All language subtitles for Fartblinda.S03E02.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:18,400 Vi kanske borde stĂ€mma av med Nina. Det hĂ€r Ă€r en rĂ€tt grov anklagelse. 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,239 Erika har inte haft kontakt med Malin pĂ„ tre dagar. 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 De körde samma bullshit om uppkopplingsproblem. 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 DĂ€r kommer han! 5 00:00:27,760 --> 00:00:31,320 Hej, Stefan! Bea Farkas, Dagbladet. 6 00:00:31,480 --> 00:00:34,600 Jag har försökt nĂ„ din medarbetare Malin Johansson. 7 00:00:34,760 --> 00:00:40,479 -Enligt uppgift Ă€r det uppkoppling... -StĂ„r ni och spanar pĂ„ mig, eller? 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,920 "VasaComs medarbetare kidnappad i Afghanistan." Hur lĂ„ter det? 9 00:00:44,080 --> 00:00:47,960 -SlĂ€pp dörren, Ă€r du snĂ€ll. -Fem minuter. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,920 Ja, det dĂ€r gick ju bra... 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,000 Stefan, kan det vĂ€nta? 12 00:00:57,160 --> 00:01:01,640 "Fan, Aksel. Nu Ă€r Dagbladet pĂ„ mig om Malin Johansson." 13 00:01:15,440 --> 00:01:17,520 Upp! 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,319 Upp! 15 00:01:34,680 --> 00:01:36,120 GĂ„. 16 00:01:43,440 --> 00:01:45,560 Ner! 17 00:02:17,600 --> 00:02:20,680 Nej, nej, nej! 18 00:02:27,560 --> 00:02:32,880 Lyssna noga pĂ„ vad jag har att sĂ€ga. Vi har kidnappat henne. 19 00:02:33,040 --> 00:02:37,040 Vill ni hĂ„lla henne vid liv, fortsĂ€tt med den överenskomna betalningen. 20 00:02:39,800 --> 00:02:41,720 "Ni har 48 timmar pĂ„ er." 21 00:02:41,880 --> 00:02:45,040 Han krĂ€ver att vi fortsĂ€tter betalningarna. De radar upp... 22 00:02:45,200 --> 00:02:48,360 Beslutet kvarstĂ„r. 23 00:02:48,520 --> 00:02:51,680 -Vi har tills i morgon pĂ„ oss... -StĂ€ng av. 24 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 -De bluffar inte! -Nej. 25 00:02:53,440 --> 00:02:58,120 Men om vi gĂ„r med pĂ„ deras krav, begĂ€r de mycket mer i framtiden. 26 00:02:58,280 --> 00:03:01,520 Hon har jobbat hos oss i tio Ă„r. Vi mĂ„ste ta ansvar... 27 00:03:01,680 --> 00:03:05,960 Vi skulle aldrig ha gĂ„tt med pĂ„ deras krav. 28 00:03:06,120 --> 00:03:09,280 Nu har vi Dagbladet flĂ„sandes i nacken. Vi har inget val. 29 00:03:09,440 --> 00:03:12,800 För helvete, hon Ă€r tvĂ„barnsmamma! 30 00:03:12,960 --> 00:03:16,320 -Var det nĂ„t mer? -Hon Ă€r lesbisk. 31 00:03:16,480 --> 00:03:21,840 Ja, och vad fan spelar det för roll? Jag Ă€r obekvĂ€m med att hon Ă€r med. 32 00:03:22,000 --> 00:03:26,960 Du fĂ„r vĂ€nja dig. Hon Ă€r vĂ„r nya kommunikationschef. 33 00:03:27,120 --> 00:03:29,760 Betala. 34 00:03:29,919 --> 00:03:33,400 Vi meddelar polisen och lovar att höja sĂ€kerheten. 35 00:03:33,560 --> 00:03:36,160 Betala? Och finansiera terrorister? 36 00:03:36,320 --> 00:03:38,320 Men det fĂ„r inte komma ut. 37 00:03:38,480 --> 00:03:42,040 Det Ă€r tio Ă„r för sent att börja oroa sig för terrorfinansiering. 38 00:03:42,200 --> 00:03:45,680 Vi har inget val. Vi kan inte lĂ„ta henne dö, eller? 39 00:03:49,120 --> 00:03:50,720 Pappa? 40 00:04:26,360 --> 00:04:29,560 -Karim! Du Ă€r nya pĂ„ nĂ€rings, va? -Ja. 41 00:04:29,720 --> 00:04:31,560 -Shadia. -Karim. Trevligt. 42 00:04:31,720 --> 00:04:33,960 Jag har en grej till dig. 43 00:04:35,480 --> 00:04:37,720 -Hur trivs du, dĂ„? -God morgon. 44 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 -God morgon! -Jo dĂ„, so far so good. 45 00:04:40,720 --> 00:04:44,560 -NĂ„gra ska ut och kĂ€ka i kvĂ€ll. -I kvĂ€ll jobbar jag lite sent. 46 00:04:44,720 --> 00:04:47,640 Men jĂ€ttegĂ€rna nĂ„n annan gĂ„ng. Vi ses! 47 00:05:04,080 --> 00:05:06,839 VasaCom ringde. Vi kan komma dit klockan 14. 48 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 -Tack, Sandra. -VarsĂ„god. 49 00:05:12,640 --> 00:05:17,360 Vi vill börja med att vi Ă€r ledsna över att vi var lite hetsiga senast. 