All language subtitles for Dark.Match.2024.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,186 --> 00:00:50,842 Lima kematian di ring. 2 00:00:50,909 --> 00:00:53,036 Itu intinya. 3 00:01:12,264 --> 00:01:17,286 Miss Behave! Miss Behave! 4 00:01:27,304 --> 00:01:29,685 Miss Behave, giliranmu. 5 00:01:29,710 --> 00:01:31,160 Miss! 6 00:01:31,263 --> 00:01:32,993 Aku mendengarmu. 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Patahkan kaki (Berikan yang terbaik). 8 00:01:36,787 --> 00:01:46,787 โ€” Situs Bonus Melimpah โ€” โ€” Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ€” 9 00:01:46,811 --> 00:01:56,811 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 10 00:01:56,812 --> 00:02:06,813 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 11 00:02:26,387 --> 00:02:29,708 Selamat datang kembali di SAW Wrestling. 12 00:02:29,733 --> 00:02:32,600 Kami memiliki daftar pertarungan yang bagus untukmu malam ini. 13 00:02:32,625 --> 00:02:34,592 Aku Rusty Beans. 14 00:02:34,617 --> 00:02:36,174 Mari kita lihat. 15 00:02:36,448 --> 00:02:38,575 Pertama, ini kerja sama tim. 16 00:02:38,600 --> 00:02:41,869 Nomor 11, Beast Brothers, terdiri dari Thick dan Thin, 17 00:02:41,894 --> 00:02:45,590 Biang rusuh menyebalkan namun menjunjung tinggi Alkitab. 18 00:02:45,615 --> 00:02:47,935 Itu insting hewani melawan religi, 19 00:02:47,960 --> 00:02:50,379 Sebuah kisah yang ada sejak lama. 20 00:02:55,105 --> 00:02:57,487 Aku sangat... 21 00:02:57,591 --> 00:02:59,972 Tampan! 22 00:03:00,076 --> 00:03:02,724 Berikutnya, Kid Humble. 23 00:03:04,876 --> 00:03:09,647 Masuklah Enigma Jones, ancaman bertopeng yang bisu. 24 00:03:10,691 --> 00:03:13,585 Mengapa Enigma bersumpah untuk bungkam? 25 00:03:13,610 --> 00:03:16,922 Beberapa berkata itu penghormatan terhadap seni gulat, 26 00:03:16,947 --> 00:03:20,784 Dan beberapa wanita bilang itu karena dia pemalu. 27 00:03:28,208 --> 00:03:31,920 Berikutnya, rivalitas paling panas di SAW, 28 00:03:32,004 --> 00:03:34,798 Sang pahlawan, Lazarus Smashley... 29 00:03:34,869 --> 00:03:38,343 - Aku mencintaimu, Lazarus! - Aku juga mencintaimu, sayang! 30 00:03:38,356 --> 00:03:42,305 ...,Melawan sosok yang paling dibenci, "Mean" Joe Lean! 31 00:03:44,499 --> 00:03:49,771 Joe Lean berikan dia hidangan klasik khas Joe Lean. 32 00:03:50,160 --> 00:03:51,783 Kate the Great! 33 00:03:51,886 --> 00:03:54,960 Hidup tidak lengkap tanpa pertarungan wanita. 34 00:03:54,985 --> 00:03:58,405 Si manis yang besar di padang rumput, Kate the Great, 35 00:03:58,430 --> 00:04:01,216 Menghadapi wanita yang dengan senang hati kau benci, 36 00:04:01,241 --> 00:04:04,953 Penipu asal Trinidad, Miss Behave. 37 00:04:09,666 --> 00:04:11,560 - Bagus. - Terima kasih. DDT. 38 00:04:11,585 --> 00:04:14,046 Buat itu menawan. Aku kedatangan fans spesial malam ini. 39 00:04:14,071 --> 00:04:16,507 Pencari bakat dari liga besar. 40 00:04:21,813 --> 00:04:25,615 Itu sebabnya mereka panggil dia Kate, dan mengapa dia hebat. 41 00:04:25,640 --> 00:04:28,900 Dia muncul tiba-tiba dan langsung naik ke puncak. 42 00:04:28,931 --> 00:04:32,397 Miss Behave, di sisi lain, tidak akan ke mana-mana. 43 00:04:32,422 --> 00:04:35,859 Dia dipenuhi dengan amarah, tapi maaf, Miss, 44 00:04:35,884 --> 00:04:38,153 Seseorang harus menjadi orang jahat. 45 00:04:38,220 --> 00:04:40,531 Berhenti bercanda! 46 00:04:47,217 --> 00:04:50,148 Wasit, lakukan sesuatu! Lakukan tugasmu! 47 00:04:53,573 --> 00:04:55,212 Hentikan! 48 00:04:56,370 --> 00:04:57,806 Kau mendapatkan itu? 49 00:04:59,007 --> 00:05:01,676 Kau sedang menyaksikan gulat era moderen. 50 00:05:01,701 --> 00:05:04,304 Ini adalah 1988. 51 00:05:05,247 --> 00:05:08,058 Hanya ada di SAW. 52 00:05:09,193 --> 00:05:10,560 Benar? 53 00:05:16,107 --> 00:05:18,794 Terima kasih sudah buat aku terlihat bagus. 54 00:05:18,819 --> 00:05:23,140 Kate the Great! Kate the Great! 55 00:05:28,877 --> 00:05:31,122 Apa? Apa-apaan, Nick? 56 00:05:37,613 --> 00:05:38,993 Hadirin sekalian, 57 00:05:39,017 --> 00:05:41,942 Itu adalah pertempuran epik dari abad ini. 58 00:05:41,967 --> 00:05:44,499 Dan kami akan kembali lagi pekan depan, 59 00:05:44,523 --> 00:05:47,013 Di waktu dan saluran yang sama. 60 00:05:47,038 --> 00:05:49,223 Teruslah berjuang. 61 00:06:00,761 --> 00:06:03,780 Rusty Beans, manajer kepala SAW. 62 00:06:03,805 --> 00:06:05,682 Apa yang bisa aku bantu? 63 00:06:07,722 --> 00:06:09,171 Kau masih mencoba berikan penjelasan. 64 00:06:09,196 --> 00:06:11,923 Dengar, aku sudah bilang. Aku paham. 65 00:06:13,989 --> 00:06:15,498 Kami punya daftar susunan terbaik saat ini. 66 00:06:15,523 --> 00:06:17,559 Kau sudah lihat Kate the Great? 67 00:06:17,584 --> 00:06:19,613 Dia akan menjadi bintang. 68 00:06:20,828 --> 00:06:23,091 Dengar, beri aku tawaran. 69 00:06:27,287 --> 00:06:28,805 Hei, Nick. 70 00:06:29,831 --> 00:06:33,017 Apa yang kau rasakan sekarang adalah karma. 71 00:06:33,047 --> 00:06:35,312 Dia memprovokasi aku, Rusty. 72 00:06:35,378 --> 00:06:36,813 Ayolah. 