All language subtitles for Eat Run Love S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:06,013 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,013 --> 00:00:09,733 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 3 00:00:09,983 --> 00:00:14,163 ♪Till you wandered by♪ 4 00:00:14,673 --> 00:00:17,013 ♪Effortlessly♪ 5 00:00:17,783 --> 00:00:21,513 ♪With just a smile, you awakened me♪ 6 00:00:23,013 --> 00:00:28,003 ♪I once buried my truth out of sight♪ 7 00:00:28,263 --> 00:00:32,273 ♪Yet your intuition traced its light♪ 8 00:00:32,543 --> 00:00:34,543 ♪How lucky to be♪ 9 00:00:36,013 --> 00:00:39,403 ♪The one you see♪ 10 00:00:40,813 --> 00:00:48,873 ♪Our hearts close the distance between us♪ 11 00:00:49,993 --> 00:00:57,243 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 12 00:00:58,073 --> 00:01:02,043 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 13 00:01:02,423 --> 00:01:06,523 ♪Come let me see you in the morning light♪ 14 00:01:07,033 --> 00:01:10,943 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 15 00:01:11,383 --> 00:01:15,413 ♪Let it come roaring inside♪ 16 00:01:16,293 --> 00:01:17,843 ♪Stay with me♪ 17 00:01:17,893 --> 00:01:20,263 ♪Eye to eye♪ 18 00:01:20,523 --> 00:01:22,163 ♪Come feel my heart♪ 19 00:01:22,483 --> 00:01:24,043 ♪Burning bright♪ 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,313 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 21 00:01:27,693 --> 00:01:32,693 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 22 00:01:32,693 --> 00:01:33,163 [Eat Run Love] 23 00:01:33,163 --> 00:01:34,003 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:34,003 --> 00:01:36,293 ♪So don't let me go♪ 25 00:01:36,503 --> 00:01:39,493 [Episode 27] 26 00:02:08,563 --> 00:02:09,243 Yang. 27 00:02:11,323 --> 00:02:12,163 I'm out too. 28 00:02:12,563 --> 00:02:13,643 It's no fun being in Training Box 29 00:02:13,963 --> 00:02:15,403 without you. 30 00:02:16,403 --> 00:02:18,283 I'll wait for you guys in Shanghai. 31 00:02:21,283 --> 00:02:22,763 We'll be back in Shanghai soon. 32 00:02:23,123 --> 00:02:24,123 Let's fight together again then. 33 00:02:27,603 --> 00:02:30,803 I believe that day will come soon. 34 00:02:33,283 --> 00:02:34,203 Don't be upset. 35 00:02:34,563 --> 00:02:35,723 We will come back. 36 00:02:38,083 --> 00:02:38,843 Wang Yi is right. 37 00:02:40,723 --> 00:02:41,923 We'll be back soon. 38 00:02:43,363 --> 00:02:44,563 As long as we stick together, 39 00:02:46,403 --> 00:02:47,283 we're not afraid of anything. 40 00:02:49,963 --> 00:02:50,523 Okay. 41 00:02:54,603 --> 00:02:55,523 It's getting late. 42 00:02:56,803 --> 00:02:57,523 Let's go. 43 00:03:02,803 --> 00:03:03,403 Let's go. 44 00:03:14,843 --> 00:03:15,563 Gan Yang 45 00:03:16,403 --> 00:03:18,363 isn't someone who gives up easily. 46 00:03:19,843 --> 00:03:20,843 He'll come back. 47 00:03:24,003 --> 00:03:27,043 It's not that easy to come back. 48 00:03:35,763 --> 00:03:36,363 Alright. 49 00:03:37,603 --> 00:03:38,163 Hello. 50 00:03:44,723 --> 00:03:46,403 Gan Yang, the tickets are ready. 51 00:03:54,403 --> 00:03:55,163 Let's go then. 52 00:03:56,603 --> 00:03:57,083 Okay. 53 00:04:13,383 --> 00:04:15,363 ♪The time and time♪ 54 00:04:15,363 --> 00:04:16,043 Ding Zhitong. 55 00:04:19,163 --> 00:04:19,723 Goodbye. 56 00:04:19,723 --> 00:04:21,743 ♪For life and life♪ 57 00:04:25,583 --> 00:04:31,383 ♪I had it once. I lost it though♪ 58 00:04:43,163 --> 00:04:44,003 Goodbye. 59 00:04:44,883 --> 00:04:45,763 Gan Yang. 60 00:04:55,163 --> 00:04:56,683 What's your bed number and name? 61 00:04:57,523 --> 00:04:58,403 Song Mingmei. 62 00:04:58,683 --> 00:04:59,163 Bed six. 63 00:04:59,163 --> 00:04:59,923 Alright. 64 00:05:20,203 --> 00:05:20,803 All done. 65 00:05:20,883 --> 00:05:22,803 The chemo meds are in. 66 00:05:22,803 --> 00:05:23,883 Let us know 67 00:05:23,883 --> 00:05:25,043 if you feel any discomfort. 68 00:05:25,403 --> 00:05:27,323 Please tell me your bed number and name again. 69 00:05:27,483 --> 00:05:28,323 Song Mingmei. 70 00:05:28,603 --> 00:05:29,083 Bed six. 71 00:05:29,443 --> 00:05:29,883 Alright. 72 00:05:40,943 --> 00:05:42,943 [Song Mingmei] 73 00:06:49,243 --> 00:06:49,963 Am I done with the IV? 74 00:06:52,603 --> 00:06:53,163 How do you feel? 75 00:06:54,523 --> 00:06:55,523 Any discomfort? 76 00:06:57,443 --> 00:06:59,683 It's not as scary as they say online. 77 00:07:00,283 --> 00:07:02,043 Chemotherapy isn't that terrifying. 78 00:07:03,803 --> 00:07:04,443 Look, 79 00:07:05,123 --> 00:07:06,403 I'm fine. 80 00:07:08,243 --> 00:07:09,363 Pass me the mirror. 81 00:07:27,443 --> 00:07:28,163 Do I look beautiful? 82 00:07:29,883 --> 00:07:30,483 Gorgeous. 83 00:07:35,803 --> 00:07:36,403 What's wrong? 84 00:07:37,883 --> 00:07:38,523 Are you okay? 85 00:07:40,123 --> 00:07:40,683 Nurse! 86 00:07:41,283 --> 00:07:41,963 Nurse! 87 00:07:43,243 --> 00:07:43,963 I'm fine. 88 00:07:45,363 --> 00:07:46,083 I'm okay. 89 00:07:46,443 --> 00:07:47,483 Just messing with you. 90 00:07:48,003 --> 00:07:48,803 You're sure you're okay? 91 00:07:50,323 --> 00:07:51,443 Just joking. 