All language subtitles for Fartblinda.S03E01.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:24,160 -Jaha, hĂ€r smusslas det. -Älskling, jag fyller pĂ„ ditt förrĂ„d. 2 00:00:24,320 --> 00:00:29,600 Jag har hittat en perfekt barnsĂ€ng med lĂ„sbart svĂ€nghjul. 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,600 -Jag skickar dig en lĂ€nk. -JĂ€ttebra. Tack, snĂ€lla. 4 00:00:43,720 --> 00:00:46,960 Jag har inte varit sĂ„ hĂ€r bakis sen Dreamhack 2016. 5 00:00:47,120 --> 00:00:51,440 -Du fĂ„r 500 spĂ€nn om du skjuter mig. -Jag gör det gratis. 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 LĂ€ttviktare... 7 00:01:06,240 --> 00:01:09,120 Vad i helvete Ă€r det med den hĂ€r jĂ€vla routern? 8 00:01:48,800 --> 00:01:51,200 Vad Ă€r det som hĂ€nder? HallĂ„! 9 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Vad i helvete? 10 00:02:07,400 --> 00:02:09,160 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 11 00:02:21,160 --> 00:02:25,160 Nej! Nej, Nina... 12 00:02:33,400 --> 00:02:35,760 Det Ă€r nĂ„n som skjuter! 13 00:02:35,919 --> 00:02:37,639 Det Ă€r nĂ„n som skjuter! 14 00:02:37,800 --> 00:02:41,520 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n nu! Allihopa, ut! 15 00:02:41,680 --> 00:02:43,880 Vi mĂ„ste ut, kom igen! 16 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 Skynda, skynda! Spring dĂ„! 17 00:02:46,720 --> 00:02:49,760 -Tillbaka! -Han kommer hitĂ„t! 18 00:02:49,919 --> 00:02:53,240 Spring! In hĂ€r! 19 00:02:57,760 --> 00:03:02,120 -Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? -Har nĂ„n en telefon? Ring polisen. 20 00:03:02,280 --> 00:03:05,000 -Är det nĂ„n som har en telefon? -HĂ€r. 21 00:03:08,200 --> 00:03:11,840 -"SOS 112, vad har intrĂ€ffat?" -Det Ă€r en skjutning pĂ„ Dagbladet. 22 00:03:12,000 --> 00:03:14,320 VĂ€nta, var Ă€r Nina? 23 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 Ja, det skjuts hĂ€r just nu. 24 00:03:16,360 --> 00:03:23,120 Är det nĂ„n som har sett Nina? Har nĂ„n en telefon? Fan, lĂ„s upp den! 25 00:03:24,440 --> 00:03:26,919 -"Hej! Du har kommit till Nina"... -Fan... 26 00:03:53,360 --> 00:03:57,000 "Hej! Du har kommit till Nina"... -Hon svarar inte. 27 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 Fuck, vi mĂ„ste hĂ€mta henne. 28 00:03:58,960 --> 00:04:02,120 -Nej, du fĂ„r inte öppna dörren! -Hon Ă€r fan gravid! 29 00:04:02,280 --> 00:04:04,160 Sharmota! 30 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 -Vi kan inte lĂ€mna henne dĂ€r! -Du stannar hĂ€r! 31 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 Vi vĂ€ntar pĂ„ polisen. 32 00:04:11,560 --> 00:04:14,440 Fan, gĂ„ bort frĂ„n dörren! Bea! 33 00:05:02,040 --> 00:05:06,279 Jag brukade be Gud att fĂ„ talibanerna att försvinna. 34 00:05:11,680 --> 00:05:15,400 Men Han verkar inte ha lyssnat pĂ„ mig. 35 00:05:17,000 --> 00:05:18,600 Följ mig. 36 00:05:18,760 --> 00:05:22,320 Talibanerna gick frĂ„n dörr till dörr och letade efter unga flickor. 37 00:05:22,480 --> 00:05:25,200 De tog dem som betalning för att de stred. 38 00:05:29,120 --> 00:05:32,960 "De tar dem som betalning för att de strider." 39 00:05:35,560 --> 00:05:38,360 BerĂ€tta om din skola. Vad hĂ€nde? 40 00:05:40,000 --> 00:05:42,880 "De stĂ€ngde min skola." 41 00:05:43,040 --> 00:05:45,720 "Jag ville bli veterinĂ€r." 42 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 Men nu gĂ„r inte det. 43 00:05:49,480 --> 00:05:53,080 SnĂ€lla, jag vill inte försĂ€tta min familj i fara. 44 00:05:53,240 --> 00:05:59,320 Ja? Miss Farkas, vi mĂ„ste Ă„ka. Agenten kan ta emot oss nu. 45 00:05:59,480 --> 00:06:03,920 Var försiktig med era frĂ„gor. 46 00:06:04,080 --> 00:06:07,120 Tack sĂ„ mycket. - Tack. 47 00:06:20,320 --> 00:06:24,600 I slutet av 1880-talet var Stockholm vĂ€rldens telefontĂ€taste stad- 48 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 -rĂ€knat per invĂ„nare. 49 00:06:26,240 --> 00:06:30,880 DĂ„ hette vi Vasa & Co Mekaniska Verkstad och hade fyra anstĂ€llda. 50 00:06:31,040 --> 00:06:34,920 Nu stĂ„r vi hĂ€r, 150 Ă„r senare, och blickar mot framtiden- 51 00:06:35,080 --> 00:06:38,120 -mot den nya intelligens som 6G kommer att innebĂ€ra. 52 00:06:38,279 --> 00:06:42,279 Vasa Com bidrar med e-hĂ€lsa, med högre precision för sjukvĂ„rden- 53 00:06:42,440 --> 00:06:45,160 -smart jordbruk, bevakning av klimatförĂ€ndringar- 54 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 -och en möjlighet att vara ansluten till Meta vĂ€rlden över. 55 00:06:48,600 --> 00:06:50,279 Det Ă€r vĂ€rt att fira. 56 00:06:50,440 --> 00:06:55,800 Sveriges största och Ă€ldsta telecom- bolag med över 15 000 anstĂ€llda- 57 00:06:55,960 --> 00:07:00,800 -2 000 registrerade patent varje Ă„r, en omsĂ€ttning pĂ„ 350 miljarder- 58 00:07:00,960 --> 00:07:03,839 -och nu fyller vi 150 Ă„r. VĂ€lkomna! 