73 00:06:37,835 --> 00:06:40,133 Liga memberimu denda setengah upahmu. 74 00:06:40,158 --> 00:06:41,558 Apa? 75 00:06:41,583 --> 00:06:43,641 Liburan ini menguras kantongku, Rusty. Aku butuh uang. 76 00:06:43,665 --> 00:06:44,988 Oke. Kau harusnya pikirkan itu... 77 00:06:45,013 --> 00:06:47,824 ...sebelum bertindak kreatif dengan punggung tanganmu. 78 00:06:48,615 --> 00:06:50,246 Kenapa kau melakukan itu? 79 00:06:50,271 --> 00:06:53,138 Apa itu karena pencari bakat, atau kau begitu benci Kate? 80 00:06:53,163 --> 00:06:55,665 Aku tidak benci Kate. Aku bahkan tak kenal dia. 81 00:06:56,081 --> 00:06:58,322 Dengar, aku tahu kau ingin menjadi Putri Salju. 82 00:06:58,347 --> 00:07:00,378 Tapi seseorang harus menjadi penyihir. 83 00:07:01,122 --> 00:07:02,754 Itu pilihan kata yang sangat menarik... 84 00:07:02,779 --> 00:07:04,166 Putri Salju? 85 00:07:04,191 --> 00:07:06,401 Nick, sudah berapa tahun kau bersama denganku, 86 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 Dan berapa banyak wanita yang pernah kau lihat... 87 00:07:08,161 --> 00:07:10,066 ...menyandangkan sabuk juara di bahu mereka? 88 00:07:10,091 --> 00:07:11,440 Dan jangan salah paham. 89 00:07:11,465 --> 00:07:13,644 Aku tahu kau rela pergi ke neraka dan kembali... 90 00:07:13,669 --> 00:07:15,400 ...untuk perebutan juara. 91 00:07:15,504 --> 00:07:17,979 Tapi itu fantasi. 92 00:07:18,046 --> 00:07:19,981 Dan ini realitas. 93 00:07:20,918 --> 00:07:22,727 Kau tahu aku lebih baik dari ini. 94 00:07:22,752 --> 00:07:25,962 Itu waham kebesaran. Oke? 95 00:07:25,987 --> 00:07:29,382 Itu karena gegar otak. Itu akan berlalu. Sekarang... 96 00:07:31,079 --> 00:07:32,914 Situasi akan menjadi sangat aneh di sini. 97 00:07:32,939 --> 00:07:35,443 Jadi kau antara tetap di sini, 98 00:07:35,467 --> 00:07:38,041 Atau kau bisa pergi seperti yang kau suka lakukan. 99 00:07:38,066 --> 00:07:39,985 Dan aku akan bereskan kekacauan ini. 100 00:07:45,465 --> 00:07:48,760 Aku rasa aku tangani itu dengan sangat baik. 101 00:07:59,588 --> 00:08:02,316 Apa yang kau pikirkan? 102 00:08:03,216 --> 00:08:05,276 Aku rasa akan berhenti. 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,852 Kau terobsesi. 104 00:08:09,876 --> 00:08:13,768 Belum lagi kau begitu menguasai apa yang kau lakukan. 105 00:08:13,794 --> 00:08:15,934 Kau takkan bisa berhenti meski kau menginginkannya. 106 00:08:15,959 --> 00:08:18,771 Aku muak dan lelah benturkan kepalaku ke dinding. 107 00:08:18,796 --> 00:08:21,084 Dan liga ini jelas tidak menginginkanku, jadi... 108 00:08:21,121 --> 00:08:24,587 Mereka menginginkanmu, tapi tidak seperti yang kau harapkan untukmu. 109 00:08:24,779 --> 00:08:28,383 Selamat datang kembali di SAW Royal Rumble, 1979. 110 00:08:28,408 --> 00:08:30,318 "Mean" Joe Lean penuh semangat. 111 00:08:30,343 --> 00:08:33,096 Tapi apa dia memiliki yang dibutuhkan untuk menantang Prophet? 112 00:08:33,121 --> 00:08:36,266 Dasar gila. Aku benci orang itu. 113 00:08:37,917 --> 00:08:40,394 Para pengikut berikan Prophet kekuatan. 114 00:08:40,450 --> 00:08:43,440 - Joe dalam masalah. - Itu yang aku inginkan. 115 00:08:43,506 --> 00:08:45,441 Setidaknya kau memiliki rivalitas sebenarnya. 116 00:08:45,490 --> 00:08:47,026 Kesempatan juara. 117 00:08:47,052 --> 00:08:48,893 Joe kehilangan pegangannya. 118 00:08:48,918 --> 00:08:51,948 Prophet memiting dia dengan gerakan salib. 119 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 - Hei. - Apa? 120 00:08:54,326 --> 00:08:56,605 Haruskah aku tinggalkan kalian berduaan? 121 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 Hei. Ayolah. Aku pikir kau sedang cedera. 122 00:09:04,110 --> 00:09:06,504 Ya, kau tahu kami wanita. Kami bisa cepat kembali. 123 00:09:06,529 --> 00:09:08,039 Aku penasaran apa yang akan dikatakan fansmu... 124 00:09:08,064 --> 00:09:11,384 ...jika mereka tahu kita bergulat telanjang. 125 00:09:12,410 --> 00:09:14,554 Biar aku beritahu... 126 00:09:14,579 --> 00:09:19,976 Jika fansku bisa tahu sedikit saja, 127 00:09:21,336 --> 00:09:25,857 Mereka pasti akan sangat iri. 128 00:09:25,979 --> 00:09:29,441 Hadirin sekalian, kau sedang menyaksikan SAW, 129 00:09:29,465 --> 00:09:31,780 Gulat profesional yang terbaik. 130 00:09:31,881 --> 00:09:33,656 Serius? 131 00:09:33,682 --> 00:09:34,908 Apa? Tidak, tidak, tidak. 132 00:09:34,953 --> 00:09:38,328 Prophet adalah pilihanmu. 133 00:09:39,312 --> 00:09:41,372 Siapa yang terpilih sekarang? 134 00:09:41,523 --> 00:09:43,792 Siapa yang terpilih sekarang? 135 00:09:57,253 --> 00:10:02,090 Rusty Beans, manajer kepala SAW. Apa yang bisa aku bantu? 136 00:10:02,114 --> 00:10:03,870 Halo lagi. Aku menelepon untuk ulangi tawaranku. 137 00:10:03,895 --> 00:10:07,023 Ini lagi. Dengar, kawan, seperti yang kubilang ke rekanmu. 138 00:10:07,054 --> 00:10:10,919 Aku mau saja melebarkan sayap ke daerah pinggiranmu, 139 00:10:10,944 --> 00:10:16,174 Tapi tanpa jaminan minimal penonton, 140 00:10:16,199 --> 00:10:21,690 Atau uang muka jumlah besar, itu takkan mungkin. 