92 00:07:56,723 --> 00:07:58,163 I'm just hungry. 93 00:07:58,963 --> 00:08:00,643 Please don't joke like that again. 94 00:08:04,403 --> 00:08:05,163 What do you want to eat? 95 00:08:07,043 --> 00:08:08,723 Hey, don't be mad. 96 00:08:11,283 --> 00:08:13,563 I'm craving wonton from across the street. 97 00:08:15,603 --> 00:08:16,723 Wait here. I'll go get them. 98 00:08:49,923 --> 00:08:50,723 Are you alright? 99 00:09:01,043 --> 00:09:02,003 I just didn't want you 100 00:09:02,003 --> 00:09:03,483 to see me like this. 101 00:09:04,963 --> 00:09:05,643 It's okay. 102 00:09:31,883 --> 00:09:32,243 You've been promoted to SA. 103 00:09:32,243 --> 00:09:32,923 What are you guys looking at? 104 00:09:33,643 --> 00:09:34,283 - Tong. - Tong. 105 00:09:34,763 --> 00:09:36,443 Tong, have you read the company document? 106 00:09:36,443 --> 00:09:37,403 I've been promoted to SA. 107 00:09:37,883 --> 00:09:38,683 Congratulations. 108 00:09:38,763 --> 00:09:40,203 Congratulations to you too, Tong. 109 00:09:40,883 --> 00:09:41,563 To me? 110 00:09:41,683 --> 00:09:42,283 Yeah. 111 00:09:42,283 --> 00:09:43,163 You've been promoted to MD. 112 00:09:43,283 --> 00:09:44,523 Didn't you read the company email? 113 00:09:46,843 --> 00:09:48,403 See, I didn't lie to you. 114 00:09:48,403 --> 00:09:49,783 [Ding Zhitong has been promoted to MD of the Investment Banking Department] 115 00:09:50,763 --> 00:09:51,683 How? 116 00:09:51,883 --> 00:09:53,203 I quit Training Box. 117 00:09:53,403 --> 00:09:54,203 You did. 118 00:09:55,123 --> 00:09:56,403 But when you quit, 119 00:09:57,843 --> 00:09:59,323 the project was almost finished. 120 00:09:59,643 --> 00:10:01,123 Both sides were satisfied with your valuation. 121 00:10:01,403 --> 00:10:02,523 The signing went smoothly. 122 00:10:02,843 --> 00:10:04,363 So we unanimously agreed 123 00:10:04,563 --> 00:10:06,723 you earned the promotion. 124 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 Congratulations, Ding Zhitong. 125 00:10:07,963 --> 00:10:10,003 Congratulations, Tong. 126 00:10:14,083 --> 00:10:16,043 Thank you all. Thank you, Mr. Zhang. 127 00:10:17,603 --> 00:10:19,483 Let's celebrate tonight. 128 00:10:19,683 --> 00:10:20,163 Alright. 129 00:10:21,163 --> 00:10:21,803 Back to work. 130 00:10:24,763 --> 00:10:25,203 Excuse me, 131 00:10:25,203 --> 00:10:26,683 who's Ding Zhitong? 132 00:10:26,963 --> 00:10:27,523 It's me. 133 00:10:27,683 --> 00:10:28,563 There's a delivery for you. 134 00:10:30,243 --> 00:10:31,323 Ding Zhitong, right? 135 00:10:32,083 --> 00:10:32,483 Here you go. 136 00:10:32,483 --> 00:10:32,923 Thanks. 137 00:10:32,923 --> 00:10:33,443 No problem. 138 00:11:22,863 --> 00:11:26,583 ♪Only after the fire come the fireworks♪ 139 00:11:29,923 --> 00:11:33,983 ♪Beauty always comes with its cost♪ 140 00:11:35,883 --> 00:11:40,363 ♪Every scar from the fall has shaped me♪ 141 00:11:40,663 --> 00:11:42,683 ♪Into an armor♪ 142 00:11:42,723 --> 00:11:43,323 Tong. 143 00:11:43,663 --> 00:11:45,403 ♪Even with twists, I'll keep running on♪ 144 00:11:45,403 --> 00:11:46,083 Congratulations. 145 00:11:47,463 --> 00:11:48,563 ♪My fear is gone♪ 146 00:11:48,563 --> 00:11:49,243 Gan Yang. 147 00:11:53,003 --> 00:11:53,843 You know, 148 00:11:54,923 --> 00:11:55,683 becoming MD 149 00:11:55,683 --> 00:11:57,123 has always been my dream. 150 00:11:58,723 --> 00:12:00,203 But now that I've achieved it, 151 00:12:00,763 --> 00:12:02,443 ♪Time will simplify all♪ 152 00:12:02,443 --> 00:12:03,803 I can't seem to be happy about it. 153 00:12:05,483 --> 00:12:06,483 Why aren't you happy? 154 00:12:06,613 --> 00:12:10,463 ♪Joy and sorrow will fade into the memory♪ 155 00:12:11,063 --> 00:12:13,783 ♪And become a moment we miss♪ 156 00:12:14,163 --> 00:12:16,263 ♪But I want too much♪ 157 00:12:16,613 --> 00:12:19,523 ♪I can't stand still♪ 158 00:12:19,523 --> 00:12:20,243 Gan Yang. 159 00:12:21,113 --> 00:12:22,243 ♪I accept♪ 160 00:12:22,243 --> 00:12:23,483 How have you been? 161 00:12:23,483 --> 00:12:27,963 ♪The fall that follows every gain♪ 162 00:12:29,863 --> 00:12:36,313 ♪The exciting story is not a fairytale♪ 163 00:12:37,213 --> 00:12:38,583 ♪What matters most♪ 164 00:12:39,333 --> 00:12:44,163 ♪Is me, and everything else comes behind♪ 165 00:12:45,133 --> 00:12:47,163 ♪I'm glad flowers once lined my track♪ 166 00:12:49,013 --> 00:12:50,863 ♪But he's not worth looking back♪ 167 00:12:51,413 --> 00:12:52,163 ♪I allow♪ 168 00:12:52,463 --> 00:12:58,913 ♪Moments of pain and breakdown♪ 169 00:13:00,113 --> 00:13:05,913 ♪If I can't forget, then I let it be♪ 170 00:13:06,583 --> 00:13:10,263 ♪Wrong turns taught me♪ 171 00:13:11,463 --> 00:13:14,063 ♪Where to start♪ 172 00:13:15,043 --> 00:13:17,803 Gan Yang, I miss you so much. 173 00:13:17,803 --> 00:13:23,313 ♪I'll arrive with all my heart♪ 174 00:13:24,603 --> 00:13:25,203 You're here early. 175 00:13:26,283 --> 00:13:26,843 Morning. 176 00:13:31,843 --> 00:13:33,603 - What's wrong? - You're trying to scald me? 177 00:13:33,883 --> 00:13:34,843 I'm really sorry. 