59 00:07:04,000 --> 00:07:08,160 UngefĂ€r sĂ„, kort och koncist. Sen presenterar jag Hugo Andersson. 60 00:07:08,320 --> 00:07:13,000 Svinbra! Det Ă€r bra om Hugo hĂ„ller det kort ocksĂ„. 61 00:07:13,160 --> 00:07:15,560 Bra, fortsĂ€tt ni sĂ„ lĂ€nge. Jag kommer snart. 62 00:07:15,720 --> 00:07:21,040 -Vilka andra hĂ„ller tal? -Vi har VD:n -94 till... 63 00:07:23,920 --> 00:07:27,200 Stefan, hon Ă€r hĂ€r nu. SĂ„ jag hör av mig sen. 64 00:07:34,360 --> 00:07:38,160 Miss Parkas! Äntligen! 65 00:07:38,320 --> 00:07:40,440 -Var det rusningstid i Kabul? -Nej dĂ„. 66 00:07:40,600 --> 00:07:43,320 -SĂ„ bra. VĂ€lkommen. -Trevligt att trĂ€ffas. 67 00:07:43,480 --> 00:07:48,080 Jag har ont om tid, men jag ville ha ett ansikte pĂ„ hon som stalkar mig. 68 00:07:48,240 --> 00:07:51,480 -Det Ă€r dessvĂ€rre en del av jobbet. -VarsĂ„god och sitt. 69 00:07:51,640 --> 00:07:54,840 HĂ€mta vatten Ă„t damen! 70 00:07:55,000 --> 00:07:59,880 Okej, vi kanske ska köra igĂ„ng direkt om ni har ont om tid. 71 00:08:00,040 --> 00:08:04,720 SĂ„ vad jag förstĂ„r- 72 00:08:04,880 --> 00:08:11,440 -har ni i egenskap av agent ansvar för sĂ€kerheten hĂ€r nere. 73 00:08:11,600 --> 00:08:15,000 -Är det sĂ€kert för utlĂ€ndska bolag? -Naturligtvis. 74 00:08:15,160 --> 00:08:18,200 Sen talibanerna tog över har mĂ„nga företag valt att lĂ€mna. 75 00:08:18,360 --> 00:08:20,360 En del har lĂ€mnat, andra har stannat. 76 00:08:20,520 --> 00:08:26,040 Erbjuder talibanerna nĂ„t beskydd, sĂ„ att de kan bygga ifred? 77 00:08:26,200 --> 00:08:30,640 Alla Ă€r inte talibaner hĂ€r. Det bor vanliga mĂ€nniskor hĂ€r ocksĂ„. 78 00:08:30,800 --> 00:08:33,640 Vi har till och med en aktiebörs. 79 00:08:33,800 --> 00:08:38,360 Enligt mina kĂ€llor kontrollerar de samtliga regioner dĂ€r ni bygger. 80 00:08:38,520 --> 00:08:43,200 De vet att internet Ă€r viktigt för landet och befolkningen. 81 00:08:43,360 --> 00:08:46,679 -Erbjuder talibanerna nĂ„t beskydd? -FrĂ„n vad? 82 00:08:46,840 --> 00:08:51,760 FrĂ„n dem sjĂ€lva, al-Qaida och andra grupper. 83 00:08:51,920 --> 00:08:57,880 -Vill de ha nĂ„t i gengĂ€ld? -Pratar vi mutor nu? 84 00:09:00,360 --> 00:09:06,760 Är det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r, för att frĂ„ga om jag mutar krigsherrar? 85 00:09:07,920 --> 00:09:14,320 -Se er om. Ser ni nĂ„gra vapen? -Nej. Men det förekommer. 86 00:09:14,480 --> 00:09:17,520 2022 dömdes ett sydafrikanskt bolag- 87 00:09:17,679 --> 00:09:21,480 -för att ha betalat 100 miljoner dollar till talibanerna för beskydd. 88 00:09:21,640 --> 00:09:27,200 SĂ„ ni köper USA:s propaganda? UrsĂ€kta mig. 89 00:09:27,360 --> 00:09:29,480 HallĂ„? 90 00:09:36,080 --> 00:09:39,840 -HallĂ„, ursĂ€kta! Du Ă€r svensk, va? -Ja. 91 00:09:40,000 --> 00:09:41,880 -Malin. -Beatrice Farkas, Dagbladet. 92 00:09:42,040 --> 00:09:45,280 -Jag Ă€r ingenjör hĂ€r. -Vi hĂ„ller pĂ„ att skriva om er. 93 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 Hur Ă€r det att jobba hĂ€r rent sĂ€kerhetsmĂ€ssigt? 94 00:09:48,360 --> 00:09:52,920 Nu Ă€r det lugnt. De första Ă„ren var mer nervösa. 95 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 Vi blev stoppade mer och sĂ„. Jag mĂ„ste gĂ„. 96 00:09:56,000 --> 00:09:59,280 Jag kanske kan ta ditt nummer, sĂ„ kan vi ses i Stockholm sen. 97 00:09:59,440 --> 00:10:02,520 SĂ€tt fart nu! 98 00:10:02,679 --> 00:10:04,360 Han vĂ€ntar pĂ„ er. 99 00:10:04,520 --> 00:10:08,280 -Det fĂ„r bli nĂ€sta vecka. -Okej. JĂ€ttebra. 100 00:10:08,440 --> 00:10:12,520 Miss Parkas, jag Ă€r ledsen, men nĂ„t brĂ„dskande har dykt upp. 101 00:10:12,679 --> 00:10:16,400 Men ha en trevlig hemresa. 102 00:11:04,400 --> 00:11:09,040 Det kanske inte Ă€r jĂ€ttebra att de stĂ„r mitt i vĂ€gen dĂ€r man ska gĂ„. 103 00:11:10,400 --> 00:11:13,960 Ni mĂ„ste flytta de hĂ€r lĂ„dorna, sĂ„ att man kommer fram. 104 00:11:14,120 --> 00:11:16,400 Folk kan fan bryta benen av sig. 105 00:11:16,559 --> 00:11:21,720 -UrsĂ€kta! Sitter nĂ€ring hĂ€r? -Du ska upp en till. 106 00:11:25,679 --> 00:11:29,920 -VĂ€lkommen hem! Är du jetlaggad? -Jag har sovit sĂ„ jĂ€vla dĂ„ligt. 107 00:11:30,080 --> 00:11:33,000 Mardrömmar om mĂ€n med lĂ„nga skĂ€gg som sĂ€tter pĂ„ getter? 108 00:11:33,160 --> 00:11:35,480 -God morgon, allihopa! -God morgon! 109 00:11:35,640 --> 00:11:40,640 -HĂ€r Ă€r Karim, som jag berĂ€ttade om. -Hej! Kul att vara hĂ€r. 110 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 VarsĂ„god. SlĂ„ dig ner och kĂ€nn dig som hemma. 