141 00:10:22,138 --> 00:10:23,890 Aku ingin menjamu para pegulatmu... 142 00:10:23,915 --> 00:10:26,023 ...untuk acara malam hari di kota Shellbrook kami. 143 00:10:26,048 --> 00:10:28,115 Kami punya anggaran. Kami bersedia membayar. 144 00:10:28,139 --> 00:10:29,708 - Oke. - Berapa? 145 00:10:29,732 --> 00:10:33,775 Baiklah. Itu butuh... Dan aku akan berterus terang... 146 00:10:33,800 --> 00:10:37,470 Tarif keluarga, $50,000. 147 00:10:37,495 --> 00:10:39,322 Kami bisa terima itu. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,324 Tapi itu harus akhir pekan ini. 149 00:10:41,349 --> 00:10:42,934 Benarkah? 150 00:10:44,294 --> 00:10:49,040 Kalau begitu biar aku bicara dengan rekan-rekanku, 151 00:10:49,065 --> 00:10:52,552 Lalu aku akan kembali menghubungimu. 152 00:11:00,185 --> 00:11:02,144 Aku kaya. 153 00:11:02,247 --> 00:11:03,788 Aku kaya! 154 00:11:17,928 --> 00:11:19,304 Ya? 155 00:11:20,413 --> 00:11:24,667 Dengar, Rusty, apa kau memecatku? 156 00:11:26,908 --> 00:11:28,521 Tunggu, berapa? 157 00:11:30,511 --> 00:11:32,404 Untuk pertandingan luring? 158 00:11:35,537 --> 00:11:37,040 Hei. 159 00:11:37,065 --> 00:11:39,081 Ini dia pegulat favoritku, 160 00:11:39,106 --> 00:11:41,467 "Waham Kebesaran"! 161 00:11:41,492 --> 00:11:43,124 Itu tidak lucu. 162 00:11:43,536 --> 00:11:45,359 Hei, kau bilang ingin uang lebih. Aku berikan kau uang lebih. 163 00:11:45,383 --> 00:11:46,947 - Apa kau bersemangat? Bagus. - Ya, aku bersemangat. 164 00:11:46,972 --> 00:11:48,419 Ayo, kawan. 165 00:11:48,443 --> 00:11:50,585 Hei, hei, hei! Itu rental! 166 00:11:51,823 --> 00:11:54,205 Sial, sial. Seberapa kesal Kate? 167 00:11:54,230 --> 00:11:56,983 Kita mendapat bayaran akhir pekan ini. Aku yakin dia sudah melupakan itu. 168 00:11:57,008 --> 00:11:59,802 Aku bilang isi bensin. Bukan berkendara ugal-ugalan. Ayolah! 169 00:11:59,828 --> 00:12:00,971 Terima kasih sudah datang. 170 00:12:00,996 --> 00:12:03,385 Beberapa dari kami sangat kedinginan di sini. 171 00:12:03,410 --> 00:12:05,250 - Kasihan. - Oke. 172 00:12:05,275 --> 00:12:07,660 Hei, bagaimana dengan... 173 00:12:07,685 --> 00:12:09,926 - Sudah sembuh. - Ya. 174 00:12:10,964 --> 00:12:14,671 - Aku benar-benar minta maaf. Aku... - Nick, tak apa. 175 00:12:14,696 --> 00:12:16,399 Aku sering terpukul di wajah. 176 00:12:16,424 --> 00:12:19,364 Aku hanya lebih suka itu terjadi secara tak sengaja. 177 00:12:20,473 --> 00:12:22,862 Oke. Ini bagus. 178 00:12:22,887 --> 00:12:24,709 Kalian sudah baik? Kenapa kau tak sedikit kecupan? 179 00:12:24,733 --> 00:12:26,638 Kita bisa gunakan itu sebagai alur cerita. Selesai, mulai. 180 00:12:26,663 --> 00:12:28,456 - Bisa hentikan itu? - Hei. 181 00:12:28,782 --> 00:12:30,291 Kita baik. 182 00:12:31,222 --> 00:12:32,865 - Oke? - Baiklah. Oke. 183 00:12:32,890 --> 00:12:35,990 Para Wanita pergilah ke Winnebago yang mewah, 184 00:12:36,015 --> 00:12:38,549 Para Lelaki bersama aku di Old Glory. 185 00:12:53,794 --> 00:12:55,959 Selamat datang di Rusty Roadways. 186 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 Waktu tiba kita di lokasi adalah pukul 18.00... 187 00:12:58,595 --> 00:13:00,902 Jika kita batasi singgah untuk kencing. 188 00:13:00,927 --> 00:13:03,533 Dan aku melihatmu, Enigma. 189 00:13:04,092 --> 00:13:06,953 Kau begitu berbaik hati mau ikut bersama kami para Lelaki, Rusty. 190 00:13:06,978 --> 00:13:09,876 Ayolah, Joe. Kau tahu kau favoritku. 191 00:13:09,901 --> 00:13:11,558 Tapi jangan beritahu... Kau tahu. 192 00:13:11,583 --> 00:13:15,055 Kate, kenapa kau di sini? Kau di mobil yang salah. 193 00:13:15,080 --> 00:13:17,714 Berhenti mencoba memisahkan kami. Kita tidak sedang di ring. 194 00:13:17,989 --> 00:13:21,235 Plus, aku ingin sedikit waktu gadis. 195 00:13:21,260 --> 00:13:23,386 Liga ini terlalu dipenuhi laki-laki. 196 00:13:24,182 --> 00:13:26,384 Dengar, aku senang kalian sudah berbaikan, oke? 197 00:13:26,409 --> 00:13:28,866 Karena besok malam akan menjadi sangat meriah. 198 00:13:28,891 --> 00:13:31,253 Bayaran yang bagus, penonton yang layak. 199 00:13:31,278 --> 00:13:33,073 Ke mana tepatnya kita pergi? 200 00:13:33,098 --> 00:13:35,164 Sejauh yang aku tahu, tempat didekat pedesaan... 201 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 ...yang dipenuhi pria-pria baik, dan wanita desa yang nakal. 202 00:13:38,990 --> 00:13:42,447 - Kau pasti suka. - Bicara untuk dirimu sendiri, Rusty. 203 00:13:46,242 --> 00:13:49,662 Peringatan. Tidak Ada Pelayanan Hingga 235 km Berikutnya. 204 00:14:14,170 --> 00:14:16,172 Nick. 205 00:14:17,507 --> 00:14:19,567 Hei, apa kita sudah sampai? 206 00:14:21,928 --> 00:14:23,696 Masih belum. 207 00:14:32,663 --> 00:14:35,058 Kau yakin tidak berkendara ugal-ugalan? 208 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 Karena aku sudah bilang padamu, dia sangat lembut. 209 00:14:36,734 --> 00:14:39,228 Jangan tersinggung, Rusty, tapi jika aku ugal-ugalan, 210 00:14:39,253 --> 00:14:41,397 Itu takkan dengan mobil rongsok ini. 211 00:14:41,422 --> 00:14:44,204 Hei, teman-teman, bisa tolong bergegas? 