Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:06,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,013 --> 00:00:09,733
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,983 --> 00:00:14,163
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,673 --> 00:00:17,013
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,783 --> 00:00:21,513
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:23,013 --> 00:00:28,003
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,263 --> 00:00:32,273
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,543 --> 00:00:34,543
♪How lucky to be♪
9
00:00:36,013 --> 00:00:39,403
♪The one you see♪
10
00:00:40,813 --> 00:00:48,873
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,993 --> 00:00:57,243
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,073 --> 00:01:02,043
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,423 --> 00:01:06,523
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,033 --> 00:01:10,943
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,413
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,293 --> 00:01:17,843
♪Stay with me♪
17
00:01:17,893 --> 00:01:20,263
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,523 --> 00:01:22,163
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,483 --> 00:01:24,043
♪Burning bright♪
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,313
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,693 --> 00:01:32,693
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:32,693 --> 00:01:33,163
[Eat Run Love]
23
00:01:33,163 --> 00:01:34,003
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:34,003 --> 00:01:36,293
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,503 --> 00:01:39,493
[Episode 27]
26
00:02:08,563 --> 00:02:09,243
Yang.
27
00:02:11,323 --> 00:02:12,163
I'm out too.
28
00:02:12,563 --> 00:02:13,643
It's no fun being in Training Box
29
00:02:13,963 --> 00:02:15,403
without you.
30
00:02:16,403 --> 00:02:18,283
I'll wait for you guys in Shanghai.
31
00:02:21,283 --> 00:02:22,763
We'll be back in Shanghai soon.
32
00:02:23,123 --> 00:02:24,123
Let's fight together again then.
33
00:02:27,603 --> 00:02:30,803
I believe that day will come soon.
34
00:02:33,283 --> 00:02:34,203
Don't be upset.
35
00:02:34,563 --> 00:02:35,723
We will come back.
36
00:02:38,083 --> 00:02:38,843
Wang Yi is right.
37
00:02:40,723 --> 00:02:41,923
We'll be back soon.
38
00:02:43,363 --> 00:02:44,563
As long as we stick together,
39
00:02:46,403 --> 00:02:47,283
we're not afraid of anything.
40
00:02:49,963 --> 00:02:50,523
Okay.
41
00:02:54,603 --> 00:02:55,523
It's getting late.
42
00:02:56,803 --> 00:02:57,523
Let's go.
43
00:03:02,803 --> 00:03:03,403
Let's go.
44
00:03:14,843 --> 00:03:15,563
Gan Yang
45
00:03:16,403 --> 00:03:18,363
isn't someone who gives up easily.
46
00:03:19,843 --> 00:03:20,843
He'll come back.
47
00:03:24,003 --> 00:03:27,043
It's not that easy to come back.
48
00:03:35,763 --> 00:03:36,363
Alright.
49
00:03:37,603 --> 00:03:38,163
Hello.
50
00:03:44,723 --> 00:03:46,403
Gan Yang, the tickets are ready.
51
00:03:54,403 --> 00:03:55,163
Let's go then.
52
00:03:56,603 --> 00:03:57,083
Okay.
53
00:04:13,383 --> 00:04:15,363
♪The time and time♪
54
00:04:15,363 --> 00:04:16,043
Ding Zhitong.
55
00:04:19,163 --> 00:04:19,723
Goodbye.
56
00:04:19,723 --> 00:04:21,743
♪For life and life♪
57
00:04:25,583 --> 00:04:31,383
♪I had it once. I lost it though♪
58
00:04:43,163 --> 00:04:44,003
Goodbye.
59
00:04:44,883 --> 00:04:45,763
Gan Yang.
60
00:04:55,163 --> 00:04:56,683
What's your bed number and name?
61
00:04:57,523 --> 00:04:58,403
Song Mingmei.
62
00:04:58,683 --> 00:04:59,163
Bed six.
63
00:04:59,163 --> 00:04:59,923
Alright.
64
00:05:20,203 --> 00:05:20,803
All done.
65
00:05:20,883 --> 00:05:22,803
The chemo meds are in.
66
00:05:22,803 --> 00:05:23,883
Let us know
67
00:05:23,883 --> 00:05:25,043
if you feel any discomfort.
68
00:05:25,403 --> 00:05:27,323
Please tell me your bed number
and name again.
69
00:05:27,483 --> 00:05:28,323
Song Mingmei.
70
00:05:28,603 --> 00:05:29,083
Bed six.
71
00:05:29,443 --> 00:05:29,883
Alright.
72
00:05:40,943 --> 00:05:42,943
[Song Mingmei]
73
00:06:49,243 --> 00:06:49,963
Am I done with the IV?
74
00:06:52,603 --> 00:06:53,163
How do you feel?
75
00:06:54,523 --> 00:06:55,523
Any discomfort?
76
00:06:57,443 --> 00:06:59,683
It's not as scary as they say online.
77
00:07:00,283 --> 00:07:02,043
Chemotherapy isn't that terrifying.
78
00:07:03,803 --> 00:07:04,443
Look,
79
00:07:05,123 --> 00:07:06,403
I'm fine.
80
00:07:08,243 --> 00:07:09,363
Pass me the mirror.
81
00:07:27,443 --> 00:07:28,163
Do I look beautiful?
82
00:07:29,883 --> 00:07:30,483
Gorgeous.
83
00:07:35,803 --> 00:07:36,403
What's wrong?
84
00:07:37,883 --> 00:07:38,523
Are you okay?
85
00:07:40,123 --> 00:07:40,683
Nurse!
86
00:07:41,283 --> 00:07:41,963
Nurse!
87
00:07:43,243 --> 00:07:43,963
I'm fine.
88
00:07:45,363 --> 00:07:46,083
I'm okay.
89
00:07:46,443 --> 00:07:47,483
Just messing with you.
90
00:07:48,003 --> 00:07:48,803
You're sure you're okay?
91
00:07:50,323 --> 00:07:51,443
Just joking.
92
00:07:56,723 --> 00:07:58,163
I'm just hungry.
93
00:07:58,963 --> 00:08:00,643
Please don't joke like that again.
94
00:08:04,403 --> 00:08:05,163
What do you want to eat?
95
00:08:07,043 --> 00:08:08,723
Hey, don't be mad.
96
00:08:11,283 --> 00:08:13,563
I'm craving wonton
from across the street.
97
00:08:15,603 --> 00:08:16,723
Wait here. I'll go get them.
98
00:08:49,923 --> 00:08:50,723
Are you alright?