111 00:11:43,559 --> 00:11:47,640 Karim Ă€r nyss hemkommen frĂ„n London, dĂ€r han jobbade för Vice- 112 00:11:47,800 --> 00:11:51,160 -med internationellt uppmĂ€rksammade och prisbelönta grejer. 113 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 Och du har jobbat pĂ„ resande fot. 114 00:11:53,480 --> 00:11:58,760 Ja, men det Ă€r skönt att landa hemma och extra kul att det blev Dagbladet. 115 00:11:58,920 --> 00:12:00,320 Vi Ă€r ocksĂ„ glada för det. 116 00:12:00,480 --> 00:12:05,240 Karim har en uppsjö av nya idĂ©er och kommer nog med nya perspektiv. 117 00:12:05,400 --> 00:12:08,840 Nu kommer Kajsa, sĂ„ dĂ„ tar vi morgonmötet efterĂ„t. 118 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 Fram med halsarna, nu kommer bödeln. 119 00:12:12,320 --> 00:12:16,160 God morgon! Pigga och glada som alltid? 120 00:12:16,320 --> 00:12:19,920 -Ah, du Ă€r vĂ„rt nya stjĂ€rnskott! -Karim. 121 00:12:20,080 --> 00:12:25,480 Kajsa. VĂ€lkommen. Rapp skröt lite om reportaget om dejtingappar i Teheran. 122 00:12:25,640 --> 00:12:27,800 -Det var bra. -Tack. 123 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 Som Nina har flaggat för sĂ„ blir det förĂ€ndringar pĂ„ alla redaktioner. 124 00:12:32,120 --> 00:12:36,280 -Kommer vi att fĂ„ kicken? -Tack för glĂ€djen du sprider, Björn. 125 00:12:36,440 --> 00:12:39,440 -Det har ju ryktats om försĂ€ljning. -FörsĂ€ljning? 126 00:12:39,600 --> 00:12:44,000 -Montagne Media har shoppat en del. -Inget i landet Ă€r svenskt lĂ€ngre. 127 00:12:44,160 --> 00:12:46,760 SĂ„ det var bĂ€ttre förr? Intressant iakttagelse. 128 00:12:46,920 --> 00:12:53,160 -BerĂ€tta hur det pĂ„verkar oss. -Jag vet ingenting, Bea. 129 00:12:53,320 --> 00:12:57,240 Men jag poĂ€ngterar att det inte handlar om nĂ„n nedmontering. 130 00:12:57,400 --> 00:13:01,720 Jag lovar att sĂ„ fort jag fĂ„r information, sĂ„ fĂ„r ni veta det. 131 00:13:01,880 --> 00:13:04,800 Tack ska ni ha! Bra jobbat. 132 00:13:04,960 --> 00:13:07,600 DĂ„ fĂ„r vi tacka Kajsa för det hĂ€r. 133 00:13:12,240 --> 00:13:15,400 Tjena! Jag fick aldrig chansen att hĂ€lsa ordentligt. 134 00:13:15,559 --> 00:13:19,559 -Beatrice Farkas, eller hur? -Ja, precis. Hej. 135 00:13:19,720 --> 00:13:22,520 -Sorry för det dĂ€r innan. -Ingen fara. 136 00:13:22,679 --> 00:13:26,200 "The boxes" Ă€r borta i alla fall, utan att nĂ„n blev skadad. 137 00:13:27,040 --> 00:13:31,160 HĂ€r Ă€r J-A. Vid teknikproblem eller behov av tips pĂ„ rĂ„mörka porrsidor... 138 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 -...snackar du med honom. -KĂ€ften! 139 00:13:33,679 --> 00:13:36,400 -Jag ska sĂ€tta igĂ„ng och jobba. -Jag ska inte störa. 140 00:13:36,559 --> 00:13:43,520 Men har du tid nĂ„n gĂ„ng vore det kul att snacka över en kaffe eller lunch. 141 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 Absolut. 142 00:14:31,320 --> 00:14:34,640 -Hej, det Ă€r Malin. -"Hej! Bea Farkas, Dagbladet." 143 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 -"Just det, hej!" -Hej. 144 00:14:36,960 --> 00:14:41,200 Du sa att du skulle komma hem i morgon. Kan du ses? 145 00:14:41,360 --> 00:14:43,800 Ja, det fĂ„r bli pĂ„ kvĂ€llen dĂ„ i sĂ„ fall. 146 00:14:43,960 --> 00:14:48,600 Ja, men fint. Vad sĂ€gs om klockan 19? 147 00:14:48,760 --> 00:14:51,920 Vad ville du prata om? VĂ€nta. 148 00:14:52,080 --> 00:14:55,640 -Va? -Du mĂ„ste byta bil. 149 00:14:55,800 --> 00:15:02,520 -"FörlĂ„t, jag fĂ„r lov att lĂ€gga pĂ„." -Okej, men klockan 19 i morgon, dĂ„. 150 00:15:02,680 --> 00:15:04,840 "Är det nĂ„t fel?" 151 00:15:17,640 --> 00:15:19,560 Ut! 152 00:15:55,480 --> 00:15:57,760 JĂ€ttefin inbjudan. Tack, Sandra. 153 00:15:57,920 --> 00:16:02,800 -Wassgren ska vi inte bjuda, va? -Vi mĂ„ste nog göra det, tyvĂ€rr. 154 00:16:05,520 --> 00:16:07,720 Ja, det Ă€r Stefan. 155 00:16:12,200 --> 00:16:13,920 Vad sĂ€ger du? 156 00:16:15,440 --> 00:16:20,280 Nej, titta! Gud, vad fint. 157 00:16:20,440 --> 00:16:23,840 Oj, vad mĂ„nga. Är det en för varje dag, eller? 158 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 Det Ă€r bara mitt projekt. 159 00:16:25,640 --> 00:16:29,640 Grannen Ă€r barnmorska och hjĂ€lper mig med dokumentionen. 160 00:16:29,800 --> 00:16:33,080 Hur kĂ€nns det nu, dĂ„? Du ska fan bli pappa! 161 00:16:33,240 --> 00:16:35,080 Det kĂ€nns underbart, men nervöst. 162 00:16:35,240 --> 00:16:38,360 Nina har passerat 40 och ingen var beredd pĂ„ det hĂ€r. 163 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 -Och hur gammal Ă€r du nu igen? -Det Ă€r sekretessbelagt, det vet du! 164 00:16:43,000 --> 00:16:48,680 Jaha... Inga konkreta bevis pĂ„ mutor Ă€n? 165 00:16:48,840 --> 00:16:52,920 Jag ska intervjua Stefan Tibast i morgon, sĂ„ vi fĂ„r se. 166 00:16:53,800 --> 00:16:58,760 Du, jag tĂ€nkte att du skulle mĂ„ bra av lite uppbackning. 