212 00:14:44,229 --> 00:14:45,574 Karena yang lainnya mungkin sudah sampai, 213 00:14:45,599 --> 00:14:47,371 - Dan mereka makan dengan uangku. - Hei! 214 00:14:47,396 --> 00:14:50,559 Kau tahu, kebanyakan manajer pasti memiliki bakat untuk melakukan ini. 215 00:14:50,584 --> 00:14:53,311 Aku bukan "kebanyakan manajer." 216 00:14:53,336 --> 00:14:55,086 Kau bisa mengatakan itu lagi. 217 00:15:51,267 --> 00:15:53,369 Rusty? 218 00:15:53,394 --> 00:15:55,454 Itu tidak terlihat seperti hotel. 219 00:15:56,921 --> 00:15:58,916 Apa ini rumah seseorang? 220 00:16:02,340 --> 00:16:04,297 Rusty, di mana hotelnya? 221 00:16:04,964 --> 00:16:08,384 Hanya pertandingan jalan biasanya, ya? 222 00:16:08,451 --> 00:16:09,844 Apa? 223 00:16:09,934 --> 00:16:12,054 Mereka orang-orang rock & roll, Joe. 224 00:16:12,109 --> 00:16:13,764 Skena kita. 225 00:16:14,076 --> 00:16:15,708 Ada yang ingin kau beritahu ke kami? 226 00:16:15,733 --> 00:16:17,226 Apa? 227 00:16:18,460 --> 00:16:24,041 Ya. Oke, ini harusnya kejutan, Joe, terima kasih. 228 00:16:24,066 --> 00:16:26,457 Aku akan berikan kalian bagian dari penjualan tiket. 229 00:16:26,482 --> 00:16:28,237 - Sungguh? - Ya. 230 00:16:28,262 --> 00:16:30,089 Berapa persen dari penjualan tiket? 231 00:16:30,114 --> 00:16:32,908 Aku rasa 15%. 232 00:16:39,440 --> 00:16:40,833 Hei! 233 00:16:40,858 --> 00:16:43,031 - Rusty Beans. - Selamat datang. 234 00:16:43,056 --> 00:16:44,520 Selamat datang. 235 00:16:44,545 --> 00:16:48,221 Aku senang kau sudah datang! Kami khawatir kau tersesat. 236 00:16:48,246 --> 00:16:50,385 Maaf. Masalah mobil. 237 00:16:50,423 --> 00:16:51,969 Kemari. 238 00:16:53,950 --> 00:16:55,519 Kau pasti kelelahan. 239 00:16:55,544 --> 00:16:57,408 Biar kami yang membawa barang kalian. 240 00:16:57,433 --> 00:16:59,416 Dan kami akan antarkan kau ke kabin kalian masing-masing. 241 00:16:59,441 --> 00:17:00,797 Dengar itu, Joe? 242 00:17:00,822 --> 00:17:02,897 Kabin masing-masing. Kau senang? 243 00:17:02,922 --> 00:17:05,166 Aku harap kau lapar. 244 00:17:05,191 --> 00:17:07,235 - Ya, itu benar. - Ayo, lewat sini. 245 00:17:07,260 --> 00:17:10,889 - Di mana yang lain? - Mereka sudah sampai dari tadi. 246 00:17:16,310 --> 00:17:19,104 Nick! Ayo! 247 00:17:32,162 --> 00:17:35,846 SAW sudah datang! 248 00:17:59,642 --> 00:18:01,237 Hei, Laz. 249 00:18:01,262 --> 00:18:03,958 - Hei, hei! - Tetap rendah hati. 250 00:18:04,275 --> 00:18:05,489 Wow! 251 00:18:05,514 --> 00:18:07,987 Ini dia Kate yang Telat. 252 00:18:12,325 --> 00:18:14,802 Apa mereka fanatik Yesus atau mantan napi? 253 00:18:14,852 --> 00:18:17,246 Aku bertaruh keduanya. 254 00:18:19,040 --> 00:18:20,683 Bar di sini. 255 00:18:20,708 --> 00:18:22,702 Kami punya minuman apapun yang kau inginkan. 256 00:18:22,727 --> 00:18:25,746 Kami juga punya hotdog dan kentang goreng. 257 00:18:25,771 --> 00:18:29,191 Aku suka kentang goreng. 258 00:18:29,522 --> 00:18:32,069 Hei, sisakan obat dan mirasnya untuk kami! 259 00:18:32,111 --> 00:18:34,597 Oke, selamat menikmati, semuanya! 260 00:18:46,484 --> 00:18:50,129 Berikan aku minuman hijau yang kau bagi-bagikan itu. 261 00:18:50,232 --> 00:18:52,198 Terima kasih. 262 00:18:55,743 --> 00:18:57,757 Cobalah... 263 00:18:57,782 --> 00:18:59,305 Terpentin. 264 00:19:03,176 --> 00:19:05,244 Gugup soal pertandingan ulangmu dengan Kate? 265 00:19:05,269 --> 00:19:07,605 Tidak, dia bilang kami sudah baik. 266 00:19:08,814 --> 00:19:10,596 Sekedar penasaran, 267 00:19:10,620 --> 00:19:12,964 Seandainya Kate sengaja keluar dari plot cerita untuk membalasmu, 268 00:19:12,989 --> 00:19:14,335 Kau akan dengan mudah memaafkan dia? 269 00:19:14,360 --> 00:19:16,405 Kate takkan keluar dari plot cerita. 270 00:19:16,430 --> 00:19:18,031 Dia tidak berakting. 271 00:19:18,674 --> 00:19:21,385 Lihat. Itu dia sebenarnya. 272 00:19:21,410 --> 00:19:23,763 Saat hidupmu sudah sempurna, kau tak perlu berpura-pura. 273 00:19:23,788 --> 00:19:26,416 Lupakan soal dia, oke? 274 00:19:27,775 --> 00:19:30,445 - Apa? - Itu mendekati. 275 00:19:32,738 --> 00:19:34,381 Hentikan. 276 00:19:34,407 --> 00:19:37,051 - Aku bilang hentikan. - Apa? 277 00:19:37,076 --> 00:19:39,429 Itu tidak benar. 278 00:19:39,679 --> 00:19:42,754 Rasisme di kota kecil. Coba bayangkan. 279 00:19:42,779 --> 00:19:44,975 Hei, ada yang bisa aku bantu? 280 00:19:46,502 --> 00:19:49,955 - Apa ada masalah? - Tidak ada masalah. 281 00:19:49,980 --> 00:19:54,359 Hanya senang melihat dua legenda SAW menjadi begitu akrab. 282 00:19:54,760 --> 00:19:55,885 Oke. 283 00:19:55,910 --> 00:19:58,099 Abaikan mereka, oke? Fokus dengan kita. 284 00:19:58,124 --> 00:20:00,235 Kau harus berhenti mengatakan itu. 285 00:20:00,260 --> 00:20:02,018 Tidak ada "kita." 286 00:20:05,980 --> 00:20:08,165 Aku mau pergi kencing. 287 00:20:09,859 --> 00:20:11,894 Dengar, ini hampir '90-an, oke? 288 00:20:11,919 --> 00:20:14,030 Tak ada yang peduli jika kita bersama! 289 00:20:20,995 --> 00:20:22,388 Maaf. 290 00:20:22,455 --> 00:20:24,186 Miss Behave. 