99
00:09:01,043 --> 00:09:02,003
I just didn't want you
100
00:09:02,003 --> 00:09:03,483
to see me like this.
101
00:09:04,963 --> 00:09:05,643
It's okay.
102
00:09:31,883 --> 00:09:32,243
You've been promoted to SA.
103
00:09:32,243 --> 00:09:32,923
What are you guys looking at?
104
00:09:33,643 --> 00:09:34,283
- Tong.
- Tong.
105
00:09:34,763 --> 00:09:36,443
Tong, have you read
the company document?
106
00:09:36,443 --> 00:09:37,403
I've been promoted to SA.
107
00:09:37,883 --> 00:09:38,683
Congratulations.
108
00:09:38,763 --> 00:09:40,203
Congratulations to you too, Tong.
109
00:09:40,883 --> 00:09:41,563
To me?
110
00:09:41,683 --> 00:09:42,283
Yeah.
111
00:09:42,283 --> 00:09:43,163
You've been promoted to MD.
112
00:09:43,283 --> 00:09:44,523
Didn't you read the company email?
113
00:09:46,843 --> 00:09:48,403
See, I didn't lie to you.
114
00:09:48,403 --> 00:09:49,783
[Ding Zhitong has been promoted to MD
of the Investment Banking Department]
115
00:09:50,763 --> 00:09:51,683
How?
116
00:09:51,883 --> 00:09:53,203
I quit Training Box.
117
00:09:53,403 --> 00:09:54,203
You did.
118
00:09:55,123 --> 00:09:56,403
But when you quit,
119
00:09:57,843 --> 00:09:59,323
the project was almost finished.
120
00:09:59,643 --> 00:10:01,123
Both sides were satisfied
with your valuation.
121
00:10:01,403 --> 00:10:02,523
The signing went smoothly.
122
00:10:02,843 --> 00:10:04,363
So we unanimously agreed
123
00:10:04,563 --> 00:10:06,723
you earned the promotion.
124
00:10:06,963 --> 00:10:07,963
Congratulations, Ding Zhitong.
125
00:10:07,963 --> 00:10:10,003
Congratulations, Tong.
126
00:10:14,083 --> 00:10:16,043
Thank you all. Thank you, Mr. Zhang.
127
00:10:17,603 --> 00:10:19,483
Let's celebrate tonight.
128
00:10:19,683 --> 00:10:20,163
Alright.
129
00:10:21,163 --> 00:10:21,803
Back to work.
130
00:10:24,763 --> 00:10:25,203
Excuse me,
131
00:10:25,203 --> 00:10:26,683
who's Ding Zhitong?
132
00:10:26,963 --> 00:10:27,523
It's me.
133
00:10:27,683 --> 00:10:28,563
There's a delivery for you.
134
00:10:30,243 --> 00:10:31,323
Ding Zhitong, right?
135
00:10:32,083 --> 00:10:32,483
Here you go.
136
00:10:32,483 --> 00:10:32,923
Thanks.
137
00:10:32,923 --> 00:10:33,443
No problem.
138
00:11:22,863 --> 00:11:26,583
♪Only after the fire come the fireworks♪
139
00:11:29,923 --> 00:11:33,983
♪Beauty always comes with its cost♪
140
00:11:35,883 --> 00:11:40,363
♪Every scar from the fall has shaped me♪
141
00:11:40,663 --> 00:11:42,683
♪Into an armor♪
142
00:11:42,723 --> 00:11:43,323
Tong.
143
00:11:43,663 --> 00:11:45,403
♪Even with twists, I'll keep running on♪
144
00:11:45,403 --> 00:11:46,083
Congratulations.
145
00:11:47,463 --> 00:11:48,563
♪My fear is gone♪
146
00:11:48,563 --> 00:11:49,243
Gan Yang.
147
00:11:53,003 --> 00:11:53,843
You know,
148
00:11:54,923 --> 00:11:55,683
becoming MD
149
00:11:55,683 --> 00:11:57,123
has always been my dream.
150
00:11:58,723 --> 00:12:00,203
But now that I've achieved it,
151
00:12:00,763 --> 00:12:02,443
♪Time will simplify all♪
152
00:12:02,443 --> 00:12:03,803
I can't seem to be happy about it.
153
00:12:05,483 --> 00:12:06,483
Why aren't you happy?
154
00:12:06,613 --> 00:12:10,463
♪Joy and sorrow will fade
into the memory♪
155
00:12:11,063 --> 00:12:13,783
♪And become a moment we miss♪
156
00:12:14,163 --> 00:12:16,263
♪But I want too much♪
157
00:12:16,613 --> 00:12:19,523
♪I can't stand still♪
158
00:12:19,523 --> 00:12:20,243
Gan Yang.
159
00:12:21,113 --> 00:12:22,243
♪I accept♪
160
00:12:22,243 --> 00:12:23,483
How have you been?
161
00:12:23,483 --> 00:12:27,963
♪The fall that follows every gain♪
162
00:12:29,863 --> 00:12:36,313
♪The exciting story is not a fairytale♪
163
00:12:37,213 --> 00:12:38,583
♪What matters most♪
164
00:12:39,333 --> 00:12:44,163
♪Is me,
and everything else comes behind♪
165
00:12:45,133 --> 00:12:47,163
♪I'm glad flowers once lined my track♪
166
00:12:49,013 --> 00:12:50,863
♪But he's not worth looking back♪
167
00:12:51,413 --> 00:12:52,163
♪I allow♪
168
00:12:52,463 --> 00:12:58,913
♪Moments of pain and breakdown♪
169
00:13:00,113 --> 00:13:05,913
♪If I can't forget, then I let it be♪
170
00:13:06,583 --> 00:13:10,263
♪Wrong turns taught me♪
171
00:13:11,463 --> 00:13:14,063
♪Where to start♪
172
00:13:15,043 --> 00:13:17,803
Gan Yang, I miss you so much.
173
00:13:17,803 --> 00:13:23,313
♪I'll arrive with all my heart♪
174
00:13:24,603 --> 00:13:25,203
You're here early.
175
00:13:26,283 --> 00:13:26,843
Morning.
176
00:13:31,843 --> 00:13:33,603
- What's wrong?
- You're trying to scald me?
177
00:13:33,883 --> 00:13:34,843
I'm really sorry.
178
00:13:34,843 --> 00:13:35,203
You know,
179
00:13:35,203 --> 00:13:36,883
it's too cruel to show affection
in front of him.