167 00:16:58,920 --> 00:17:03,880 -Jag föreslĂ„r att du tar in Karim. -Ja, sĂ„ fort han gĂ„tt ut gymnasiet. 168 00:17:04,040 --> 00:17:06,840 Hans reportage om Iran gav ett jĂ€vla genomslag! 169 00:17:07,000 --> 00:17:08,800 SĂ€tt honom inte pĂ„ en piedestal! 170 00:17:08,960 --> 00:17:13,960 Karim Ă€r en fantastisk rekrytering! Det var mĂ„nga som slogs om honom. 171 00:17:14,119 --> 00:17:15,760 -Ditt grĂ€v... -Vad? 172 00:17:15,920 --> 00:17:20,480 -Det börjar ta lite tid. -Vem har sagt det? 173 00:17:20,640 --> 00:17:22,760 Jaha, Nina har sagt det. 174 00:17:22,920 --> 00:17:26,480 Hej, Ă€lskling! NĂ€men, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 175 00:17:26,640 --> 00:17:32,880 -Plopp eller Dajm? BĂ„de och, okej. -Helt otroligt. 176 00:17:33,040 --> 00:17:36,960 Du Ă€r toffel hemma och tyrann pĂ„ jobbet. 177 00:17:37,119 --> 00:17:39,640 Ge honom en chans. Okej? 178 00:17:41,760 --> 00:17:46,600 -Research, sĂ„ kan vi snacka sen. -Tack. Wow. 179 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 -Vad Ă€r det för nĂ„t? -VasaCom. 180 00:17:48,480 --> 00:17:50,400 De bygger telemaster i Afghanistan- 181 00:17:50,560 --> 00:17:53,880 -och sĂ€ljer licenser till deras största mobiloperatör. 182 00:17:54,040 --> 00:17:56,119 Kontraktet Ă€r vĂ€rt sex miljarder dollar. 183 00:17:56,280 --> 00:18:01,240 -SĂ„ vad Ă€r tesen? -Att de mutar talibanerna. 184 00:18:01,400 --> 00:18:03,160 Lycka till. 185 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 Beatrice Parkas. Jag ska trĂ€ffa Stefan Tibast. 186 00:18:09,760 --> 00:18:12,680 Ett ögonblick bara. 187 00:18:20,880 --> 00:18:24,200 Hej! Sandra. Det var vi som hade kontakt pĂ„ telefon. 188 00:18:24,359 --> 00:18:29,359 Det har kört ihop sig med Stefans schema i dag. Vi Ă€r ledsna för det. 189 00:18:29,520 --> 00:18:31,359 Vi Ă„terkommer med nytt datum. 190 00:18:31,520 --> 00:18:35,680 Jag lovar att göra av mig sĂ„ fort jag har pratat med Stefan. 191 00:18:42,840 --> 00:18:46,400 "Det Ă€r Malin Johansson pĂ„ VasaCom. LĂ€mna ett meddelande." 192 00:18:46,560 --> 00:18:51,640 Hej, Malin! Bea Farkas, Dagbladet. Jag vĂ€ntar pĂ„ dig pĂ„ kafĂ©et. 193 00:18:51,800 --> 00:18:57,520 Du kan vĂ€l höra av dig nĂ€r du vet om du kommer att dyka upp. Hej. 194 00:19:57,680 --> 00:20:02,600 "Han har hittat mig. MĂ„r du och barnen bra?" 195 00:20:07,440 --> 00:20:11,640 "Ja. Du?" 196 00:20:11,800 --> 00:20:14,960 "Jag mĂ„r bra. Oroa dig inte." 197 00:20:19,960 --> 00:20:26,840 I Allahs namn, vars namn inte Ă„samkas skada av nĂ„gonting pĂ„ jorden... 198 00:20:36,920 --> 00:20:40,880 Baby, hĂ€lsa pĂ„ vĂ„r senaste familjemedlem. 199 00:20:41,040 --> 00:20:44,840 Du vann budgivningen. Vad hamnade den pĂ„? 200 00:20:45,000 --> 00:20:49,640 -48. Eller nej, förlĂ„t. 54. -Men sa vi inte max...? 201 00:20:49,800 --> 00:20:54,920 Babe, kalvskinn, vintage... Bara jag i hela Sverige som Ă€ger en. 202 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 Nu kommer han. Öppnar du? 203 00:20:57,240 --> 00:21:00,960 Men du, glöm inte att frĂ„ga om löneförhöjning nu, dĂ„. 204 00:21:04,280 --> 00:21:07,520 -Hej! -Hej! Åh, stig pĂ„! 205 00:21:07,680 --> 00:21:10,840 HĂ„ll kĂ€ften, vad snygg du Ă€r. 206 00:21:11,000 --> 00:21:13,680 Du ser inte sĂ„ pjĂ„kig ut sjĂ€lv, nĂ„gra kilo lĂ€ttare. 207 00:21:13,840 --> 00:21:15,680 -Dra med Bjarne pĂ„ gymmet. -Ja. 208 00:21:15,840 --> 00:21:19,000 Om du behöver startkapital, vet du vem du vĂ€nder dig till. 209 00:21:19,160 --> 00:21:22,119 NĂ€r skulle jag hinna utveckla en affĂ€rsidĂ©? 210 00:21:22,280 --> 00:21:25,520 -Hej! -Tjena! VĂ€lkommen. 211 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 Är du intresserad av konst? 212 00:21:31,560 --> 00:21:36,840 Det dĂ€r Ă€r faktiskt min farfar Yngve Rasmussen- 213 00:21:37,000 --> 00:21:42,359 -som mĂ„lade lite natur sĂ„ dĂ€r pĂ„ fritiden. 214 00:21:42,520 --> 00:21:44,680 Hur Ă€r det med modern konst? 215 00:21:44,840 --> 00:21:47,720 Jo, men det Ă€r intressant. 216 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 Jo... 217 00:21:51,840 --> 00:21:58,800 HĂ€r Ă€r siffrorna frĂ„n Dagbladet de senaste femton Ă„ren. 218 00:21:58,960 --> 00:22:02,240 Jag skulle inte rekommendera VasaCom att köpa. 219 00:22:02,400 --> 00:22:06,480 Den jĂ€vla tidningen har redan kostat mig en helvetes massa. 220 00:22:06,640 --> 00:22:11,480 Jag vill gĂ€rna ha inflytande över deras narrativ framöver. 