178 00:13:34,843 --> 00:13:35,203 You know, 179 00:13:35,203 --> 00:13:36,883 it's too cruel to show affection in front of him. 180 00:13:36,883 --> 00:13:37,723 Let's tone it down a bit. 181 00:13:39,083 --> 00:13:40,003 Have some water. 182 00:13:41,923 --> 00:13:44,483 Didn't you say he only fell asleep at 7 AM? 183 00:13:52,683 --> 00:13:53,283 What's wrong with you? 184 00:13:54,843 --> 00:13:55,563 Don't you need sleep? 185 00:13:56,963 --> 00:13:58,643 I dozed off a bit last night 186 00:13:58,883 --> 00:13:59,723 but couldn't really sleep. 187 00:14:00,603 --> 00:14:01,643 I didn't want to waste time, 188 00:14:01,803 --> 00:14:02,523 so I came back. 189 00:14:04,683 --> 00:14:05,723 You still need rest then. 190 00:14:06,123 --> 00:14:07,283 Take some melatonin. 191 00:14:07,803 --> 00:14:08,363 No, thanks. 192 00:14:08,643 --> 00:14:10,243 I have a meeting with Design at 9 AM. 193 00:14:13,283 --> 00:14:14,403 Don't worry about me. 194 00:14:14,923 --> 00:14:15,923 I'm in good shape. 195 00:14:16,803 --> 00:14:19,443 I can't stop thinking about the design, R&D and the production line. 196 00:14:19,563 --> 00:14:20,563 I'm just too hyped up 197 00:14:21,083 --> 00:14:21,843 to sleep. 198 00:14:22,243 --> 00:14:24,283 I'll have Luo Haochen reschedule the meeting to afternoon. 199 00:14:24,723 --> 00:14:25,643 Take the melatonin 200 00:14:25,803 --> 00:14:26,683 and go to sleep now. 201 00:14:26,963 --> 00:14:27,603 Really, no need. 202 00:14:28,163 --> 00:14:28,843 You know 203 00:14:29,723 --> 00:14:31,363 the consequences of disobeying Xi. 204 00:14:31,603 --> 00:14:32,723 Better listen to her. 205 00:14:32,803 --> 00:14:34,403 Go to sleep, now. 206 00:14:34,803 --> 00:14:35,643 Alright. 207 00:14:36,083 --> 00:14:37,283 I can't win against you two. 208 00:14:37,803 --> 00:14:38,563 I'll take one 209 00:14:38,563 --> 00:14:39,723 and nap on the couch for a bit. 210 00:14:39,923 --> 00:14:40,803 Wake me up before the meeting. 211 00:15:33,483 --> 00:15:34,043 Come in. 212 00:15:36,443 --> 00:15:37,683 The Zhongya new energy project 213 00:15:37,683 --> 00:15:38,683 needs your signature. 214 00:15:39,203 --> 00:15:39,723 Alright. 215 00:15:40,643 --> 00:15:42,483 Didn't sleep well again last night? 216 00:15:44,723 --> 00:15:46,403 Heard semen ziziphi spinosae helps with sleep. 217 00:15:46,563 --> 00:15:47,523 Why don't you try them? 218 00:15:47,843 --> 00:15:49,323 I've tried all kinds of sleeping pills. 219 00:15:49,963 --> 00:15:51,403 They only let me sleep for two hours. 220 00:15:51,523 --> 00:15:52,523 I daren't take too many. 221 00:15:54,323 --> 00:15:55,763 With all that coffee during the day, 222 00:15:55,763 --> 00:15:56,923 no wonder you can't sleep at night. 223 00:15:57,403 --> 00:15:58,603 This vicious cycle 224 00:15:58,603 --> 00:15:59,403 can't continue. 225 00:15:59,843 --> 00:16:01,603 Maybe you should try traditional Chinese medicine? 226 00:16:02,003 --> 00:16:03,323 I've seen both TCM and Western doctors. 227 00:16:03,963 --> 00:16:05,683 It's okay. It's a mental thing. 228 00:16:06,323 --> 00:16:06,923 It'll get better. 229 00:16:07,603 --> 00:16:08,283 Go ahead with your work. 230 00:16:08,563 --> 00:16:09,443 Alright, I'll be leaving. 231 00:16:44,883 --> 00:16:45,603 Let's talk. 232 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Do you have feelings for me? 233 00:16:57,923 --> 00:16:58,523 Yes. 234 00:16:59,523 --> 00:17:00,683 But I don't feel the same way. 235 00:17:01,323 --> 00:17:02,843 I know you don't like me now. 236 00:17:03,643 --> 00:17:06,403 But that doesn't mean you never will. 237 00:17:09,683 --> 00:17:10,243 Hello, ma'am. 238 00:17:11,203 --> 00:17:11,963 Here's your coffee. 239 00:17:13,963 --> 00:17:14,723 Enjoy, sir. 240 00:17:17,163 --> 00:17:18,723 This is the very coffee you ordered last time. 241 00:17:19,643 --> 00:17:20,403 I remembered. 242 00:17:22,723 --> 00:17:24,363 Actually, I never liked coffee before. 243 00:17:25,123 --> 00:17:26,123 Too bitter. 244 00:17:26,403 --> 00:17:27,643 It seemed useless except 245 00:17:27,883 --> 00:17:28,803 for keeping me awake. 246 00:17:29,923 --> 00:17:31,043 I started drinking it 247 00:17:31,363 --> 00:17:33,363 because Gan Yang once prepared 248 00:17:33,363 --> 00:17:34,563 a surprise for me at a café. 249 00:17:35,363 --> 00:17:38,003 I started to like coffee because of him. 250 00:17:39,603 --> 00:17:40,483 So 251 00:17:42,083 --> 00:17:43,723 if I give you enough time, 252 00:17:44,203 --> 00:17:46,283 maybe you will 253 00:17:46,283 --> 00:17:47,723 start to like something else 254 00:17:48,923 --> 00:17:50,003 and replace coffee. 255 00:17:50,643 --> 00:17:51,843 Not just coffee, 256 00:17:53,003 --> 00:17:54,883 the breathing technique I taught you when we first met, 257 00:17:55,403 --> 00:17:56,003 running, 258 00:17:56,243 --> 00:17:57,443 the food I like, 259 00:17:57,643 --> 00:17:59,083 and learning to live well, 260 00:17:59,723 --> 00:18:01,243 Gan Yang taught me all these things. 