180
00:13:36,883 --> 00:13:37,723
Let's tone it down a bit.
181
00:13:39,083 --> 00:13:40,003
Have some water.
182
00:13:41,923 --> 00:13:44,483
Didn't you say he only fell asleep
at 7 AM?
183
00:13:52,683 --> 00:13:53,283
What's wrong with you?
184
00:13:54,843 --> 00:13:55,563
Don't you need sleep?
185
00:13:56,963 --> 00:13:58,643
I dozed off a bit last night
186
00:13:58,883 --> 00:13:59,723
but couldn't really sleep.
187
00:14:00,603 --> 00:14:01,643
I didn't want to waste time,
188
00:14:01,803 --> 00:14:02,523
so I came back.
189
00:14:04,683 --> 00:14:05,723
You still need rest then.
190
00:14:06,123 --> 00:14:07,283
Take some melatonin.
191
00:14:07,803 --> 00:14:08,363
No, thanks.
192
00:14:08,643 --> 00:14:10,243
I have a meeting with Design at 9 AM.
193
00:14:13,283 --> 00:14:14,403
Don't worry about me.
194
00:14:14,923 --> 00:14:15,923
I'm in good shape.
195
00:14:16,803 --> 00:14:19,443
I can't stop thinking about the design,
R&D and the production line.
196
00:14:19,563 --> 00:14:20,563
I'm just too hyped up
197
00:14:21,083 --> 00:14:21,843
to sleep.
198
00:14:22,243 --> 00:14:24,283
I'll have Luo Haochen
reschedule the meeting to afternoon.
199
00:14:24,723 --> 00:14:25,643
Take the melatonin
200
00:14:25,803 --> 00:14:26,683
and go to sleep now.
201
00:14:26,963 --> 00:14:27,603
Really, no need.
202
00:14:28,163 --> 00:14:28,843
You know
203
00:14:29,723 --> 00:14:31,363
the consequences of disobeying Xi.
204
00:14:31,603 --> 00:14:32,723
Better listen to her.
205
00:14:32,803 --> 00:14:34,403
Go to sleep, now.
206
00:14:34,803 --> 00:14:35,643
Alright.
207
00:14:36,083 --> 00:14:37,283
I can't win against you two.
208
00:14:37,803 --> 00:14:38,563
I'll take one
209
00:14:38,563 --> 00:14:39,723
and nap on the couch for a bit.
210
00:14:39,923 --> 00:14:40,803
Wake me up before the meeting.
211
00:15:33,483 --> 00:15:34,043
Come in.
212
00:15:36,443 --> 00:15:37,683
The Zhongya new energy project
213
00:15:37,683 --> 00:15:38,683
needs your signature.
214
00:15:39,203 --> 00:15:39,723
Alright.
215
00:15:40,643 --> 00:15:42,483
Didn't sleep well again last night?
216
00:15:44,723 --> 00:15:46,403
Heard semen ziziphi spinosae
helps with sleep.
217
00:15:46,563 --> 00:15:47,523
Why don't you try them?
218
00:15:47,843 --> 00:15:49,323
I've tried all kinds of sleeping pills.
219
00:15:49,963 --> 00:15:51,403
They only let me sleep for two hours.
220
00:15:51,523 --> 00:15:52,523
I daren't take too many.
221
00:15:54,323 --> 00:15:55,763
With all that coffee during the day,
222
00:15:55,763 --> 00:15:56,923
no wonder you can't sleep at night.
223
00:15:57,403 --> 00:15:58,603
This vicious cycle
224
00:15:58,603 --> 00:15:59,403
can't continue.
225
00:15:59,843 --> 00:16:01,603
Maybe you should try
traditional Chinese medicine?
226
00:16:02,003 --> 00:16:03,323
I've seen both TCM and Western doctors.
227
00:16:03,963 --> 00:16:05,683
It's okay. It's a mental thing.
228
00:16:06,323 --> 00:16:06,923
It'll get better.
229
00:16:07,603 --> 00:16:08,283
Go ahead with your work.
230
00:16:08,563 --> 00:16:09,443
Alright, I'll be leaving.
231
00:16:44,883 --> 00:16:45,603
Let's talk.
232
00:16:52,043 --> 00:16:53,043
Do you have feelings for me?
233
00:16:57,923 --> 00:16:58,523
Yes.
234
00:16:59,523 --> 00:17:00,683
But I don't feel the same way.
235
00:17:01,323 --> 00:17:02,843
I know you don't like me now.
236
00:17:03,643 --> 00:17:06,403
But that doesn't mean you never will.
237
00:17:09,683 --> 00:17:10,243
Hello, ma'am.
238
00:17:11,203 --> 00:17:11,963
Here's your coffee.
239
00:17:13,963 --> 00:17:14,723
Enjoy, sir.
240
00:17:17,163 --> 00:17:18,723
This is the very coffee
you ordered last time.
241
00:17:19,643 --> 00:17:20,403
I remembered.
242
00:17:22,723 --> 00:17:24,363
Actually, I never liked coffee before.
243
00:17:25,123 --> 00:17:26,123
Too bitter.
244
00:17:26,403 --> 00:17:27,643
It seemed useless except
245
00:17:27,883 --> 00:17:28,803
for keeping me awake.
246
00:17:29,923 --> 00:17:31,043
I started drinking it
247
00:17:31,363 --> 00:17:33,363
because Gan Yang once prepared
248
00:17:33,363 --> 00:17:34,563
a surprise for me at a café.
249
00:17:35,363 --> 00:17:38,003
I started to like coffee because of him.
250
00:17:39,603 --> 00:17:40,483
So
251
00:17:42,083 --> 00:17:43,723
if I give you enough time,
252
00:17:44,203 --> 00:17:46,283
maybe you will
253
00:17:46,283 --> 00:17:47,723
start to like something else
254
00:17:48,923 --> 00:17:50,003
and replace coffee.
255
00:17:50,643 --> 00:17:51,843
Not just coffee,
256
00:17:53,003 --> 00:17:54,883
the breathing technique
I taught you when we first met,
257
00:17:55,403 --> 00:17:56,003
running,
258
00:17:56,243 --> 00:17:57,443
the food I like,
259
00:17:57,643 --> 00:17:59,083
and learning to live well,
260
00:17:59,723 --> 00:18:01,243
Gan Yang taught me all these things.
261
00:18:02,043 --> 00:18:04,363
So I think a relationship
isn't just about memories,
262
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
but about becoming more like
that person.