221 00:22:11,640 --> 00:22:14,480 Montagne Media har lagt ett bud. 222 00:22:14,640 --> 00:22:19,000 Jag vet. SĂ€kert över nĂ„gra flaskor Bourgogne. 223 00:22:19,160 --> 00:22:21,840 Ta reda pĂ„ deras bud. 224 00:22:22,000 --> 00:22:27,400 Ja, det Ă€r redflag hĂ€r. BlĂ„sor utav bara fan, ett big no-no. 225 00:22:31,320 --> 00:22:34,760 Jo, jag kom att tĂ€nka pĂ„ en grej. 226 00:22:34,920 --> 00:22:40,400 Jag har ju varit pĂ„ BIAB nu ett tag. 227 00:22:40,560 --> 00:22:46,320 Jag har genomfört en hel del, sĂ„ nĂ„t litet vore inte orimligt. 228 00:22:46,480 --> 00:22:51,440 Löneökning eller bonus, vilket som. 229 00:22:53,640 --> 00:22:57,720 Om du tar reda pĂ„ fransmĂ€nnens bud, sĂ„ löser vi det. 230 00:23:00,560 --> 00:23:04,480 -Okej. SkĂ„l! -SkĂ„l för fan! 231 00:23:04,640 --> 00:23:06,840 DĂ€r Ă€r hon! Ta henne! 232 00:23:16,800 --> 00:23:19,480 Kör nu, för helvete! 233 00:23:22,240 --> 00:23:26,960 Vi har problem med anorexigrupper i Utah. De Ă€r extremister. 234 00:23:27,119 --> 00:23:30,960 De har skickat en stĂ€mning med utlĂ„tande frĂ„n en amerikansk lĂ€kare. 235 00:23:31,119 --> 00:23:34,320 Hans patienter ska ha mist 80 procent av sina hungerskĂ€nslor- 236 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 -p.g.a förhöjt innehĂ„ll av semaglutid i sprutan. 237 00:23:37,160 --> 00:23:41,160 -Vad stĂ€mmer de dig pĂ„? -Allt och mer dĂ€rtill. 238 00:23:41,320 --> 00:23:45,440 Det Ă€r landet med de tjockaste mĂ€nniskorna. Jag gör dem en tjĂ€nst. 239 00:23:45,600 --> 00:23:49,200 Och nu Ă€r du hĂ€r hos pappa. 240 00:23:49,359 --> 00:23:55,320 Har du tĂ€nkt investera i Dagbladet? Vad Ă€r det för skumma planer? 241 00:23:55,480 --> 00:23:58,119 LĂ„t mig ta hand om media. Jag har mĂ„nga följare. 242 00:23:58,280 --> 00:24:02,240 Ja, men VasaCom kommunicerar ju inte pĂ„ TikTok och Instagram. 243 00:24:02,400 --> 00:24:04,320 Det Ă€r ett av dina mĂ„nga misstag. 244 00:24:04,480 --> 00:24:08,680 Vill du vinna marknadsandelar, mĂ„ste du skapa ditt eget innehĂ„ll. 245 00:24:11,680 --> 00:24:14,760 "Det Ă€r Malin Johansson pĂ„ VasaCom. LĂ€mna ett meddelande." 246 00:24:14,920 --> 00:24:19,640 Bea, har du koll pĂ„ deras projekt i VĂ€stafrika, i Senegal och Gabon? 247 00:24:19,800 --> 00:24:23,920 -Eh, ja. -Det i Kongo ocksĂ„? 248 00:24:24,080 --> 00:24:30,000 -Det var vĂ€l ganska lĂ€nge sen, 2008? -2008-2014. 249 00:24:30,160 --> 00:24:34,440 -Har du gĂ„tt igenom dem? -Absolut, jag har skummat igenom dem. 250 00:24:34,600 --> 00:24:39,760 -Vad tĂ€nker du? -Att det var pĂ„ en annan kontinent. 251 00:24:39,920 --> 00:24:44,080 Mm. Jag har lite trĂ„dar som jag skulle vilja dra i Ă€ndĂ„. 252 00:24:44,240 --> 00:24:47,440 Absolut. Det Ă€r mycket material, men kör pĂ„. 253 00:24:53,600 --> 00:24:56,840 -Vem pĂ„ VasaCom pratade du med? -Det var nĂ„n Sandra. 254 00:24:57,000 --> 00:24:59,160 -Stefan Tibasts assistent? -Kanske. 255 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 Hon sa att Malin mĂ„ste stanna nĂ„gra dagar till. 256 00:25:01,960 --> 00:25:06,080 Det var nĂ„t strul med nĂ„n satellituppkoppling. 257 00:25:06,240 --> 00:25:11,720 -Det lĂ„ter lite konstigt. Eller? -Fan, nu blir jag nojig. 258 00:25:11,880 --> 00:25:16,280 Hon borde ha ringt mig. Det mĂ„ste ha nĂ„t med uppkopplingen att göra. 259 00:25:16,440 --> 00:25:21,720 SĂ€kert, men hör av dig om du hör frĂ„n henne. Jag försöker ocksĂ„ nĂ„ henne. 260 00:25:21,880 --> 00:25:25,160 -Mm. Hej. -Tack. 261 00:25:50,480 --> 00:25:54,520 -Hej! Karim. Det var jag som ringde. -Jag sa ju att jag inte hade tid. 262 00:25:54,680 --> 00:25:57,840 Ni var nĂ„gra som fick gĂ„ nĂ€r ni började bygga nere i Kongo. 263 00:25:58,000 --> 00:26:02,880 Ni... Det var lĂ€nge sen jag sĂ„g mig som en del av det företaget. 264 00:26:03,040 --> 00:26:06,480 Jag tolkar det som att det fanns konfliktlinjer pĂ„ bolaget. 265 00:26:06,640 --> 00:26:10,920 Vet du? Jag ska ut och Ă„ka nu. Hej dĂ„! Ha det bra. 266 00:26:20,960 --> 00:26:23,320 Hej! 267 00:26:24,440 --> 00:26:28,000 SnĂ€lla, Marie. Det var en jĂ€ttelĂ„ng taxiresa hit. 268 00:26:28,160 --> 00:26:32,160 Kom och sĂ€tt dig, ta ett glas och varva ner. 269 00:26:32,320 --> 00:26:38,680 Är du allvarlig? Hur gammal Ă€r du? Jobbar du verkligen pĂ„ Dagbladet? 270 00:26:38,840 --> 00:26:43,160 Jag ser yngre ut Ă€n vad jag Ă€r. Jag Ă€r 55 faktiskt. 271 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 -Kör du alltid pĂ„ sĂ„ hĂ€r? -Bara med dig, Marie. 272 00:26:46,400 --> 00:26:50,080 Jag vill inte ödsla din tid, den Ă€r vĂ€ldigt vĂ€rdefull. 273 00:26:50,240 --> 00:26:56,920 Men jag undrar vad som hĂ€nde inne pĂ„ VasaCom under projektet i Kongo. 274 00:26:58,560 --> 00:27:03,240 Det blev toppstyrt och information föll mellan stolarna. 