261 00:18:02,043 --> 00:18:04,363 So I think a relationship isn't just about memories, 262 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 but about becoming more like that person. 263 00:18:08,283 --> 00:18:11,603 But those memories are in the past, 264 00:18:12,443 --> 00:18:12,883 aren't they? 265 00:18:13,243 --> 00:18:14,203 Even so, 266 00:18:15,603 --> 00:18:17,163 I still like Gan Yang now. 267 00:18:18,963 --> 00:18:21,163 And I'll always like him. 268 00:18:21,603 --> 00:18:23,003 Have I made myself clear? 269 00:18:25,603 --> 00:18:26,603 Thanks for the coffee. 270 00:18:27,763 --> 00:18:28,523 But I won't have it. 271 00:18:51,203 --> 00:18:52,163 Even so, 272 00:18:53,563 --> 00:18:55,123 I still like Gan Yang now. 273 00:18:57,003 --> 00:18:59,123 And I'll always like him. 274 00:18:59,563 --> 00:19:01,003 Have I made myself clear? 275 00:19:05,123 --> 00:19:05,763 Sir. 276 00:19:06,843 --> 00:19:08,363 Ask Mr. Zhan from Shuchi 277 00:19:09,083 --> 00:19:10,243 to come see me later. 278 00:19:10,763 --> 00:19:11,323 Got it. 279 00:19:49,603 --> 00:19:50,283 Ding Zhitong, 280 00:19:50,843 --> 00:19:52,523 I've got a foolproof life hack. 281 00:19:52,843 --> 00:19:53,563 Do you want to try it? 282 00:19:54,043 --> 00:19:55,003 What hack? 283 00:19:55,443 --> 00:19:56,883 Feet slightly apart. 284 00:20:00,923 --> 00:20:01,803 Hands on hips. 285 00:20:05,123 --> 00:20:05,803 Take a deep breath. 286 00:20:09,603 --> 00:20:10,523 What are you doing? 287 00:20:12,603 --> 00:20:13,283 Head up. 288 00:20:14,363 --> 00:20:15,523 Now shout, 289 00:20:16,603 --> 00:20:17,523 "Ding Zhitong, come on!" 290 00:20:18,083 --> 00:20:19,083 Ding Zhitong, come on! 291 00:20:21,803 --> 00:20:22,643 Ding Zhitong, 292 00:20:23,843 --> 00:20:24,403 come on! 293 00:20:25,103 --> 00:20:26,933 ♪How I long to stay with you♪ 294 00:20:27,123 --> 00:20:31,283 ♪Through every dawn and every dusk♪ 295 00:20:32,433 --> 00:20:35,753 ♪Just us two, the world fades♪ 296 00:20:36,073 --> 00:20:41,133 ♪Clock hands melting into dust♪ 297 00:20:41,483 --> 00:20:43,233 ♪How I long to stay with you♪ 298 00:20:43,383 --> 00:20:47,603 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 299 00:20:48,503 --> 00:20:52,003 ♪But how to seal this heartache tight?♪ 300 00:20:52,703 --> 00:20:54,003 ♪Words of love♪ 301 00:20:54,643 --> 00:21:01,303 ♪Half whispered, half untold♪ 302 00:21:06,603 --> 00:21:07,083 Gan Yang, 303 00:21:08,203 --> 00:21:08,843 look at this. 304 00:21:10,593 --> 00:21:16,303 ♪Let's freeze this moment forevermore♪ 305 00:21:16,303 --> 00:21:17,263 [Current Market Situation of Sports Apps] 306 00:21:51,843 --> 00:21:52,603 Don't throw your back out. 307 00:21:52,843 --> 00:21:53,323 Take it easy. 308 00:21:58,603 --> 00:21:59,323 Come on, let's go. 309 00:21:59,563 --> 00:22:00,323 Let me help you. 310 00:22:01,963 --> 00:22:02,643 Sun Hao. 311 00:22:03,683 --> 00:22:04,523 Why are you here? 312 00:22:05,043 --> 00:22:05,563 Yang, 313 00:22:06,203 --> 00:22:07,323 is LT 314 00:22:07,323 --> 00:22:08,643 really struggling this much? 315 00:22:08,683 --> 00:22:11,363 The CEO and the R&D director are doing this themselves... 316 00:22:12,203 --> 00:22:13,043 Yeah, it's tough. 317 00:22:13,723 --> 00:22:14,683 How about you invest more? 318 00:22:15,083 --> 00:22:16,163 And I'll give you another 5% stake. 319 00:22:16,243 --> 00:22:17,483 There you go again with the sarcasm. 320 00:22:17,683 --> 00:22:18,523 Don't listen to him. 321 00:22:18,723 --> 00:22:19,483 He suffers from insomnia. 322 00:22:19,803 --> 00:22:20,723 I'm making him work more 323 00:22:20,723 --> 00:22:21,563 so he can sleep better at night. 324 00:22:22,363 --> 00:22:23,723 Is insomnia that easy to cure? 325 00:22:23,963 --> 00:22:25,243 Your insomnia is hard to treat. 326 00:22:25,923 --> 00:22:26,363 Go away. 327 00:22:27,923 --> 00:22:28,683 So why are you here? 328 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 I came to see you. 329 00:22:30,323 --> 00:22:32,603 I've missed you all so much after such a long time. 330 00:22:33,043 --> 00:22:34,323 It's obvious he's all talk. 331 00:22:34,443 --> 00:22:35,403 How can you come empty-handed? 332 00:22:35,603 --> 00:22:36,043 Hey... 333 00:22:36,203 --> 00:22:37,223 - Wang Yi... - Couldn't even bring something cold 334 00:22:37,223 --> 00:22:37,903 in this heat? 335 00:22:37,903 --> 00:22:38,363 You punk... 336 00:22:39,083 --> 00:22:39,923 Not good! 337 00:22:41,203 --> 00:22:41,763 Watch out. 338 00:22:41,803 --> 00:22:43,083 Shuchi just launched some new shoes 339 00:22:43,083 --> 00:22:44,643 and is promoting them hard on Training Box. 340 00:22:44,843 --> 00:22:45,603 Take a look. 341 00:22:47,863 --> 00:22:48,663 [Shuchi launches groundbreaking running shoes:] 342 00:22:48,663 --> 00:22:49,623 [Unlock a new era of speed where comfort meets style] 343 00:22:49,843 --> 00:22:51,683 Yuan Chao actually partnered with Shuchi? 344 00:22:52,603 --> 00:22:53,923 It must be Wang Sen's doing. 