50 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 Det Ă€r okej. Man blir het pĂ„ gröten ibland. 51 00:05:20,520 --> 00:05:25,560 Jaha, ni hade en del frĂ„gor om vĂ„rt 5G-projekt i Afghanistan. 52 00:05:25,720 --> 00:05:30,960 Ja, om vi börjar med talibaneras övertagande av Afghanistan 2021- 53 00:05:31,120 --> 00:05:36,240 -sĂ„ la de flesta vĂ€sterlĂ€ndska bolag benen pĂ„ ryggen, men ni stannade. 54 00:05:36,400 --> 00:05:40,640 Ja, vi har bra koll pĂ„ sĂ€kerheten. Men du trĂ€ffade ju Nasari. 55 00:05:40,800 --> 00:05:45,640 Jawad Nasari, som har varit föremĂ„l för X antal mututredningar? 56 00:05:45,800 --> 00:05:48,880 -Varför valde ni honom? -Det Ă€r vĂ€l bra med utredningar. 57 00:05:49,040 --> 00:05:53,560 Vi vĂ€rnar om transparens och han Ă€r aldrig dömd, sĂ„ vitt jag vet. 58 00:05:53,720 --> 00:05:57,400 Nasari Ă€r en skicklig agent. Han kan kulturen och kan prata med alla. 59 00:05:57,560 --> 00:06:02,839 -Som till exempel talibanerna? -Du vill driva igenom ditt narrativ. 60 00:06:03,000 --> 00:06:08,160 Men okej. LĂ„t oss testa din teori. 61 00:06:08,320 --> 00:06:10,880 Ponera att vi skulle betala talibanerna. 62 00:06:11,040 --> 00:06:15,680 Varför i hela friden skulle de kidnappa en av vĂ„ra anstĂ€llda? 63 00:06:15,839 --> 00:06:18,720 Ni kanske slutade betala dem nĂ€r vi började granska er. 64 00:06:18,880 --> 00:06:21,400 Dagbladet i all Ă€ra, men sĂ„ skraja Ă€r vi inte. 65 00:06:21,560 --> 00:06:23,480 Vi har uppgifter som bekrĂ€ftar- 66 00:06:23,640 --> 00:06:29,000 -att ni utsattes för pĂ„tryckningar frĂ„n en rebellgrupp i Kongo 2013. 67 00:06:30,800 --> 00:06:32,160 Var har du fĂ„tt det frĂ„n? 68 00:06:32,320 --> 00:06:34,000 -StĂ€mmer det? -Givetvis inte. 69 00:06:34,160 --> 00:06:39,600 Varför försökte du fĂ„ Möller att ge en vĂ€ska kontanter till rebellerna? 70 00:06:39,760 --> 00:06:45,720 TvĂ„ kongolesiska montörer halshöggs nĂ€r ni vĂ€grade lĂ€gga ner ert projekt. 71 00:06:45,880 --> 00:06:48,279 Det dĂ€r var inte vĂ„rt ansvar. 72 00:06:48,440 --> 00:06:51,520 Montörerna var inhyrda av en kongolesisk konsult. 73 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 Ni anlitade en lokal agent nĂ€r ni sparkade Möller. 74 00:06:54,480 --> 00:06:58,040 Betalade han rebellerna efter att kropparna hade hittats? 75 00:06:58,200 --> 00:07:01,720 Det kĂ€nns lite överflödigt att svara pĂ„ dina anklagelser. 76 00:07:01,880 --> 00:07:04,480 Det lĂ„ter som om du redan skrivit din story. 77 00:07:04,640 --> 00:07:09,279 Det som hĂ€nde i Kongo har en del paralleller med Afghanistanprojektet. 78 00:07:09,440 --> 00:07:12,560 SĂ„ jag vill gĂ€rna att du svarar pĂ„ följande frĂ„ga: 79 00:07:12,720 --> 00:07:16,200 Har Malin Johansson blivit kidnappad? 80 00:07:24,680 --> 00:07:30,440 Malin Johansson har rĂ„kat ut för nĂ„t fruktansvĂ€rt tragiskt. 81 00:07:30,600 --> 00:07:36,560 Vi sköter diplomatiska förhandlingar för att hon ska komma hem sĂ€kert. 82 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 -Hur ser de förhandlingarna ut? -Det gĂ„r jag inte in pĂ„. 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,640 Jag kan inte Ă€ventyra vĂ„r sĂ€kerhet. 84 00:07:44,240 --> 00:07:51,160 HĂ€r finns allt som rör Jawad Nasari, alla transfereringar. 85 00:07:51,320 --> 00:07:55,720 Ni kan kontrollera att inte en krona har gĂ„tt till annat Ă€n hans arvode. 86 00:07:55,880 --> 00:07:59,240 Det dĂ€r Ă€r skitsnack. De har fĂ„tt kalla fötter och betalat alla. 87 00:07:59,400 --> 00:08:03,080 Vi kan gĂ„ igenom det, men risken Ă€r att mutorna inte gĂ„tt via agenten. 88 00:08:03,240 --> 00:08:06,000 Ska vi kolla med Nina om hon vill publicera Kongo? 89 00:08:06,160 --> 00:08:09,680 DĂ€r har vi tĂ€ckning och sĂ„ köper vi oss tid för Afghanistandelen. 90 00:08:09,840 --> 00:08:13,880 Montörerna var frĂ„n en konsultfirma i Kongo och inte anstĂ€llda av VasaCom. 91 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 Dessutom var det tio Ă„r sen. 92 00:08:17,240 --> 00:08:21,840 Just det, och sĂ„ var de kongoleser och inte svenskar. 93 00:08:23,160 --> 00:08:26,400 -Oj! DĂ€r kom det kortet. -Kom igen. Det Ă€r en sĂ€ker story. 