291 00:20:24,257 --> 00:20:25,808 Itu aku. 292 00:20:28,461 --> 00:20:30,730 Sebenarnya, aku rasa aku tersesat. 293 00:20:30,755 --> 00:20:33,162 Dalam hal apa? 294 00:20:33,266 --> 00:20:35,134 Arah kamar mandi. 295 00:20:36,856 --> 00:20:38,863 Di atas, pintu ketiga dari kirimu. 296 00:20:38,888 --> 00:20:40,348 Terima kasih. 297 00:20:50,249 --> 00:20:54,070 Dan penghargaan pacar terbaik tahun ini jatuh kepada jalang ini. 298 00:21:08,584 --> 00:21:11,212 Semua berkumpul. Dia bicara! 299 00:21:18,594 --> 00:21:20,476 Anak-anakku, 300 00:21:20,500 --> 00:21:24,534 Kemuliaan Lupercalia untuk kalian semua, 301 00:21:24,593 --> 00:21:27,191 Serta Lupercalia yang paling dirahmati, 302 00:21:27,215 --> 00:21:29,580 Terhadap para tamu kehormatan kita yang luar biasa. 303 00:21:32,733 --> 00:21:36,545 Lihat sekelilingmu. Begitu banyak jiwa yang disentuh. 304 00:21:36,737 --> 00:21:40,316 Kita semua telah menahan kesulitan dan kesakitan, 305 00:21:40,341 --> 00:21:42,718 Dan telah membuat pengorbanan. 306 00:21:42,784 --> 00:21:45,221 - Benar, Pimpinan! - Benar, Pimpinan! 307 00:21:45,246 --> 00:21:48,431 Aku janji, aku melihat pengorbanan kalian. 308 00:21:48,456 --> 00:21:51,768 Dia melihat pengorbanan kalian. 309 00:21:51,793 --> 00:21:55,272 Fanatik Yesus. Aku tahu itu. 310 00:21:55,314 --> 00:22:00,027 Jadi bagi kalian yang memiliki jiwa pemberani dan gelisah, 311 00:22:00,094 --> 00:22:03,908 Bagi kalian semua yang bersemangat dengan cinta untuk kebebasan, 312 00:22:04,012 --> 00:22:05,772 Aku hormat kepadamu. 313 00:22:09,395 --> 00:22:12,014 Kita bisa taklukkan surga. 314 00:22:12,039 --> 00:22:15,392 Kekuatan untuk melakukan itu berada di cengkeraman kita. 315 00:22:15,417 --> 00:22:18,003 Ya, Leader! 316 00:22:18,362 --> 00:22:23,317 Itu milik kita untuk didapatkan, selama kita cukup berani. 317 00:22:23,342 --> 00:22:25,457 Jadi angkat gelas kalian... 318 00:22:26,454 --> 00:22:30,600 - Untuk pengorbanan. - Untuk pengorbanan! 319 00:22:40,634 --> 00:22:43,976 Dan untuk tamu kita malam ini, 320 00:22:44,000 --> 00:22:48,300 Semuanya dan semua orang yang ada di sini adalah untukmu. 321 00:22:48,325 --> 00:22:49,974 - Ya, Leader! - Ya, Leader! 322 00:22:49,999 --> 00:22:51,704 Selamat datang di nirwana. 323 00:22:57,985 --> 00:23:01,547 Tidak. Tidak mungkin. 324 00:23:07,953 --> 00:23:10,472 Laz? Hei! 325 00:23:10,497 --> 00:23:12,975 - Kau mengenali orang itu? - Siapa? 326 00:23:38,118 --> 00:23:39,918 Hei. 327 00:23:40,027 --> 00:23:42,296 Carol Ann membawa hadiah. 328 00:23:42,321 --> 00:23:46,717 Terima kasih. Tapi kurasa aku tidak tertarik. 329 00:23:46,784 --> 00:23:51,138 Hei, aku pikir para Lelaki yang melanggar peraturan. 330 00:23:51,163 --> 00:23:54,683 Bukan Nona. Nona hanya mematahkan hidung. 331 00:23:55,813 --> 00:23:58,019 Bung, kupikir kau bilang kita sudah baikan. 332 00:23:58,044 --> 00:24:00,147 Aku hanya bercanda! 333 00:24:00,464 --> 00:24:02,733 Tapi antar sesama teman, 334 00:24:04,301 --> 00:24:07,529 Kau tegang belakangan ini. 335 00:24:07,847 --> 00:24:10,283 Kau bisa coba untuk bersantai. 336 00:24:13,018 --> 00:24:14,661 Ayolah. 337 00:24:14,728 --> 00:24:20,000 Oke, hanya satu, karena kita akan bergulat besok. 338 00:24:20,025 --> 00:24:22,544 Dia keajaiban satu isapan. 339 00:24:27,575 --> 00:24:29,207 Itu bagus, bukan? 340 00:24:31,745 --> 00:24:34,196 Sekarang kita siap berpesta. 341 00:24:39,962 --> 00:24:43,040 Rusty, Rusty, Rusty! Kau tahu... 342 00:24:43,065 --> 00:24:46,051 Kau tahu siapa orang itu, 'kan? Kau tahu siapa pemimpin mereka? 343 00:24:52,145 --> 00:24:54,803 "Mean" Joe Lean, aku fans beratmu! 344 00:24:54,828 --> 00:24:58,082 Aku tersanjung. Tapi aku bukan penganut seks bebas. 345 00:24:58,186 --> 00:24:59,540 Kau bisa bantu aku temukan Nick? 346 00:24:59,601 --> 00:25:01,275 Aku bisa membantumu dengan itu. 347 00:25:12,213 --> 00:25:14,340 Kami harus lebih sering tampil di wilayah ini. 348 00:25:16,901 --> 00:25:19,059 Hei, sisakan untukku. 349 00:25:20,286 --> 00:25:22,380 Aku akan lakukan apapun yang kau mau. 350 00:25:22,405 --> 00:25:23,689 Ke mana kita pergi? 351 00:25:26,747 --> 00:25:28,110 Wow. 352 00:25:32,598 --> 00:25:34,283 Wow. 353 00:25:35,434 --> 00:25:37,328 Terima kasih, Opsir. 354 00:25:37,432 --> 00:25:39,396 Selamat Lupercalia, saudari. 355 00:25:42,149 --> 00:25:45,144 Selamat Lupercalia juga untukmu. 356 00:25:45,169 --> 00:25:47,088 Kalian bukan saudari kandung, 'kan? 357 00:25:49,446 --> 00:25:50,757 Aku tidak peduli. 358 00:25:53,901 --> 00:25:56,158 Aku harus temukan Nick. 359 00:25:56,209 --> 00:25:58,182 Apa yang terjadi? 360 00:26:21,555 --> 00:26:24,208 Aku bermimpi... 361 00:26:24,233 --> 00:26:26,085 Aku di ring. 362 00:26:26,110 --> 00:26:28,479 Tangan dia tiba-tiba muncul. 363 00:26:28,504 --> 00:26:30,172 Dan dia hanya... 364 00:26:34,426 --> 00:26:38,205 Dia mencekikku, kau tahu? Aku tak bisa napas. 365 00:26:40,599 --> 00:26:42,392 Itu aneh. 366 00:26:48,986 --> 00:26:51,110 Mungkin itu bukan mimpi. 