345 00:22:54,243 --> 00:22:55,283 And Shuchi 346 00:22:55,323 --> 00:22:56,803 is directly targeting our product line 347 00:22:57,083 --> 00:22:58,803 at one-third our prices. 348 00:22:59,083 --> 00:22:59,883 They're coming for blood. 349 00:23:01,083 --> 00:23:01,603 Yang, 350 00:23:02,123 --> 00:23:03,683 what should we do next? 351 00:23:05,083 --> 00:23:06,483 They can't keep up the price war for long. 352 00:23:06,723 --> 00:23:08,083 But our cash flow is tight right now. 353 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 We'll avoid head-on collisions with them 354 00:23:11,043 --> 00:23:12,123 in the domestic market for now. 355 00:23:14,803 --> 00:23:16,603 Chen Xi, keep the marketing going. 356 00:23:17,083 --> 00:23:18,763 We need to keep highlighting our shoes' advantages. 357 00:23:20,123 --> 00:23:21,803 Also take inventory 358 00:23:22,043 --> 00:23:23,443 and see how long this price war can last. 359 00:23:24,443 --> 00:23:24,963 Alright. 360 00:23:25,083 --> 00:23:25,643 Wang Yi, 361 00:23:26,483 --> 00:23:27,403 at this stage, 362 00:23:28,323 --> 00:23:29,163 R&D is all on you now. 363 00:23:29,723 --> 00:23:30,363 Don't worry. 364 00:23:31,083 --> 00:23:31,963 When LT.DT7.0 drops, 365 00:23:32,123 --> 00:23:33,483 I'll slap them in the face again. 366 00:23:34,963 --> 00:23:35,483 Yang, 367 00:23:35,963 --> 00:23:37,883 I've saved some money over the years. 368 00:23:38,203 --> 00:23:39,843 I'm also part of LT. 369 00:23:40,563 --> 00:23:41,883 Take it for now. 370 00:23:47,443 --> 00:23:48,203 Thanks, buddy. 371 00:23:50,203 --> 00:23:50,883 Come on. 372 00:23:50,923 --> 00:23:51,443 Come on. 373 00:23:52,963 --> 00:23:53,723 Keep moving. 374 00:23:54,243 --> 00:23:55,483 Let me help you. 375 00:23:55,603 --> 00:23:56,363 Then I'll go. 376 00:23:56,443 --> 00:23:56,923 Okay. 377 00:23:57,323 --> 00:23:58,443 Come on! 378 00:23:59,723 --> 00:24:00,883 That one is heavy. 379 00:24:01,483 --> 00:24:01,963 Be careful. 380 00:24:07,363 --> 00:24:08,683 Tong, what do you want to eat? 381 00:24:08,723 --> 00:24:09,403 I'll order. 382 00:24:09,603 --> 00:24:10,483 Anything is fine. 383 00:24:10,963 --> 00:24:11,523 Alright. 384 00:24:13,663 --> 00:24:15,423 [Shuchi launches new products, directly competing with LT shoes,] 385 00:24:15,423 --> 00:24:17,063 [vowing to capture 50% of LT's market] 386 00:24:25,843 --> 00:24:26,523 Hello? 387 00:24:26,603 --> 00:24:27,203 Mingmei, 388 00:24:27,723 --> 00:24:28,723 can you do me a favor? 389 00:24:29,043 --> 00:24:30,243 What's up? Just tell me. 390 00:24:30,683 --> 00:24:32,163 The user profiles of Matching 391 00:24:32,203 --> 00:24:33,643 and Gan Yang's shoes overlaps perfectly. 392 00:24:34,083 --> 00:24:35,843 I want you to do a marketing promotion for him. 393 00:24:36,563 --> 00:24:37,803 Can you give me a mate's rate? 394 00:24:38,323 --> 00:24:39,963 You're this worried about Gan Yang? 395 00:24:40,203 --> 00:24:41,803 Why don't you just be with him? 396 00:24:41,963 --> 00:24:42,723 Stop struggling. 397 00:24:43,723 --> 00:24:45,003 Worrying is one thing. 398 00:24:46,243 --> 00:24:47,603 You know we can't be together. 399 00:24:49,123 --> 00:24:50,323 You haven't moved on 400 00:24:50,683 --> 00:24:52,003 and he still likes you. 401 00:24:52,283 --> 00:24:53,603 How is that impossible? 402 00:24:54,123 --> 00:24:54,883 Besides, 403 00:24:55,843 --> 00:24:57,443 your mother definitely hopes 404 00:24:57,443 --> 00:24:58,523 you two will be together. 405 00:24:59,163 --> 00:25:00,563 Why are you acting like you're watching some drama 406 00:25:00,563 --> 00:25:01,803 and shipping us? 407 00:25:02,243 --> 00:25:04,683 Anyway, you can't blame me 408 00:25:05,203 --> 00:25:06,283 for whatever I say or do now. 409 00:25:06,563 --> 00:25:07,283 Why not? 410 00:25:10,123 --> 00:25:11,883 Because I have cancer. 411 00:25:14,363 --> 00:25:15,323 What are you talking about? 412 00:25:15,323 --> 00:25:16,363 Don't say such things. 413 00:25:16,443 --> 00:25:17,163 Knock on wood! 414 00:25:17,763 --> 00:25:19,083 Stage III breast cancer. 415 00:25:19,883 --> 00:25:21,883 I've been undergoing chemotherapy for a while now. 416 00:25:22,883 --> 00:25:24,603 The surgery was supposed to be next week. 417 00:25:24,603 --> 00:25:25,923 I wasn't going to tell you. 418 00:25:26,603 --> 00:25:29,203 But what if the surgery fails? 419 00:25:29,603 --> 00:25:31,363 Then you wouldn't even get to see me one last time. 420 00:25:31,843 --> 00:25:32,963 Which hospital are you in? 421 00:25:33,163 --> 00:25:34,203 I'll come back today. 422 00:25:34,323 --> 00:25:35,603 Don't joke around. 423 00:25:35,723 --> 00:25:36,563 Aren't you making money? 424 00:25:37,403 --> 00:25:38,723 Don't you dare disturb me. 425 00:25:38,803 --> 00:25:41,403 I'm perfectly happy here 426 00:25:41,683 --> 00:25:42,603 with Qin Chang. 427 00:25:43,643 --> 00:25:44,643 Stop that. 428 00:25:44,643 --> 00:25:45,563 Send me the hospital address, now. 429 00:25:45,923 --> 00:25:47,603 I haven't gone to the hospital yet. 430 00:25:48,003 --> 00:25:49,803 Just focus on your work, okay? 431 00:25:50,523 --> 00:25:52,883 Right now I just want to enjoy life. 432 00:25:54,243 --> 00:25:54,763 I'm hanging up. 433 00:26:04,203 --> 00:26:04,763 Jiaxin, 434 00:26:05,163 --> 00:26:06,603 book me a flight back to Shanghai. 