1441 00:50:56,541 --> 00:50:57,000 Am I right? 1442 00:50:57,000 --> 00:50:57,666 [Tarsem Laughs] 1443 00:50:57,666 --> 00:50:58,666 How hardworking our sir is. 1444 00:50:58,916 --> 00:51:01,750 Sorry to disturb you on a weekend. 1445 00:51:01,791 --> 00:51:02,791 Actually, 1446 00:51:03,000 --> 00:51:04,416 I got a call from DC office. 1447 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 The school is conducting an annual function and MLA sir will be the chief guest. 1448 00:51:09,625 --> 00:51:11,791 And Jagtaap Bhullar will be coming along side him. 1449 00:51:12,000 --> 00:51:15,500 So as per the protocol, everyone is appointed with some duties. 1450 00:51:16,666 --> 00:51:17,666 MLA is fine 1451 00:51:18,166 --> 00:51:19,375 but who is this Jagtaap Bhullar? 1452 00:51:19,541 --> 00:51:20,791 Sir, Jagtaap Bhullar 1453 00:51:21,041 --> 00:51:22,125 superhero of this town. 1454 00:51:22,416 --> 00:51:23,791 Nothing can be done here without his permission. 1455 00:51:24,291 --> 00:51:27,375 Yes sir, he is famous for all his illegal b uisnesses. 1456 00:51:27,666 --> 00:51:31,291 Every grocery shops, restaurants, liquor shops, tavern etc. all are owned by him. 1457 00:51:31,666 --> 00:51:34,666 I've even heard that he is involved in drug dealing as well. 1458 00:51:35,000 --> 00:51:36,541 Sir, he was a mere carpenter 1459 00:51:37,041 --> 00:51:38,666 and now he's become a big personality. 1460 00:51:39,291 --> 00:51:41,875 With his political links, he appoints the MLA of his own choice. 1461 00:51:42,416 --> 00:51:45,541 Wherever he goes, reporters follow him too. 1462 00:51:45,666 --> 00:51:47,916 News in favour of him are only printed or shown. 1463 00:51:48,041 --> 00:51:49,791 You are new here so he'll 1464 00:51:50,041 --> 00:51:52,291 call you up on the stage tomorrow in order to honour you, 1465 00:51:52,500 --> 00:51:55,125 and will make sure to publish your picture in the next day's newspaper. 1466 00:51:55,250 --> 00:51:55,791 Yes sir. 1467 00:51:57,791 --> 00:51:58,916 Today it was a news in the paper 1468 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 if this continues, photos can also get published in the newspaper. 1469 00:52:00,416 --> 00:52:01,166 Do you want me to get arrested? 1470 00:52:04,541 --> 00:52:06,500 Umm...actually tomorrow I... 1471 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 won't be here. 1472 00:52:08,916 --> 00:52:10,750 I am going to Delhi most probably tonight. 1473 00:52:11,125 --> 00:52:12,166 And, I'll come back by Monday. 1474 00:52:12,625 --> 00:52:13,291 Sir, 1475 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 the function is on Monday. 1476 00:52:15,500 --> 00:52:15,916 Oh! 1477 00:52:16,625 --> 00:52:18,916 No, actually I'll come back on Monday. 1478 00:52:19,041 --> 00:52:19,250 Oh? 1479 00:52:19,750 --> 00:52:20,041 Yes. 1480 00:52:20,791 --> 00:52:22,000 I won't be here on monday. 1481 00:52:22,125 --> 00:52:25,166 Ok sir, then we'll handle the duties. 1482 00:52:25,250 --> 00:52:26,041 Yes. 1483 00:52:26,291 --> 00:52:26,500 You must. 1484 00:52:26,625 --> 00:52:29,791 Sir just guide us, how to welcome the chief guest. 1485 00:52:30,166 --> 00:52:30,666 Well, 1486 00:52:31,125 --> 00:52:31,916 carry a bouquet. 1487 00:52:32,250 --> 00:52:33,750 What else do you expect? 1488 00:52:34,291 --> 00:52:35,750 Anyway, school will look after this. 1489 00:52:35,916 --> 00:52:36,916 Ok sir. 1490 00:52:37,541 --> 00:52:38,416 Ugh... 1491 00:52:39,416 --> 00:52:40,416 Ok sir. 1492 00:52:42,291 --> 00:52:44,375 Didn't you ate today? Put some pressure. 1493 00:52:44,416 --> 00:52:44,791 Is this okay? 1494 00:53:06,291 --> 00:53:07,041 Yes, 1495 00:53:08,416 --> 00:53:09,041 so, 1496 00:53:09,375 --> 00:53:10,625 you'll interfere in my buisness? 1497 00:53:12,916 --> 00:53:14,041 Don't you know, 1498 00:53:14,916 --> 00:53:16,791 if anything happens to my buisness 1499 00:53:19,500 --> 00:53:20,541 and you'll plead for life. 1500 00:53:22,666 --> 00:53:24,291 but, 1501 00:53:25,250 --> 00:53:27,791 Bhullar doesn't spare anyone. 1502 00:53:29,250 --> 00:53:31,250 there's only on epunishment for betraying Bhullar, 1503 00:53:47,416 --> 00:53:48,000 Jaggi, 1504 00:53:48,541 --> 00:53:50,666 throw his body on the railway tracks. 1505 00:53:51,041 --> 00:53:51,541 Ok sir. 1506 00:53:51,750 --> 00:53:52,666 And tell MLA, 1507 00:53:53,791 --> 00:53:55,375 to speak to the SHO 1508 00:53:56,291 --> 00:53:57,291 and handle this situation 1509 00:54:05,750 --> 00:54:11,000 *crowd chattering* 1510 00:54:11,000 --> 00:54:11,625 Welcome, sir. 1511 00:54:11,791 --> 00:54:12,666 God bless you. 1512 00:54:12,666 --> 00:54:15,041 *crowd chattering* 1513 00:54:15,041 --> 00:54:15,791 How are you? 1514 00:54:15,916 --> 00:54:17,166 All's fine because of you. 1515 00:54:17,291 --> 00:54:18,291 Hey! 1516 00:54:18,500 --> 00:54:19,166 Everything's good? 1517 00:54:19,666 --> 00:54:20,041 Thank you. 1518 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 Sir, I'm from food safety department. -Heloo. 1519 00:54:22,125 --> 00:54:24,500 Hello, sir I'm Rimpy, english teacher. 1520 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 My dear, over there 1521 00:54:25,875 --> 00:54:26,666 he is our guest, 1522 00:54:26,791 --> 00:54:28,166 greet Bhullar ji as well. 1523 00:54:29,375 --> 00:54:31,000 Come inside, MLA sir. 1524 00:54:31,166 --> 00:54:31,416 Come... 1525 00:54:31,791 --> 00:54:32,041 come. 1526 00:54:33,416 --> 00:54:34,541 Hello sir. 1527 00:54:35,125 --> 00:54:36,041 Tarsem, 1528 00:54:37,541 --> 00:54:39,291 still in the property buisness? 1529 00:54:39,500 --> 00:54:41,125 All because of you, sir. 1530 00:54:42,291 --> 00:54:43,041 I've heard alot 1531 00:54:44,166 --> 00:54:46,041 about your new food inspector. 1532 00:54:47,000 --> 00:54:47,791 He's nowhere to be found. 1533 00:54:48,916 --> 00:54:49,750 call him. 1534 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Let's honour him today. 1535 00:54:52,416 --> 00:54:54,916 Sir he has gone to Delhi from some urgent work. 1536 00:54:55,166 --> 00:54:56,666 He seems to be a high profile. 1537 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 He's directly in touch with the ministers of Delhi. 1538 00:55:00,041 --> 00:55:00,541 Don't worry, 1539 00:55:01,416 --> 00:55:02,666 whenever he comes back tell him to meet me. 1540 00:55:03,666 --> 00:55:05,166 Who is he? 1541 00:55:05,750 --> 00:55:08,875 who didn't even think of meeting me first on his arrival here. 1542 00:55:09,041 --> 00:55:10,041 Mr. Bhullar, 1543 00:55:10,791 --> 00:55:11,500 Come. 1544 00:55:11,916 --> 00:55:12,500 Yes, coming. 1545 00:55:16,791 --> 00:55:17,375 You take this. -Thank you. 1546 00:55:22,666 --> 00:55:23,291 Sir, 1547 00:55:23,791 --> 00:55:25,541 I've ordered some indian bread for you. 1548 00:55:25,791 --> 00:55:26,541 It's on its way. 1549 00:55:26,916 --> 00:55:30,291 Oh God, its already so late. 1550 00:55:30,625 --> 00:55:33,666 I'm dying of hunger. How much more do I have to wait? 1551 00:55:34,291 --> 00:55:36,166 You're treating an officer like this, 1552 00:55:36,791 --> 00:55:38,375 I wonder what happens to a common man. 1553 00:55:38,625 --> 00:55:39,375 Sir, 1554 00:55:39,750 --> 00:55:43,416 people dream of such quality 1555 00:55:44,541 --> 00:55:46,416 what we're serving you. 1556 00:55:48,666 --> 00:55:49,500 Good to hear that. 1557 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 I also wanted to give you an advise 1558 00:55:52,541 --> 00:55:53,041 see this, 1559 00:55:53,250 --> 00:55:54,541 the picture on the menu 1560 00:55:54,750 --> 00:55:55,291 Yes. 1561 00:55:55,416 --> 00:55:57,000 I like servers dressed up like this. 1562 00:55:58,166 --> 00:56:00,791 You make such delicious food but your chefs 1563 00:56:00,791 --> 00:56:04,041 should wear hats like these. 1564 00:56:04,166 --> 00:56:05,166 It'll enhance the beauty of your restaurant. 1565 00:56:05,375 --> 00:56:06,541 Sure sir. 1566 00:56:07,166 --> 00:56:07,750 Hey Manga, 1567 00:56:08,291 --> 00:56:09,541 get the order fast, 1568 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 sir has alreday begun eating. 1569 00:56:12,291 --> 00:56:12,791 Sir, 1570 00:56:13,291 --> 00:56:14,541 should I order something else? 1571 00:56:15,250 --> 00:56:17,916 What's more to order in a vegetarian eateries ? Some curries or lentils. 1572 00:56:18,375 --> 00:56:20,666 What more can you bring? 1573 00:56:20,875 --> 00:56:22,000 Which I can actually enjoy. 1574 00:56:43,291 --> 00:56:44,000 Who's the owner? 1575 00:56:44,375 --> 00:56:45,125 There he is. 1576 00:56:49,041 --> 00:56:49,416 Hello! 1577 00:56:50,250 --> 00:56:50,750 Yes? 1578 00:56:52,125 --> 00:56:52,541 Coming. 1579 00:56:57,250 --> 00:56:57,625 Yes? 1580 00:56:58,750 --> 00:56:59,041 What happened? 1581 00:57:00,541 --> 00:57:02,166 Japneet Singh, food safety officer. 1582 00:57:04,041 --> 00:57:04,750 Mr. Santokh singh, 1583 00:57:05,375 --> 00:57:06,041 start the investigation. 1584 00:57:06,291 --> 00:57:07,625 But sir food safety officer is... 1585 00:57:07,916 --> 00:57:08,291 Keep quiet. 1586 00:57:09,041 --> 00:57:11,291 Collect the samples of whatever is made. 1587 00:57:11,500 --> 00:57:13,666 and check the expiration dates of all the sealed items. 1588 00:57:19,000 --> 00:57:20,041 No need for this, 1589 00:57:20,375 --> 00:57:20,916 you could have bought 1590 00:57:21,166 --> 00:57:22,291 simple rotis for me. 1591 00:57:22,416 --> 00:57:24,000 I'm not that big of a person. 1592 00:57:24,291 --> 00:57:26,166 You've bought so much food. 1593 00:57:26,541 --> 00:57:27,166 There was no need for this. 1594 00:57:28,041 --> 00:57:30,291 I am actually not that hungry now. You can take it all back. 1595 00:57:32,916 --> 00:57:34,166 Check fridge's temperature. 1596 00:57:34,416 --> 00:57:36,250 check if the pollution system of all the machineries are working. 1597 00:57:36,416 --> 00:57:37,041 Ok sir. 1598 00:57:38,041 --> 00:57:39,166 Hear me out sir. 1599 00:57:39,291 --> 00:57:39,916 Wait. 1600 00:57:40,291 --> 00:57:40,916 you'll be given a chance to talk. 1601 00:57:41,166 --> 00:57:41,916 Check the hygiene. 1602 00:57:42,416 --> 00:57:44,166 Check if the kitchen sink is clean. 1603 00:57:46,250 --> 00:57:48,375 Don't forget to take the samples of dairy products. 1604 00:57:48,541 --> 00:57:50,000 But sir... -If the containers are lesser in count 1605 00:57:50,166 --> 00:57:51,291 then use the candy jars. 1606 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Sir, please hear me out. 1607 00:57:57,916 --> 00:57:58,875 I said wait. 1608 00:57:59,250 --> 00:58:00,125 I will give you a chance. 1609 00:58:00,416 --> 00:58:01,166 Can I do my work first? 1610 00:58:01,500 --> 00:58:01,791 Keep quiet. 1611 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Inspect all the corners. 1612 00:58:04,291 --> 00:58:05,166 Make sure nothing's left. 1613 00:58:05,416 --> 00:58:07,250 Inspect everything carefully. 1614 00:58:12,916 --> 00:58:13,750 Hurry up. 1615 00:58:14,416 --> 00:58:15,291 Nothing should be left. 1616 00:58:15,916 --> 00:58:16,416 Yes, tell me now. 1617 00:58:16,875 --> 00:58:18,375 Hear me out sir. 1618 00:58:18,875 --> 00:58:21,166 Food safety inspector is already sitting over there. 1619 00:58:24,625 --> 00:58:25,875 Go and ask who is he? 1620 00:58:33,291 --> 00:58:34,041 Hello. 1621 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 Hello. -You are? 1622 00:58:36,875 --> 00:58:37,666 I... 1623 00:58:38,416 --> 00:58:40,000 am food safety officer Bachitar singh. 1624 00:58:42,416 --> 00:58:44,666 Food safety officer, Bachitar singh. 1625 00:58:48,000 --> 00:58:50,041 He is food safety officer, Bachitar singh? 1626 00:59:14,125 --> 00:59:14,791 Oh my God, sir 1627 00:59:15,625 --> 00:59:16,375 I can't believe I'm meeting you. 1628 00:59:16,541 --> 00:59:18,166 I can't believe I'm meeting you. I was hoping to meet you someday. 1629 00:59:18,791 --> 00:59:19,041 Sir, 1630 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 you are so famous in the department. 1631 00:59:21,291 --> 00:59:22,500 Why are you standing sir. Please sit down. 1632 00:59:23,916 --> 00:59:24,416 Sir please. 1633 00:59:24,875 --> 00:59:25,375 Aa.. -Please, 1634 00:59:26,250 --> 00:59:26,625 have a seat. 1635 00:59:28,000 --> 00:59:28,500 sir... 1636 00:59:32,250 --> 00:59:33,875 I'm food safety officer, Japneet singh. 1637 00:59:34,125 --> 00:59:34,875 Shahpur circle. 