367 00:26:51,161 --> 00:26:56,615 Mungkin itu firasat kematianmu yang sudah dekat. 368 00:26:57,558 --> 00:27:03,831 Kate, untuk seorang wanita pirang, kau sangat suram. 369 00:27:05,771 --> 00:27:07,472 Seandainya fansmu tahu. 370 00:27:07,497 --> 00:27:09,294 Sangat bagus, bukan? 371 00:27:09,903 --> 00:27:14,090 Ya, ini kualitas terbaik. 372 00:27:26,253 --> 00:27:28,230 Apa kau bilang? Apa itu... 373 00:27:29,923 --> 00:27:31,304 Siapa yang mengatakan itu? 374 00:27:31,329 --> 00:27:32,943 Akhirnya datang juga. 375 00:27:33,306 --> 00:27:34,845 Apa yang kau bawa? 376 00:27:39,908 --> 00:27:41,743 Hei, apa yang kau lakukan? 377 00:27:59,467 --> 00:28:00,946 Kita di mana? 378 00:28:00,971 --> 00:28:03,182 Apa yang kalian berikan padaku? 379 00:28:04,130 --> 00:28:05,976 Tak apa. 380 00:28:06,892 --> 00:28:08,562 Aku suka itu. 381 00:28:13,217 --> 00:28:14,865 Kita di mana? 382 00:28:14,889 --> 00:28:24,889 โ€” Situs Bonus Melimpah โ€” โ€” Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ€” 383 00:28:24,913 --> 00:28:34,913 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 384 00:28:34,914 --> 00:28:44,915 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 385 00:28:57,427 --> 00:28:59,338 - Pagi! - Pagi. 386 00:28:59,363 --> 00:29:02,948 - Bagaimana tidurmu? - Sangat buruk. 387 00:29:03,516 --> 00:29:05,552 - Kau? - Sangat bagus! 388 00:29:05,577 --> 00:29:09,329 Hei, kau dan Joe terlihat sangat dekat semalam. 389 00:29:09,354 --> 00:29:10,804 Kate. 390 00:29:10,829 --> 00:29:12,751 Apa kalian berhubungan? 391 00:29:13,277 --> 00:29:14,962 Ini masih pagi untuk ini. 392 00:29:16,008 --> 00:29:18,131 Aku penasaran apa sarapannya. 393 00:29:29,643 --> 00:29:31,937 Ini jelas pesta. 394 00:29:33,088 --> 00:29:34,606 Hei, anak-anak. 395 00:29:34,876 --> 00:29:37,693 - Hei! - Kau tak apa? 396 00:29:38,277 --> 00:29:42,464 Ada yang habiskan malam bersama warga lokal, ya? 397 00:29:42,489 --> 00:29:44,658 Rusty. Khawatir soal malam ini? 398 00:29:44,683 --> 00:29:46,218 Sudah tak sabar. 399 00:29:46,243 --> 00:29:47,870 Sebenarnya, tidak. 400 00:29:49,270 --> 00:29:51,331 Aku akan pastikan kita semua mendapat bayaran. 401 00:29:55,794 --> 00:29:57,504 Di mana Joe? 402 00:29:58,113 --> 00:29:59,619 Mungkin masih ketiduran... 403 00:29:59,643 --> 00:30:02,367 ...dari apapun yang tak jadi kalian lakukan semalam. 404 00:30:05,512 --> 00:30:09,224 Pernah ada cukup jelai di meja sarapan, kau tahu? 405 00:30:22,642 --> 00:30:24,155 Apa kau akan habiskan itu? 406 00:30:30,469 --> 00:30:32,091 Oke, ke mana Kate pergi? 407 00:30:32,116 --> 00:30:33,703 Mungkin bersama wanita lainnya. 408 00:30:33,728 --> 00:30:35,792 Aku dengar mereka akan memisahkan kita hingga nanti malam. 409 00:30:35,817 --> 00:30:38,442 Kau tahu, menjaga ilusi rivalitas. 410 00:30:38,467 --> 00:30:40,118 Tapi serius, itu hanya aku, 411 00:30:40,142 --> 00:30:42,250 Atau ada sesuatu yang janggal dengan tempat ini? 412 00:30:42,275 --> 00:30:44,134 Dia mulai lagi. 413 00:30:44,179 --> 00:30:47,137 Maaf, Nona. Aku bergembira semalam. 414 00:30:47,329 --> 00:30:49,181 Aku bahkan bercinta. 415 00:30:49,848 --> 00:30:52,073 Oke, sekarang kita tahu memang ada kejanggalan. 416 00:30:52,098 --> 00:30:53,752 Sudah kubilang! 417 00:30:56,338 --> 00:30:59,249 Hei, bagaimana jika kita tak gunakan lakon umat Yesus malam ini, 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,984 Tapi memainkan pemuja Setan? 419 00:31:23,240 --> 00:31:24,719 Pagi. 420 00:31:24,744 --> 00:31:26,760 Hei, kau melewatkan sarapan. 421 00:31:26,785 --> 00:31:30,097 Aku tahu. Aku merasa sangat buruk. 422 00:31:30,122 --> 00:31:31,932 Benar. 423 00:31:32,249 --> 00:31:35,002 Dengar, soal semalam... 424 00:31:38,563 --> 00:31:40,204 Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi. 425 00:31:40,229 --> 00:31:42,192 Aku tak ingat apa-apa. Sama sekali. 426 00:31:44,005 --> 00:31:46,004 Kau tak harus beri aku penjelasan, Joe. 427 00:31:46,029 --> 00:31:48,281 Seperti aku bilang, tidak ada "kita". 428 00:31:49,474 --> 00:31:50,784 Nick! 429 00:31:53,270 --> 00:31:55,038 Nick! 430 00:32:40,403 --> 00:32:43,978 Kelahiran Kembali Lupercalia 431 00:32:44,031 --> 00:32:45,797 Itu penataan yang menarik, ya? 432 00:32:51,970 --> 00:32:54,539 - Halo? - Hai. 433 00:33:09,054 --> 00:33:11,923 Apa semua pertandingan ini terlihat agak... 434 00:33:11,948 --> 00:33:13,867 - Gimik? - Ya. 435 00:33:13,892 --> 00:33:16,185 Maksudku, apa itu "pertandingan inferno"? 436 00:33:16,210 --> 00:33:17,322 Aku tidak tahu. 437 00:33:17,347 --> 00:33:20,206 Tapi aku rela bergulat di larva jika itu berikan aku perebutan juara. 438 00:33:20,790 --> 00:33:24,752 Dan kau akan menangkan perebutan juara itu. 439 00:33:29,950 --> 00:33:31,343 Dengar, Nick, soal semalam... 440 00:33:31,368 --> 00:33:33,845 Tidak, kau tak perlu menjelaskan. 441 00:33:33,870 --> 00:33:37,140 Aku perlu menjelaskan, Nick. Ayolah. 442 00:33:39,167 --> 00:33:41,244 Aku tak bermaksud tidur dengan gadis itu. 443 00:33:41,269 --> 00:33:42,871 Itu tidak disengaja? 