94 00:08:26,560 --> 00:08:29,360 Det vore synd om den bromsas för att jag knĂ€ckte den. 95 00:08:29,520 --> 00:08:33,360 Vi har en gammal story som de kan hĂ€vda var olyckliga omstĂ€ndigheter. 96 00:08:33,520 --> 00:08:37,760 Den riktiga storyn hĂ€r Ă€r att VasaCom har vetat om det hĂ€r, men kört pĂ„. 97 00:08:37,920 --> 00:08:40,120 Hur ska du bevisa det? 98 00:08:40,280 --> 00:08:43,000 Publicerar vi Kongostoryn skjuter de ner den direkt. 99 00:08:43,160 --> 00:08:46,000 Vi sparar den för att styrka talibansamarbetet. 100 00:08:46,160 --> 00:08:51,880 De hĂ€r jĂ€vlarna stĂ€nger ner skolor och gifter fan bort smĂ„ barn! 101 00:08:52,040 --> 00:08:55,960 Är det verkligen skolflickorna i Afghanistan du bryr dig om? 102 00:09:11,520 --> 00:09:13,600 Bea! 103 00:09:51,720 --> 00:09:56,840 Vi undersöker saken. Det har skett allvaliga fel i sĂ€kerhetsarbetet. 104 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Chauffören som skulle köra dig- 105 00:09:58,960 --> 00:10:04,920 -hade skrivit hemska saker pĂ„ sociala medier om homosexuella. 106 00:10:05,080 --> 00:10:10,720 Allt tyder pĂ„ att du kidnappades för att du har en partner av samma kön. 107 00:10:10,880 --> 00:10:16,480 Som du vet har vi en mycket stark HBTQ-politik pĂ„ VasaCom. 108 00:10:16,640 --> 00:10:20,720 Men dessvĂ€rre förföljer myndigheterna marginaliserade grupper dĂ€r nere. 109 00:10:20,880 --> 00:10:26,720 Vi bör förhĂ„lla oss realistiskt till om chauffören kommer att gripas. 110 00:10:26,880 --> 00:10:30,280 Men vi ska ordna en bra traumaterapeut till dig. 111 00:10:30,440 --> 00:10:35,280 Vi kör hem dig till Erika och barnen, sĂ„ att ni kan vara tillsammans. 112 00:10:44,600 --> 00:10:51,600 Det Ă€r sĂ„ mĂ€rkligt. Det ska inte bli sĂ„ hĂ€r av Ă€kta guld. 113 00:10:51,760 --> 00:10:54,240 Verkligen. 114 00:11:02,040 --> 00:11:05,280 Kommer du? Jag tjuvstartar lite. 115 00:11:27,800 --> 00:11:30,679 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 116 00:11:33,520 --> 00:11:38,400 Det Ă€r inget jag Ă€r stolt över, men... 117 00:11:38,559 --> 00:11:41,280 Jag har... 118 00:11:45,360 --> 00:11:46,920 Jag har... 119 00:11:51,920 --> 00:11:56,320 Jag har pantsatt...dina guldörhĂ€ngen. 120 00:11:56,480 --> 00:12:01,520 De nya jag köpte Ă€r av nickel. Vi behöver ju pengar! 121 00:12:01,679 --> 00:12:08,040 Och dina skor och vĂ€skor i kĂ€llaren vill jag inte röra. FörlĂ„t... 122 00:12:08,200 --> 00:12:13,880 -Är vĂ„r ekonomi sĂ„ anstrĂ€ngd? -Den Ă€r i fritt fall. Fan! 123 00:12:15,920 --> 00:12:20,520 -Jag Ă€r en idiot. -Men, Ă€lsklingen... 124 00:12:20,679 --> 00:12:24,800 Aksel lovade dig nĂ„n typ av belöning. 125 00:12:24,960 --> 00:12:29,120 -Eller? -Jo, i och för sig. 126 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Kuken... 127 00:12:48,800 --> 00:12:50,280 Tjena, Aksel! 128 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 -FĂ„r jag komma in? -Mi casa su casa. 129 00:12:52,480 --> 00:12:53,880 Hur gick mötet? 130 00:12:54,040 --> 00:12:56,559 Budet Ă€r lagt. Bra jobbat! 131 00:12:58,920 --> 00:13:01,840 Jag vill tacka dig... 132 00:13:03,920 --> 00:13:09,280 ...med denna Keith van Holstmann frĂ„n 2002: 133 00:13:09,440 --> 00:13:12,840 "Death in car 3". Jag hade den pĂ„ kontoret i Beijing- 134 00:13:13,000 --> 00:13:17,360 -men jag hittade ett landskap som jag tyckte passade bĂ€ttre. 135 00:13:17,520 --> 00:13:18,920 SĂ„ den Ă€r din! 136 00:13:19,080 --> 00:13:23,000 Fint. Otroligt intressant. 137 00:13:23,160 --> 00:13:29,320 Jag tĂ€nker att vi fĂ„r ta bort den. Det blir en fantastisk spot det dĂ€r. 138 00:13:29,480 --> 00:13:32,800 Och sĂ„ var det det hĂ€r... 139 00:13:35,000 --> 00:13:36,800 Oj! 140 00:13:39,480 --> 00:13:45,800 150-Ă„rsjubilĂ©et, sju rĂ€tter och fri bar - rubbet. 141 00:13:45,960 --> 00:13:50,440 Och det Ă€r bara toppskiktet som Ă€r bjudet. Och sĂ„ ni tvĂ„. 142 00:13:52,440 --> 00:13:54,920 NĂ„, ska vi fĂ„ upp den? 143 00:13:56,480 --> 00:14:00,480 Fuck me! Malin har redan gjort en intervju - i gĂ„r. 144 00:14:00,640 --> 00:14:03,960 DĂ„ Ă€r hela nyhetsvĂ€rdet borta. Fan, dĂ„! Kolla. 