1638 00:59:35,875 --> 00:59:37,125 It's a very good circle. 1639 00:59:37,666 --> 00:59:39,625 A person must have a good circle. 1640 00:59:39,750 --> 00:59:40,125 [LAUGHS NERVOUSLY] 1641 00:59:40,166 --> 00:59:41,000 I'm Bachitar singh 1642 00:59:41,166 --> 00:59:42,041 A...Akalkot 1643 00:59:42,375 --> 00:59:42,750 I know sir. 1644 00:59:42,916 --> 00:59:43,666 Everybody knows you. 1645 00:59:44,666 --> 00:59:46,500 Our raids are nothing 1646 00:59:46,666 --> 00:59:49,000 ...as compared to the mock drill you conducted earlier. 1647 00:59:49,250 --> 00:59:50,375 [both laughs] 1648 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 my inspection is fulfilled 1649 00:59:51,625 --> 00:59:52,416 after meeting you. 1650 00:59:53,916 --> 00:59:54,875 He is our senior officer 1651 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 Did you welcomed him properly? -Yes sir. 1652 00:59:57,250 --> 00:59:59,000 Earlier sir was telling me 1653 00:59:59,500 --> 01:00:00,791 that I should 1654 01:00:01,166 --> 01:00:01,500 this 1655 01:00:02,250 --> 01:00:03,666 make my staff wear this hat. 1656 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 Well, I was just telling him 1657 01:00:06,375 --> 01:00:07,375 casually. 1658 01:00:07,541 --> 01:00:08,541 This is your experience. 1659 01:00:09,000 --> 01:00:09,375 See, 1660 01:00:10,041 --> 01:00:11,375 this is a very important point 1661 01:00:12,125 --> 01:00:12,291 but, 1662 01:00:12,791 --> 01:00:14,166 no one gives attention to such details. 1663 01:00:15,041 --> 01:00:15,250 But, 1664 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 you notice the tiniest faults. 1665 01:00:18,166 --> 01:00:19,041 Ugh..I just 1666 01:00:19,625 --> 01:00:21,000 came here to only have lunch. 1667 01:00:21,541 --> 01:00:23,875 This raid is entirely yours we are just the audience. 1668 01:00:23,916 --> 01:00:25,875 [EVERYBODY LAUGHS] 1669 01:00:26,625 --> 01:00:27,125 Sir, 1670 01:00:27,875 --> 01:00:28,791 can I talk to you for a minute? 1671 01:00:29,541 --> 01:00:29,916 Ugh... 1672 01:00:31,000 --> 01:00:31,625 you go I'm coming. 1673 01:00:32,000 --> 01:00:32,500 Ok sir 1674 01:00:33,166 --> 01:00:33,416 I'm coming. 1675 01:00:34,166 --> 01:00:35,416 So as I was saying... -Sir... 1676 01:00:36,125 --> 01:00:36,916 inspection note. 1677 01:00:41,791 --> 01:00:42,125 Sir, 1678 01:00:42,750 --> 01:00:43,750 can you do me a favour? 1679 01:00:43,875 --> 01:00:44,666 This is the inspection note 1680 01:00:44,875 --> 01:00:45,916 Can you just have a look at it? 1681 01:00:46,291 --> 01:00:47,750 Till then let me have a word with him. 1682 01:00:48,000 --> 01:00:49,041 Me? -Yes. 1683 01:00:49,625 --> 01:00:50,500 Sir, you are our senior. 1684 01:00:50,625 --> 01:00:51,125 HAHAHA 1685 01:00:51,416 --> 01:00:51,750 Yes. 1686 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Okay, I'll have a look at it. 1687 01:00:53,750 --> 01:00:54,375 I'll be back in a minute. 1688 01:00:54,416 --> 01:00:55,375 Yes sure. 1689 01:00:55,541 --> 01:00:57,166 Thank you sir. -Go and have a word with him. 1690 01:01:00,125 --> 01:01:01,125 So this written part, right? 1691 01:01:01,750 --> 01:01:02,166 Yes, sir. 1692 01:01:02,500 --> 01:01:03,375 Written very brilliantly. 1693 01:01:05,500 --> 01:01:06,625 I mean very beautifully... 1694 01:01:07,166 --> 01:01:08,625 You've written this? -Yes sir. 1695 01:01:08,750 --> 01:01:09,916 You have written very good. 1696 01:01:10,291 --> 01:01:11,166 Thank you -You must write. 1697 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Don't take tension. 1698 01:01:14,875 --> 01:01:18,250 After Shakespeare, you're the one who has innfluenced me. 1699 01:01:18,541 --> 01:01:18,875 Thank you sir. 1700 01:01:19,000 --> 01:01:20,875 You should start writing novels. 1701 01:01:21,666 --> 01:01:23,250 The collected samples will go the lab. 1702 01:01:24,125 --> 01:01:25,416 but I'll make sure you don't go out of buisness. 1703 01:01:26,250 --> 01:01:26,875 But, it could be possible that 1704 01:01:27,125 --> 01:01:28,375 I may have to give some warnings. 1705 01:01:29,375 --> 01:01:30,625 Till the time I'm incharge of here, 1706 01:01:31,875 --> 01:01:32,625 this is Gurmail 1707 01:01:33,500 --> 01:01:34,291 he'll be visiting you frequently. 1708 01:01:35,125 --> 01:01:35,416 Okay? 1709 01:01:36,041 --> 01:01:36,416 Okay. 1710 01:01:37,166 --> 01:01:39,291 You've written it beautifully so keep it somewhere safe. 1711 01:01:39,416 --> 01:01:39,541 Okay. 1712 01:01:39,625 --> 01:01:41,125 Your kids will also read this. 1713 01:01:41,166 --> 01:01:41,500 Bye sir. 1714 01:01:41,500 --> 01:01:43,000 How good of a writer their father was. 1715 01:01:45,166 --> 01:01:45,791 Oh sir, 1716 01:01:47,000 --> 01:01:48,041 thank you for cooperating. 1717 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 It was an honour meeting you. 1718 01:01:50,916 --> 01:01:52,000 I have learnt so much lessons from you. 1719 01:01:53,125 --> 01:01:54,291 [LAUGHS] 1720 01:01:54,500 --> 01:01:55,166 Thank you, sir. 1721 01:01:55,375 --> 01:01:58,041 Well done. See you soon. Take care. 1722 01:01:58,125 --> 01:01:58,541 Ok sir. 1723 01:01:59,250 --> 01:02:00,500 You are doing a great job. 1724 01:02:01,000 --> 01:02:02,166 Keep doing it & 1725 01:02:02,500 --> 01:02:03,000 keep doing it. 1726 01:02:03,750 --> 01:02:04,125 Yes. 1727 01:02:06,750 --> 01:02:07,916 [LAUGHS] 1728 01:02:08,500 --> 01:02:11,125 Wow! you are famous everywhere. 1729 01:02:11,875 --> 01:02:14,166 Now i can enjoy my Indian bread. 1730 01:02:14,500 --> 01:02:15,041 Waiter! 1731 01:02:16,041 --> 01:02:18,250 Keep bringing in the food. 1732 01:02:18,375 --> 01:02:20,041 Let's continue with the food. 1733 01:02:42,291 --> 01:02:42,791 Keep quiet. 1734 01:02:43,250 --> 01:02:44,416 But I didn't say anything. 1735 01:02:44,500 --> 01:02:45,250 I don't know about that. 1736 01:02:45,625 --> 01:02:46,375 But just keep quiet. 1737 01:02:46,750 --> 01:02:47,041 Listen up, 1738 01:02:47,166 --> 01:02:47,625 Tarsem, 1739 01:02:47,750 --> 01:02:48,125 Shelly, 1740 01:02:48,291 --> 01:02:49,791 Malkeet, start the process. 1741 01:02:50,000 --> 01:02:51,291 Yes sir. -You also acompany them. 1742 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Collect the samples of whatever is open 1743 01:02:54,250 --> 01:02:56,875 and the ones who are sealed, check the expiration date. 1744 01:02:58,625 --> 01:03:00,250 Inspect the fridge, cooler, 1745 01:03:02,500 --> 01:03:03,666 what else was there? 1746 01:03:04,000 --> 01:03:04,291 Yes, 1747 01:03:05,125 --> 01:03:06,125 check the water tanker also. 1748 01:03:06,250 --> 01:03:08,375 And, inspect the sink as well. 1749 01:03:09,000 --> 01:03:10,500 Check the pollution, 1750 01:03:11,125 --> 01:03:14,125 and check if they have installed mosquito repellent machine or not. 1751 01:03:16,041 --> 01:03:18,250 Don't forget the dairy products. 1752 01:03:18,500 --> 01:03:19,166 Ok sir. 1753 01:03:28,166 --> 01:03:28,875 anad most importantly, 1754 01:03:29,625 --> 01:03:31,416 check that the workers working in the kitchen 1755 01:03:31,875 --> 01:03:34,791 are wearing chef hats or not. 1756 01:03:36,041 --> 01:03:36,750 This is a 1757 01:03:37,541 --> 01:03:38,750 very minute details to be looked into. 1758 01:03:39,291 --> 01:03:41,000 Sir, I've got an idea. 1759 01:03:41,291 --> 01:03:41,625 Tell me. 1760 01:03:41,750 --> 01:03:44,500 Before continuing the raid, can we eat something first? 1761 01:03:44,625 --> 01:03:47,500 Don't talk rubbish Tarsem singh. 1762 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 Complete the raid properly 1763 01:03:49,500 --> 01:03:51,750 then I'll take you guys to a good restaurant for lunch. 1764 01:03:52,000 --> 01:03:53,916 Ok sir. -Hurry up. 1765 01:03:55,000 --> 01:03:55,541 Sir... 1766 01:03:56,250 --> 01:03:58,000 I think you are still upset with me. 1767 01:03:58,125 --> 01:03:58,875 No, no. 1768 01:03:59,041 --> 01:04:00,875 I just told you to remain silent. 1769 01:04:01,625 --> 01:04:02,375 Only I'll talk today. 1770 01:04:30,625 --> 01:04:32,291 Sir, please forgive me. 1771 01:04:32,666 --> 01:04:33,375 Why? 1772 01:04:33,750 --> 01:04:35,000 Didn't you tell the press reporter 1773 01:04:35,250 --> 01:04:36,791 that we came here for free food? 1774 01:04:37,000 --> 01:04:39,250 So I just wanted to let you know what a raid looks like. 1775 01:04:39,500 --> 01:04:41,125 Sir, i didn't utter a word to the reporter. 1776 01:04:41,416 --> 01:04:42,750 It was his own words. 1777 01:04:42,916 --> 01:04:43,666 Well, 1778 01:04:44,500 --> 01:04:45,541 he wrote his news 1779 01:04:45,875 --> 01:04:47,250 and we'll write our report. 1780 01:04:47,500 --> 01:04:49,375 We let you off with a warning 1781 01:04:49,750 --> 01:04:50,875 but you got arrogant 1782 01:04:51,375 --> 01:04:53,166 Sir all the samples have been collected. 1783 01:04:54,041 --> 01:04:55,250 And photographs as well. 1784 01:04:56,000 --> 01:04:56,250 Sir, 1785 01:04:56,666 --> 01:04:57,916 I couldn't figure out much, 1786 01:04:58,291 --> 01:05:00,000 but I made sure to taste everything. 1787 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 although, carrot cake was a bit burnt. 1788 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 Are you insane? Why are you eating such food items? 1789 01:05:04,625 --> 01:05:05,250 Do you want to get sick? 1790 01:05:05,416 --> 01:05:07,750 If this continues, you guys will end up shutting down my entire eatery. 1791 01:05:08,125 --> 01:05:11,625 Well, your eatery will get shut or not that will be decided by the lab reports. 1792 01:05:12,791 --> 01:05:13,250 Sir, 1793 01:05:14,375 --> 01:05:16,291 can I talk to you for a minute? 1794 01:05:17,166 --> 01:05:17,875 Yes sure 1795 01:05:18,666 --> 01:05:20,500 let's hear what you want to say. 1796 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 get the note ready. -How many? 1797 01:05:23,125 --> 01:05:24,250 I'm not talking to you. 1798 01:05:24,416 --> 01:05:26,791 Prepare your note, that isn... -inspection 1799 01:05:26,875 --> 01:05:29,250 Yes, prepare your inspection note till then let me hear 1800 01:05:29,375 --> 01:05:29,791 what he want's to say. 1801 01:05:29,875 --> 01:05:30,250 Come. 1802 01:05:30,500 --> 01:05:31,000 Yes sir. 1803 01:05:35,291 --> 01:05:36,791 Sir, forgive me. 1804 01:05:37,000 --> 01:05:38,875 Please keep your blessings with me. 1805 01:05:39,166 --> 01:05:40,625 I'll do whatever you say. 1806 01:05:41,250 --> 01:05:45,041 Sir I didn't knew... -You knew everything abouth the reporter. 1807 01:05:45,416 --> 01:05:48,500 You don't have any respect for the officer. -I swear I didn't knew anything about this. 1808 01:05:48,791 --> 01:05:49,750 I don't know where did he came from. 1809 01:05:50,000 --> 01:05:51,041 Ok, bring the money. 1810 01:05:51,666 --> 01:05:52,750 Ma'am you've to sign here. 1811 01:05:52,875 --> 01:05:53,000 Yes, 1812 01:05:53,416 --> 01:05:53,750 bring it. 1813 01:05:53,875 --> 01:05:54,666 where superintendent is written. 1814 01:05:56,750 --> 01:05:57,375 don't worry, 1815 01:05:59,125 --> 01:06:00,541 we'll not let your eatery get shut down. 1816 01:06:01,916 --> 01:06:03,541 Rest till the time I'm incharge of this plavce 1817 01:06:03,875 --> 01:06:04,000 Yes 1818 01:06:04,375 --> 01:06:06,000 Tarsem will be coming in place of me fo further inspections. 1819 01:06:06,375 --> 01:06:07,416 He'll look after... -Sir, 1820 01:06:08,125 --> 01:06:09,250 I've prepared the inspection note. 1821 01:06:09,875 --> 01:06:10,250 No need, 1822 01:06:10,750 --> 01:06:12,125 fold it and keep it in your pocket 1823 01:06:13,625 --> 01:06:14,166 and eat the mints. 1824 01:06:15,250 --> 01:06:16,291 They are quiet tasty. 1825 01:07:25,625 --> 01:07:26,375 [clears throat] 1826 01:07:26,916 --> 01:07:29,416 Food inspector, Bachitar singh conducted a raid. 1827 01:07:29,875 --> 01:07:31,291 Thorough checking was done everywhere. 1828 01:07:31,375 --> 01:07:34,875 Collected food samples from Bikkar Dhaba and four other eateries. 1829 01:07:35,000 --> 01:07:38,250 During inspection, various food samples were collected, 1830 01:07:38,250 --> 01:07:40,916 asked the eateries to maintain cleanliness and hygiene 1831 01:07:41,000 --> 01:07:45,625 and also stated that any compromise with public health will not be tolerated. 