263
00:18:08,283 --> 00:18:11,603
But those memories are in the past,
264
00:18:12,443 --> 00:18:12,883
aren't they?
265
00:18:13,243 --> 00:18:14,203
Even so,
266
00:18:15,603 --> 00:18:17,163
I still like Gan Yang now.
267
00:18:18,963 --> 00:18:21,163
And I'll always like him.
268
00:18:21,603 --> 00:18:23,003
Have I made myself clear?
269
00:18:25,603 --> 00:18:26,603
Thanks for the coffee.
270
00:18:27,763 --> 00:18:28,523
But I won't have it.
271
00:18:51,203 --> 00:18:52,163
Even so,
272
00:18:53,563 --> 00:18:55,123
I still like Gan Yang now.
273
00:18:57,003 --> 00:18:59,123
And I'll always like him.
274
00:18:59,563 --> 00:19:01,003
Have I made myself clear?
275
00:19:05,123 --> 00:19:05,763
Sir.
276
00:19:06,843 --> 00:19:08,363
Ask Mr. Zhan from Shuchi
277
00:19:09,083 --> 00:19:10,243
to come see me later.
278
00:19:10,763 --> 00:19:11,323
Got it.
279
00:19:49,603 --> 00:19:50,283
Ding Zhitong,
280
00:19:50,843 --> 00:19:52,523
I've got a foolproof life hack.
281
00:19:52,843 --> 00:19:53,563
Do you want to try it?
282
00:19:54,043 --> 00:19:55,003
What hack?
283
00:19:55,443 --> 00:19:56,883
Feet slightly apart.
284
00:20:00,923 --> 00:20:01,803
Hands on hips.
285
00:20:05,123 --> 00:20:05,803
Take a deep breath.
286
00:20:09,603 --> 00:20:10,523
What are you doing?
287
00:20:12,603 --> 00:20:13,283
Head up.
288
00:20:14,363 --> 00:20:15,523
Now shout,
289
00:20:16,603 --> 00:20:17,523
"Ding Zhitong, come on!"
290
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
Ding Zhitong, come on!
291
00:20:21,803 --> 00:20:22,643
Ding Zhitong,
292
00:20:23,843 --> 00:20:24,403
come on!
293
00:20:25,103 --> 00:20:26,933
♪How I long to stay with you♪
294
00:20:27,123 --> 00:20:31,283
♪Through every dawn and every dusk♪
295
00:20:32,433 --> 00:20:35,753
♪Just us two, the world fades♪
296
00:20:36,073 --> 00:20:41,133
♪Clock hands melting into dust♪
297
00:20:41,483 --> 00:20:43,233
♪How I long to stay with you♪
298
00:20:43,383 --> 00:20:47,603
♪To cradle love's last ember's glow♪
299
00:20:48,503 --> 00:20:52,003
♪But how to seal this heartache tight?♪
300
00:20:52,703 --> 00:20:54,003
♪Words of love♪
301
00:20:54,643 --> 00:21:01,303
♪Half whispered, half untold♪
302
00:21:06,603 --> 00:21:07,083
Gan Yang,
303
00:21:08,203 --> 00:21:08,843
look at this.
304
00:21:10,593 --> 00:21:16,303
♪Let's freeze this moment forevermore♪
305
00:21:16,303 --> 00:21:17,263
[Current Market Situation
of Sports Apps]
306
00:21:51,843 --> 00:21:52,603
Don't throw your back out.
307
00:21:52,843 --> 00:21:53,323
Take it easy.
308
00:21:58,603 --> 00:21:59,323
Come on, let's go.
309
00:21:59,563 --> 00:22:00,323
Let me help you.
310
00:22:01,963 --> 00:22:02,643
Sun Hao.
311
00:22:03,683 --> 00:22:04,523
Why are you here?
312
00:22:05,043 --> 00:22:05,563
Yang,
313
00:22:06,203 --> 00:22:07,323
is LT
314
00:22:07,323 --> 00:22:08,643
really struggling this much?
315
00:22:08,683 --> 00:22:11,363
The CEO and the R&D director
are doing this themselves...
316
00:22:12,203 --> 00:22:13,043
Yeah, it's tough.
317
00:22:13,723 --> 00:22:14,683
How about you invest more?
318
00:22:15,083 --> 00:22:16,163
And I'll give you another 5% stake.
319
00:22:16,243 --> 00:22:17,483
There you go again with the sarcasm.
320
00:22:17,683 --> 00:22:18,523
Don't listen to him.
321
00:22:18,723 --> 00:22:19,483
He suffers from insomnia.
322
00:22:19,803 --> 00:22:20,723
I'm making him work more
323
00:22:20,723 --> 00:22:21,563
so he can sleep better at night.
324
00:22:22,363 --> 00:22:23,723
Is insomnia that easy to cure?
325
00:22:23,963 --> 00:22:25,243
Your insomnia is hard to treat.
326
00:22:25,923 --> 00:22:26,363
Go away.
327
00:22:27,923 --> 00:22:28,683
So why are you here?
328
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
I came to see you.
329
00:22:30,323 --> 00:22:32,603
I've missed you all so much
after such a long time.
330
00:22:33,043 --> 00:22:34,323
It's obvious he's all talk.
331
00:22:34,443 --> 00:22:35,403
How can you come empty-handed?
332
00:22:35,603 --> 00:22:36,043
Hey...
333
00:22:36,203 --> 00:22:37,223
- Wang Yi...
- Couldn't even bring something cold
334
00:22:37,223 --> 00:22:37,903
in this heat?
335
00:22:37,903 --> 00:22:38,363
You punk...
336
00:22:39,083 --> 00:22:39,923
Not good!
337
00:22:41,203 --> 00:22:41,763
Watch out.
338
00:22:41,803 --> 00:22:43,083
Shuchi just launched some new shoes
339
00:22:43,083 --> 00:22:44,643
and is promoting them hard
on Training Box.
340
00:22:44,843 --> 00:22:45,603
Take a look.
341
00:22:47,863 --> 00:22:48,663
[Shuchi launches
groundbreaking running shoes:]
342
00:22:48,663 --> 00:22:49,623
[Unlock a new era of speed
where comfort meets style]
343
00:22:49,843 --> 00:22:51,683
Yuan Chao actually partnered
with Shuchi?
344
00:22:52,603 --> 00:22:53,923
It must be Wang Sen's doing.
345
00:22:54,243 --> 00:22:55,283
And Shuchi
346
00:22:55,323 --> 00:22:56,803
is directly targeting our product line
347
00:22:57,083 --> 00:22:58,803
at one-third our prices.