145 00:14:04,120 --> 00:14:08,559 -Jag hĂ„ller ögonen pĂ„ vĂ€gen. -JĂ€vla kvĂ€llspressen. Hatbrott? 146 00:14:08,720 --> 00:14:13,080 "Hatbrott mot kvinnliga ingenjören Malin som slĂ€pptes i gĂ„r." 147 00:14:13,240 --> 00:14:16,400 "Under presskonferensen beklagade VasaCom hĂ€ndelsen"- 148 00:14:16,559 --> 00:14:18,920 -"och uttryckte sitt stöd för HBTQ-rörelsen." 149 00:14:19,080 --> 00:14:21,280 Vad Ă€r det hĂ€r för jĂ€vla bullshit? 150 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 -Var det inte kopplat till mutor? -Jo! 151 00:14:23,960 --> 00:14:27,600 -Ska vi vĂ€nda, dĂ„? -Nej! Jag ska snacka med henne. 152 00:14:27,760 --> 00:14:32,080 Har du jagat upp dig ordentligt och pumpat upp adrenalinet? 153 00:14:32,240 --> 00:14:33,560 Tyst. 154 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Jag visste inte om jag skulle komma hem igen. 155 00:14:40,160 --> 00:14:45,320 -Du behöver inte prata mer. -Nej, men det... 156 00:14:46,800 --> 00:14:51,480 -Det var sĂ„ fruktansvĂ€rt. -Man blir sĂ„ skakad. 157 00:14:51,640 --> 00:14:54,240 Man fattar att man mĂ„ste ta det lugnt dĂ€r borta- 158 00:14:54,400 --> 00:14:57,360 -men vi Ă€r sĂ„ vana vid hur vi har det hĂ€r hemma. 159 00:14:58,840 --> 00:15:02,120 Fast jag tror inte riktigt pĂ„ den storyn. 160 00:15:04,120 --> 00:15:06,080 Vad menar du? 161 00:15:06,240 --> 00:15:10,120 Jag tror att VasaCom har mutat talibanerna- 162 00:15:10,280 --> 00:15:14,080 -och att de sen har slutat betala för att de var granskade. 163 00:15:14,240 --> 00:15:18,000 Det som hĂ€nde dig, Malin, var att de försökte fĂ„ sina pengar. 164 00:15:18,160 --> 00:15:22,280 -VadĂ„ muta talibaner? -Det var VasaCom som fick henne fri. 165 00:15:22,440 --> 00:15:25,240 Det hĂ€nde en liknande sak i Kongo 2013. 166 00:15:25,400 --> 00:15:29,800 Det hĂ€r Ă€r fruktansvĂ€rda bilder, men att se verkligheten Ă€r viktigt. 167 00:15:29,960 --> 00:15:33,920 Nej, gud! Ta bort de dĂ€r! Jag vill inte titta pĂ„ det dĂ€r. 168 00:15:34,080 --> 00:15:38,400 -Vad har du för bevis? -Mycket tyder pĂ„ att jag har rĂ€tt. 169 00:15:38,560 --> 00:15:44,120 "Mycket tyder pĂ„"? Sitter du pĂ„ riktigt hĂ€r och spekulerar? 170 00:15:44,280 --> 00:15:47,840 Jag...ber om ursĂ€kt. 171 00:15:57,680 --> 00:16:00,920 -Bea? -Mm. 172 00:16:01,080 --> 00:16:03,360 Jag fĂ„r kanske inte visa dig det hĂ€r. 173 00:16:03,520 --> 00:16:07,240 Vi filtrerar alla mejl, men det hĂ€r sticker ut. 174 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 De sĂ€ger att du bedriver nĂ„n form av kampanj mot Allah. 175 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 Jag mĂ„ste prata med sĂ€kerhetsavdelningen om det. 176 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 Skulle jag ta alla nutcases som skriver pĂ„ allvar- 177 00:16:19,240 --> 00:16:21,320 -skulle jag ha varit rĂ€dd jĂ€mt. 178 00:16:21,480 --> 00:16:25,400 Om det hĂ€r blir en issue, lĂ€gger de ner hela jĂ€vla grĂ€vet. 179 00:16:25,560 --> 00:16:29,360 SnĂ€lla, kan du bara hĂ„lla tyst om det hĂ€r? 180 00:16:41,960 --> 00:16:44,600 Bjarne Rasmussen, BIAB, Aksels högra hand. 181 00:16:44,760 --> 00:16:46,200 Just det! VĂ€lkommen! 182 00:16:46,360 --> 00:16:48,520 -Hej! Stefan Tibast. -Christina. 183 00:16:48,680 --> 00:16:54,720 Förr drog man elledningarna genom luften. 184 00:16:54,880 --> 00:16:59,600 Nu har man grĂ€vt ner dem i stĂ€llet. Men en sak Ă€r sĂ€ker. 185 00:16:59,760 --> 00:17:04,920 Hör ni, vi tackar Hugo Andersson för hans spĂ€nnande berĂ€ttelse. 186 00:17:07,880 --> 00:17:11,760 Du var anstĂ€lld hĂ€r frĂ„n 1943 till 1972. 187 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 Och förra Ă„ret, nĂ€r du fyllde 100... 188 00:17:14,080 --> 00:17:17,920 Älskling, jag mĂ„ste bara gĂ„ pĂ„ toa. 189 00:17:19,600 --> 00:17:21,880 -Christina! -Hej! 190 00:17:24,119 --> 00:17:28,160 Jag gick hit. Det var för mycket snack dĂ€r nere. 191 00:17:28,320 --> 00:17:33,600 Jag förstĂ„r, du Ă€r sĂ„ poppis. Alla vill göra affĂ€rer med dig. 192 00:17:33,760 --> 00:17:38,920 Men nu Ă€r du hĂ€r. Du ville snacka med mig? 193 00:17:39,080 --> 00:17:41,680 Jag tĂ€nkte vara lika jobbig som alla andra- 194 00:17:41,840 --> 00:17:46,680 -och följa upp dig pĂ„ det fina erbjudandet om investering. 