1832 01:07:47,416 --> 01:07:48,250 Bachitar ji, 1833 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 A man should be as daring 1834 01:07:51,000 --> 01:07:52,125 as you. 1835 01:07:52,250 --> 01:07:54,125 Reading this news reminded me of my DO, 1836 01:07:54,250 --> 01:07:55,500 Rajdeep sir. 1837 01:07:55,916 --> 01:07:58,166 He too, just like you, was always in the headlines. 1838 01:08:00,750 --> 01:08:01,875 Bring two samosas. 1839 01:08:02,041 --> 01:08:03,375 No, order only one. 1840 01:08:03,916 --> 01:08:05,625 I don't like them anymore. 1841 01:08:06,375 --> 01:08:06,750 You can 1842 01:08:07,125 --> 01:08:09,000 ask your DO sir for samosas. 1843 01:08:09,166 --> 01:08:11,750 No sir, DO sir doesn't eat samosas. 1844 01:08:11,916 --> 01:08:16,000 I'm a big fan of samosas that too from Hanslal shop in Jalandhar. And, it's sauce... 1845 01:08:17,000 --> 01:08:18,250 is very tasty. 1846 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 Near Nakodar Chownk? 1847 01:08:20,125 --> 01:08:20,625 Yes. 1848 01:08:21,000 --> 01:08:22,750 How do you know about Hanslal? 1849 01:08:23,041 --> 01:08:24,541 My in-laws were there. 1850 01:08:24,666 --> 01:08:25,291 Oh! 1851 01:08:26,291 --> 01:08:27,666 In-laws were? 1852 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 This is my hometown. 1853 01:08:30,916 --> 01:08:32,250 Oh! so this is your hometown and.. 1854 01:08:32,500 --> 01:08:34,500 the father of your child? 1855 01:08:36,250 --> 01:08:36,666 He... 1856 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 is not... 1857 01:08:38,916 --> 01:08:40,375 He was married to drugs and not me. 1858 01:08:41,375 --> 01:08:42,666 I took a divorce from him. 1859 01:08:43,000 --> 01:08:44,791 You did a good thing. 1860 01:08:46,125 --> 01:08:46,500 What do you mean? 1861 01:08:47,125 --> 01:08:47,916 I mean... 1862 01:08:48,875 --> 01:08:50,625 we both have same story. 1863 01:08:51,500 --> 01:08:53,166 I'm also divorced. 1864 01:08:54,000 --> 01:08:54,500 You mean, 1865 01:08:54,750 --> 01:08:56,166 your wife was also a drug addict? 1866 01:08:56,500 --> 01:08:57,000 No, 1867 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 she wasn't a drug addict 1868 01:08:58,500 --> 01:09:01,041 but she was intoxicated with the life of abroad. 1869 01:09:02,000 --> 01:09:03,625 For this, I sold everything 1870 01:09:03,916 --> 01:09:04,916 and sent her to Canada. 1871 01:09:05,750 --> 01:09:07,875 And in return she sent me divorce papers. 1872 01:09:08,291 --> 01:09:10,125 Oh no! -Oh yes. 1873 01:09:11,000 --> 01:09:11,625 Here. 1874 01:09:12,000 --> 01:09:13,625 Take one samosa back, sir doen't eat. 1875 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 No, leave it here. 1876 01:09:15,500 --> 01:09:18,250 I think I can eat it now. 1877 01:09:19,875 --> 01:09:20,666 By the way sir, 1878 01:09:21,541 --> 01:09:22,875 a good life partner 1879 01:09:23,041 --> 01:09:24,500 is a great blessing that comes with great luck. 1880 01:09:24,625 --> 01:09:25,291 Yes. 1881 01:09:25,625 --> 01:09:27,375 you are absolutely right. 1882 01:09:27,750 --> 01:09:29,000 I often wish 1883 01:09:29,875 --> 01:09:32,000 my life partner should... 1884 01:09:32,125 --> 01:09:33,500 have been like 1885 01:09:34,125 --> 01:09:35,750 a teacher in a government school 1886 01:09:36,291 --> 01:09:36,625 that too 1887 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 an english teacher. 1888 01:09:39,791 --> 01:09:41,125 I also dream of 1889 01:09:41,250 --> 01:09:43,500 having a partner who's a government officer. 1890 01:09:43,750 --> 01:09:44,625 Handsome, 1891 01:09:45,041 --> 01:09:46,500 doning black sunglasses, 1892 01:09:46,916 --> 01:09:49,125 riding a bike. 1893 01:09:53,625 --> 01:09:55,000 Sir, I'll take a leave now. 1894 01:09:55,375 --> 01:09:56,791 I have a class to take. -Okay. 1895 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Sure. -Bye. 1896 01:10:00,791 --> 01:10:03,250 [GIGGLES] 1897 01:10:12,625 --> 01:10:13,250 Yes? 1898 01:10:13,750 --> 01:10:14,666 I told you 1899 01:10:14,875 --> 01:10:16,000 not to conduct any raids. 1900 01:10:16,541 --> 01:10:18,500 Can't you stay undeground for two months? 1901 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 All acting up like a james bond. 1902 01:10:22,000 --> 01:10:23,666 In my nine years of service, 1903 01:10:23,875 --> 01:10:24,875 I've been in news only twice. 1904 01:10:25,166 --> 01:10:26,625 And in two months you've made two headlines. 1905 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 Are you planning to get me arrested or what? 1906 01:10:29,041 --> 01:10:29,416 Huh? 1907 01:10:30,625 --> 01:10:31,250 Tell me? 1908 01:10:32,625 --> 01:10:34,125 Didn't you have a bike here? 1909 01:10:34,416 --> 01:10:34,750 Yes. 1910 01:10:36,375 --> 01:10:37,416 Send me that bullet. 1911 01:10:38,041 --> 01:10:38,375 What? 1912 01:10:40,625 --> 01:10:40,875 Hello? 1913 01:10:41,750 --> 01:10:42,166 Hello? 1914 01:10:47,416 --> 01:10:47,875 Have this. 1915 01:10:50,625 --> 01:10:50,875 Oh! 1916 01:10:51,250 --> 01:10:52,000 i apologise. 1917 01:10:52,625 --> 01:10:54,000 people can digest sweet ice lollies 1918 01:10:54,250 --> 01:10:57,125 but for you I'v to make a special one with a bit sourness. 1919 01:10:57,500 --> 01:10:57,875 Here. 1920 01:10:58,791 --> 01:11:00,125 Freshly lemon sqeezed in it. 1921 01:11:00,916 --> 01:11:02,041 Specially for you, sour one. 1922 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 I've bought lemons specially for you. 1923 01:11:09,166 --> 01:11:11,625 There's no fun in the ice lolly with a bit of 1924 01:11:12,375 --> 01:11:13,625 sourness. 1925 01:11:15,375 --> 01:11:17,750 Where's this sound coming from? 1926 01:11:19,750 --> 01:11:20,125 Brother! 1927 01:11:20,500 --> 01:11:22,125 Who's Sumitar singh? 1928 01:11:22,791 --> 01:11:23,541 Sumitar singh? 1929 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 It's Bachitar singh not sumitar singh. 1930 01:11:26,416 --> 01:11:28,666 Wait, let me call him. -Hey? 1931 01:11:29,166 --> 01:11:30,416 Call Sumitar singh. 1932 01:11:30,875 --> 01:11:33,000 Bachitar sir not Sumitar singh. 1933 01:11:33,000 --> 01:11:34,416 Ma'am, 1934 01:11:34,666 --> 01:11:37,666 I'm talking about the one who's in the health department. 1935 01:11:38,000 --> 01:11:41,750 The head of health department is Bachitar singh and not Sumitar singh 1936 01:11:41,916 --> 01:11:42,625 He has come to meet you. 1937 01:11:45,000 --> 01:11:46,125 Hello, sir. 1938 01:11:46,166 --> 01:11:49,416 He has come to meet you but addressing you as Sumitar Singh. 1939 01:11:49,541 --> 01:11:49,791 Yes. 1940 01:11:50,000 --> 01:11:52,250 [LAUGHS] 1941 01:11:56,000 --> 01:12:00,125 My daer, I'm Bachitar Singh over here and not Sumitar Singh. 1942 01:12:00,500 --> 01:12:02,041 Then who is Sumitar Singh? 1943 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 I'm Sumitar Singh. 1944 01:12:05,500 --> 01:12:06,875 Then who is Bachitar Singh? 1945 01:12:07,250 --> 01:12:09,666 I am Bachitar singh also. Why are you not getting it. 1946 01:12:09,791 --> 01:12:10,791 Oh! I see. 1947 01:12:11,000 --> 01:12:16,166 So I got a call from you to deliver this bike to you and then call you and confirm. 1948 01:12:19,500 --> 01:12:23,750 Oh God! Call Bachitar singh and let him know that you've delivered the bike to Sumitar singh. 1949 01:12:24,041 --> 01:12:26,916 First decide, are you Sumitar singh or Bachitar singh. 1950 01:12:28,000 --> 01:12:29,041 Tell me, 1951 01:12:29,750 --> 01:12:31,125 Is this a bike or a motorcycle? 1952 01:12:31,625 --> 01:12:32,416 Both. 1953 01:12:32,750 --> 01:12:34,666 I'm also both. 1954 01:12:34,750 --> 01:12:36,791 [LAUGHS] 1955 01:12:37,875 --> 01:12:38,625 Do as I say. 1956 01:12:38,875 --> 01:12:42,041 Call Bachitar and tell him that 1957 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 you have delievered the bike to Sumitar. 1958 01:12:44,250 --> 01:12:44,750 Now that makes sense. 1959 01:12:45,500 --> 01:12:46,125 Ok bye. -Bye. 1960 01:12:48,375 --> 01:12:51,000 You can take the auto from here. 1961 01:12:55,875 --> 01:12:56,750 Sir, did you get gto know? 1962 01:12:57,250 --> 01:12:57,625 What? 1963 01:12:58,125 --> 01:12:59,750 Are you Sumitar singh or bachitar singh? 1964 01:13:01,125 --> 01:13:01,500 Oh! 1965 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 He... 1966 01:13:04,291 --> 01:13:06,166 he knows me since ages. 1967 01:13:06,250 --> 01:13:07,416 He actually has a disease. 1968 01:13:08,000 --> 01:13:10,500 He tends to forget a person's first name. 1969 01:13:12,500 --> 01:13:14,375 hHis father's name is Arjan Singh, 1970 01:13:14,375 --> 01:13:16,541 but in school he used to get his father's name written as Surjan singh. 1971 01:13:17,000 --> 01:13:17,750 Really? 1972 01:13:18,041 --> 01:13:18,625 Yes. 1973 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 Similarly, if he gets to know your name is Shelly, 1974 01:13:21,250 --> 01:13:22,250 he'll refer you as Jelly. 1975 01:13:22,291 --> 01:13:23,666 [EVERYBODY LAUGHS] 1976 01:13:23,750 --> 01:13:24,416 And think of it that 1977 01:13:24,666 --> 01:13:26,000 what will he do to Malkeet's name. 1978 01:13:26,125 --> 01:13:28,500 [EVERYONE LAUGHING] 1979 01:13:29,375 --> 01:13:30,541 If you are done eating lollies, 1980 01:13:30,875 --> 01:13:32,625 can we resume with the work? 1981 01:13:33,625 --> 01:13:35,416 Stop laughing and clean the office. 1982 01:13:35,791 --> 01:13:37,791 I just cleaned the table, sir. 1983 01:13:38,375 --> 01:13:38,625 Then, 1984 01:13:38,791 --> 01:13:40,625 add some dust on it and clean it again. 1985 01:13:41,291 --> 01:13:42,875 You guys have adapted the habit of sitting ideal. 1986 01:13:43,541 --> 01:13:43,875 Now move. 1987 01:13:47,750 --> 01:13:50,375 [GIGGLES] 1988 01:13:54,166 --> 01:13:55,750 Tarsem was right, 1989 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 he has links in Delhi. 1990 01:13:58,875 --> 01:14:03,000 I've never seen an officer as brave as him in Akalkot. 1991 01:14:03,291 --> 01:14:04,125 Yes sir. 1992 01:14:04,625 --> 01:14:06,791 Bikkar dhaba's owner was telling me that he made his life hell. 1993 01:14:07,791 --> 01:14:08,916 He took the food samples 1994 01:14:09,250 --> 01:14:10,000 the money, 1995 01:14:10,375 --> 01:14:11,750 and insulted as well. 1996 01:14:11,875 --> 01:14:14,041 That Bikkar's owner is also very clever. 1997 01:14:15,000 --> 01:14:17,375 One might ask, if you bribe an officer 1998 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 and fulfill whatever they demand for 1999 01:14:20,000 --> 01:14:22,041 then why will they back you up. 2000 01:14:22,250 --> 01:14:22,750 Sardar sir, 2001 01:14:23,500 --> 01:14:26,250 I'm worried if he targets our tavern next. 2002 01:14:28,375 --> 01:14:29,791 He doesn't have the stature 2003 01:14:31,000 --> 01:14:32,500 to mess with Bhullar. 2004 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 Are stock is coming to the town. 2005 01:14:36,291 --> 01:14:37,250 You should focus on that. 2006 01:14:39,000 --> 01:14:40,916 *gibberish* 2007 01:14:43,291 --> 01:14:44,416 Someone quoted, 2008 01:14:44,916 --> 01:14:46,250 if you want to actually live your life 2009 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 then become an officer. 2010 01:14:50,541 --> 01:14:51,916 Roar in the day, 2011 01:14:52,375 --> 01:14:53,625 and drink in night. 2012 01:14:54,041 --> 01:14:55,791 Wow! sir. -HAHAHA 2013 01:14:56,625 --> 01:14:57,291 Amazing. 2014 01:14:57,541 --> 01:14:58,416 Sir, 2015 01:14:58,791 --> 01:15:01,125 you were telling me that day 2016 01:15:01,375 --> 01:15:03,375 that you have come to Akalkot for a short time span. 2017 01:15:04,416 --> 01:15:05,125 Malkeet, 2018 01:15:05,500 --> 01:15:08,250 if everything was in my hand I would never leave this town. 2019 01:15:09,666 --> 01:15:12,500 These are the best days of my life that I'm living. 2020 01:15:13,916 --> 01:15:16,041 Earlier, my life was like stitching a cloth, cut, 2021 01:15:16,375 --> 01:15:17,166 open, 2022 01:15:17,875 --> 01:15:19,500 sewing it, altering it, 2023 01:15:19,916 --> 01:15:21,000 mending it. 2024 01:15:21,875 --> 01:15:22,500 Malkeet, 2025 01:15:23,000 --> 01:15:23,375 yes sir? 2026 01:15:25,125 --> 01:15:25,791 sit down. 2027 01:15:26,416 --> 01:15:27,500 No sir, I... 2028 01:15:28,500 --> 01:15:30,750 I don't have the status to sit with you. 2029 01:15:31,000 --> 01:15:32,500 If you got to know 2030 01:15:33,125 --> 01:15:34,875 that how small of a man I am 2031 01:15:36,625 --> 01:15:38,541 you'll not even think of sitting with me. 2032 01:15:39,375 --> 01:15:41,000 No sir, that's so kind of you. 2033 01:15:41,416 --> 01:15:41,791 This... 2034 01:15:43,625 --> 01:15:45,125 Malkeet! -Yes sir? 2035 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Why didn't you get married? 