348
00:22:59,083 --> 00:22:59,883
They're coming for blood.
349
00:23:01,083 --> 00:23:01,603
Yang,
350
00:23:02,123 --> 00:23:03,683
what should we do next?
351
00:23:05,083 --> 00:23:06,483
They can't
keep up the price war for long.
352
00:23:06,723 --> 00:23:08,083
But our cash flow is tight right now.
353
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
We'll avoid head-on collisions with them
354
00:23:11,043 --> 00:23:12,123
in the domestic market for now.
355
00:23:14,803 --> 00:23:16,603
Chen Xi, keep the marketing going.
356
00:23:17,083 --> 00:23:18,763
We need to keep highlighting
our shoes' advantages.
357
00:23:20,123 --> 00:23:21,803
Also take inventory
358
00:23:22,043 --> 00:23:23,443
and see how long
this price war can last.
359
00:23:24,443 --> 00:23:24,963
Alright.
360
00:23:25,083 --> 00:23:25,643
Wang Yi,
361
00:23:26,483 --> 00:23:27,403
at this stage,
362
00:23:28,323 --> 00:23:29,163
R&D is all on you now.
363
00:23:29,723 --> 00:23:30,363
Don't worry.
364
00:23:31,083 --> 00:23:31,963
When LT.DT7.0 drops,
365
00:23:32,123 --> 00:23:33,483
I'll slap them in the face again.
366
00:23:34,963 --> 00:23:35,483
Yang,
367
00:23:35,963 --> 00:23:37,883
I've saved some money over the years.
368
00:23:38,203 --> 00:23:39,843
I'm also part of LT.
369
00:23:40,563 --> 00:23:41,883
Take it for now.
370
00:23:47,443 --> 00:23:48,203
Thanks, buddy.
371
00:23:50,203 --> 00:23:50,883
Come on.
372
00:23:50,923 --> 00:23:51,443
Come on.
373
00:23:52,963 --> 00:23:53,723
Keep moving.
374
00:23:54,243 --> 00:23:55,483
Let me help you.
375
00:23:55,603 --> 00:23:56,363
Then I'll go.
376
00:23:56,443 --> 00:23:56,923
Okay.
377
00:23:57,323 --> 00:23:58,443
Come on!
378
00:23:59,723 --> 00:24:00,883
That one is heavy.
379
00:24:01,483 --> 00:24:01,963
Be careful.
380
00:24:07,363 --> 00:24:08,683
Tong, what do you want to eat?
381
00:24:08,723 --> 00:24:09,403
I'll order.
382
00:24:09,603 --> 00:24:10,483
Anything is fine.
383
00:24:10,963 --> 00:24:11,523
Alright.
384
00:24:13,663 --> 00:24:15,423
[Shuchi launches new products,
directly competing with LT shoes,]
385
00:24:15,423 --> 00:24:17,063
[vowing to capture 50% of LT's market]
386
00:24:25,843 --> 00:24:26,523
Hello?
387
00:24:26,603 --> 00:24:27,203
Mingmei,
388
00:24:27,723 --> 00:24:28,723
can you do me a favor?
389
00:24:29,043 --> 00:24:30,243
What's up? Just tell me.
390
00:24:30,683 --> 00:24:32,163
The user profiles of Matching
391
00:24:32,203 --> 00:24:33,643
and Gan Yang's shoes overlaps perfectly.
392
00:24:34,083 --> 00:24:35,843
I want you to do
a marketing promotion for him.
393
00:24:36,563 --> 00:24:37,803
Can you give me a mate's rate?
394
00:24:38,323 --> 00:24:39,963
You're this worried about Gan Yang?
395
00:24:40,203 --> 00:24:41,803
Why don't you just be with him?
396
00:24:41,963 --> 00:24:42,723
Stop struggling.
397
00:24:43,723 --> 00:24:45,003
Worrying is one thing.
398
00:24:46,243 --> 00:24:47,603
You know we can't be together.
399
00:24:49,123 --> 00:24:50,323
You haven't moved on
400
00:24:50,683 --> 00:24:52,003
and he still likes you.
401
00:24:52,283 --> 00:24:53,603
How is that impossible?
402
00:24:54,123 --> 00:24:54,883
Besides,
403
00:24:55,843 --> 00:24:57,443
your mother definitely hopes
404
00:24:57,443 --> 00:24:58,523
you two will be together.
405
00:24:59,163 --> 00:25:00,563
Why are you acting
like you're watching some drama
406
00:25:00,563 --> 00:25:01,803
and shipping us?
407
00:25:02,243 --> 00:25:04,683
Anyway, you can't blame me
408
00:25:05,203 --> 00:25:06,283
for whatever I say or do now.
409
00:25:06,563 --> 00:25:07,283
Why not?
410
00:25:10,123 --> 00:25:11,883
Because I have cancer.
411
00:25:14,363 --> 00:25:15,323
What are you talking about?
412
00:25:15,323 --> 00:25:16,363
Don't say such things.
413
00:25:16,443 --> 00:25:17,163
Knock on wood!
414
00:25:17,763 --> 00:25:19,083
Stage III breast cancer.
415
00:25:19,883 --> 00:25:21,883
I've been undergoing chemotherapy
for a while now.
416
00:25:22,883 --> 00:25:24,603
The surgery
was supposed to be next week.
417
00:25:24,603 --> 00:25:25,923
I wasn't going to tell you.
418
00:25:26,603 --> 00:25:29,203
But what if the surgery fails?
419
00:25:29,603 --> 00:25:31,363
Then you wouldn't even
get to see me one last time.
420
00:25:31,843 --> 00:25:32,963
Which hospital are you in?
421
00:25:33,163 --> 00:25:34,203
I'll come back today.
422
00:25:34,323 --> 00:25:35,603
Don't joke around.
423
00:25:35,723 --> 00:25:36,563
Aren't you making money?
424
00:25:37,403 --> 00:25:38,723
Don't you dare disturb me.
425
00:25:38,803 --> 00:25:41,403
I'm perfectly happy here
426
00:25:41,683 --> 00:25:42,603
with Qin Chang.
427
00:25:43,643 --> 00:25:44,643
Stop that.
428
00:25:44,643 --> 00:25:45,563
Send me the hospital address, now.
429
00:25:45,923 --> 00:25:47,603
I haven't gone to the hospital yet.
430
00:25:48,003 --> 00:25:49,803
Just focus on your work, okay?