195 00:17:46,840 --> 00:17:51,480 Det var lĂ€nge sen. Nu mĂ„ste jag leta rĂ€tt pĂ„ min fru. 196 00:17:51,640 --> 00:17:53,920 Jag förstĂ„r. 197 00:17:57,840 --> 00:17:59,680 Ett badband för hundar. 198 00:17:59,840 --> 00:18:05,200 Ett springband som man kan sĂ€nka ner i badet, för hundar med reumatism. 199 00:18:05,359 --> 00:18:09,320 Det lĂ„ter helt sjukt. Man tror inte att de kan fĂ„ det, men de kan det. 200 00:18:09,480 --> 00:18:13,680 FĂ„r de det, mĂ„ste man köra dem fram och tillbaka till rehabkliniken. 201 00:18:13,840 --> 00:18:18,200 SĂ„ jag kom pĂ„ det - varför inte göra ett band som man kan ha hemma? 202 00:18:32,119 --> 00:18:36,600 Man kan göra fina smĂ„ flaskor med hundschampo i och ha sĂ„na hĂ€r... 203 00:18:36,760 --> 00:18:38,800 Har du rĂ€knat pĂ„ det? 204 00:18:38,960 --> 00:18:45,320 Om jag rĂ€knat pĂ„ det? Nej, jag har bara kommit pĂ„ vĂ€rldens bĂ€sta idĂ©. 205 00:18:47,440 --> 00:18:48,840 FörlĂ„t, Aksel. 206 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 Vad Ă€r det? 207 00:18:51,119 --> 00:18:54,920 Montagne Media. NĂ„n verkar ha hackat deras system. 208 00:18:56,280 --> 00:18:57,720 Och? 209 00:18:57,880 --> 00:18:59,960 FransmĂ€nnen bjöd nio kronor. 210 00:19:01,680 --> 00:19:04,280 -Nio? -Nio. 211 00:19:16,960 --> 00:19:23,560 UrsĂ€kta dĂ€r! Du ska gĂ„ den hĂ€r vĂ€gen. Kom. 212 00:19:26,440 --> 00:19:28,359 -Den hĂ€r vĂ€gen. -Vad Ă€r det hĂ€r? 213 00:19:28,520 --> 00:19:33,760 Jag Ă€r hög chef pĂ„ BIAB och Ă€r inbjuden av Aksel Bonnesen. 214 00:19:37,800 --> 00:19:39,760 Aksel! 215 00:19:44,240 --> 00:19:46,680 Skönt med lite luft. 216 00:19:53,520 --> 00:19:58,359 Du har kostat mig 240 miljoner, din jubelidiot. 217 00:19:58,520 --> 00:19:59,840 Va? Varför det? 218 00:20:00,000 --> 00:20:03,480 FransmĂ€nnens bud var nio! 219 00:20:03,640 --> 00:20:05,800 Men det var ju Kajsa som sa... 220 00:20:05,960 --> 00:20:08,400 Ditt passerkort! 221 00:20:09,240 --> 00:20:13,800 Det kan du inte mena. SnĂ€lla, Aksel. 222 00:20:15,400 --> 00:20:17,520 VĂ€nta hĂ€r nu. Enligt LAS... 223 00:20:17,680 --> 00:20:21,520 Du kan torka din svenska röv med LAS! 224 00:20:54,200 --> 00:20:56,560 -Trevlig kvĂ€ll! -Detsamma! 225 00:21:03,720 --> 00:21:10,240 Det blev lite hĂ„rt sist. Det var onödigt av mig. 226 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 Jag har ingen rĂ€tt att ifrĂ„gasĂ€tta dina motiv. 227 00:21:13,160 --> 00:21:17,800 Äsch, jag överreagerade. Sorry. 228 00:21:20,280 --> 00:21:24,359 AlltsĂ„, jag har ingenting. Jag hittar inget i Jawads register. 229 00:21:24,520 --> 00:21:26,640 Malins och Tibasts intervjuer gav inget. 230 00:21:26,800 --> 00:21:29,600 Jag har bara en massa omstĂ€ndigheter. 231 00:21:29,760 --> 00:21:35,880 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det du sa om att de kanske inte betalar med cash. 232 00:21:36,040 --> 00:21:37,880 Det kanske Ă€r varor? 233 00:21:40,680 --> 00:21:43,880 -Eller tjĂ€nster. -Mm. 234 00:21:45,680 --> 00:21:49,000 -Okej, jag taggar. -God natt. 235 00:22:01,760 --> 00:22:07,560 J-A? VasaCom producerar ju varor i Sverige och levererar vĂ€rlden över. 236 00:22:07,720 --> 00:22:13,160 Om de vill skicka nĂ„t under radarn till Afghanistan, hur gör de dĂ„? 237 00:22:23,560 --> 00:22:28,359 -Jag skulle behöva prata med Bjarne. -Ja, han sitter dĂ€r. 238 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 -NĂ€men, vad fan! -Hej, Bjarne! 239 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 -Vad gör du hĂ€r? -Jag ringde BIAB. 240 00:22:36,320 --> 00:22:39,080 Jag Ă€r inte kvar pĂ„ det dĂ€r jĂ€vla skitbolaget! 241 00:22:39,240 --> 00:22:43,400 -Ja, hej dĂ„! -Det tar tvĂ„ minuter max. Jag lovar. 