275 00:27:03,400 --> 00:27:05,840 -Toppstyrt frĂ„n Tibast? -Mm. 276 00:27:06,000 --> 00:27:11,320 Vi hade lite olika instĂ€llning till saker och ting. 277 00:27:11,480 --> 00:27:17,119 -Kring Kongo eller nĂ„t mer specifikt? -Agenten. 278 00:27:17,280 --> 00:27:23,000 Hiskeligt mycket betalt fick han ocksĂ„ för ett enmansbolag. 279 00:27:23,160 --> 00:27:27,800 NĂ€r jag började titta nĂ€rmare pĂ„ hans utgifter, fick jag kalla handen. 280 00:27:27,960 --> 00:27:32,160 Jag kĂ€nde att jag inte kan jobba pĂ„ det sĂ€ttet och blev vĂ€l för brĂ„kig. 281 00:27:32,320 --> 00:27:35,200 Vad hade den hĂ€r agenten för roll? 282 00:27:35,359 --> 00:27:39,720 Kontakter, lokalkĂ€nnedom och sĂ€kerhet, förstĂ„s. 283 00:27:39,880 --> 00:27:42,960 Det var ganska oroligt dĂ€r nere dĂ„. 284 00:27:43,119 --> 00:27:47,560 Vi hade ett externt svenskt sĂ€kerhetsbolag först. 285 00:27:47,720 --> 00:27:51,200 Men honom flög de hem efter bara nĂ„n mĂ„nad. 286 00:27:53,160 --> 00:27:55,440 Vad hette han? 287 00:28:03,880 --> 00:28:08,119 UrsĂ€kta! Christian Möller? 288 00:28:08,280 --> 00:28:11,880 Karim Abassi, Dagbladet. Jag har försökt nĂ„ dig i dag. 289 00:28:12,040 --> 00:28:17,520 Jag har frĂ„gor om ett arbete du gjorde för VasaCom i Kongo. 290 00:28:32,000 --> 00:28:35,840 VĂ€lkommen. SlĂ„ dig ner. 291 00:28:36,000 --> 00:28:40,520 De mĂ„ste utföra operationen med detsamma. 292 00:28:40,680 --> 00:28:45,400 Skicka budskapet att vi inte kan garantera deras sĂ€kerhet- 293 00:28:45,560 --> 00:28:49,160 -om de inte betalar sina skulder. 294 00:28:49,320 --> 00:28:51,400 HĂ€mta hennes tillhörigheter! 295 00:29:20,880 --> 00:29:24,640 En kompis till min bror rekommenderade det hĂ€r stĂ€llet. 296 00:29:24,800 --> 00:29:26,600 Du hade nĂ„t om Kongo. 297 00:29:26,760 --> 00:29:32,480 -Karim! Hur Ă€r lĂ€get? -Det Ă€r bra. Min bror hĂ€lsar. 298 00:29:32,640 --> 00:29:35,360 -Vem Ă€r hon? -En kollega. 299 00:29:35,520 --> 00:29:37,680 Vad fĂ„r det lov att vara? 300 00:29:37,840 --> 00:29:44,480 -Lammet ska vara vĂ€ldigt gott. -DĂ„ tar jag...lamb fries. 301 00:29:44,640 --> 00:29:48,760 FĂ„r jag rekommendera lammtagine i stĂ€llet? 302 00:29:48,920 --> 00:29:52,840 Eller sĂ„ bestĂ€ller du till dig och jag till mig, sĂ„ blir bĂ„da nöjda. 303 00:29:53,000 --> 00:29:56,520 Jag tar lamb fries och ett glas Chianti, tack. 304 00:29:56,680 --> 00:30:00,160 Jag tar lammtagine och en cola zero, tack. 305 00:30:01,160 --> 00:30:04,080 Du, Nina och Rapp, nĂ€r blev de ett par? 306 00:30:04,240 --> 00:30:09,040 Vi kan vĂ€l jobba lite och strunta i att snacka skit och skvallra. 307 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 Absolut, det Ă€r okej. 308 00:30:12,680 --> 00:30:16,080 En cola zero. Vet hon vad hon har bestĂ€llt? 309 00:30:16,240 --> 00:30:18,720 -Hon har ingen aning. -Nej... 310 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ kul? 311 00:30:21,920 --> 00:30:26,880 Att inte alla uppskattar vilken delikatess det hĂ€r Ă€r. 312 00:30:27,040 --> 00:30:31,920 -Vad dĂ„? -Det du bestĂ€llde - testiklarna. 313 00:30:32,080 --> 00:30:36,680 -De görs i nĂ„n hemmagjord currysĂ„s. -Perfekt! 314 00:30:36,840 --> 00:30:40,640 -Jag kan Ă€ndra bestĂ€llningen. -Nej, det gĂ„r jĂ€ttebra. 315 00:30:40,800 --> 00:30:44,560 -Ska du bara ha den dĂ€r, eller? -Ja. 316 00:30:47,480 --> 00:30:51,440 -Hade du nĂ„t, eller? -Jo... 317 00:30:51,600 --> 00:30:54,000 Jag snackade med Christian Möller. 318 00:30:54,160 --> 00:30:56,920 -KĂ€nner du till honom? -Nej. 319 00:30:57,080 --> 00:31:01,240 Han jobbade som sĂ€kerhetschef Ă„t VasaCom i Kongo. 320 00:31:01,400 --> 00:31:04,480 Han försökte fĂ„ dem att lĂ€gga ner projektet med 3G. 321 00:31:04,640 --> 00:31:10,320 De visste att det fanns rebeller dĂ€r nere som ville ha betalt. 322 00:31:10,480 --> 00:31:14,960 SĂ„ de bad Christian att lösa det, men han vĂ€grade. 323 00:31:15,120 --> 00:31:20,200 DĂ„ skickade de hem honom och ersatte honom med en kongolesisk agent. 324 00:31:20,360 --> 00:31:24,440 -Hur har du fĂ„tt reda pĂ„ det hĂ€r? -Jag snackade ju med Möller. 325 00:31:27,320 --> 00:31:28,840 Okej. 326 00:31:30,600 --> 00:31:33,360 -"Okej"? -Bra. 327 00:31:33,520 --> 00:31:35,960 "Bra"? SkĂ„l för genombrottet! 328 00:31:36,120 --> 00:31:39,640 -Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla full av dig sjĂ€lv. -"Full av dig sjĂ€lv"? 329 00:31:39,800 --> 00:31:42,760 -Lamb fries. -HĂ€r har vi lammbollar till dig. 330 00:31:42,920 --> 00:31:46,080 Och sĂ„ har vi en citrondoftande lammgryta till mig. 331 00:31:46,240 --> 00:31:48,440 -Tack. -Tack! 332 00:31:48,600 --> 00:31:53,040 -Om du vill smaka av mig, sĂ„ hugg in. -Det blir bra. Jag Ă€lskar testiklar. 