431
00:25:50,523 --> 00:25:52,883
Right now I just want to enjoy life.
432
00:25:54,243 --> 00:25:54,763
I'm hanging up.
433
00:26:04,203 --> 00:26:04,763
Jiaxin,
434
00:26:05,163 --> 00:26:06,603
book me a flight back to Shanghai.
435
00:26:06,683 --> 00:26:07,363
Right now?
436
00:26:07,643 --> 00:26:08,043
Yes.
437
00:26:11,523 --> 00:26:11,963
Mr. Zhang,
438
00:26:12,643 --> 00:26:14,203
may I take two weeks off?
439
00:26:14,803 --> 00:26:16,243
My friend is sick and needs care.
440
00:26:16,563 --> 00:26:18,563
Don't worry. I'll make sure all my work
441
00:26:18,563 --> 00:26:19,363
is covered.
442
00:26:24,563 --> 00:26:25,283
Have some soup.
443
00:26:29,243 --> 00:26:29,643
Here.
444
00:26:30,083 --> 00:26:30,883
- Mom, I want more of this.
- It's okay.
445
00:26:30,883 --> 00:26:32,163
You guys eat. I'll go get the door.
446
00:26:32,923 --> 00:26:33,603
Ms. Ding.
447
00:26:33,603 --> 00:26:34,203
Ma'am.
448
00:26:35,843 --> 00:26:37,043
- Careful, it's hot.
- Mr. Qin.
449
00:26:37,603 --> 00:26:38,283
It's been a while.
450
00:26:39,883 --> 00:26:41,283
Why didn't you tell me earlier?
451
00:26:48,643 --> 00:26:49,363
It's okay.
452
00:26:50,443 --> 00:26:51,323
Stop crying.
453
00:26:53,923 --> 00:26:54,803
If you keep this up,
454
00:26:54,803 --> 00:26:56,203
I'll feel bad too.
455
00:26:56,843 --> 00:26:58,163
The doctor told me
456
00:26:59,043 --> 00:27:00,483
not to have
too many emotional fluctuations.
457
00:27:04,643 --> 00:27:05,763
I've looked up a lot
458
00:27:05,763 --> 00:27:06,883
about your illness.
459
00:27:07,483 --> 00:27:08,763
The cure rate is quite high.
460
00:27:09,283 --> 00:27:11,403
Let's treat it as a chronic disease.
461
00:27:11,803 --> 00:27:13,043
You'll definitely get better.
462
00:27:13,403 --> 00:27:14,923
You can't even say the word "cancer".
463
00:27:16,443 --> 00:27:17,883
I've fully accepted it.
464
00:27:24,443 --> 00:27:27,283
Yulin doesn't know yet, does she?
465
00:27:30,963 --> 00:27:31,723
No.
466
00:27:32,443 --> 00:27:33,683
I want to protect her.
467
00:27:34,243 --> 00:27:38,003
But if the surgery fails,
468
00:27:39,603 --> 00:27:41,003
I'm counting on you to look after her.
469
00:27:41,123 --> 00:27:42,123
What are you talking about?
470
00:27:43,643 --> 00:27:45,043
The surgery will succeed.
471
00:27:45,043 --> 00:27:46,163
It has to be.
472
00:27:52,163 --> 00:27:52,763
Mingmei,
473
00:27:54,523 --> 00:27:55,523
no matter what happens,
474
00:27:56,883 --> 00:27:58,443
I'll face it with you.
475
00:28:03,683 --> 00:28:04,643
Well, it's all right now.
476
00:28:32,323 --> 00:28:33,403
Why are you taking photos
of the medical records?
477
00:28:34,203 --> 00:28:35,243
For insurance claims.
478
00:28:39,203 --> 00:28:40,163
Peel me another apple, will you?
479
00:28:41,243 --> 00:28:41,763
Sure.
480
00:28:42,523 --> 00:28:43,643
Cut down on screen time.
481
00:28:49,503 --> 00:28:51,823
[Gan Yang]
482
00:28:56,203 --> 00:28:57,723
Tong didn't want me to tell you,
483
00:28:58,323 --> 00:28:59,683
but I think you should know.
484
00:29:00,683 --> 00:29:02,363
Ward 12b06.
485
00:29:15,783 --> 00:29:16,823
[Tong didn't want me to tell you,]
486
00:29:16,823 --> 00:29:18,183
[but I think you should know.
Ward 12b06.]
487
00:30:01,403 --> 00:30:02,003
Excuse me?
488
00:30:02,323 --> 00:30:03,843
Where's Ward 12b06?
489
00:30:03,883 --> 00:30:04,723
The second one on the right.
490
00:30:17,123 --> 00:30:18,443
You got here fast.
491
00:30:29,123 --> 00:30:30,523
Shouldn't a pre-op patient
focus on herself
492
00:30:31,643 --> 00:30:32,963
instead of meddling?
493
00:30:35,843 --> 00:30:36,483
Hey, you.
494
00:30:36,523 --> 00:30:37,803
Eyes over here.
495
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
I'm the patient here.
496
00:30:41,523 --> 00:30:42,243
Song Mingmei,
497
00:30:43,683 --> 00:30:44,683
I wish you a successful surgery.
498
00:30:49,323 --> 00:30:52,163
The doctor just called me
for an examination. You two go ahead.
499
00:30:53,683 --> 00:30:54,203
Don't.
500
00:30:54,723 --> 00:30:55,323
I can manage on my own.
501
00:30:58,123 --> 00:30:58,963
Have a good chat.
502
00:31:01,443 --> 00:31:02,243
Did you cry?
503
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
I'm going downstairs.
504
00:31:30,323 --> 00:31:31,363
Mingmei
505
00:31:32,403 --> 00:31:33,563
has been acting up lately.
506
00:31:34,843 --> 00:31:35,763
Don't mind her.
507
00:31:38,883 --> 00:31:40,483
I thought it was you who was sick.
508
00:31:42,443 --> 00:31:43,243
You scared me to death.
509
00:31:46,123 --> 00:31:47,003
I'm glad you're okay.
510
00:31:51,843 --> 00:31:52,523
I'm fine.
511
00:31:54,043 --> 00:31:55,563
She had some check-ups the other day
512
00:31:56,043 --> 00:31:57,443
and dragged me along too.
513
00:31:58,243 --> 00:32:00,403
All my indicators are normal.
514
00:32:05,603 --> 00:32:06,283
That's good.
515
00:32:12,763 --> 00:32:15,043
Has your insomnia
gotten any better recently?