242 00:22:43,560 --> 00:22:47,359 BIAB sköter en del upphandlingar Ă„t VasaCom, eller hur? 243 00:22:47,520 --> 00:22:52,400 -Hanterade ni deras transporter? -SnĂ€lla! Kan du bara gĂ„? 244 00:22:53,640 --> 00:22:56,320 AlltsĂ„, Bjarne... 245 00:22:58,400 --> 00:23:04,760 Ska du verkligen lĂ„ta dem bara kicka ut dig sĂ„ dĂ€r? Va? 246 00:23:06,000 --> 00:23:08,240 Kom igen, Bjarne. 247 00:23:13,040 --> 00:23:17,600 SĂ„ BIAB föreslog ett klimatvĂ€nligt rederi Ă„t VasaCom. 248 00:23:17,760 --> 00:23:21,160 DĂ„ fick Rasmussen ett mejl av Tibast personligen- 249 00:23:21,320 --> 00:23:25,960 -med instruktioner kring att anlita ett sydostasiatiskt rederi- 250 00:23:26,119 --> 00:23:29,520 -som heter Pacific Marine Cooperation. 251 00:23:29,680 --> 00:23:33,480 De kör mycket mot Persiska Gulfen, Qatar och Bombay. 252 00:23:33,640 --> 00:23:40,040 Enligt en kĂ€lla Ă€r de oseriösa och behandlar anstĂ€llda som rĂ„ttor. 253 00:23:43,520 --> 00:23:47,480 Vad fan gör den hĂ€r pajasen i styrelsen? 254 00:25:18,440 --> 00:25:22,160 HallĂ„! Hej! FörlĂ„t. 255 00:25:22,320 --> 00:25:25,760 Det Ă€r nĂ„t knas med min bil. Skulle du kunna hjĂ€lpa mig? 256 00:25:25,920 --> 00:25:29,560 Den har lĂ„tit jĂ€ttekonstigt och det kĂ€nns lĂ€skigt att köra den. 257 00:25:29,720 --> 00:25:33,320 -Det förstĂ„r jag. Jag kollar pĂ„ det. -Tack! 258 00:25:33,480 --> 00:25:37,520 Jag hĂ„ller pĂ„ att kissa pĂ„ mig. Är det okej att jag springer pĂ„ toa? 259 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 -Det gĂ„r bra. -Tack! 260 00:26:33,000 --> 00:26:36,760 -Tack! Hittade du nĂ„nting? -Nej, jag hör ingenting. 261 00:26:36,920 --> 00:26:43,480 Det hĂ€r Ă€r ju en elmotor, sĂ„ det kan vara för lite ström i papiljotterna. 262 00:26:43,640 --> 00:26:46,359 Alright. Ha det bra! 263 00:27:18,760 --> 00:27:22,680 Den hĂ€r var faktiskt en av mina kollegor med och utvecklade. 264 00:27:22,840 --> 00:27:28,200 Det Ă€r radiotelefoner. Vi hade dem i vĂ„rt försvar tills för tio Ă„r sen. 265 00:27:28,359 --> 00:27:31,960 Det hĂ€r Ă€r satellitnoder och inga dĂ„liga grejer. 266 00:27:32,119 --> 00:27:39,119 Det Ă€r som GPS fast mycket bĂ€ttre, sĂ€rskilt i avlĂ€gsna omrĂ„den. 267 00:27:39,280 --> 00:27:42,000 De Ă€r vĂ€ldigt kraftfulla och pĂ„litliga i strid. 268 00:27:42,160 --> 00:27:47,440 -SĂ„ i princip pratar vi om vapen? -Ja, ja. 269 00:27:47,600 --> 00:27:53,040 Det hĂ€r Ă€r högteknologisk utrustning som anvĂ€nds för militĂ€ra operationer. 270 00:27:57,000 --> 00:27:58,920 Ett svenskt bolag har satt i system- 271 00:27:59,080 --> 00:28:01,720 -att muta sig fram och riskera livet pĂ„ anstĂ€llda- 272 00:28:01,880 --> 00:28:06,160 -och leverera högteknologisk militĂ€rutrustning till islamister. 273 00:28:07,920 --> 00:28:11,200 Å, fan... Hur vill ni ta det vidare? 274 00:28:11,359 --> 00:28:14,040 Vi sĂ€tter ihop allt och visar pĂ„ mönster. 275 00:28:14,200 --> 00:28:18,280 Men vi kommer att behöva 5 000 tecken minst, kanske 6 000. 276 00:28:26,280 --> 00:28:28,600 -Har du stycket? -Om Erik Söderberg? 277 00:28:28,760 --> 00:28:33,440 Jag har alla namn. Skriv av det, sĂ„ har vi det. 278 00:28:33,600 --> 00:28:36,000 Jag kan inte lĂ€sa. Du skriver som en mupp. 279 00:28:36,160 --> 00:28:40,520 "VasaCom Ă€r ett av Sveriges största och mest anrika företag." 280 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 "De har enorm betydelse för Sverige." 281 00:28:42,840 --> 00:28:47,480 "Nu har vi haft en handfull fall, men inga fĂ€llande domar." 282 00:29:21,200 --> 00:29:23,880 30 000 delningar pĂ„ bara nĂ„gra timmar. 283 00:29:24,040 --> 00:29:28,440 Vi ser ut att slĂ„ rekordet innan veckan Ă€r över. 284 00:29:28,600 --> 00:29:32,080 Jag vill bara sĂ€ga skĂ„l för Bea och Karim! SkĂ„l! 285 00:29:32,240 --> 00:29:34,560 Nina! Blir det shots? 286 00:29:40,200 --> 00:29:45,480 -SkĂ„l dĂ„, partyprinsen! -Jag skulle hĂ€mta jordnötter bara. 287 00:29:47,360 --> 00:29:51,200 -Vad hĂ€nder nu, dĂ„? -Vad menar du? 288 00:29:52,600 --> 00:29:54,400 Det gick ju bra, det hĂ€r! 289 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 Jag fĂ„r ta Ă„t mig lite av Ă€ran som satte ihop er. 290 00:29:59,640 --> 00:30:02,040 Du kan vĂ€l passa pĂ„ att ta Ă„t dig hela Ă€ran? 291 00:30:02,200 --> 00:30:06,920 FĂ„r jag en Gambrinus, tack, och Ă„tta JĂ€ger, sexor. 