2036 01:15:48,625 --> 01:15:50,041 Marriage! 2037 01:15:51,250 --> 01:15:52,625 I'm a permanent employee 2038 01:15:53,250 --> 01:15:54,625 but have a permanent skin tone as well. 2039 01:15:56,500 --> 01:15:57,875 I'm just a peon sir. 2040 01:15:59,791 --> 01:16:02,625 Nobody replies to our salute, who'll give their daughter to me. 2041 01:16:02,875 --> 01:16:03,625 In this world, 2042 01:16:04,416 --> 01:16:05,750 No one's small, 2043 01:16:06,541 --> 01:16:09,375 or big. Just remember this. 2044 01:16:09,375 --> 01:16:10,125 Here's the bill. 2045 01:16:10,375 --> 01:16:11,500 Hey! Waiter, 2046 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 not bill, 2047 01:16:13,625 --> 01:16:14,875 for Malkeet singh, 2048 01:16:15,041 --> 01:16:16,541 bring fish starters. 2049 01:16:16,750 --> 01:16:17,916 The owner will not allow. 2050 01:16:19,250 --> 01:16:20,250 What? 2051 01:16:20,500 --> 01:16:22,625 Who is this owner? 2052 01:16:23,375 --> 01:16:25,750 We are giving him order and he's refusing us. -Hello! 2053 01:16:26,250 --> 01:16:27,666 it's time to shut the tavern. 2054 01:16:28,250 --> 01:16:29,291 Do you see anybody else here? 2055 01:16:31,666 --> 01:16:32,500 Pay the bill and go. 2056 01:16:33,291 --> 01:16:35,916 You are making two mistakes altogether. 2057 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 One, sending us away, 2058 01:16:38,875 --> 01:16:40,125 and second, asking us money. 2059 01:16:40,416 --> 01:16:42,416 Brother, show some respect. He is an officer. 2060 01:16:42,541 --> 01:16:43,166 Hey! 2061 01:16:43,875 --> 01:16:45,750 everyone here becomes an officer after having two bottle of beers. 2062 01:16:47,541 --> 01:16:49,500 Food safety officer, 2063 01:16:50,375 --> 01:16:51,416 Bachitar Singh. 2064 01:16:52,125 --> 01:16:53,041 Do you even know who's Tavern is this? 2065 01:16:53,875 --> 01:16:54,750 Bhullar's. 2066 01:17:01,625 --> 01:17:02,375 Pay the bill 2067 01:17:02,625 --> 01:17:03,125 and get out of here. 2068 01:17:04,500 --> 01:17:05,291 Y..yes. 2069 01:17:05,916 --> 01:17:06,750 I was about... 2070 01:17:07,250 --> 01:17:08,500 ...about to pay the bill. 2071 01:17:08,791 --> 01:17:10,000 I'm doing the payment. 2072 01:17:19,250 --> 01:17:20,666 Here's the payment. -Get out now. 2073 01:17:22,875 --> 01:17:23,625 Sir, be careful. 2074 01:17:24,291 --> 01:17:26,875 Where's the keys to the bike? -You have it. 2075 01:17:28,166 --> 01:17:29,375 Hey mirror, 2076 01:17:30,541 --> 01:17:32,750 I got insulted today. 2077 01:17:34,041 --> 01:17:36,416 My happiness got ruined. 2078 01:17:37,750 --> 01:17:39,750 I went to have some drinks in order to celebrate, 2079 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 but got into misery 2080 01:17:43,291 --> 01:17:44,791 and drank a complete bottle. 2081 01:17:45,791 --> 01:17:48,166 I went with all my pride, 2082 01:17:49,875 --> 01:17:51,916 but came with head down in shame. 2083 01:17:53,041 --> 01:17:53,750 You know why? 2084 01:17:55,125 --> 01:17:55,875 Because, 2085 01:17:56,125 --> 01:17:57,875 you are just a Bachitar singh by name. 2086 01:17:59,125 --> 01:18:00,291 But from inside, 2087 01:18:00,791 --> 01:18:02,625 you're still Sumitar singh, the tailor, 2088 01:18:03,625 --> 01:18:06,625 tenant of Bal kishan. 2089 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 Let me tell you, 2090 01:18:10,625 --> 01:18:13,250 a poor person might rise out of poverty, 2091 01:18:14,166 --> 01:18:14,625 but... 2092 01:18:15,500 --> 01:18:16,416 poverty 2093 01:18:16,625 --> 01:18:18,625 never leaves him. 2094 01:18:19,750 --> 01:18:20,250 But, 2095 01:18:22,500 --> 01:18:24,375 your brother will rise out of poverty. 2096 01:18:25,666 --> 01:18:27,666 The humilation which Bhalwaan caused me 2097 01:18:28,416 --> 01:18:29,875 I'll answer it with my actions soon. 2098 01:18:30,791 --> 01:18:31,875 I promise that. 2099 01:18:33,666 --> 01:18:35,500 Bhalwaan showed his brute force, 2100 01:18:36,875 --> 01:18:37,916 now I'll... 2101 01:18:38,500 --> 01:18:39,875 show him the power of authority. 2102 01:18:40,875 --> 01:18:41,500 Let's shake hands 2103 01:18:41,791 --> 01:18:43,500 to lock this deal. 2104 01:18:44,750 --> 01:18:46,291 You'll definitely see the result. 2105 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Today, I'll sleep as Sumitar, the tailor 2106 01:18:50,250 --> 01:18:51,500 wake up in the morning 2107 01:18:52,125 --> 01:18:53,166 as Bachitar Singh, 2108 01:18:54,000 --> 01:18:55,250 food inspector. 2109 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 Yes, what will you have? 2110 01:19:16,000 --> 01:19:17,541 We'll take samples. -Huh? 2111 01:19:17,875 --> 01:19:19,875 Whatever unhygienic fish, oil, 2112 01:19:20,375 --> 01:19:22,750 meat, chicken and vegetables you sell to common man 2113 01:19:22,791 --> 01:19:24,000 in the name of food 2114 01:19:24,375 --> 01:19:25,750 these are the samples I'm here for. 2115 01:19:26,625 --> 01:19:27,250 Yes? 2116 01:19:27,625 --> 01:19:28,500 What do you want? 2117 01:19:35,500 --> 01:19:36,875 As of now we are here just for the samples 2118 01:19:37,500 --> 01:19:40,500 but if you'll interfere in the government work, we'll shut the whole place. 2119 01:19:40,875 --> 01:19:41,500 Hey! 2120 01:19:41,750 --> 01:19:43,125 Do you know who's tavern it is? 2121 01:19:43,625 --> 01:19:44,750 Doesn't matter whose it is, 2122 01:19:45,416 --> 01:19:46,625 we are here to do our job. 2123 01:19:47,500 --> 01:19:48,541 We have to collect the samples 2124 01:19:49,250 --> 01:19:50,125 so stand aside. 2125 01:19:52,041 --> 01:19:55,750 Interference in the government work leads to arrest under section 186. 2126 01:19:56,000 --> 01:19:57,625 And it's impossible to get a bail. 2127 01:19:57,875 --> 01:19:58,291 Wait here, 2128 01:19:58,875 --> 01:19:59,916 I'll teach you how to do your duty. 2129 01:20:01,250 --> 01:20:01,750 Just wait 2130 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 and watch. 2131 01:20:05,166 --> 01:20:06,125 Tarsem -Yes sir! 2132 01:20:06,625 --> 01:20:07,000 Shelly? 2133 01:20:07,291 --> 01:20:07,500 Yes sir! 2134 01:20:08,541 --> 01:20:09,125 Start with the investigation 2135 01:20:09,666 --> 01:20:10,125 Ok sir. 2136 01:20:20,000 --> 01:20:21,875 Sir, people from health department are here and conducting a raid. 2137 01:20:22,500 --> 01:20:23,250 What happened? 2138 01:20:23,416 --> 01:20:24,375 Nothing, Jaggi sir. 2139 01:20:24,625 --> 01:20:26,541 The inspector was here last night 2140 01:20:26,750 --> 01:20:27,625 and I asked for the bill 2141 01:20:27,875 --> 01:20:29,000 and now he's here with the cops. 2142 01:20:29,625 --> 01:20:30,916 Please let me talk to Bhullar sir. 2143 01:20:31,000 --> 01:20:32,625 Bhullar sir is busy right now. 2144 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 He is checking the stock. 2145 01:20:34,625 --> 01:20:36,666 And anyways, 2146 01:20:37,625 --> 01:20:39,250 let them collect the sample 2147 01:20:39,791 --> 01:20:41,125 don't interfere in the government work. 2148 01:20:42,541 --> 01:20:45,541 And from next time, if an officer comes, make sure to serve them properly. 2149 01:20:46,000 --> 01:20:47,666 don't be a rowdy all the time. 2150 01:20:48,166 --> 01:20:48,625 Okay, sir. 2151 01:20:49,375 --> 01:20:49,875 Got it. 2152 01:20:56,375 --> 01:20:57,250 Done? -Yes sir. 2153 01:20:57,541 --> 01:21:00,000 Take these samples to the laboratory immediately 2154 01:21:00,125 --> 01:21:01,291 whatever it takes 2155 01:21:01,500 --> 01:21:03,041 I need the reports by tonight. 2156 01:21:03,250 --> 01:21:03,666 ok sir. -Let's go. 2157 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 Sorry sir, I got late. 2158 01:21:20,500 --> 01:21:22,125 I thought you must have slept by now. 2159 01:21:22,541 --> 01:21:24,916 How can I sleep without exposing Bhullar? 2160 01:21:26,541 --> 01:21:27,500 What does the reports say? 2161 01:21:27,625 --> 01:21:29,250 Have a seat. -Thank you sir. 2162 01:21:30,666 --> 01:21:32,166 Forget reports, 2163 01:21:32,416 --> 01:21:33,875 people in the laboratory were telling 2164 01:21:34,250 --> 01:21:37,250 that the digestion system of your town seems to be very strong 2165 01:21:37,416 --> 01:21:41,000 as the people are eating food made up of toxic oils and adulterated items. 2166 01:21:41,375 --> 01:21:43,500 Every food sample in the report resulted unsafe. 2167 01:21:43,791 --> 01:21:45,125 Wow! 2168 01:21:47,666 --> 01:21:49,625 I'll no longer tolerate Bhullar's tyranny. 2169 01:21:51,500 --> 01:21:53,125 Report's are against Bhullar? 2170 01:21:53,291 --> 01:21:53,875 Yes sir. 2171 01:21:54,625 --> 01:21:56,125 Shut down every tavern which belongs to Bhullar. 2172 01:21:56,125 --> 01:21:59,625 But, sir that Bhalwaan's insulted you that. 2173 01:22:00,000 --> 01:22:00,916 And sir... 2174 01:22:01,250 --> 01:22:02,375 i mean... 2175 01:22:02,666 --> 01:22:03,250 Bhullar? 2176 01:22:03,416 --> 01:22:04,875 Whenever a child makes mistake 2177 01:22:06,166 --> 01:22:08,250 the father is automatically dragged in the situation. 2178 01:22:10,500 --> 01:22:12,250 If I bring an end to Bhullar, 2179 01:22:13,541 --> 01:22:15,375 his followers like Bhalwaan will automatically fade away. 2180 01:22:18,541 --> 01:22:20,375 Get ready to seal all his taverns. 2181 01:22:28,625 --> 01:22:30,250 Stop, stop, stop. Park on the sideways. 2182 01:22:35,166 --> 01:22:35,916 Didn't I tell you? 2183 01:22:37,875 --> 01:22:39,291 they'll come to Bhullar's tavern. 2184 01:22:41,625 --> 01:22:43,541 They've collected many samples yesterday. -Should I starting shooting? 2185 01:22:43,541 --> 01:22:44,000 No. 2186 01:22:45,500 --> 01:22:47,916 Wait for the real action. 2187 01:22:54,416 --> 01:22:55,166 They've sealed it. 2188 01:22:55,500 --> 01:22:55,875 Yes. 2189 01:22:56,375 --> 01:22:57,125 I knew, 2190 01:22:57,666 --> 01:22:58,375 he'll do something. 2191 01:22:58,541 --> 01:22:58,916 Hmm... 2192 01:22:59,375 --> 01:23:00,750 Mr. Bhalwaan, sign here. 2193 01:23:01,625 --> 01:23:01,875 Here. 2194 01:23:04,625 --> 01:23:06,500 Sir you are making a big mistake. 2195 01:23:07,166 --> 01:23:08,000 Think of it again. 2196 01:23:08,125 --> 01:23:09,916 Whoever thought of picking a fight, 2197 01:23:10,250 --> 01:23:11,375 what's the use of that fight? 2198 01:23:11,625 --> 01:23:12,750 Right? -HAHAHA 2199 01:23:13,041 --> 01:23:15,125 I'm a man who can 2200 01:23:16,041 --> 01:23:18,500 put a thread in the needle with eyes closed. 2201 01:23:18,916 --> 01:23:19,416 Hmm. 2202 01:23:20,375 --> 01:23:22,375 Now, since the tavern has been shut, 2203 01:23:22,750 --> 01:23:23,375 you are free 2204 01:23:24,041 --> 01:23:24,875 think of what happened to you. 2205 01:24:30,791 --> 01:24:31,666 Village Ucha, 2206 01:24:31,750 --> 01:24:32,375 Nathu street, 2207 01:24:32,625 --> 01:24:33,500 vegetable market, 2208 01:24:33,666 --> 01:24:34,375 grain market, 2209 01:24:34,666 --> 01:24:35,541 bottle market, 2210 01:24:36,041 --> 01:24:38,500 food inspector has sealed all the premises situated here. 2211 01:24:40,000 --> 01:24:40,750 Bhullar, 2212 01:24:41,375 --> 01:24:43,500 I think the inspector don't know 2213 01:24:44,000 --> 01:24:45,416 that all the premises belong to you. 2214 01:24:47,291 --> 01:24:48,666 Call Tarsem. -Ok sir. 2215 01:24:49,000 --> 01:24:52,625 How is it possible? It is punctured or there's a wall leakage. 2216 01:24:53,000 --> 01:24:53,500 Do it fast. 2217 01:24:54,166 --> 01:24:55,500 Who's c alling me? 2218 01:24:55,875 --> 01:24:56,250 Sir, here you go. 2219 01:24:56,625 --> 01:25:02,250 Bhullar sir I was just thinking about you. How are you? 2220 01:25:02,375 --> 01:25:03,000 Don't you know that? 2221 01:25:04,125 --> 01:25:06,666 After shutting my five premises, you are asking how am I? 2222 01:25:06,666 --> 01:25:10,250 Sir, all of this belongs to the new inspector. 2223 01:25:10,541 --> 01:25:12,250 You know about me I just... 2224 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 follow the orders given to me. 2225 01:25:14,375 --> 01:25:15,750 When the matter is on me, 2226 01:25:16,375 --> 01:25:17,375 now you remember to follow the orders? 2227 01:25:19,000 --> 01:25:20,750 Shall I dig up your old actions? 2228 01:25:21,416 --> 01:25:23,375 The deals that you made on false promises? 