333 00:32:19,240 --> 00:32:24,080 KĂ€ra vĂ€nner, jag mĂ„ste tyvĂ€rr gĂ„. Jag har ett tidigt möte i morgon. 334 00:32:24,240 --> 00:32:26,520 Hoppas att vi ses snart igen. Ha det bra! 335 00:32:26,680 --> 00:32:29,800 Hej, Kajsa. Bjarne Rasmussen. Trevligt. 336 00:32:29,960 --> 00:32:33,160 Jag kĂ€nner Hannes Peters, han Ă€r jurist hos er. 337 00:32:33,320 --> 00:32:36,600 -Vi Ă€r polare frĂ„n golfklubben. -Ja... 338 00:32:36,760 --> 00:32:39,320 -Han pratar vĂ€ldigt varmt om dig. -JasĂ„? 339 00:32:39,480 --> 00:32:44,840 Jaha, sĂ„ det Ă€r hĂ€r de stora mediaaffĂ€rerna sĂ„r sina första frön? 340 00:32:45,000 --> 00:32:51,520 Ja, det Ă€r nog sĂ„. Jag brukar inte gĂ„ pĂ„ sĂ„nt hĂ€r och Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 341 00:32:51,680 --> 00:32:55,320 -Trevligt att trĂ€ffas. -Mingel Ă€r inte min grej heller. 342 00:32:55,480 --> 00:32:59,440 Jag ska ocksĂ„ röra pĂ„ mig. Vad Ă€r det för saft vi har i glasen? 343 00:32:59,600 --> 00:33:03,960 Det hĂ€r Ă€r ju ett ekologiskt bubbel som Ă€r rĂ€tt okej. 344 00:33:04,120 --> 00:33:07,960 Gillar du naturviner? Jag tycker att de kan vara lite sura. 345 00:33:08,120 --> 00:33:12,480 Men som grund brukar jag alltid ta ett par glas. Hej pĂ„ dig! 346 00:33:14,200 --> 00:33:18,560 -Varför flyttade du tillbaka? -Jag lĂ€ngtade hem. 347 00:33:19,920 --> 00:33:24,160 -Sen blev en story trasslig. -Vad var det för story? 348 00:33:24,320 --> 00:33:27,360 Jag skrev en story om kvinnliga imamer i London. 349 00:33:27,520 --> 00:33:32,120 En av dem öppnade en egen församling och mötte en del motstĂ„nd. 350 00:33:32,280 --> 00:33:38,000 Jag trĂ€ffade den hĂ€r kvinnan och hon var vĂ€ldigt öppen med sitt liv. 351 00:33:38,160 --> 00:33:42,480 -Men det gillade inte hennes man. -Okej. 352 00:33:42,640 --> 00:33:46,320 Han blev kontrollerande och försökte fĂ„ henne att lĂ€mna församlingen. 353 00:33:46,480 --> 00:33:52,920 -Gjorde hon det? -Nej, men hon lĂ€mnade honom. 354 00:33:53,080 --> 00:33:55,720 Han fick för sig att allt var pĂ„ grund av mig. 355 00:33:55,880 --> 00:34:01,440 Han skĂ€mdes, började dricka och Ă„kte in och ut pĂ„ psyket. 356 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Vissa sĂ€ger att han har blivit radikaliserad, men jag vet inte. 357 00:34:05,640 --> 00:34:07,240 Han Ă€r bara krĂ€nkt och sĂ„rad. 358 00:34:07,400 --> 00:34:11,120 -SĂ„ storyn blev aldrig publicerad? -Nej. 359 00:34:11,280 --> 00:34:15,280 Jag tog pick och pack och flyttade hit. Det blev lite för mycket bara. 360 00:34:15,440 --> 00:34:18,160 Jag fattar. 361 00:34:19,640 --> 00:34:25,000 JĂ€vlar, de hĂ„ller pĂ„ att plocka ihop. Vi kanske ska ta in notan. 362 00:34:25,160 --> 00:34:26,760 HallĂ„? 363 00:34:29,800 --> 00:34:34,600 Har du letat överallt? Har du kollat i skĂ„len pĂ„ byrĂ„n? 364 00:34:36,400 --> 00:34:39,840 Nej, jag kommer. Puss, puss. 365 00:34:41,200 --> 00:34:45,520 -Är det trubbel? -Mormor har tappat bort hemnycklarna. 366 00:34:45,680 --> 00:34:49,880 Hon börjar bli lite gaggig. Jag mĂ„ste dra nu. 367 00:34:52,880 --> 00:34:57,160 Nej, fuck! Jag mĂ„ste boka taxi. 368 00:34:57,320 --> 00:35:00,640 Nej, jag kör. SĂ„ slipper du hĂ€mta bilen i morgon. 369 00:35:00,800 --> 00:35:04,440 -Är du sĂ€ker? -Jag hjĂ€lper dig att leta. 370 00:35:09,280 --> 00:35:11,080 Nej, vĂ€nta! 371 00:35:20,120 --> 00:35:24,400 -Du ska lĂ€gga dem pĂ„ samma stĂ€lle. -Jag la dem dĂ€r, sĂ€ger jag ju. 372 00:35:24,560 --> 00:35:29,239 -Du har inte lagt dem hĂ€r. -Jag la dem dĂ€r! 373 00:35:29,400 --> 00:35:34,200 UrsĂ€kta att jag ser ut som en olycka. Bea sa inte att hon hade sĂ€llskap. 374 00:35:34,360 --> 00:35:37,920 -Du har vĂ€l inte fru och barn? -Jag? Nej, nej. 375 00:35:38,080 --> 00:35:41,239 För Bea har talang för att nosa upp skitstövlar. 376 00:35:41,400 --> 00:35:44,200 -Vi Ă€r bara kollegor. -Ja, ja. SĂ€tt dig. 377 00:35:46,000 --> 00:35:50,040 Den hĂ€r har jag fĂ„tt av min kusin. Vad heter han nu igen? 378 00:35:50,200 --> 00:35:54,760 Bea, vad heter kusinen i Tapolca? Ja, ja. 379 00:35:54,920 --> 00:35:57,680 Han skickar tio flaskor varje jul. 380 00:35:57,840 --> 00:36:02,400 De lĂ„g i brödkorgen den hĂ€r gĂ„ngen. Nu lĂ€gger jag dem i skĂ„len i hallen. 381 00:36:02,560 --> 00:36:05,840 Tack, hjĂ€rtat. Vad skulle jag göra utan dig? 382 00:36:08,320 --> 00:36:12,200 -PĂĄlinka? -Nej, jag har slutat dricka. 383 00:36:12,360 --> 00:36:16,440 -Han dricker inte heller. -Du ser inte helt svensk ut. 384 00:36:16,600 --> 00:36:21,080 -Nej, jag Ă€r född i Tunisien. -Och hur hamnade du hĂ€r? 385 00:36:21,239 --> 00:36:27,960 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Jag och min bror flyttade hit med pappa. 