435 00:26:06,683 --> 00:26:07,363 Right now? 436 00:26:07,643 --> 00:26:08,043 Yes. 437 00:26:11,523 --> 00:26:11,963 Mr. Zhang, 438 00:26:12,643 --> 00:26:14,203 may I take two weeks off? 439 00:26:14,803 --> 00:26:16,243 My friend is sick and needs care. 440 00:26:16,563 --> 00:26:18,563 Don't worry. I'll make sure all my work 441 00:26:18,563 --> 00:26:19,363 is covered. 442 00:26:24,563 --> 00:26:25,283 Have some soup. 443 00:26:29,243 --> 00:26:29,643 Here. 444 00:26:30,083 --> 00:26:30,883 - Mom, I want more of this. - It's okay. 445 00:26:30,883 --> 00:26:32,163 You guys eat. I'll go get the door. 446 00:26:32,923 --> 00:26:33,603 Ms. Ding. 447 00:26:33,603 --> 00:26:34,203 Ma'am. 448 00:26:35,843 --> 00:26:37,043 - Careful, it's hot. - Mr. Qin. 449 00:26:37,603 --> 00:26:38,283 It's been a while. 450 00:26:39,883 --> 00:26:41,283 Why didn't you tell me earlier? 451 00:26:48,643 --> 00:26:49,363 It's okay. 452 00:26:50,443 --> 00:26:51,323 Stop crying. 453 00:26:53,923 --> 00:26:54,803 If you keep this up, 454 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 I'll feel bad too. 455 00:26:56,843 --> 00:26:58,163 The doctor told me 456 00:26:59,043 --> 00:27:00,483 not to have too many emotional fluctuations. 457 00:27:04,643 --> 00:27:05,763 I've looked up a lot 458 00:27:05,763 --> 00:27:06,883 about your illness. 459 00:27:07,483 --> 00:27:08,763 The cure rate is quite high. 460 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Let's treat it as a chronic disease. 461 00:27:11,803 --> 00:27:13,043 You'll definitely get better. 462 00:27:13,403 --> 00:27:14,923 You can't even say the word "cancer". 463 00:27:16,443 --> 00:27:17,883 I've fully accepted it. 464 00:27:24,443 --> 00:27:27,283 Yulin doesn't know yet, does she? 465 00:27:30,963 --> 00:27:31,723 No. 466 00:27:32,443 --> 00:27:33,683 I want to protect her. 467 00:27:34,243 --> 00:27:38,003 But if the surgery fails, 468 00:27:39,603 --> 00:27:41,003 I'm counting on you to look after her. 469 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 What are you talking about? 470 00:27:43,643 --> 00:27:45,043 The surgery will succeed. 471 00:27:45,043 --> 00:27:46,163 It has to be. 472 00:27:52,163 --> 00:27:52,763 Mingmei, 473 00:27:54,523 --> 00:27:55,523 no matter what happens, 474 00:27:56,883 --> 00:27:58,443 I'll face it with you. 475 00:28:03,683 --> 00:28:04,643 Well, it's all right now. 476 00:28:32,323 --> 00:28:33,403 Why are you taking photos of the medical records? 477 00:28:34,203 --> 00:28:35,243 For insurance claims. 478 00:28:39,203 --> 00:28:40,163 Peel me another apple, will you? 479 00:28:41,243 --> 00:28:41,763 Sure. 480 00:28:42,523 --> 00:28:43,643 Cut down on screen time. 481 00:28:49,503 --> 00:28:51,823 [Gan Yang] 482 00:28:56,203 --> 00:28:57,723 Tong didn't want me to tell you, 483 00:28:58,323 --> 00:28:59,683 but I think you should know. 484 00:29:00,683 --> 00:29:02,363 Ward 12b06. 485 00:29:15,783 --> 00:29:16,823 [Tong didn't want me to tell you,] 486 00:29:16,823 --> 00:29:18,183 [but I think you should know. Ward 12b06.] 487 00:30:01,403 --> 00:30:02,003 Excuse me? 488 00:30:02,323 --> 00:30:03,843 Where's Ward 12b06? 489 00:30:03,883 --> 00:30:04,723 The second one on the right. 490 00:30:17,123 --> 00:30:18,443 You got here fast. 491 00:30:29,123 --> 00:30:30,523 Shouldn't a pre-op patient focus on herself 492 00:30:31,643 --> 00:30:32,963 instead of meddling? 493 00:30:35,843 --> 00:30:36,483 Hey, you. 494 00:30:36,523 --> 00:30:37,803 Eyes over here. 495 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 I'm the patient here. 496 00:30:41,523 --> 00:30:42,243 Song Mingmei, 497 00:30:43,683 --> 00:30:44,683 I wish you a successful surgery. 498 00:30:49,323 --> 00:30:52,163 The doctor just called me for an examination. You two go ahead. 499 00:30:53,683 --> 00:30:54,203 Don't. 500 00:30:54,723 --> 00:30:55,323 I can manage on my own. 501 00:30:58,123 --> 00:30:58,963 Have a good chat. 502 00:31:01,443 --> 00:31:02,243 Did you cry? 503 00:31:07,203 --> 00:31:08,163 I'm going downstairs. 504 00:31:30,323 --> 00:31:31,363 Mingmei 505 00:31:32,403 --> 00:31:33,563 has been acting up lately. 506 00:31:34,843 --> 00:31:35,763 Don't mind her. 507 00:31:38,883 --> 00:31:40,483 I thought it was you who was sick. 508 00:31:42,443 --> 00:31:43,243 You scared me to death. 509 00:31:46,123 --> 00:31:47,003 I'm glad you're okay. 510 00:31:51,843 --> 00:31:52,523 I'm fine. 511 00:31:54,043 --> 00:31:55,563 She had some check-ups the other day 512 00:31:56,043 --> 00:31:57,443 and dragged me along too. 513 00:31:58,243 --> 00:32:00,403 All my indicators are normal. 514 00:32:05,603 --> 00:32:06,283 That's good. 515 00:32:12,763 --> 00:32:15,043 Has your insomnia gotten any better recently? 516 00:32:20,003 --> 00:32:20,563 Much better. 