444 00:33:42,896 --> 00:33:45,732 Kau secara tak sengaja temukan kelaminmu di dalam wanita itu? 445 00:33:47,197 --> 00:33:50,373 Dengar, aku rasa aku diberi obat. 446 00:33:50,695 --> 00:33:53,932 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Semuanya samar. 447 00:33:56,517 --> 00:33:58,186 Itu dia! 448 00:34:00,072 --> 00:34:02,149 Jadi, bagaimana? 449 00:34:04,192 --> 00:34:08,421 Hei, apa kau terbangun bersama orang asing di ranjangmu? 450 00:34:09,632 --> 00:34:12,008 Tidak? Sama sekali? 451 00:34:12,414 --> 00:34:14,052 Aku juga. 452 00:34:14,821 --> 00:34:16,024 Aneh. 453 00:35:50,381 --> 00:35:51,859 Halo lagi. 454 00:35:53,718 --> 00:35:57,405 Maaf, apa aku mengagetkanmu? 455 00:35:57,430 --> 00:35:58,990 Tidak, aku tak apa. 456 00:35:59,474 --> 00:36:01,509 Silakan ikut aku. 457 00:36:01,534 --> 00:36:04,481 Hei, kau kenal dia? 458 00:36:04,507 --> 00:36:06,189 Kami bertemu di pesta. 459 00:36:14,513 --> 00:36:16,507 Ruang ganti pegulat di bawah sana. 460 00:36:26,537 --> 00:36:28,333 Semua ini untuk fasilitasnya. 461 00:36:28,358 --> 00:36:30,271 Ya, atau kekurangannya. 462 00:36:32,982 --> 00:36:35,431 Hei! Bisa kita menunggu di luar? 463 00:36:35,455 --> 00:36:37,637 Dingin-dingin? Kau saja sendiri. 464 00:36:40,348 --> 00:36:41,808 Donat. 465 00:36:46,146 --> 00:36:50,917 Aku rasa untuk wanita berada di tempat lebih bagus seperti biasanya. 466 00:36:51,364 --> 00:36:54,345 Oke, oke, fokus. Ayo! 467 00:36:54,370 --> 00:36:56,423 Berkumpul. Ayo. 468 00:36:56,942 --> 00:36:58,216 Hanya... 469 00:36:58,967 --> 00:37:00,985 Berikan pertunjukan yang bagus, oke? 470 00:37:01,010 --> 00:37:06,807 Dan serius, berikan seluruh kemampuan terbaikmu malam ini. 471 00:37:07,600 --> 00:37:10,078 Ya, oke, bagus. Kalian berdua giliran pertama. 472 00:37:10,103 --> 00:37:13,298 - Aku Thick. Kami siap. - Aku Thin. Kami siap. 473 00:37:16,161 --> 00:37:18,527 Hei, ada apa? Semuanya baik? 474 00:37:18,552 --> 00:37:20,821 Ya. Waktunya pertunjukan. 475 00:37:37,358 --> 00:37:43,052 Anak-anakku, ini adalah waktu kita. 476 00:37:46,890 --> 00:37:51,686 Lupercalia... Perayaan kelahiran kembali kita. 477 00:37:53,719 --> 00:37:59,152 Lima pertandingan, lima persembahan! 478 00:38:00,388 --> 00:38:03,448 Mari mulai perayaannya! 479 00:38:03,925 --> 00:38:10,038 1. Pertandingan Angin 480 00:38:14,288 --> 00:38:20,365 Siapa yang siap untuk gulat? 481 00:38:26,346 --> 00:38:30,405 Berikan sambutan meriah untuk biang onar yang menjunjung tinggi Alkitab, 482 00:38:30,430 --> 00:38:32,060 Injil! 483 00:38:39,765 --> 00:38:43,655 Berikan sambutan meriah untuk mamalia terkejam di ring, 484 00:38:43,680 --> 00:38:46,808 Beast Brothers! 485 00:38:53,335 --> 00:38:55,375 Ada apa dengan duri-duri itu? 486 00:38:57,507 --> 00:38:58,920 Perubahan citra? 487 00:39:09,497 --> 00:39:12,046 Kami sudah menunggu berminggu-minggu, 488 00:39:12,070 --> 00:39:17,247 Untuk mengepel lantai dengan kalian para piaraan rumahan. 489 00:39:17,272 --> 00:39:19,808 Kau mungkin memiliki topeng baru menyeramkan itu. 490 00:39:19,833 --> 00:39:21,751 Tapi kami tahu yang sebenarnya. 491 00:39:21,776 --> 00:39:27,448 Kau pakai itu untuk sembunyikan faktanya jika kau ketakutan! 492 00:39:27,932 --> 00:39:33,037 Tapi kau tak bisa sembunyi, tidak dari Yesus. 493 00:39:34,814 --> 00:39:39,853 Oke, pertandingan pertama bertema angin. 494 00:39:39,878 --> 00:39:43,064 Aku sebut ini pertandingan kerjasama tim tornado, 495 00:39:43,089 --> 00:39:45,133 Karena aku suka aliterasi! 496 00:39:46,107 --> 00:39:48,082 - Apa-apaan? - Tidak ada pergantian... 497 00:39:48,106 --> 00:39:52,217 Dan itu belum berakhir hingga satu dari kalian tereliminasi. 498 00:39:52,499 --> 00:39:54,351 Ke sudut masing-masing. 499 00:40:03,627 --> 00:40:06,028 Rust, apa ini lelucon? 500 00:40:07,242 --> 00:40:09,783 Lakukan saja tugasmu. 501 00:40:13,561 --> 00:40:15,288 Rust? 502 00:40:15,355 --> 00:40:18,541 Tunggu di luar, sekarang. 503 00:40:41,134 --> 00:40:44,334 Tidak ada kopi, tapi ada banyak batang cahaya, 504 00:40:44,359 --> 00:40:46,820 Topi ulang tahun, dan tanda "selamat datang." 505 00:40:51,975 --> 00:40:53,810 Penontonnya sangat riang. 506 00:40:54,853 --> 00:40:58,790 Bukan, itu suara mesin. 507 00:40:59,775 --> 00:41:01,126 Awas! 508 00:41:01,150 --> 00:41:11,150 โ€” Situs Bonus Melimpah โ€” โ€” Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ€” 509 00:41:11,174 --> 00:41:21,174 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 510 00:41:21,175 --> 00:41:31,176 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 511 00:41:42,435 --> 00:41:44,043 Apa-apaan?! 512 00:41:54,591 --> 00:41:55,680 Apa-apaan? 513 00:41:55,705 --> 00:41:58,016 - Pintunya dikunci? - Tentu saja tidak. 514 00:41:58,041 --> 00:41:59,642 Apa yang bisa aku bantu? 515 00:42:00,418 --> 00:42:02,103 Aku mau pergi menonton pertandingan. 516 00:42:02,128 --> 00:42:04,605 Kami memiliki peraturan ketat untuk menjaga pegulat. 