386 00:36:28,120 --> 00:36:31,360 Han trĂ€ffade en svensk kvinna. Vi bodde i Paris dĂ„. 387 00:36:31,520 --> 00:36:35,320 -Har din pappa flera fruar? -NĂ€men, mormor! 388 00:36:35,480 --> 00:36:38,960 Inte vad jag vet. Det var efter att min mamma hade gĂ„tt bort. 389 00:36:39,120 --> 00:36:41,640 VĂ€nta lite, jag ska visa dig. 390 00:36:41,800 --> 00:36:45,280 -Vad ska du visa nu? -Jag ska visa! 391 00:36:45,440 --> 00:36:47,000 FörlĂ„t... 392 00:36:47,160 --> 00:36:49,760 Bea förlorade sin mamma ocksĂ„. 393 00:36:51,840 --> 00:36:54,360 Visst Ă€r de lika? 394 00:37:12,520 --> 00:37:14,719 Jamen, visst. 395 00:37:14,880 --> 00:37:20,880 De bar runt pĂ„ en fem meter hög rosa penis - Kanamara Matsuri. 396 00:37:21,040 --> 00:37:26,160 Det Ă€r festivalen för fallos av stĂ„l. Kan du tĂ€nka dig det hĂ€r i Sverige? 397 00:37:26,320 --> 00:37:29,480 Vi gick och sjöng karaoke efter jobbet med chefen. 398 00:37:29,640 --> 00:37:34,640 Man behöver inte ta livet pĂ„ sĂ„ jĂ€vla stort allvar som svenskar. 399 00:37:34,800 --> 00:37:38,880 -VarsĂ„god! -Nej, tyvĂ€rr. Jag mĂ„ste röra pĂ„ mig. 400 00:37:39,040 --> 00:37:43,960 -En sista? -Okej... 401 00:37:44,120 --> 00:37:48,760 Den tredje vĂ„gen finns i din hand 402 00:37:48,920 --> 00:37:52,880 En vĂ„g av silver som nĂ„r din strand 403 00:37:53,040 --> 00:37:56,800 Den fjĂ€rde vĂ„gen inifrĂ„n min sjĂ€l 404 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 En vĂ„g av kĂ€rlek utan svek och sjĂ€l 405 00:38:03,800 --> 00:38:10,760 Allt det du önskar Finns hĂ€r om du stannar kvar 406 00:38:14,640 --> 00:38:20,480 Å, jag vill att du ska kĂ€nna varje del av mig 407 00:38:20,640 --> 00:38:26,719 Jag var helt tom, totalt tom. Jag var bara skit. 408 00:38:26,880 --> 00:38:30,320 Jag kĂ€nner Ă€nnu rĂ€dslan att förlora dig 409 00:38:30,480 --> 00:38:36,640 -Och du, dĂ„? -Eh... Nej, jag Ă€r ocksĂ„ frĂ„nskild. 410 00:38:42,120 --> 00:38:45,680 Jag Ă€r ett stort fan av Dagbladet. 411 00:38:45,840 --> 00:38:49,520 Det Ă€r Sveriges absolut bĂ€sta tidning. 412 00:38:53,840 --> 00:38:56,040 Det vore spĂ€nnande att höra lite. 413 00:38:56,200 --> 00:39:00,640 StĂ€mmer det att Dagbladet Ă€r ute till försĂ€ljning? 414 00:39:00,800 --> 00:39:03,080 Mm, kanske. 415 00:39:04,800 --> 00:39:11,360 -Kanske inte... -Oj! Oj, dĂ„... 416 00:39:19,960 --> 00:39:22,360 Du... 417 00:39:22,520 --> 00:39:25,440 Montagne Media, sa du. 418 00:39:25,600 --> 00:39:30,480 Vad rör det sig om i runda slĂ€ngar att köpa en svensk dagstidning? 419 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Tjena, Aksel! 420 00:39:34,320 --> 00:39:38,760 Efter mycket efterforskning vet jag vad fransmĂ€nnens bud ligger pĂ„ nu. 421 00:39:41,480 --> 00:39:45,440 12 kronor per aktie. 422 00:39:45,600 --> 00:39:47,560 VasaCom har ett förslag- 423 00:39:47,719 --> 00:39:51,560 -med nya mediaformat och marknadsföringsstrategier. 424 00:39:51,719 --> 00:39:55,239 Hur tĂ€nker vi kring situationen som Ă€r, dĂ„? Med granskningen. 425 00:39:55,400 --> 00:40:00,480 Dagbladet kommer att vara fortsatt helt oberoende. Det garanteras hĂ€r. 426 00:40:04,800 --> 00:40:08,200 -Vad bjuder de? -13 svenska kronor per aktie. 427 00:40:08,360 --> 00:40:11,800 Det Ă€r nĂ€stan 45 procent mer Ă€n fransmĂ€nnen. 428 00:40:19,800 --> 00:40:22,080 NĂ€mn inte mitt namn bara. 429 00:40:34,680 --> 00:40:38,000 VasaCom försökte fĂ„ honom att leverera en vĂ€ska Ă„t rebellerna- 430 00:40:38,160 --> 00:40:40,000 -med tjocka buntar dollarsedlar. 431 00:40:40,160 --> 00:40:43,040 NĂ€r han vĂ€grade, kidnappades tvĂ„ kongolesiska montörer- 432 00:40:43,200 --> 00:40:45,800 -och Stefan la skulden pĂ„ Möller. 433 00:41:04,160 --> 00:41:08,040 Vi mĂ„ste hĂ€mta henne. Hon Ă€r fan gravid! 434 00:41:08,200 --> 00:41:11,520 -Vi kan inte lĂ€mna henne dĂ€rute! -Bea, du stannar hĂ€r! 435 00:41:14,400 --> 00:41:16,120 Bea! 436 00:41:47,520 --> 00:41:49,760 Nina... 437 00:42:10,760 --> 00:42:13,320 Sch! Kom, kom, kom. 438 00:42:14,600 --> 00:42:17,280 -Aj! -Sch! 439 00:42:45,400 --> 00:42:49,120 -Jag mĂ„ste ha hans halsduk! -Nina! 440 00:42:57,640 --> 00:43:01,880 HĂ€r Ă€r vatten. Anders, hĂ€r har du vatten. 441 00:43:02,040 --> 00:43:03,800 -Var Ă€r Nina? -Hon kommer. 442 00:43:03,960 --> 00:43:07,840 Nej, vart fan ska du? Stanna, Bea! SnĂ€lla, vĂ€nta lite. 443 00:43:08,000 --> 00:43:12,560 -Bea, du stannar hĂ€r! -Gör det inte! VĂ€nta pĂ„ polisen. 444 00:44:02,640 --> 00:44:05,080 Text: Camilla Backman Iyuno 36236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.