2229 01:25:24,000 --> 01:25:26,375 No sir, please don';t do this. 2230 01:25:26,625 --> 01:25:28,041 Tell me how can I help you? 2231 01:25:29,000 --> 01:25:30,416 Who is this inspector? 2232 01:25:31,875 --> 01:25:33,375 I need his entire report. 2233 01:25:33,666 --> 01:25:35,250 You can take it now. 2234 01:25:35,750 --> 01:25:36,916 He is a merit officer, 2235 01:25:37,416 --> 01:25:38,291 self transferred, 2236 01:25:38,750 --> 01:25:39,375 before this he was posted in Mohali branch. 2237 01:25:41,125 --> 01:25:43,541 Rules and regulations are on his tips. 2238 01:25:44,000 --> 01:25:46,250 He doesn't even think once before conducting a raid. 2239 01:25:46,666 --> 01:25:50,000 He uses many weird terms like 2240 01:25:50,166 --> 01:25:53,166 undercover, nexus, thread in a needle. 2241 01:25:56,875 --> 01:25:57,625 Bhullar, 2242 01:25:58,375 --> 01:25:59,291 do you remember Darshan, 2243 01:25:59,875 --> 01:26:01,125 from crime branch? 2244 01:26:01,500 --> 01:26:02,291 He was telling that 2245 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 he got to know 2246 01:26:04,750 --> 01:26:07,250 that the narcotics department have eyes on our town. 2247 01:26:08,166 --> 01:26:09,625 Is this inspector... 2248 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 from their side? 2249 01:26:11,250 --> 01:26:13,416 Just transfer him and end this problem. 2250 01:26:13,791 --> 01:26:15,250 But, it is quite a difficult task. 2251 01:26:16,000 --> 01:26:17,625 He's got famous everywhere. 2252 01:26:18,125 --> 01:26:20,125 Then why did I make you the MLA? 2253 01:26:20,500 --> 01:26:20,791 A... 2254 01:26:21,125 --> 01:26:21,750 Bhullar, 2255 01:26:22,250 --> 01:26:24,125 actually one of my videos got viral few days back 2256 01:26:24,416 --> 01:26:26,750 so I'm being low key for now. 2257 01:26:26,916 --> 01:26:27,625 But, don't worry 2258 01:26:28,250 --> 01:26:29,791 I'll make someone file an RTI 2259 01:26:30,041 --> 01:26:31,000 and get him tangled in paperwork. 2260 01:26:31,541 --> 01:26:32,166 He'll either leave 2261 01:26:32,500 --> 01:26:33,125 or get suspended. 2262 01:26:34,250 --> 01:26:34,666 Hmm... 2263 01:26:35,750 --> 01:26:39,000 Bachitar ji has done a tremendous job by raiding Bhullar's properties. 2264 01:26:39,416 --> 01:26:41,875 Ahan! Bachitar ji! 2265 01:26:42,125 --> 01:26:43,541 No, no. I meant Bachitar sir. 2266 01:26:44,041 --> 01:26:44,625 No. 2267 01:26:44,916 --> 01:26:46,666 'Ji' suits more on you. 2268 01:26:47,041 --> 01:26:49,166 it felt like you were talking about your own family member. 2269 01:26:49,416 --> 01:26:50,375 Shut up, 2270 01:26:50,625 --> 01:26:53,041 it came out of my mouth just like that. -Oh! 2271 01:26:53,416 --> 01:26:54,500 I don't have any problem in this. 2272 01:26:54,666 --> 01:26:56,625 You can refer him whatever you like 2273 01:26:57,041 --> 01:26:58,000 Aye ji... 2274 01:26:58,250 --> 01:26:59,500 I was saying ji... 2275 01:26:59,916 --> 01:27:01,500 You are saying whatever comes to your mouth. 2276 01:27:01,625 --> 01:27:03,875 then say whatever comes to your heart. 2277 01:27:04,041 --> 01:27:05,000 I've been told 2278 01:27:05,291 --> 01:27:06,750 that our sir is also divorced. 2279 01:27:07,625 --> 01:27:09,166 and same is your case. 2280 01:27:10,875 --> 01:27:11,416 But Shelly, 2281 01:27:11,750 --> 01:27:13,166 I've never thought about this. 2282 01:27:13,500 --> 01:27:14,416 But think of it, 2283 01:27:14,750 --> 01:27:17,000 your child too needs a fathert figure. 2284 01:27:17,666 --> 01:27:20,166 Also, you and sir make a great couple together. 2285 01:27:23,375 --> 01:27:25,875 Sir, you're everywhere in the news. 2286 01:27:26,375 --> 01:27:26,875 Son, 2287 01:27:27,125 --> 01:27:28,916 closing all these premises 2288 01:27:29,291 --> 01:27:30,625 You've done a great job. 2289 01:27:31,500 --> 01:27:33,250 There drinking problem is another story 2290 01:27:33,666 --> 01:27:34,416 but with that 2291 01:27:34,625 --> 01:27:35,125 they used to eat 2292 01:27:35,250 --> 01:27:37,041 stale and old chicken 2293 01:27:37,166 --> 01:27:38,666 made them more prone to various diseases. 2294 01:27:38,750 --> 01:27:40,875 And in the state of intoxication, 2295 01:27:40,916 --> 01:27:44,291 we were unable to judge if the quality of food was good or bad. 2296 01:27:45,000 --> 01:27:47,500 Even the eggs nowdays are counterfeit. 2297 01:27:47,625 --> 01:27:50,125 Don't worry I'll handle everything. 2298 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 I'll make sure to punish bad people 2299 01:27:52,500 --> 01:27:54,000 like cutting sleeves of clothes 2300 01:27:54,250 --> 01:27:56,916 to make them fit better. -Sir! 2301 01:27:58,375 --> 01:28:01,000 [everyone laughing] -Inspector, 2302 01:28:01,541 --> 01:28:02,750 God bless you. 2303 01:28:03,250 --> 01:28:04,041 You just... 2304 01:28:04,125 --> 01:28:05,375 bring all the written complaints 2305 01:28:05,666 --> 01:28:07,000 Rest sir will handle himself. 2306 01:28:08,250 --> 01:28:10,500 The police inspector here doesn'ty do a thing. 2307 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 You should be appointed as the inspector. 2308 01:28:12,625 --> 01:28:16,250 If this is what God wishes then I may become a police inspector. 2309 01:28:16,875 --> 01:28:18,916 Sir has links with higher authority. 2310 01:28:19,125 --> 01:28:21,375 [EVERYONE LAUGHING] 2311 01:28:26,875 --> 01:28:29,125 [EVERYONE LAUGHING] 2312 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 Ok sir, See you soon. 2313 01:28:30,541 --> 01:28:33,541 *crowd* 2314 01:28:33,750 --> 01:28:35,625 Thank you. -Thank you. 2315 01:28:39,500 --> 01:28:41,916 I've got a bit famous in the town I think. 2316 01:28:41,916 --> 01:28:43,250 Yes sir, definitely. -Yes sir. 2317 01:28:43,625 --> 01:28:45,000 Collect the chairs. 2318 01:28:48,625 --> 01:28:50,375 Your brother has two news for you. 2319 01:28:50,791 --> 01:28:53,500 One good and one bad. Which one do you want to hear first? 2320 01:28:53,625 --> 01:28:55,625 Your good wouldn't be good for me. 2321 01:28:55,875 --> 01:28:56,750 Tell me the good news first. 2322 01:28:58,041 --> 01:29:01,166 Your famous in Akalkot now. 2323 01:29:01,791 --> 01:29:02,125 Me? 2324 01:29:03,125 --> 01:29:05,500 In reality mine but by name yours. 2325 01:29:05,875 --> 01:29:07,041 What have you done now? 2326 01:29:07,791 --> 01:29:11,250 I've sealed all the compunds of Akalkot. 2327 01:29:11,291 --> 01:29:13,625 Brother, I hope you've not started a war with some high profile personality. 2328 01:29:14,875 --> 01:29:18,000 He is a high profile personality but everyone here is fed up of him. 2329 01:29:18,041 --> 01:29:19,625 Why are you getting indulged in all of this? 2330 01:29:19,875 --> 01:29:20,791 Now, either there will be an inquiry 2331 01:29:21,000 --> 01:29:22,041 or they'll ask for explanation. 2332 01:29:22,416 --> 01:29:24,125 What's done is done now. 2333 01:29:24,750 --> 01:29:26,625 I've done what I wanted to. 2334 01:29:28,375 --> 01:29:31,875 Our competition is with the DO, Rajdeep singh. 2335 01:29:32,041 --> 01:29:33,166 Who is he now? 2336 01:29:33,500 --> 01:29:34,416 [LAUGHS] 2337 01:29:35,791 --> 01:29:37,666 You won't get it. 2338 01:29:37,875 --> 01:29:40,750 I'll talk about this later first listen to me carefully. 2339 01:29:41,125 --> 01:29:42,375 Go to the court situated in Kapurthala. 2340 01:29:42,625 --> 01:29:44,125 There's a typist named Gurchet singh. 2341 01:29:44,500 --> 01:29:45,041 Who'll be there? 2342 01:29:45,291 --> 01:29:47,291 Gurchet singh, typist. 2343 01:29:47,750 --> 01:29:48,750 I'll explain him everything 2344 01:29:49,250 --> 01:29:50,500 what all documents need to be prepared. 2345 01:29:50,750 --> 01:29:51,125 Ok? 2346 01:29:51,375 --> 01:29:52,000 Also, 2347 01:29:52,375 --> 01:29:54,291 take some money with you. He'll not entertain you without money. 2348 01:29:54,500 --> 01:29:55,250 HAHAHA. 2349 01:29:56,875 --> 01:29:59,625 Without money, even I don't listen to anyone. 2350 01:30:00,791 --> 01:30:01,250 Okay, 2351 01:30:01,875 --> 01:30:02,416 bye. 2352 01:30:35,416 --> 01:30:36,500 Hello! 2353 01:30:38,875 --> 01:30:39,500 You are... 2354 01:30:40,000 --> 01:30:40,875 Gurchet Singh? 2355 01:30:46,750 --> 01:30:48,041 Gurchet Singh is wriiten on it. 2356 01:30:49,250 --> 01:30:49,625 Yes, 2357 01:30:50,000 --> 01:30:50,625 then it's me. 2358 01:30:51,125 --> 01:30:51,500 Tell me, what do you need? 2359 01:30:51,875 --> 01:30:55,291 You could have told me this straightaway instead of playing such games. 2360 01:30:56,791 --> 01:30:57,375 A... 2361 01:30:58,875 --> 01:31:00,000 I've been... 2362 01:31:00,875 --> 01:31:02,375 sent by Bachitar Singh. 2363 01:31:04,125 --> 01:31:05,125 bachitar singh? 2364 01:31:05,666 --> 01:31:06,666 Oh! okay. 2365 01:31:07,500 --> 01:31:08,375 Can we have some tea? 2366 01:31:10,041 --> 01:31:10,625 Sure. 2367 01:31:11,041 --> 01:31:11,625 We would love some. 2368 01:31:13,250 --> 01:31:14,041 Can we drink it? 2369 01:31:15,250 --> 01:31:16,166 Please wait for sometime. 2370 01:31:20,000 --> 01:31:20,625 Have a seat. 2371 01:31:24,250 --> 01:31:25,500 Bachitar had called me up. 2372 01:31:25,791 --> 01:31:26,625 Yes. 2373 01:31:27,375 --> 01:31:28,125 Have you brought the papers? 2374 01:31:28,625 --> 01:31:29,166 No, no. 2375 01:31:29,541 --> 01:31:32,750 I've come here to take papers from you or else why would I be coming here. 2376 01:31:32,875 --> 01:31:35,750 There are many Gurchet singhs in my town I would have gone to one of them. 2377 01:31:35,875 --> 01:31:36,875 Really? -hahaha 2378 01:31:37,125 --> 01:31:38,541 I'm talking about the papers. 2379 01:31:39,000 --> 01:31:39,541 Papers. 2380 01:31:39,666 --> 01:31:40,041 Ugh... 2381 01:31:40,750 --> 01:31:41,291 No, 2382 01:31:41,625 --> 01:31:42,500 I thought 2383 01:31:42,750 --> 01:31:44,041 typists usually carry papers with them. 2384 01:31:44,125 --> 01:31:47,291 I didn't knew that I had to bring papers from home. 2385 01:31:47,375 --> 01:31:48,500 Are you insane? 2386 01:31:49,041 --> 01:31:51,041 I'm talking about those papers... 2387 01:31:52,250 --> 01:31:53,375 which are generally counted. 2388 01:31:55,750 --> 01:31:56,500 You got it now. 2389 01:31:56,666 --> 01:31:58,166 I've already counted them. 2390 01:31:58,375 --> 01:31:59,250 I've checked 2391 01:31:59,375 --> 01:32:00,375 if you want to, you can too. 2392 01:32:00,500 --> 01:32:01,375 No need of it. 2393 01:32:02,625 --> 01:32:03,125 And, 2394 01:32:03,875 --> 01:32:05,250 these papers are more valuable 2395 01:32:05,666 --> 01:32:06,125 than 2396 01:32:06,291 --> 01:32:07,500 these papers. 2397 01:32:09,500 --> 01:32:09,750 Alright, 2398 01:32:10,500 --> 01:32:11,791 come next week to take your papers. 2399 01:32:12,791 --> 01:32:15,625 You'll not deliever the papers to Akalkot? 2400 01:32:16,250 --> 01:32:17,125 I'm a typist 2401 01:32:17,875 --> 01:32:18,625 not a delivery app. 2402 01:32:21,041 --> 01:32:21,375 Aa... 2403 01:32:22,291 --> 01:32:23,666 Lets' drink tea next time then. -Yes. 2404 01:32:24,541 --> 01:32:25,416 That's why I didn't ordered. 2405 01:32:27,000 --> 01:32:27,625 Next time. 2406 01:32:28,875 --> 01:32:30,041 Ok. -Ok 2407 01:32:30,125 --> 01:32:31,000 See you next time. 2408 01:32:42,250 --> 01:32:43,750 Here's your green tea, Bachitar ji. 2409 01:32:44,416 --> 01:32:45,041 Thank you. 2410 01:32:47,000 --> 01:32:48,916 I hopew its not too bad. 2411 01:32:49,250 --> 01:32:49,666 What do you mean? 2412 01:32:50,250 --> 01:32:50,541 I mean.. 2413 01:32:50,916 --> 01:32:53,666 if the tea bag stays for a longer time in the tea.... -Hmm 2414 01:32:53,750 --> 01:32:56,125 the tea becomes bitter and tasteless. 2415 01:32:56,625 --> 01:32:58,875 Sometime, I even feel like vomiting after drinking it. 2416 01:32:59,375 --> 01:33:01,000 But, what can I do 2417 01:33:01,250 --> 01:33:02,625 after seeiong you drink it 2418 01:33:02,875 --> 01:33:04,000 I had to start drinking it. 2419 01:33:04,500 --> 01:33:05,500 and... 2420 01:33:06,166 --> 01:33:09,500 that day you advised me to drink green tea so I started drinking it. 2421 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 You started drinking because of me? 2422 01:33:13,875 --> 01:33:15,791 If you'll say I'll even drink kerosene oil. 2423 01:33:16,916 --> 01:33:20,750 Think of the burps he'll get after drinking kerosene oil. 2424 01:33:23,000 --> 01:33:23,791 Bachitar ji, 2425 01:33:24,000 --> 01:33:25,541 you are very funny. 