517 00:32:22,763 --> 00:32:24,683 I don't even need to take sleeping pills. 518 00:32:28,243 --> 00:32:28,923 How about you? 519 00:32:30,283 --> 00:32:31,683 Has Shuchi's new shoes launch 520 00:32:32,763 --> 00:32:33,923 had a big impact on you? 521 00:32:37,723 --> 00:32:40,243 You wouldn't believe me if I said no. 522 00:32:41,963 --> 00:32:42,683 But it's okay. 523 00:32:44,123 --> 00:32:44,883 We can handle it. 524 00:32:46,883 --> 00:32:48,043 Mingmei is having surgery the day after tomorrow. 525 00:32:48,883 --> 00:32:50,083 We'll talk after that. 526 00:32:53,683 --> 00:32:54,283 Alright. 527 00:32:57,563 --> 00:32:58,363 I'm leaving. 528 00:33:04,363 --> 00:33:05,403 Take care of yourself. 529 00:33:07,283 --> 00:33:07,963 You too. 530 00:33:14,523 --> 00:33:15,403 - Keep running. - Eat properly. 531 00:33:29,643 --> 00:33:30,443 Don't worry. 532 00:33:31,683 --> 00:33:32,723 I'll keep running 533 00:33:33,643 --> 00:33:35,763 and I'll keep waiting for you, always waiting. 534 00:33:42,083 --> 00:33:42,803 I'm leaving. 535 00:33:44,683 --> 00:33:45,323 Bye. 536 00:34:31,163 --> 00:34:31,923 Where's Gan Yang? 537 00:34:33,963 --> 00:34:34,523 He left. 538 00:34:35,603 --> 00:34:36,763 Don't do that again. 539 00:34:36,883 --> 00:34:38,203 It makes me feel really bad. 540 00:34:41,923 --> 00:34:43,843 Your mother wouldn't want you to stay like this. 541 00:34:44,963 --> 00:34:45,643 I know. 542 00:34:46,453 --> 00:34:47,443 ♪For you♪ 543 00:34:47,443 --> 00:34:49,123 I just need to work through it. 544 00:34:49,883 --> 00:34:50,763 Give me some time. 545 00:34:51,123 --> 00:34:51,843 I'll get there. 546 00:34:53,163 --> 00:34:53,923 Alright. 547 00:34:54,443 --> 00:34:55,283 I won't push you. 548 00:34:57,043 --> 00:34:57,963 I was actually thinking of asking you 549 00:34:57,963 --> 00:34:59,763 and Gan Yang to take wedding photos with me. 550 00:35:00,243 --> 00:35:00,963 Wedding photos? 551 00:35:06,203 --> 00:35:07,483 I was just thinking downstairs 552 00:35:08,163 --> 00:35:10,283 that if the surgery fails, 553 00:35:10,883 --> 00:35:13,843 these would be the days when I'm at my best. 554 00:35:14,643 --> 00:35:15,523 Qin Chang and I never even 555 00:35:15,563 --> 00:35:16,963 took proper photos together. 556 00:35:17,803 --> 00:35:20,363 We want to have a set of wedding photos as a keepsake. 557 00:35:22,803 --> 00:35:24,323 The surgery won't fail. 558 00:35:25,803 --> 00:35:27,083 You two 559 00:35:27,123 --> 00:35:28,683 are both so confident. 560 00:35:31,123 --> 00:35:31,763 Alright. 561 00:35:32,203 --> 00:35:33,763 Whether it fails or not, 562 00:35:35,563 --> 00:35:36,283 I want to do it. 563 00:35:37,803 --> 00:35:38,683 I want to do it right here. 564 00:35:42,883 --> 00:35:43,283 Come on. 565 00:35:47,323 --> 00:35:47,763 Come on. 566 00:35:56,643 --> 00:35:57,283 Don't worry. 567 00:35:57,563 --> 00:35:58,443 I'll be waiting outside. 568 00:36:02,723 --> 00:36:03,283 Relax. 569 00:36:03,603 --> 00:36:04,483 It'll go smoothly. 570 00:36:28,303 --> 00:36:30,623 [Operating Room] 571 00:36:39,703 --> 00:36:41,023 [Breast Medicine Department, Tumor Ward 1] 572 00:36:41,023 --> 00:36:42,303 [Song Mingmei, In Surgery] 573 00:37:08,403 --> 00:37:09,003 It's done. 574 00:37:12,923 --> 00:37:14,003 Doctor, how did it go? 575 00:37:14,763 --> 00:37:15,523 Don't worry. 576 00:37:15,643 --> 00:37:16,843 The surgery was a success. 577 00:37:17,363 --> 00:37:18,483 The tumor has been completely removed. 578 00:37:18,683 --> 00:37:20,443 It'll probably take another half hour for her 579 00:37:20,443 --> 00:37:21,403 to fully wake up from the anesthesia. 580 00:37:21,483 --> 00:37:22,483 Okay, thank you, doctor. 581 00:37:23,163 --> 00:37:23,643 Thank you. 582 00:37:23,923 --> 00:37:25,243 You can go back to the ward and wait. 583 00:37:25,483 --> 00:37:26,123 Great! 584 00:38:17,403 --> 00:38:18,363 Qin Chang. 585 00:38:19,283 --> 00:38:20,123 How are you feeling? 586 00:38:20,963 --> 00:38:22,643 I'm falling for you again. 587 00:38:44,683 --> 00:38:45,923 The doctor said 588 00:38:46,203 --> 00:38:48,963 yesterday's surgery took a full eight hours. 589 00:38:49,763 --> 00:38:50,363 Well? 590 00:38:51,483 --> 00:38:52,483 Were you scared? 591 00:38:52,923 --> 00:38:53,803 I was worried sick. 592 00:38:55,443 --> 00:38:57,403 But when the doctor came out and said 593 00:38:57,443 --> 00:38:59,083 it was successful, 594 00:39:00,083 --> 00:39:01,643 it felt like getting a second chance. 595 00:39:02,283 --> 00:39:04,083 Watching you hold Mr. Qin's hand 596 00:39:04,403 --> 00:39:05,363 made me wonder 597 00:39:05,683 --> 00:39:07,283 who I would want to see first 598 00:39:07,283 --> 00:39:08,723 if I woke up from surgery. 599 00:39:10,763 --> 00:39:12,643 Don't curse yourself like that. 600 00:39:13,603 --> 00:39:14,923 The new version of Matching is live. 601 00:39:15,203 --> 00:39:17,123 You promised to help me test it. 602 00:39:17,683 --> 00:39:18,323 Seriously? 603 00:39:18,363 --> 00:39:19,723 Just out of surgery and already thinking about work? 604 00:39:20,003 --> 00:39:23,483 Just log in and give me some feedback. 