292 00:30:08,640 --> 00:30:14,680 -Jo, den dĂ€r grejen vi snackade om. -HĂ€r Ă€r den. 293 00:30:14,840 --> 00:30:19,240 Okej, vad kul! Jag lĂ€ser och snackar med utrikes, sĂ„ fĂ„r vi se sen. 294 00:30:19,400 --> 00:30:21,520 Jag vill prata med henne först bara. 295 00:30:21,680 --> 00:30:27,000 De har barn ihop och sen har jag fĂ„tt lite...otrevligheter. 296 00:30:27,160 --> 00:30:30,240 -Jag vet inte hur allvarligt det Ă€r. -Otrevligheter? 297 00:30:30,400 --> 00:30:34,040 Det Ă€r för jĂ€vligt att de ska hĂ„lla pĂ„ och hota sĂ„ dĂ€r. 298 00:30:49,400 --> 00:30:52,880 -Rapp, Rapp, Rapp! -Ja, ja! SĂ„ dĂ€r lĂ€t det inte i gĂ„r! 299 00:31:05,800 --> 00:31:08,880 -SkĂ„l! -SkĂ„l! 300 00:31:13,320 --> 00:31:16,400 Har ni nĂ„gra kommentarer? 301 00:31:20,120 --> 00:31:24,520 KĂ€nde du och styrelsen till projekten i Afghanistan respektive Kongo? 302 00:31:24,680 --> 00:31:28,040 Nej, sjĂ€lvklart inte. Det kom som en chock för oss alla. 303 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 "Vad hĂ€nder nu med projektet i Afghanistan?" 304 00:31:30,680 --> 00:31:34,000 "Det Ă€r inte upp till styrelsen." 305 00:31:34,160 --> 00:31:39,680 "Nu fĂ„r vi anlita en ny VD och se till att det Ă€r rĂ€tt person." 306 00:31:43,360 --> 00:31:46,520 Jag har fan inte varit sĂ„ hĂ€r bakis sen Dreamhack 2016. 307 00:31:46,680 --> 00:31:49,720 -Du fĂ„r 500 spĂ€nn om du skjuter mig. -Jag gör det gratis. 308 00:31:49,880 --> 00:31:51,840 LĂ€ttviktare... 309 00:31:52,000 --> 00:31:56,160 Du, den dĂ€r drinken vi pratade om... 310 00:31:57,920 --> 00:32:02,400 -Vilken drink? -Vad tror du? 311 00:32:02,560 --> 00:32:05,960 Jag vet inte, det Ă€r du som har hĂ„llit pĂ„ att tveka. 312 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 VadĂ„ tveka? 313 00:32:09,640 --> 00:32:13,680 -Stöter du pĂ„ mig nu? -Kanske. 314 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 Okej. 315 00:32:17,280 --> 00:32:20,320 Okej till drinken eller okej att jag stöter pĂ„ dig? 316 00:33:02,840 --> 00:33:05,240 Din horunge! 317 00:33:11,120 --> 00:33:14,240 Din jĂ€vel! Din horunge! 318 00:34:19,840 --> 00:34:21,520 Polis! 319 00:34:22,800 --> 00:34:25,600 Polis! 320 00:34:31,040 --> 00:34:34,920 HjĂ€lp! Jag har en skottskadad... Det ligger en person dĂ€r inne! 321 00:34:35,080 --> 00:34:38,320 HĂ„ll dig undan! - En man nere! 322 00:34:38,480 --> 00:34:41,960 GĂ„! FortsĂ€tt sĂ€kra vĂ„ningen! 323 00:34:55,280 --> 00:34:57,600 HjĂ€lp! 324 00:35:24,000 --> 00:35:28,960 Hej. Ahmed heter jag och Ă€r lĂ€kare hĂ€r pĂ„ sjukhuset. 325 00:35:29,120 --> 00:35:34,080 SĂ„ hĂ€r Ă€r det. Karim ligger pĂ„ IVA under observation. 326 00:35:34,239 --> 00:35:38,640 Vi bedömer Ă€ndĂ„ att lĂ€get Ă€r relativt stabilt. 327 00:35:38,800 --> 00:35:40,680 NĂ€r det gĂ€ller Nina... 328 00:35:42,640 --> 00:35:47,880 ...Ă€r det tyvĂ€rr sĂ„ att hennes liv inte gick att rĂ€dda. 329 00:35:48,040 --> 00:35:50,560 Jag beklagar. 330 00:35:54,239 --> 00:36:00,600 Vi gjorde vad vi kunde. Barnet överlevde, mot alla odds. 331 00:36:00,760 --> 00:36:03,680 Anders Ă€r inne hos dem nu. 332 00:36:15,920 --> 00:36:20,200 "Vi vet Ă€nnu inte om det Ă€r en terrorattack." 333 00:36:20,360 --> 00:36:24,920 "En verifierad video visar nĂ€r gĂ€rningsmannen lĂ€mnar brottsplatsen." 334 00:36:25,080 --> 00:36:28,400 "Skriver man om talibaner kommer detta som ett brev pĂ„ posten." 335 00:36:28,560 --> 00:36:33,560 "Spekulationer i media om kopplingar till islamistiska grupperingar." 336 00:36:33,719 --> 00:36:39,120 "HĂ€r har vi Tim HolsĂ©n, chefredaktör för kontroversiella Nordisk Media." 337 00:36:39,280 --> 00:36:43,880 "Det hĂ€r var tyvĂ€rr vĂ€ntat. Islam handlar om underkastelse." 338 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 "Titta pĂ„ alla lĂ€nder dĂ€r islam"... 339 00:36:46,080 --> 00:36:50,520 -Hej. -Det fattas en mutter hĂ€r nĂ„nstans. 