2426 01:33:25,750 --> 01:33:27,791 But only with you. 2427 01:33:29,541 --> 01:33:31,791 You were telling me about your dream. 2428 01:33:32,375 --> 01:33:33,000 Y..yes. 2429 01:33:33,791 --> 01:33:34,791 I had a dream 2430 01:33:35,250 --> 01:33:36,000 and... 2431 01:33:36,416 --> 01:33:38,375 it was.... 2432 01:33:38,875 --> 01:33:39,625 a.... 2433 01:33:41,791 --> 01:33:42,375 What was it? 2434 01:33:43,500 --> 01:33:43,791 Ugh... 2435 01:33:44,000 --> 01:33:44,875 I saw... 2436 01:33:45,000 --> 01:33:46,791 a dream in which 2437 01:33:46,916 --> 01:33:49,000 there was a 5 year old kid. 2438 01:33:49,125 --> 01:33:49,666 Okay. 2439 01:33:49,666 --> 01:33:51,291 and he's wearing a head scarf 2440 01:33:51,666 --> 01:33:54,041 of black colour and red colour shirt. 2441 01:33:55,291 --> 01:33:57,291 He's playing with a ball 2442 01:33:57,625 --> 01:33:58,041 and 2443 01:33:58,750 --> 01:34:02,500 the ball got stuck under a bench 2444 01:34:03,000 --> 01:34:04,875 and now he's unable to get it out. 2445 01:34:05,541 --> 01:34:08,125 so I call him in my dream saying 2446 01:34:08,375 --> 01:34:10,500 'my dear, sit and then try to get it out' 2447 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 laying down also works. 2448 01:34:13,125 --> 01:34:13,916 And then he 2449 01:34:16,750 --> 01:34:18,666 he was able to get the ball out. 2450 01:34:19,791 --> 01:34:22,375 and then continued playing and went sopmewhere and... 2451 01:34:23,416 --> 01:34:25,125 I'm thinking where did the kid go? 2452 01:34:28,291 --> 01:34:29,750 He's back and ball 2453 01:34:30,000 --> 01:34:32,250 is nowhere to be found annd he's sucking a mango now 2454 01:34:35,250 --> 01:34:36,166 and the mango pulp 2455 01:34:37,041 --> 01:34:39,125 is all over his shirt 2456 01:34:40,625 --> 01:34:43,625 and see how kids are, he took out the pulp dropped on his shirt 2457 01:34:46,375 --> 01:34:48,125 These kids. 2458 01:34:49,416 --> 01:34:50,875 And then suddenly the kid 2459 01:34:51,375 --> 01:34:52,250 comes to me 2460 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 and say 2461 01:34:55,500 --> 01:34:56,625 mango was very delicious 2462 01:34:59,000 --> 01:34:59,916 Thank you, dad. 2463 01:35:05,041 --> 01:35:07,541 This was my dream. 2464 01:35:07,875 --> 01:35:09,125 Bachityar ji, 2465 01:35:09,375 --> 01:35:11,000 even I had a dream 2466 01:35:11,166 --> 01:35:11,666 Really? -Yes 2467 01:35:11,750 --> 01:35:13,250 Tell me. 2468 01:35:13,875 --> 01:35:15,625 There's an officer riding a bike, 2469 01:35:16,000 --> 01:35:16,375 Okay. 2470 01:35:16,500 --> 01:35:16,916 And... 2471 01:35:17,750 --> 01:35:18,875 he's looking very dashing. 2472 01:35:19,000 --> 01:35:19,500 Okay. 2473 01:35:19,750 --> 01:35:21,125 He's wearing black sunglasses 2474 01:35:21,375 --> 01:35:23,000 He's looking very handsome. 2475 01:35:23,375 --> 01:35:24,500 He's riding 2476 01:35:24,875 --> 01:35:27,750 and suddenly his trouser got stuck in the chain. 2477 01:35:29,625 --> 01:35:30,000 No.. 2478 01:35:30,625 --> 01:35:30,916 ugh.. 2479 01:35:31,250 --> 01:35:32,916 he wa sriding a bike 2480 01:35:33,000 --> 01:35:34,875 so how did the trouser got stuck in the chain? 2481 01:35:34,875 --> 01:35:36,125 Motorcycle..cycle... 2482 01:35:36,125 --> 01:35:37,041 It's a dream 2483 01:35:37,250 --> 01:35:38,125 anything can happen. 2484 01:35:38,375 --> 01:35:39,000 Anyhow, 2485 01:35:39,375 --> 01:35:41,125 it's your dream so..What happened next? 2486 01:35:42,375 --> 01:35:43,000 Nothing. 2487 01:35:43,375 --> 01:35:45,750 Let him deal with this problem then only something will happen next. 2488 01:35:48,166 --> 01:35:48,875 If you dopn't mind, 2489 01:35:49,375 --> 01:35:50,875 can I say something? 2490 01:35:51,500 --> 01:35:51,875 Hmm. 2491 01:35:52,791 --> 01:35:54,375 Your dream had no meaning. 2492 01:35:54,750 --> 01:35:56,375 Neither yours. 2493 01:35:56,666 --> 01:35:58,750 [both laughing] 2494 01:35:59,625 --> 01:36:01,541 Your green tea. 2495 01:36:02,875 --> 01:36:03,541 Well, 2496 01:36:05,166 --> 01:36:05,875 I can 2497 01:36:06,250 --> 01:36:06,875 only pray 2498 01:36:08,166 --> 01:36:09,125 if not today, 2499 01:36:09,416 --> 01:36:10,166 then tomorrow, 2500 01:36:10,750 --> 01:36:11,791 by God's grace 2501 01:36:13,000 --> 01:36:13,875 everything goes well. 2502 01:36:31,625 --> 01:36:36,291 Thoughts of one another have intertwined, 2503 01:36:37,250 --> 01:36:42,125 How many years of sorrow have aligned. 2504 01:36:45,791 --> 01:36:50,875 Thoughts of one another have intertwined, 2505 01:36:51,375 --> 01:36:56,041 How many years of sorrow have aligned. 2506 01:36:56,916 --> 01:36:59,666 The whole world seems to have fallen behind, 2507 01:36:59,916 --> 01:37:03,291 It feels like we're ahead of time. 2508 01:37:03,750 --> 01:37:09,791 The one we found so beautiful, Now finds us beautiful too. 2509 01:37:10,791 --> 01:37:17,125 The one we found so beautiful, Now finds us beautiful too. 2510 01:37:17,875 --> 01:37:20,875 Now finds us... 2511 01:37:21,250 --> 01:37:23,750 beautiful too. 2512 01:37:36,500 --> 01:37:39,500 Our thoughts keep... 2513 01:37:39,791 --> 01:37:41,750 circling around, 2514 01:37:42,291 --> 01:37:47,500 Always orbiting around them. 2515 01:37:47,916 --> 01:37:53,375 The heart keeps stealing glances at them, 2516 01:37:53,750 --> 01:37:58,541 Caught in whirlwinds of emotions, again and again. 2517 01:37:58,750 --> 01:38:01,500 Our thoughts keep circling around, 2518 01:38:01,750 --> 01:38:04,291 Always orbiting around them. 2519 01:38:04,750 --> 01:38:07,125 The heart keeps stealing glances at them, 2520 01:38:07,666 --> 01:38:10,541 Caught in whirlwinds of emotions, again and again. 2521 01:38:11,916 --> 01:38:14,375 Robbed of reason, yet we feel complete, 2522 01:38:14,750 --> 01:38:17,750 What a beautiful thief, our hearts they defeat. 2523 01:38:18,541 --> 01:38:21,250 The one we found so beautiful, 2524 01:38:21,666 --> 01:38:24,666 Now finds us beautiful too. 2525 01:38:25,625 --> 01:38:28,291 The one we found so beautiful, 2526 01:38:28,750 --> 01:38:32,250 Now finds us beautiful too. 2527 01:38:32,666 --> 01:38:35,666 Now finds us... 2528 01:38:36,250 --> 01:38:39,250 beautiful too. 2529 01:38:50,000 --> 01:38:55,166 Sometimes it feels like a seven-colored hue, 2530 01:38:55,541 --> 01:39:01,000 Or like a bright sun on a fresh day’s view. 2531 01:39:01,500 --> 01:39:06,500 Sometimes even noise feels like a melody, 2532 01:39:07,125 --> 01:39:12,250 Other times, silence feels sweet and steady. 2533 01:39:12,250 --> 01:39:17,750 Sometimes even noise feels like a melody, 2534 01:39:18,125 --> 01:39:23,625 Other times, silence feels sweet and steady. 2535 01:39:24,916 --> 01:39:27,916 We are like still water in a serene lake, 2536 01:39:28,125 --> 01:39:31,625 Today, flowing with a blue river’s wake. 2537 01:39:32,000 --> 01:39:34,625 The one we found so beautiful, 2538 01:39:35,041 --> 01:39:37,750 Now finds us... 2539 01:39:38,291 --> 01:39:40,250 beautiful too. 2540 01:39:40,500 --> 01:39:43,041 The one we found so beautiful, 2541 01:39:43,291 --> 01:39:46,125 Now finds us beautiful too. 2542 01:39:46,125 --> 01:39:49,041 Now finds us... 2543 01:39:49,750 --> 01:39:52,041 beautiful too. 2544 01:40:04,291 --> 01:40:05,916 I'm telling you 2545 01:40:07,125 --> 01:40:08,625 he's been sent from Delhi government. 2546 01:40:09,500 --> 01:40:11,541 Whatever documents were asked in RTI 2547 01:40:12,375 --> 01:40:13,875 he's submitted all. 2548 01:40:15,250 --> 01:40:17,500 I'm already tensed about the stock delivery 2549 01:40:18,625 --> 01:40:20,125 and here he is getting me more tensed. 2550 01:40:21,375 --> 01:40:22,500 Do something, 2551 01:40:23,666 --> 01:40:25,875 I can't hault my delivery for so long. 2552 01:40:26,375 --> 01:40:27,041 Bhullar, 2553 01:40:27,875 --> 01:40:30,541 I don't think he'll get trapped so easily. 2554 01:40:31,875 --> 01:40:33,750 I would advise you to 2555 01:40:34,500 --> 01:40:35,750 stop the 2556 01:40:36,250 --> 01:40:39,750 activities in your godowns and factories. 2557 01:40:40,291 --> 01:40:41,250 MLA sir, 2558 01:40:42,375 --> 01:40:45,666 I'm not afraid of such people. 2559 01:40:47,875 --> 01:40:49,250 Since you can't do anything 2560 01:40:51,250 --> 01:40:52,625 I'll kick him out within a week 2561 01:40:54,250 --> 01:40:54,875 from this town 2562 01:40:55,500 --> 01:40:56,666 or from this universe. 2563 01:40:57,750 --> 01:40:59,125 I don't eat, 2564 01:40:59,291 --> 01:41:00,750 I don't eat rice. 2565 01:41:00,791 --> 01:41:02,875 Do one thing, just serve me some Dal 2566 01:41:03,125 --> 01:41:04,750 and two rotis. 2567 01:41:05,375 --> 01:41:07,250 In today's menu, there was written vegetable curry? 2568 01:41:07,375 --> 01:41:09,875 I don't know why mid day meal people delivered us black dal 2569 01:41:09,875 --> 01:41:12,625 If Tarsem knew Black dal will be served today, 2570 01:41:12,750 --> 01:41:14,291 he wouldn't have gone to the post office. 2571 01:41:14,416 --> 01:41:15,541 [LAUGHS] 2572 01:41:15,625 --> 01:41:16,291 You're absolutely right ma'am. 2573 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 Tarsem sir can even kill someone for this dal. 2574 01:41:20,125 --> 01:41:21,041 Rimpy ma'am, 2575 01:41:21,250 --> 01:41:23,000 something's happening to kids 2576 01:41:23,000 --> 01:41:24,125 What's happening to the kids? 2577 01:41:24,500 --> 01:41:26,625 They are fainting. -What? 2578 01:43:02,791 --> 01:43:04,625 What did the kids consumed? 2579 01:43:05,250 --> 01:43:06,000 Nothing ma'am 2580 01:43:06,250 --> 01:43:09,000 They only consumed the mid day meal as always. 2581 01:43:09,250 --> 01:43:11,375 This is a case of svere food poisoning. 2582 01:43:11,625 --> 01:43:13,625 Some poisonous substance was present in the food. 2583 01:43:13,875 --> 01:43:17,291 There was a case like this in which a lizard was found in the food. 2584 01:43:17,416 --> 01:43:19,125 many kids got sick because of it. 2585 01:43:19,250 --> 01:43:21,375 But, we make it a point to cover our food items all the time. 2586 01:43:21,625 --> 01:43:24,000 Then, something must have gotten into the food where it is prepared. 2587 01:43:24,000 --> 01:43:24,375 But, 2588 01:43:24,666 --> 01:43:27,875 all the schools have same vendor for mid day meal. 2589 01:43:28,000 --> 01:43:31,166 But, no other school has reported such case. 2590 01:43:32,166 --> 01:43:33,250 Wait a minute, 2591 01:43:33,750 --> 01:43:35,250 we'll get to know the real reason behind it. 2592 01:43:35,750 --> 01:43:39,125 We've sent the food samples to the laboratory. We'll get the reports by evening. 2593 01:43:39,250 --> 01:43:39,625 You? 2594 01:43:39,875 --> 01:43:42,000 I am Bachitar Singh, food inspector. 2595 01:43:42,166 --> 01:43:42,791 Ok. 2596 01:43:43,500 --> 01:43:45,625 Whose the vendor? 2597 01:43:46,000 --> 01:43:47,000 Hardev caterers. 2598 01:43:47,625 --> 01:43:49,000 I know where it is. 2599 01:43:50,500 --> 01:43:51,750 Inspector, come with me. 2600 01:43:52,000 --> 01:43:53,750 Shelly, you stay with Rimpy ma'am. 2601 01:43:54,000 --> 01:43:54,875 Thank you, ma'am. 2602 01:43:57,250 --> 01:43:59,166 Stay strong, everything will be fine. 2603 01:44:07,625 --> 01:44:08,250 Look over there, 2604 01:44:10,291 --> 01:44:11,291 Wake up. 2605 01:44:11,625 --> 01:44:13,416 Who's gone out of mind? 2606 01:44:14,041 --> 01:44:15,416 It was just the start. 2607 01:44:15,875 --> 01:44:17,666 What did you mix in the mid day meal 2608 01:44:18,375 --> 01:44:19,375 of government school? 2609 01:44:19,541 --> 01:44:21,125 The kids are in the hospital. 2610 01:44:21,416 --> 01:44:24,416 Are you mad? -Hey, talk carefully he's the officer. 2611 01:44:28,375 --> 01:44:29,625 Dal rice? 2612 01:44:29,875 --> 01:44:31,875 but that was delivered to Deen Dayal college. 2613 01:44:33,041 --> 01:44:35,875 And, I have delivered vegetable curry to the school. 2614 01:44:35,875 --> 01:44:36,875 You rascal. 2615 01:44:39,750 --> 01:44:41,125 I'll get you a taste of vegetable curry. 2616 01:44:47,291 --> 01:44:48,000 Sir, 2617 01:44:48,291 --> 01:44:50,375 I think I made a mistake. 2618 01:44:51,000 --> 01:44:53,416 The vegetable curry that was supposed to be delivered to school 2619 01:44:53,625 --> 01:44:55,875 was delivered to the college 2620 01:44:56,500 --> 01:44:59,291 and the dal which was made for the college boys 2621 01:44:59,666 --> 01:45:04,875 was cosumed by the kids which got them sick. Why? 2622 01:45:05,166 --> 01:45:06,250 What did you mix in the dal? 2623 01:45:06,625 --> 01:45:07,125 Well, 2624 01:45:07,625 --> 01:45:10,750 the dal made for college boys 2625 01:45:10,916 --> 01:45:13,541 contains opium. 