516
00:32:20,003 --> 00:32:20,563
Much better.
517
00:32:22,763 --> 00:32:24,683
I don't even need to
take sleeping pills.
518
00:32:28,243 --> 00:32:28,923
How about you?
519
00:32:30,283 --> 00:32:31,683
Has Shuchi's new shoes launch
520
00:32:32,763 --> 00:32:33,923
had a big impact on you?
521
00:32:37,723 --> 00:32:40,243
You wouldn't believe me if I said no.
522
00:32:41,963 --> 00:32:42,683
But it's okay.
523
00:32:44,123 --> 00:32:44,883
We can handle it.
524
00:32:46,883 --> 00:32:48,043
Mingmei is having surgery
the day after tomorrow.
525
00:32:48,883 --> 00:32:50,083
We'll talk after that.
526
00:32:53,683 --> 00:32:54,283
Alright.
527
00:32:57,563 --> 00:32:58,363
I'm leaving.
528
00:33:04,363 --> 00:33:05,403
Take care of yourself.
529
00:33:07,283 --> 00:33:07,963
You too.
530
00:33:14,523 --> 00:33:15,403
- Keep running.
- Eat properly.
531
00:33:29,643 --> 00:33:30,443
Don't worry.
532
00:33:31,683 --> 00:33:32,723
I'll keep running
533
00:33:33,643 --> 00:33:35,763
and I'll keep waiting for you,
always waiting.
534
00:33:42,083 --> 00:33:42,803
I'm leaving.
535
00:33:44,683 --> 00:33:45,323
Bye.
536
00:34:31,163 --> 00:34:31,923
Where's Gan Yang?
537
00:34:33,963 --> 00:34:34,523
He left.
538
00:34:35,603 --> 00:34:36,763
Don't do that again.
539
00:34:36,883 --> 00:34:38,203
It makes me feel really bad.
540
00:34:41,923 --> 00:34:43,843
Your mother wouldn't want you
to stay like this.
541
00:34:44,963 --> 00:34:45,643
I know.
542
00:34:46,453 --> 00:34:47,443
♪For you♪
543
00:34:47,443 --> 00:34:49,123
I just need to work through it.
544
00:34:49,883 --> 00:34:50,763
Give me some time.
545
00:34:51,123 --> 00:34:51,843
I'll get there.
546
00:34:53,163 --> 00:34:53,923
Alright.
547
00:34:54,443 --> 00:34:55,283
I won't push you.
548
00:34:57,043 --> 00:34:57,963
I was actually thinking of asking you
549
00:34:57,963 --> 00:34:59,763
and Gan Yang
to take wedding photos with me.
550
00:35:00,243 --> 00:35:00,963
Wedding photos?
551
00:35:06,203 --> 00:35:07,483
I was just thinking downstairs
552
00:35:08,163 --> 00:35:10,283
that if the surgery fails,
553
00:35:10,883 --> 00:35:13,843
these would be the days
when I'm at my best.
554
00:35:14,643 --> 00:35:15,523
Qin Chang and I never even
555
00:35:15,563 --> 00:35:16,963
took proper photos together.
556
00:35:17,803 --> 00:35:20,363
We want to have a set of wedding photos
as a keepsake.
557
00:35:22,803 --> 00:35:24,323
The surgery won't fail.
558
00:35:25,803 --> 00:35:27,083
You two
559
00:35:27,123 --> 00:35:28,683
are both so confident.
560
00:35:31,123 --> 00:35:31,763
Alright.
561
00:35:32,203 --> 00:35:33,763
Whether it fails or not,
562
00:35:35,563 --> 00:35:36,283
I want to do it.
563
00:35:37,803 --> 00:35:38,683
I want to do it right here.
564
00:35:42,883 --> 00:35:43,283
Come on.
565
00:35:47,323 --> 00:35:47,763
Come on.
566
00:35:56,643 --> 00:35:57,283
Don't worry.
567
00:35:57,563 --> 00:35:58,443
I'll be waiting outside.
568
00:36:02,723 --> 00:36:03,283
Relax.
569
00:36:03,603 --> 00:36:04,483
It'll go smoothly.
570
00:36:28,303 --> 00:36:30,623
[Operating Room]
571
00:36:39,703 --> 00:36:41,023
[Breast Medicine Department,
Tumor Ward 1]
572
00:36:41,023 --> 00:36:42,303
[Song Mingmei, In Surgery]
573
00:37:08,403 --> 00:37:09,003
It's done.
574
00:37:12,923 --> 00:37:14,003
Doctor, how did it go?
575
00:37:14,763 --> 00:37:15,523
Don't worry.
576
00:37:15,643 --> 00:37:16,843
The surgery was a success.
577
00:37:17,363 --> 00:37:18,483
The tumor has been completely removed.
578
00:37:18,683 --> 00:37:20,443
It'll probably
take another half hour for her
579
00:37:20,443 --> 00:37:21,403
to fully wake up from the anesthesia.
580
00:37:21,483 --> 00:37:22,483
Okay, thank you, doctor.
581
00:37:23,163 --> 00:37:23,643
Thank you.
582
00:37:23,923 --> 00:37:25,243
You can go back to the ward and wait.
583
00:37:25,483 --> 00:37:26,123
Great!
584
00:38:17,403 --> 00:38:18,363
Qin Chang.
585
00:38:19,283 --> 00:38:20,123
How are you feeling?
586
00:38:20,963 --> 00:38:22,643
I'm falling for you again.
587
00:38:44,683 --> 00:38:45,923
The doctor said
588
00:38:46,203 --> 00:38:48,963
yesterday's surgery
took a full eight hours.
589
00:38:49,763 --> 00:38:50,363
Well?
590
00:38:51,483 --> 00:38:52,483
Were you scared?
591
00:38:52,923 --> 00:38:53,803
I was worried sick.
592
00:38:55,443 --> 00:38:57,403
But when the doctor came out and said
593
00:38:57,443 --> 00:38:59,083
it was successful,
594
00:39:00,083 --> 00:39:01,643
it felt like getting a second chance.
595
00:39:02,283 --> 00:39:04,083
Watching you hold Mr. Qin's hand
596
00:39:04,403 --> 00:39:05,363
made me wonder
597
00:39:05,683 --> 00:39:07,283
who I would want to see first
598
00:39:07,283 --> 00:39:08,723
if I woke up from surgery.
599
00:39:10,763 --> 00:39:12,643
Don't curse yourself like that.