340 00:36:52,120 --> 00:36:54,719 Jag mĂ„ste fĂ„ ihop det hĂ€r. 341 00:36:59,480 --> 00:37:02,000 HĂ€r. 342 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 Drick lite. 343 00:37:08,880 --> 00:37:15,719 Ingen kunde förutspĂ„ det hĂ€r. Inte du, inte nĂ„n. 344 00:37:20,640 --> 00:37:23,480 Har du hans reportage? 345 00:37:53,160 --> 00:37:57,680 -Hej. Är du Mehdi? -Medhi. 346 00:37:57,840 --> 00:38:00,719 Hej. Bea. 347 00:38:05,560 --> 00:38:09,680 -Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. -Inte jag heller. 348 00:38:12,560 --> 00:38:17,719 -Hittade du nĂ„t i hans lĂ€genhet? -Jag tog nĂ„gra bilder. 349 00:38:22,040 --> 00:38:26,360 -KĂ€nde du till det hĂ€r? -Han har inte sagt nĂ„nting till mig. 350 00:38:28,120 --> 00:38:34,600 -Var min bror mĂ„ltavla för dĂ„det? -Vi tror det. 351 00:38:34,760 --> 00:38:39,480 Halva poliskĂ„ren leter efter honom, sĂ„ vi hoppas att han grips snart. 352 00:38:39,640 --> 00:38:42,560 Den som har gjort det hĂ€r representerar inte Gud. 353 00:38:44,520 --> 00:38:48,360 -Ingen församling eller moskĂ© heller. -Jag vet det. 354 00:38:58,719 --> 00:39:01,680 -Ta hand om dig nu. -Hej dĂ„. 355 00:40:21,239 --> 00:40:24,960 -"112. Vad har intrĂ€ffat?" -Jag ser han som sköt pĂ„ Dagbladet. 356 00:40:25,120 --> 00:40:28,400 Han tar trapporna upp mot StjĂ€rntorget nu vid nya Eleonora. 357 00:40:30,120 --> 00:40:33,680 Han springer nerför Eleonorabacken. Han Ă€r bevĂ€pnad. 358 00:40:43,840 --> 00:40:46,320 Polis! Stanna! 359 00:40:47,320 --> 00:40:52,040 SlĂ€pp vapnet! Stanna, annars skjuter jag! 360 00:41:15,040 --> 00:41:19,560 Du har ju lagt den hĂ€r. Den Ă€r ju hĂ€r. 361 00:41:21,600 --> 00:41:24,880 Jag ska hjĂ€lpa dig med den. 362 00:41:27,719 --> 00:41:30,520 Den hĂ€r hade jag nĂ€r jag trĂ€ffade Bela. 363 00:41:32,160 --> 00:41:37,280 -SnĂ€lla, fĂ„r jag fixa hemtjĂ€nst? -Aldrig i livet! 364 00:41:37,440 --> 00:41:41,600 Kom, jag fixar en pĂĄlinka, sĂ„ att du klarar begavningen. 365 00:41:47,600 --> 00:41:51,960 "Vi fortsĂ€tter med dödsskjutningen pĂ„ Dagbladet." 366 00:41:52,120 --> 00:41:56,000 "Polisen gĂ„r nu ut med identiteten pĂ„ gĂ€rningsmannen." 367 00:41:56,160 --> 00:42:02,600 "Jamal al-Hafiz reste frĂ„n London till Sverige tio dagar innan dĂ„det." 368 00:42:02,760 --> 00:42:07,480 "Motivet ska enligt kĂ€llor ha handlat om en skilsmĂ€ssa i samband med"... 369 00:42:07,640 --> 00:42:13,120 Nina...hade velat att jag började med att sĂ€ga... 370 00:42:16,000 --> 00:42:18,920 ...att just nu prövas vi alla hĂ„rt. 371 00:42:20,560 --> 00:42:27,000 VĂ„ra ideal och vĂ„r öppenhet stĂ„r pĂ„ spel. 372 00:42:27,160 --> 00:42:32,440 Man kan dra slutsatsen att vi varit för öppna, tĂ„lmodiga, rentav naiva. 373 00:42:32,600 --> 00:42:38,480 DĂ„ vill jag pĂ„minna om att detta dĂ„d inte var drivit av nĂ„n ideologi- 374 00:42:38,640 --> 00:42:45,560 -utan av en hĂ€nsynslös, sjĂ€lvisk, liten och feg individ- 375 00:42:45,719 --> 00:42:49,400 -som inte vĂ€lkomnar förĂ€ndringar i samhĂ€llet. 376 00:42:51,200 --> 00:42:54,280 Min relation till Nina... 377 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Nu blir det lite jobbigare... 378 00:43:00,080 --> 00:43:05,719 Min relation till Nina Ă€r ocksĂ„ starkt knuten till tidningen. 379 00:43:05,880 --> 00:43:10,360 Det var dĂ€r vi trĂ€ffades första gĂ„ngen. 380 00:43:11,600 --> 00:43:18,160 PĂ„ redaktionen. Du var modig, stark, vacker. 381 00:43:18,320 --> 00:43:19,719 Vad fan gör han hĂ€r? 382 00:43:19,880 --> 00:43:23,280 Jag var ett gammalt vrak. 383 00:43:23,440 --> 00:43:27,080 Han har ju köpt Dagbladet. 384 00:43:27,239 --> 00:43:31,320 Du kommer alltid att finnas i vĂ„ra hjĂ€rtan. 385 00:43:33,840 --> 00:43:40,160 Han lyckades kanske skrĂ€mma en hel nation, men oss har han inte tystat. 386 00:43:40,320 --> 00:43:42,880 Dagbladet kommer ut i morgon. 387 00:43:44,440 --> 00:43:46,760 Och i övermorgon. 388 00:43:47,760 --> 00:43:51,200 Och alla dagar efter det. 389 00:44:00,440 --> 00:44:03,040 Text: Camilla Backman Iyuno 31556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.