2626 01:45:13,875 --> 01:45:16,750 With this, they remain focused 2627 01:45:17,125 --> 01:45:21,166 and become an officer like you. 2628 01:45:22,000 --> 01:45:22,791 that means, 2629 01:45:24,750 --> 01:45:26,625 you add 2630 01:45:27,166 --> 01:45:28,125 drugs in the college food? 2631 01:45:29,791 --> 01:45:30,500 Little bit. 2632 01:45:30,875 --> 01:45:35,625 If they'll get habitual of it now then only in the future they'll get addicted to it. 2633 01:45:36,000 --> 01:45:37,625 Think of it sir, 2634 01:45:37,916 --> 01:45:39,625 why would Bhullar send food 2635 01:45:40,166 --> 01:45:42,375 that too for a trust college 2636 01:45:42,666 --> 01:45:44,916 for free! 2637 01:45:46,916 --> 01:45:47,625 Take him outside. 2638 01:45:49,541 --> 01:45:50,750 Move. 2639 01:45:53,416 --> 01:46:00,791 *distinct chattering* 2640 01:46:04,250 --> 01:46:05,125 Yes, Takhar ji 2641 01:46:06,375 --> 01:46:07,125 Why are you standing outside? 2642 01:46:07,875 --> 01:46:08,541 Why didn't you came inside? 2643 01:46:10,250 --> 01:46:11,125 Don't you want headlines for tomorrow? 2644 01:46:11,416 --> 01:46:12,541 The story is yet to be created. 2645 01:46:12,875 --> 01:46:13,291 What do you mean? 2646 01:46:13,500 --> 01:46:16,416 I mean the work you've gotten yourself into 2647 01:46:16,875 --> 01:46:17,750 isn't that easy 2648 01:46:18,250 --> 01:46:19,250 but has very difficulties. 2649 01:46:19,625 --> 01:46:20,791 Then be a man, 2650 01:46:21,625 --> 01:46:22,666 publish news against Bhullar. 2651 01:46:23,416 --> 01:46:24,000 Can you? 2652 01:46:24,625 --> 01:46:26,500 I'm just an ordinary reporter 2653 01:46:27,500 --> 01:46:29,500 I can reach till the roots of the news 2654 01:46:30,291 --> 01:46:31,541 but I can't move those roots. 2655 01:46:32,375 --> 01:46:34,125 I need help of someone like you for this. 2656 01:46:35,416 --> 01:46:38,416 I was waiting for an officer like you 2657 01:46:38,916 --> 01:46:40,416 who can challenge Bhullar. 2658 01:46:41,125 --> 01:46:42,500 I've challenged him 2659 01:46:43,375 --> 01:46:44,250 Tell me what to do next? 2660 01:46:45,125 --> 01:46:47,375 Sir, I know everything about 2661 01:46:47,666 --> 01:46:48,916 Bhullar's illegal buisnesses. 2662 01:46:49,375 --> 01:46:51,166 What has he stored and in which factory, 2663 01:46:51,875 --> 01:46:53,000 I know everything. 2664 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 But, the person you've challenged 2665 01:46:56,041 --> 01:46:57,041 will get out of this 2666 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 very easily. 2667 01:46:59,625 --> 01:47:00,750 Since law and order 2668 01:47:00,916 --> 01:47:01,875 is in the hands of the police. 2669 01:47:02,125 --> 01:47:04,250 Not everyone is the same Mr. Takhar. 2670 01:47:04,875 --> 01:47:06,375 I'll investigate against Bhullar 2671 01:47:06,750 --> 01:47:08,041 even if it risks my job. 2672 01:47:08,375 --> 01:47:09,500 Proud of you. 2673 01:47:10,125 --> 01:47:11,000 Inspector, 2674 01:47:12,000 --> 01:47:13,250 If we get all together, 2675 01:47:14,000 --> 01:47:15,375 then no one can stop us. 2676 01:47:15,750 --> 01:47:16,291 No sir, 2677 01:47:17,375 --> 01:47:19,416 we need one more support. What do you mean? 2678 01:47:19,916 --> 01:47:21,625 I mean common people's support. 2679 01:47:26,375 --> 01:47:29,166 Leave me. Let me go. -Hey! Boys! 2680 01:47:30,375 --> 01:47:31,416 Leave him. 2681 01:47:32,000 --> 01:47:34,250 We've caught the wrong person 2682 01:47:34,375 --> 01:47:37,041 Takhar ji told me he is one of Bhullar's important men. 2683 01:47:37,250 --> 01:47:37,541 Leave..leave. 2684 01:47:38,250 --> 01:47:39,291 Let him go. 2685 01:47:39,500 --> 01:47:40,541 HAHAHA 2686 01:47:41,666 --> 01:47:42,125 Sir? 2687 01:47:43,875 --> 01:47:44,875 ASI sir, 2688 01:47:45,125 --> 01:47:45,541 Yes sir. 2689 01:47:45,875 --> 01:47:47,750 We had caught an innocent person. Right? 2690 01:47:48,000 --> 01:47:48,750 Very innocent. 2691 01:48:06,875 --> 01:48:08,291 Doctor said that 2692 01:48:08,791 --> 01:48:10,500 kids are now out of danger. 2693 01:48:14,375 --> 01:48:15,875 How's Johnny now? 2694 01:48:18,166 --> 01:48:19,375 He had opened his eyes, 2695 01:48:20,875 --> 01:48:22,625 he smiled while looking at me. 2696 01:48:24,000 --> 01:48:24,791 Bachitar ji, 2697 01:48:25,500 --> 01:48:27,750 if something had happened to Johnny, 2698 01:48:28,541 --> 01:48:30,291 I would have died. 2699 01:48:32,625 --> 01:48:33,625 Bachitar ji, 2700 01:48:34,500 --> 01:48:36,041 whosoever is behind this 2701 01:48:36,875 --> 01:48:38,000 don't let him go. 2702 01:48:45,750 --> 01:48:46,750 Today, 2703 01:48:48,250 --> 01:48:49,791 nobody should forget this day. 2704 01:48:51,125 --> 01:48:52,750 especially all the parents 2705 01:48:53,750 --> 01:48:56,125 whose kids were in danger. 2706 01:48:57,625 --> 01:49:01,666 Seeing your kids in a better condition, you must have definitely felt a sense of peace, 2707 01:49:02,625 --> 01:49:03,541 but don't think 2708 01:49:03,791 --> 01:49:05,250 this is all over. 2709 01:49:06,750 --> 01:49:09,250 As long as those cruel people roam free, 2710 01:49:10,000 --> 01:49:10,500 who can only see 2711 01:49:11,041 --> 01:49:14,750 your children as future customers for drugs. 2712 01:49:16,166 --> 01:49:17,041 If not today then in the future, 2713 01:49:17,875 --> 01:49:20,625 they'll hunt down your children again. 2714 01:49:21,041 --> 01:49:23,166 For how long will you guard your children from such people? 2715 01:49:23,875 --> 01:49:24,416 It's time to 2716 01:49:25,291 --> 01:49:26,875 unite and stand together, 2717 01:49:29,000 --> 01:49:32,000 till these scoundrels are punished, it will be the end 2718 01:49:32,291 --> 01:49:33,125 ...of their corrupt ways. 2719 01:50:04,000 --> 01:50:04,875 Hurry up, 2720 01:50:05,750 --> 01:50:06,250 Come. 2721 01:50:08,250 --> 01:50:08,875 Mr. Takhar, 2722 01:50:09,875 --> 01:50:13,375 if we get fortunate enough, today will be the end of Bhullar's reign. 2723 01:50:13,916 --> 01:50:15,291 Yes. -But I have a request. 2724 01:50:15,791 --> 01:50:17,000 During this raid, 2725 01:50:17,250 --> 01:50:18,750 neither any cameras will shoot me, 2726 01:50:19,125 --> 01:50:20,500 nor my name should be mentioned anywhere. 2727 01:50:21,125 --> 01:50:21,625 But sir, 2728 01:50:21,875 --> 01:50:22,875 And, my second request 2729 01:50:23,541 --> 01:50:24,166 don't ask me 2730 01:50:24,666 --> 01:50:24,916 Why? 2731 01:50:25,750 --> 01:50:27,291 But, this is such a big investigation 2732 01:50:27,625 --> 01:50:28,541 someone has to be given the credit. 2733 01:50:28,750 --> 01:50:29,291 Don't worry, 2734 01:50:30,375 --> 01:50:32,375 seeing inspector's bravery, 2735 01:50:33,375 --> 01:50:34,791 all the credit for the success of this raid 2736 01:50:35,250 --> 01:50:36,625 will be given to the inspector. 2737 01:50:37,125 --> 01:50:38,541 But, sir why? 2738 01:50:39,250 --> 01:50:40,125 Why not? 2739 01:50:40,250 --> 01:50:41,375 Be the leader, 2740 01:50:41,750 --> 01:50:43,041 and we'll be your accompanists. 2741 01:50:43,875 --> 01:50:44,125 But, sir... 2742 01:50:44,375 --> 01:50:45,125 ...start the investigation. 2743 01:50:45,916 --> 01:50:46,250 Ok sir. 2744 01:50:57,166 --> 01:50:57,666 Yes? 2745 01:50:59,875 --> 01:51:00,625 Where's this group 2746 01:51:00,666 --> 01:51:01,291 ...heading to? 2747 01:51:01,500 --> 01:51:02,416 This group is here to... 2748 01:51:02,750 --> 01:51:03,916 ...meet Bhullar. 2749 01:51:04,000 --> 01:51:04,500 What do you mean? 2750 01:51:04,875 --> 01:51:07,000 The party starts any minute 2751 01:51:07,625 --> 01:51:08,625 ...you can come for the leftovers. 2752 01:51:12,125 --> 01:51:12,750 Hello! Sir! 2753 01:51:23,750 --> 01:51:24,125 Hey! 2754 01:51:24,375 --> 01:51:24,916 What's happening? 2755 01:51:25,041 --> 01:51:25,541 Catch them. 2756 01:51:25,750 --> 01:51:28,416 Catch them. Don't let them get away. 2757 01:51:29,125 --> 01:51:31,125 Inspector, check all of the items. 2758 01:51:31,250 --> 01:51:32,250 Tarsem, come with me. 2759 01:51:32,375 --> 01:51:33,625 *gibberish* 2760 01:51:34,166 --> 01:51:34,500 Come on. 2761 01:51:34,750 --> 01:51:35,666 Everyone, hurry up. 2762 01:51:35,916 --> 01:51:36,875 Where are all the men? 2763 01:51:37,125 --> 01:51:38,125 Quickly send them to the goddown. 2764 01:51:38,375 --> 01:51:39,250 Hurry up, Jaggi! 2765 01:51:39,500 --> 01:51:39,875 Come. 2766 01:52:01,500 --> 01:52:02,625 Sir, I found something 2767 01:52:03,166 --> 01:52:03,500 Come here, 2768 01:52:03,875 --> 01:52:04,500 cover this as well. 2769 01:52:07,875 --> 01:52:08,125 Sir, 2770 01:52:08,375 --> 01:52:09,041 I found drugs. 2771 01:52:30,916 --> 01:52:31,875 What's happening here? 2772 01:52:33,250 --> 01:52:34,416 Who gave you the orders to come here? 2773 01:52:37,041 --> 01:52:39,250 Don't interfere in our work Bhullar sir. 2774 01:52:40,166 --> 01:52:41,750 Apparently, this was a food safety raid, 2775 01:52:42,375 --> 01:52:44,291 but we got to know that here 2776 01:52:44,750 --> 01:52:45,875 food contains adulterated items. 2777 01:52:46,541 --> 01:52:48,500 But the actual story turns out to be something else. 2778 01:52:49,791 --> 01:52:52,166 Now, this place will be sedarched thoroughly. 2779 01:52:52,875 --> 01:52:54,375 Don't even try to interfere in our work. 2780 01:52:55,166 --> 01:52:57,125 Don't challenge me 2781 01:52:57,916 --> 01:52:58,916 or else you'll regret. 2782 01:52:59,750 --> 01:53:01,750 But I already did long time back. 2783 01:53:02,625 --> 01:53:03,916 Now, its time for some action. 2784 01:53:04,250 --> 01:53:05,875 Stop me, if you can. 2785 01:53:06,500 --> 01:53:08,791 Bhullar sir... -How dare you? 2786 01:53:09,125 --> 01:53:12,125 You can't behave like this with an on duty officer. -Shut up! 2787 01:53:13,000 --> 01:53:14,125 Takhar ji! 2788 01:53:14,875 --> 01:53:15,625 Have you shot the entire video? 2789 01:53:16,375 --> 01:53:17,291 Yes sir. 2790 01:53:17,500 --> 01:53:18,916 How dare you collect my stock's samples? 2791 01:53:19,250 --> 01:53:20,125 Mr. Bhullar, 2792 01:53:20,541 --> 01:53:22,875 you'll be charged under svere sections. 2793 01:53:23,541 --> 01:53:24,166 ASI sir, 2794 01:53:25,125 --> 01:53:25,875 file charges against him. 2795 01:53:29,375 --> 01:53:31,000 Physical abuse with a government officer, 2796 01:53:31,416 --> 01:53:32,000 inappropriate behaviour with female staff, 2797 01:53:32,125 --> 01:53:34,916 and interference in government work 2798 01:53:35,375 --> 01:53:36,416 under section 182, 2799 01:53:37,000 --> 01:53:37,791 332, 2800 01:53:38,041 --> 01:53:38,791 344, 2801 01:53:39,125 --> 01:53:41,000 and 504 you are arrested. 2802 01:53:41,500 --> 01:53:42,625 Shut up, 2803 01:53:43,375 --> 01:53:45,125 These are just minor cases, 2804 01:53:45,625 --> 01:53:47,250 the real case is yet to be filed, 2805 01:53:47,750 --> 01:53:48,625 the NDPS Act. 2806 01:53:49,000 --> 01:53:50,125 In front of me, 2807 01:53:50,500 --> 01:53:52,125 you went from a constable to an ASI. 2808 01:53:52,500 --> 01:53:53,500 What's your worth in front of me? 2809 01:53:53,750 --> 01:53:54,000 Hmm? 2810 01:53:55,166 --> 01:53:55,791 Arrest him. 2811 01:53:56,750 --> 01:53:57,750 Wait, Harpal Singh. 2812 01:53:58,291 --> 01:53:59,000 Don't arrest him. 2813 01:53:59,375 --> 01:53:59,750 Keep rolling. 2814 01:54:00,375 --> 01:54:00,750 Sir! 2815 01:54:04,541 --> 01:54:04,875 Hmm.. 2816 01:54:06,041 --> 01:54:06,875 Media is here. 2817 01:54:07,291 --> 01:54:08,250 Videos have been shot. 2818 01:54:09,000 --> 01:54:10,250 Drugs were involved, 2819 01:54:10,916 --> 01:54:11,916 and Bhullar laid hands on 2820 01:54:12,250 --> 01:54:13,375 female officer. 2821 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Action is bound to be taken now. 2822 01:54:15,375 --> 01:54:16,666 I've got a call from MLA. 2823 01:54:16,916 --> 01:54:18,625 So we have to be careful, Harpal. 2824 01:54:19,541 --> 01:54:20,500 Inspector, 2825 01:54:22,416 --> 01:54:24,125 you are focusing on only one person, 2826 01:54:25,416 --> 01:54:27,250 but after seeing today's situation, 2827 01:54:28,625 --> 01:54:29,750 innocent children, 2828 01:54:30,041 --> 01:54:31,291 painfully writhing in agony, 2829 01:54:31,750 --> 01:54:32,750 vomiting, 2830 01:54:33,250 --> 01:54:34,541 crying and sobbing. 