600
00:39:13,603 --> 00:39:14,923
The new version of Matching is live.
601
00:39:15,203 --> 00:39:17,123
You promised to help me test it.
602
00:39:17,683 --> 00:39:18,323
Seriously?
603
00:39:18,363 --> 00:39:19,723
Just out of surgery
and already thinking about work?
604
00:39:20,003 --> 00:39:23,483
Just log in and give me some feedback.
605
00:39:23,883 --> 00:39:24,323
Okay.
606
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
I'm logging in now.
607
00:39:26,843 --> 00:39:27,963
It's been years since I last logged in.
608
00:39:28,843 --> 00:39:29,483
Let me think.
609
00:39:29,483 --> 00:39:30,323
I need to remember my password.
610
00:39:30,643 --> 00:39:31,123
Bye.
611
00:39:36,303 --> 00:39:37,903
[Matching Tech]
612
00:39:37,903 --> 00:39:43,303
[Forrest]
613
00:39:52,843 --> 00:39:53,443
Tong,
614
00:39:54,483 --> 00:39:55,883
Mr. Chen agreed to lend me the money.
615
00:39:56,963 --> 00:39:59,403
All the effort finally paid off.
616
00:40:00,963 --> 00:40:02,363
I wish you were here with me.
617
00:40:08,483 --> 00:40:09,083
Tong.
618
00:40:12,443 --> 00:40:13,443
I got drunk again last night.
619
00:40:15,003 --> 00:40:16,203
Sitting on the office floor,
620
00:40:20,443 --> 00:40:21,563
I felt like you were by my side.
621
00:40:25,763 --> 00:40:26,923
You touched my face
622
00:40:28,243 --> 00:40:28,923
and said,
623
00:40:31,883 --> 00:40:32,843
"Since when
624
00:40:35,283 --> 00:40:36,403
did something this small scare you?"
625
00:40:44,003 --> 00:40:45,323
I just feel so absurd.
626
00:40:46,523 --> 00:40:48,283
I promised to protect you,
627
00:40:50,443 --> 00:40:51,283
but it turns out
628
00:40:52,403 --> 00:40:53,443
I'm the coward here.
629
00:40:55,723 --> 00:40:59,523
Tong, I know you deleted
your Matching account.
630
00:41:01,643 --> 00:41:03,003
But every time I miss you,
631
00:41:05,483 --> 00:41:06,683
I still log in to take a look.
632
00:41:09,923 --> 00:41:10,563
Tong.
633
00:41:11,803 --> 00:41:12,843
My stomach is acting up again.
634
00:41:15,923 --> 00:41:17,563
I ran into a high school classmate
at the hospital.
635
00:41:19,923 --> 00:41:21,083
He was shocked to see me.
636
00:41:24,163 --> 00:41:25,763
He asked me why I had gotten so frail
637
00:41:30,043 --> 00:41:31,163
and if I still went running.
638
00:41:34,963 --> 00:41:36,283
I dreamed about you again last night.
639
00:41:37,163 --> 00:41:38,203
In the dream, you said to me,
640
00:41:39,443 --> 00:41:42,123
"Gan Yang, promise me
641
00:41:43,683 --> 00:41:44,763
you'll keep running forever."
642
00:41:46,243 --> 00:41:46,963
Gan Yang,
643
00:41:48,523 --> 00:41:49,683
you have a really big appetite.
644
00:41:50,683 --> 00:41:52,003
It's three times mine.
645
00:41:53,523 --> 00:41:54,763
If you keep eating like this,
646
00:41:54,763 --> 00:41:56,563
won't you become a fat middle-aged man?
647
00:41:56,883 --> 00:41:57,843
With all the exercise I do,
648
00:41:58,363 --> 00:42:00,043
everything I eat turns into muscle.
649
00:42:02,163 --> 00:42:02,763
Feel it.
650
00:42:05,723 --> 00:42:07,323
Alright. Then promise me
651
00:42:07,923 --> 00:42:09,323
you'll never stop running.
652
00:42:10,923 --> 00:42:12,563
You have to keep going forever.
653
00:42:13,963 --> 00:42:15,683
Alright, I promise
654
00:42:16,163 --> 00:42:17,323
I'll keep running forever.
655
00:42:21,923 --> 00:42:22,683
I promise
656
00:42:23,763 --> 00:42:24,803
I'll keep running,
657
00:42:27,283 --> 00:42:30,163
and running
658
00:42:33,883 --> 00:42:35,083
until there's no distance left
659
00:42:37,203 --> 00:42:38,243
between us.
660
00:43:04,763 --> 00:43:05,443
Tong,
661
00:43:05,603 --> 00:43:07,123
we only live once.
662
00:43:07,483 --> 00:43:09,243
I hope you can let go of the past
663
00:43:09,683 --> 00:43:10,923
and love the one you're meant to love.
664
00:43:16,203 --> 00:43:17,203
Ding Zhitong,
665
00:43:19,163 --> 00:43:22,963
it's time for you
to run for Gan Yang again.
666
00:43:38,343 --> 00:43:43,373
♪Long-lost memories come flooding back♪
667
00:43:44,973 --> 00:43:51,703
♪As we searched for love's missing part♪
668
00:43:52,223 --> 00:43:58,053
♪We longed to stay♪
669
00:43:58,563 --> 00:44:04,403
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
670
00:44:05,723 --> 00:44:11,803
♪That tenderness we couldn't keep♪
671
00:44:12,453 --> 00:44:18,453
♪Hidden in silence, buried deep♪
672
00:44:19,253 --> 00:44:25,853
♪Someone once gave you heart and soul♪
673
00:44:26,423 --> 00:44:32,903
♪Someone let warm times
slip from control♪
674
00:44:33,523 --> 00:44:40,073
♪All the courage from pain
was to let go♪
675
00:44:40,263 --> 00:44:46,303
♪And to let you grow♪
676
00:44:47,453 --> 00:44:53,523
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
677
00:44:54,483 --> 00:45:01,123
♪Someone once stood firm behind me♪
678
00:45:01,383 --> 00:45:07,953
♪Someone risked it all to hold me♪
679
00:45:08,273 --> 00:45:14,523
♪Now lost and found, I'm left here♪
680
00:45:15,023 --> 00:45:21,073
♪Down the roads we raced♪
681
00:45:22,003 --> 00:45:34,603
♪Someone never truly erased
every longing space♪
682
00:45:34,603 --> 00:45:39,603
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
683
00:45:34,603 --> 00:45:44,603
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.