605 00:39:23,883 --> 00:39:24,323 Okay. 606 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 I'm logging in now. 607 00:39:26,843 --> 00:39:27,963 It's been years since I last logged in. 608 00:39:28,843 --> 00:39:29,483 Let me think. 609 00:39:29,483 --> 00:39:30,323 I need to remember my password. 610 00:39:30,643 --> 00:39:31,123 Bye. 611 00:39:36,303 --> 00:39:37,903 [Matching Tech] 612 00:39:37,903 --> 00:39:43,303 [Forrest] 613 00:39:52,843 --> 00:39:53,443 Tong, 614 00:39:54,483 --> 00:39:55,883 Mr. Chen agreed to lend me the money. 615 00:39:56,963 --> 00:39:59,403 All the effort finally paid off. 616 00:40:00,963 --> 00:40:02,363 I wish you were here with me. 617 00:40:08,483 --> 00:40:09,083 Tong. 618 00:40:12,443 --> 00:40:13,443 I got drunk again last night. 619 00:40:15,003 --> 00:40:16,203 Sitting on the office floor, 620 00:40:20,443 --> 00:40:21,563 I felt like you were by my side. 621 00:40:25,763 --> 00:40:26,923 You touched my face 622 00:40:28,243 --> 00:40:28,923 and said, 623 00:40:31,883 --> 00:40:32,843 "Since when 624 00:40:35,283 --> 00:40:36,403 did something this small scare you?" 625 00:40:44,003 --> 00:40:45,323 I just feel so absurd. 626 00:40:46,523 --> 00:40:48,283 I promised to protect you, 627 00:40:50,443 --> 00:40:51,283 but it turns out 628 00:40:52,403 --> 00:40:53,443 I'm the coward here. 629 00:40:55,723 --> 00:40:59,523 Tong, I know you deleted your Matching account. 630 00:41:01,643 --> 00:41:03,003 But every time I miss you, 631 00:41:05,483 --> 00:41:06,683 I still log in to take a look. 632 00:41:09,923 --> 00:41:10,563 Tong. 633 00:41:11,803 --> 00:41:12,843 My stomach is acting up again. 634 00:41:15,923 --> 00:41:17,563 I ran into a high school classmate at the hospital. 635 00:41:19,923 --> 00:41:21,083 He was shocked to see me. 636 00:41:24,163 --> 00:41:25,763 He asked me why I had gotten so frail 637 00:41:30,043 --> 00:41:31,163 and if I still went running. 638 00:41:34,963 --> 00:41:36,283 I dreamed about you again last night. 639 00:41:37,163 --> 00:41:38,203 In the dream, you said to me, 640 00:41:39,443 --> 00:41:42,123 "Gan Yang, promise me 641 00:41:43,683 --> 00:41:44,763 you'll keep running forever." 642 00:41:46,243 --> 00:41:46,963 Gan Yang, 643 00:41:48,523 --> 00:41:49,683 you have a really big appetite. 644 00:41:50,683 --> 00:41:52,003 It's three times mine. 645 00:41:53,523 --> 00:41:54,763 If you keep eating like this, 646 00:41:54,763 --> 00:41:56,563 won't you become a fat middle-aged man? 647 00:41:56,883 --> 00:41:57,843 With all the exercise I do, 648 00:41:58,363 --> 00:42:00,043 everything I eat turns into muscle. 649 00:42:02,163 --> 00:42:02,763 Feel it. 650 00:42:05,723 --> 00:42:07,323 Alright. Then promise me 651 00:42:07,923 --> 00:42:09,323 you'll never stop running. 652 00:42:10,923 --> 00:42:12,563 You have to keep going forever. 653 00:42:13,963 --> 00:42:15,683 Alright, I promise 654 00:42:16,163 --> 00:42:17,323 I'll keep running forever. 655 00:42:21,923 --> 00:42:22,683 I promise 656 00:42:23,763 --> 00:42:24,803 I'll keep running, 657 00:42:27,283 --> 00:42:30,163 and running 658 00:42:33,883 --> 00:42:35,083 until there's no distance left 659 00:42:37,203 --> 00:42:38,243 between us. 660 00:43:04,763 --> 00:43:05,443 Tong, 661 00:43:05,603 --> 00:43:07,123 we only live once. 662 00:43:07,483 --> 00:43:09,243 I hope you can let go of the past 663 00:43:09,683 --> 00:43:10,923 and love the one you're meant to love. 664 00:43:16,203 --> 00:43:17,203 Ding Zhitong, 665 00:43:19,163 --> 00:43:22,963 it's time for you to run for Gan Yang again. 666 00:43:38,343 --> 00:43:43,373 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 667 00:43:44,973 --> 00:43:51,703 ♪As we searched for love's missing part♪ 668 00:43:52,223 --> 00:43:58,053 ♪We longed to stay♪ 669 00:43:58,563 --> 00:44:04,403 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 670 00:44:05,723 --> 00:44:11,803 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 671 00:44:12,453 --> 00:44:18,453 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 672 00:44:19,253 --> 00:44:25,853 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 673 00:44:26,423 --> 00:44:32,903 ♪Someone let warm times slip from control♪ 674 00:44:33,523 --> 00:44:40,073 ♪All the courage from pain was to let go♪ 675 00:44:40,263 --> 00:44:46,303 ♪And to let you grow♪ 676 00:44:47,453 --> 00:44:53,523 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 677 00:44:54,483 --> 00:45:01,123 ♪Someone once stood firm behind me♪ 678 00:45:01,383 --> 00:45:07,953 ♪Someone risked it all to hold me♪ 679 00:45:08,273 --> 00:45:14,523 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 680 00:45:15,023 --> 00:45:21,073 ♪Down the roads we raced♪ 681 00:45:22,003 --> 00:45:34,603 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 682 00:45:34,603 --> 00:45:39,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 683 00:45:34,603 --> 00:45:44,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.