2831 01:54:35,125 --> 01:54:36,250 Seeing their parents, 2832 01:54:37,166 --> 01:54:38,750 begging in front of doctors 2833 01:54:39,541 --> 01:54:41,125 praying in front of God, 2834 01:54:42,250 --> 01:54:43,625 we saw it all, inspector. 2835 01:54:44,625 --> 01:54:46,000 You tell me SHO sir 2836 01:54:47,250 --> 01:54:49,375 should we support those innocent children 2837 01:54:50,041 --> 01:54:51,791 their helpless parents 2838 01:54:53,500 --> 01:54:55,375 or people like Bhullar? 2839 01:54:56,750 --> 01:54:57,250 Sir, 2840 01:54:57,625 --> 01:54:59,750 I've finally got a chance to serve my nation. 2841 01:55:00,250 --> 01:55:01,375 The worth of this uniform 2842 01:55:01,791 --> 01:55:03,875 these people must know. 2843 01:55:09,500 --> 01:55:11,500 Since you are the investigation officer of this case, 2844 01:55:12,500 --> 01:55:14,000 do whatever your heart desires. 2845 01:55:14,541 --> 01:55:15,125 But, sir 2846 01:55:16,500 --> 01:55:17,375 MLA's call? 2847 01:55:17,750 --> 01:55:19,000 MLA... 2848 01:55:19,625 --> 01:55:20,250 called me 2849 01:55:21,250 --> 01:55:21,791 not you. 2850 01:55:22,541 --> 01:55:22,875 Sir. 2851 01:55:24,875 --> 01:55:25,250 All the best. 2852 01:55:25,875 --> 01:55:33,791 *chanting slogans* 2853 01:55:33,875 --> 01:55:34,416 Jaggi, 2854 01:55:34,750 --> 01:55:35,625 call MLA 2855 01:55:35,916 --> 01:55:37,125 MLA has switched off his phone. 2856 01:56:46,875 --> 01:56:47,750 Bachitar ji, 2857 01:56:48,375 --> 01:56:51,041 Your bravery has turned this towns' situation upside down. 2858 01:56:52,416 --> 01:56:53,125 That's incredible, sir! 2859 01:56:53,666 --> 01:56:55,000 After Bhullar's arrest, 2860 01:56:55,250 --> 01:56:56,750 within a week 2861 01:56:56,916 --> 01:56:58,500 small gangs, 2862 01:56:58,750 --> 01:56:59,625 drug suppliers, 2863 01:57:00,125 --> 01:57:01,375 have vanished from the town. 2864 01:57:02,875 --> 01:57:05,416 This is all because of you, Takhar ji. 2865 01:57:05,875 --> 01:57:07,500 I have a surprise for you. 2866 01:57:07,875 --> 01:57:08,916 Wow! 2867 01:57:10,166 --> 01:57:11,500 I've come to thank you. 2868 01:57:12,375 --> 01:57:14,625 I've got recommendation and promotion altogether. 2869 01:57:14,875 --> 01:57:16,000 What a great news. 2870 01:57:16,375 --> 01:57:17,250 I've become sub-inspector. 2871 01:57:17,375 --> 01:57:19,166 Wow! Congratulations. 2872 01:57:19,500 --> 01:57:20,375 And, in Sadar police station 2873 01:57:20,750 --> 01:57:21,625 I'm an SHO. 2874 01:57:21,875 --> 01:57:22,916 So, Takhar sir, 2875 01:57:23,375 --> 01:57:24,500 now we can also flaunt 2876 01:57:24,666 --> 01:57:26,750 that SHO of Sadar police station is our dear friend. 2877 01:57:26,916 --> 01:57:28,500 Sir, if you had taken the real credit 2878 01:57:28,916 --> 01:57:30,375 then you would have been promoted. 2879 01:57:30,625 --> 01:57:32,500 What do I have to do with promotions? 2880 01:57:32,750 --> 01:57:34,375 I'm anyways getting retired. 2881 01:57:34,625 --> 01:57:35,375 What? -Retirement? 2882 01:57:36,041 --> 01:57:36,375 Well, 2883 01:57:36,791 --> 01:57:37,500 government has introduced 2884 01:57:37,916 --> 01:57:39,250 the hand shake policy, 2885 01:57:39,541 --> 01:57:41,416 you can retire after ten years. 2886 01:57:41,875 --> 01:57:43,166 Sir, why are you taking retirement so early? 2887 01:57:43,666 --> 01:57:44,375 Well, 2888 01:57:45,125 --> 01:57:47,375 now I just wish to have a small family 2889 01:57:47,750 --> 01:57:49,125 and get settled in Canada. 2890 01:57:49,416 --> 01:57:51,625 But, nation need officers like you. 2891 01:57:52,500 --> 01:57:52,916 Well, 2892 01:57:54,375 --> 01:57:55,875 as long as we were needed 2893 01:57:56,750 --> 01:57:58,416 we stayed. 2894 01:57:59,791 --> 01:58:02,000 Sir, people here will always remember you. 2895 01:58:04,000 --> 01:58:04,875 And Bhullar as well. 2896 01:58:05,250 --> 01:58:10,541 *EVERYONE LAUGHING* 2897 01:58:41,125 --> 01:58:41,875 Advocate, 2898 01:58:43,291 --> 01:58:44,625 what took you so long to bail me out. 2899 01:58:45,250 --> 01:58:47,791 You were arrested under NDPS act, 2900 01:58:48,250 --> 01:58:49,416 there's no bail granted in this. 2901 01:58:50,125 --> 01:58:51,750 Only I know to what extent I went for your bail. 2902 01:58:52,750 --> 01:58:53,375 But, Mr. Bhullar 2903 01:58:53,875 --> 01:58:55,250 don't think of it as your release. 2904 01:58:55,375 --> 01:58:55,750 Hmm.. 2905 01:58:56,250 --> 01:58:56,625 Well, 2906 01:58:57,291 --> 01:58:58,500 better late than never. 2907 01:58:59,916 --> 01:59:00,791 You will be punished 2908 01:59:01,625 --> 01:59:02,250 and that too for a long period of time. 2909 01:59:02,750 --> 01:59:04,250 This is just a parol for you 2910 01:59:04,750 --> 01:59:06,125 to support your buisness. 2911 01:59:06,916 --> 01:59:08,541 If there's anything to be looked upon 2912 01:59:08,875 --> 01:59:09,291 then you must do that. 2913 01:59:09,875 --> 01:59:12,500 If there's anything important, you must consider that as well. 2914 01:59:14,291 --> 01:59:16,375 There's only one important thing left, 2915 01:59:16,916 --> 01:59:18,000 let's deal with that first. 2916 01:59:19,000 --> 01:59:19,791 Stop the car. 2917 01:59:20,291 --> 01:59:21,041 Advocate sir! 2918 01:59:22,375 --> 01:59:23,500 get out of the car. 2919 01:59:23,916 --> 01:59:24,500 What do you mean? 2920 01:59:25,250 --> 01:59:26,666 That I'll tell you later. 2921 01:59:27,791 --> 01:59:29,541 For nopw, get out of the car. 2922 01:59:30,125 --> 01:59:32,375 and in the meantime let me handle that important work. 2923 01:59:41,000 --> 01:59:44,000 *laughing* 2924 01:59:45,875 --> 01:59:46,250 Yes! 2925 01:59:48,000 --> 01:59:49,250 Where's your leader? 2926 01:59:49,666 --> 01:59:50,250 Ugh... 2927 01:59:50,375 --> 01:59:51,500 Yes sir? 2928 01:59:51,916 --> 01:59:52,791 Bachitar, 2929 01:59:53,375 --> 01:59:55,416 I've come here to put a agarland on his picture. 2930 01:59:55,625 --> 01:59:58,416 Sir, he..he got transferred. 2931 01:59:58,625 --> 01:59:59,166 Transfer? 2932 01:59:59,625 --> 02:00:00,125 Yes sir, 2933 02:00:00,500 --> 02:00:01,416 when you got caught... 2934 02:00:03,000 --> 02:00:05,750 I mean after your situation he got transferred 2935 02:00:06,000 --> 02:00:06,416 Where? 2936 02:00:07,250 --> 02:00:08,666 We don't know sir. 2937 02:00:09,000 --> 02:00:09,500 We didn't ask 2938 02:00:09,750 --> 02:00:11,375 We have even blocked his number. -Hmm. 2939 02:00:11,666 --> 02:00:14,125 What's the point of saving the number of such an officer. 2940 02:00:14,375 --> 02:00:17,791 Sir, you'll get to know about his transfer from chandigarh head office. 2941 02:00:18,250 --> 02:00:20,500 Wherever he's transferred 2942 02:00:21,250 --> 02:00:23,541 I'll make sure to transfer him up in the sky. 2943 02:00:24,291 --> 02:00:25,041 Come on boys. 2944 02:00:25,791 --> 02:00:27,125 Let's head to Chandigarh 2945 02:00:30,000 --> 02:00:31,666 Food served in prison seems to be very bad. 2946 02:00:32,875 --> 02:00:34,125 Bhullar seems to have lose quite a few kgs. 2947 02:00:34,375 --> 02:00:36,500 [everyone laughs] 2948 02:00:41,875 --> 02:00:42,250 Yes? 2949 02:00:43,000 --> 02:00:44,291 Where is Bachitar singh 2950 02:00:44,750 --> 02:00:45,250 I don't know. 2951 02:00:45,500 --> 02:00:45,750 What? 2952 02:00:46,125 --> 02:00:49,500 This is Bachitar's house and you don't know where he is? -It was Bachitar's house, 2953 02:00:49,666 --> 02:00:50,375 but not anymore. 2954 02:00:50,666 --> 02:00:53,166 He sold this house six months back and left. -Where? 2955 02:00:53,750 --> 02:00:55,000 How would I know that? 2956 02:00:55,125 --> 02:00:57,125 If not you and then who knows? 2957 02:00:58,541 --> 02:01:01,000 There's a boutique shop in main market which belongs to Sumitar, the tailor. 2958 02:01:01,541 --> 02:01:02,375 He was his dearest friend. 2959 02:01:02,875 --> 02:01:03,625 He must know. 2960 02:01:11,666 --> 02:01:13,666 Are you Sumitar, the tailor? 2961 02:01:14,250 --> 02:01:16,250 Don't take that rascal's name in front of me. 2962 02:01:16,666 --> 02:01:17,250 What do you mean? 2963 02:01:18,125 --> 02:01:19,541 You are not Sumitar, the tailor? 2964 02:01:19,750 --> 02:01:22,541 No brother, I am Bal Kishan Chawla. 2965 02:01:22,791 --> 02:01:24,791 Sumitar, the tailor was my tenant. 2966 02:01:25,000 --> 02:01:28,125 He left two months back without paying my four months' rent. 2967 02:01:28,291 --> 02:01:28,750 Left? 2968 02:01:29,125 --> 02:01:29,875 Where did he go? 2969 02:01:30,000 --> 02:01:32,750 He had a friend In Canada named Bachitar Singh. 2970 02:01:33,125 --> 02:01:34,375 Hey had sent visas to him. 2971 02:01:34,750 --> 02:01:36,250 Sumitar Singh with his entire family... 2972 02:01:37,375 --> 02:01:38,166 went to Canada. 2973 02:01:38,916 --> 02:01:39,500 Jaggi! 2974 02:01:40,375 --> 02:01:43,000 I think the prey has left our site. 2975 02:01:43,041 --> 02:01:46,291 Brother, I have sweared that I will never rent my shop again. 2976 02:01:46,500 --> 02:01:49,125 And that's why I have opened a snack shop instead. 2977 02:01:49,291 --> 02:01:50,750 Stop your nonsense. 2978 02:01:53,125 --> 02:01:54,875 I incurred a loss in the rent 2979 02:01:55,791 --> 02:01:58,291 but I think he incurred a huge loss in his life. 2980 02:01:59,000 --> 02:02:00,250 Wow! Sumitar Singh, 2981 02:02:00,750 --> 02:02:02,375 we are having loses here 2982 02:02:02,750 --> 02:02:04,375 and you are having fun in Canada. 2983 02:02:06,041 --> 02:02:08,541 My relation with Akalkot was only this much. 2984 02:02:09,291 --> 02:02:12,125 But many relations got attached with me from Akalkot. 2985 02:02:13,750 --> 02:02:15,750 After few months, Bhullar came out of the prison. 2986 02:02:16,666 --> 02:02:17,916 And according to him, 2987 02:02:18,625 --> 02:02:20,125 I had gone to Canada. 2988 02:02:21,416 --> 02:02:22,375 But he didn't knew 2989 02:02:23,250 --> 02:02:25,500 that Bachitar never called me to Canada. 2990 02:02:26,375 --> 02:02:28,416 and I, miles away from Akalkot 2991 02:02:29,875 --> 02:02:32,166 had made a small world of my own. 2992 02:02:35,541 --> 02:02:39,625 You've got me late today also. -What did I do? 2993 02:02:41,291 --> 02:02:43,625 Bye mom. -Bye. 2994 02:02:52,166 --> 02:02:53,000 Bye papa. 2995 02:02:53,416 --> 02:02:54,125 Bye. 2996 02:03:35,875 --> 02:03:37,750 The ground is slipping under our feet, 2997 02:03:37,750 --> 02:03:39,666 People’s boats are drifting in defeat. 2998 02:03:39,666 --> 02:03:41,541 No worries, no hunger to fret, 2999 02:03:41,541 --> 02:03:43,625 Sometimes theft, sometimes robbery instead. 3000 02:03:43,625 --> 02:03:47,250 The world is now on a fast-forward spree, 3001 02:03:47,250 --> 02:03:51,000 Even God resides on a timeline, you see. 3002 02:03:51,000 --> 02:03:55,000 Even God resides on a timeline, you see. 3003 02:03:55,000 --> 02:03:59,375 Even God resides on a timeline, you see. 3004 02:03:59,375 --> 02:04:07,041 On the timeline, on the timeline, Even God resides on the timeline. 3005 02:04:09,000 --> 02:04:12,625 At home, lies abound; outside, lies surround, Every word, every deed, falsehood is found. 3006 02:04:12,625 --> 02:04:16,875 No respect, no companionship to claim, No patience, no decency remains. 3007 02:04:16,875 --> 02:04:18,500 No patience, no decency remains. 3008 02:04:18,500 --> 02:04:20,125 No patience, no decency remains. 3009 02:04:20,125 --> 02:04:24,000 It’s all a push and shove spree, 3010 02:04:24,000 --> 02:04:27,875 Even God resides on the timeline, you see. 3011 02:04:27,875 --> 02:04:31,750 Even God resides on the timeline, you see. 3012 02:04:31,750 --> 02:04:35,750 Even God resides on the timeline, you see. 3013 02:04:43,625 --> 02:04:47,375 People wander here and there for no reason Clashing with each other, day and season. 3014 02:04:47,375 --> 02:04:49,291 Everyone here thinks they’re wise, 3015 02:04:49,291 --> 02:04:51,375 But no one knows where their future lies. 3016 02:04:51,375 --> 02:04:55,000 It’s all chaos and madness, you see, 3017 02:04:55,000 --> 02:04:58,750 Even God resides on the timeline, carefree. 3018 02:04:58,750 --> 02:05:02,625 Even God resides on the timeline, carefree. 3019 02:05:02,625 --> 02:05:06,875 Even God resides on the timeline, carefree. 3020 02:05:06,875 --> 02:05:14,916 On the timeline, on the timeline, Even God resides on the timeline. 187700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.