517 00:42:04,631 --> 00:42:06,942 Kau memiliki banyak fans fanatik di atas sana. 518 00:42:08,134 --> 00:42:09,777 Apa aku terlihat seperti butuh pengawal? 519 00:42:09,802 --> 00:42:13,139 Tidak! Lihatlah dirimu. Kau sangat kuat. 520 00:42:26,861 --> 00:42:30,715 Jangan khawatir. Mereka hanya butuh satu! 521 00:42:36,415 --> 00:42:37,722 Hei. 522 00:42:38,665 --> 00:42:40,809 Kau benar-benar tidak menganggap ini aneh? 523 00:42:41,542 --> 00:42:44,270 Kau ingat penampilan di Moose Jaw? 524 00:42:44,337 --> 00:42:46,230 Itu baru aneh. 525 00:42:46,798 --> 00:42:50,026 Lihat. Bunda Maria. 526 00:42:53,721 --> 00:42:55,906 Astaga, cobalah dewasa. 527 00:42:56,224 --> 00:42:58,368 Hei, jemala kepala, ini milikmu? 528 00:42:58,643 --> 00:43:01,412 - Kau boleh ambil itu. - Ini rusak. 529 00:43:11,271 --> 00:43:13,258 Thick! 530 00:43:14,534 --> 00:43:17,303 Sedikit hiburan akan bagus di sini. 531 00:43:24,813 --> 00:43:26,921 Thick! 532 00:43:57,274 --> 00:44:00,359 - Pertandingan wanita dimulai. Ganti - Oke. 533 00:44:00,384 --> 00:44:02,348 Baik. Membawa pegulat lainnya. 534 00:44:02,373 --> 00:44:04,593 Nona Tak Sabaran, kau beruntung. 535 00:44:04,618 --> 00:44:06,686 - Giliranmu. - Jangan sentuh aku. 536 00:44:07,628 --> 00:44:09,474 Hei, mana kecupan keberuntunganku? 537 00:44:10,590 --> 00:44:12,592 Siapa yang mencuri Nick-ku? 538 00:44:15,898 --> 00:44:18,633 Hei, siapa yang butuh senjata... 539 00:44:18,658 --> 00:44:21,239 ...untuk menjaga kumpulan pegulat kelas-B? 540 00:44:21,461 --> 00:44:24,233 Kelas-B? Kau saja sendiri. 541 00:44:24,257 --> 00:44:25,855 Aku serius, Joe. 542 00:44:27,940 --> 00:44:30,909 Miss Behave, giliranmu. 543 00:44:43,556 --> 00:44:45,158 Lakukan apa yang diberitahu. 544 00:44:45,183 --> 00:44:48,295 Dan mungkin kau bisa keluar dengan selamat. 545 00:45:00,681 --> 00:45:05,436 Ini waktunya untuk pertandingan wanita! 546 00:45:07,843 --> 00:45:09,904 Dan ini pertandingan menarik, 547 00:45:09,928 --> 00:45:13,862 Dan bukan hanya karena visualnya! 548 00:45:30,837 --> 00:45:33,648 Aku rasa mereka akan masuk sekarang. 549 00:45:33,714 --> 00:45:36,592 Kita tak boleh merusak kejutannya. 550 00:45:42,056 --> 00:45:43,699 Itu caramu melakukannya. 551 00:45:44,433 --> 00:45:46,635 Ini bukan permainan, Rusty. 552 00:45:46,661 --> 00:45:49,998 Mainkan peranmu, atau ini makin memburuk, 553 00:45:50,022 --> 00:45:51,875 Untuk kalian semua. 554 00:46:00,508 --> 00:46:03,219 Di mana Thick dan Thin? 555 00:46:04,412 --> 00:46:06,211 Mereka harusnya sudah kembali sekarang. 556 00:46:06,497 --> 00:46:10,876 Hei, kau melihat petugas keamanannya membawa senjata? 557 00:46:17,842 --> 00:46:19,569 Aku khawatir dengan Nick. 558 00:46:20,469 --> 00:46:22,070 Aku diminta bergegas tapi masih masih menunggu? 559 00:46:22,096 --> 00:46:23,597 Sebentar lagi, Nona. 560 00:46:23,622 --> 00:46:24,953 Sial. Rantaiku ketinggalan. 561 00:46:24,978 --> 00:46:27,143 Jangan khawatir. Ada properti di ring. 562 00:46:31,522 --> 00:46:38,796 Hadirin sekalian, Kate the Great! 563 00:46:39,173 --> 00:46:40,907 Ayo, sayang! 564 00:46:51,684 --> 00:46:56,606 Dan wanita yang berani menghadapi dia, 565 00:46:56,630 --> 00:46:59,859 Miss Behave! 566 00:47:04,601 --> 00:47:06,198 Patahkan kaki. 567 00:47:23,133 --> 00:47:29,131 II. Pertandingan Air 568 00:47:37,171 --> 00:47:38,856 Persetan ini. 569 00:47:40,444 --> 00:47:41,747 Kita harus pergi dari sini. 570 00:47:41,772 --> 00:47:44,487 - Apa? Kau tak apa? - Mereka memiliki senjata. 571 00:47:57,249 --> 00:47:59,101 Oke, dengar. Kita akan dibayar. 572 00:47:59,126 --> 00:48:01,170 Jadi berikan saja mereka pertunjukan. Lakukan beberapa koreografi lama. 573 00:48:01,195 --> 00:48:03,406 Kau pikir orang-orang desa ini bisa tahu? 574 00:48:08,735 --> 00:48:10,346 Hei, buka pintunya! 575 00:48:37,864 --> 00:48:39,875 Hei, ayunanmu harus melebar. Kau baru saja memukulku. 576 00:48:39,900 --> 00:48:42,502 Maaf. Energi di sini sangat gila. 577 00:48:47,966 --> 00:48:50,511 Kau sudah selesai? Tetap sesuai koreografi! 578 00:48:50,536 --> 00:48:53,139 Oke, baik, baiklah. Maaf. 579 00:49:26,858 --> 00:49:30,873 Ini sangat gila. Aku tak bisa... 580 00:49:30,897 --> 00:49:33,028 Aku tak bisa mati di ring, Nick. 581 00:49:33,053 --> 00:49:35,114 Apa yang kau bicarakan? Kita akan keluar dari sini. 582 00:49:35,139 --> 00:49:36,557 Itu... 583 00:49:41,270 --> 00:49:43,022 Salah satu dari kita. 584 00:49:43,645 --> 00:49:45,858 - Apa-apaan? - Kate the Great! 585 00:49:45,882 --> 00:49:52,740 Kate the Great! Kate the Great! 586 00:49:53,542 --> 00:49:56,577 Enigma, ini, kita coba yang ini. 587 00:49:58,062 --> 00:49:59,413 Ayo! 588 00:50:01,946 --> 00:50:03,943 Kita harus temukan jalan keluar dari sini. 589 00:50:08,839 --> 00:50:10,632 Semuanya dibaut! 590 00:50:12,046 --> 00:50:13,427 Apa itu? 591 00:50:17,223 --> 00:50:18,975 Ya Tuhan! Jalan buntu! 592 00:50:19,000 --> 00:50:21,853 Ayo. Ayo, ayo, ayo! 593 00:50:21,915 --> 00:50:23,979 Ada yang datang! 594 00:50:32,384 --> 00:50:35,282 - Apa yang kau lakukan? - Bukankah itu jelas? 595 00:50:36,434 --> 00:50:38,077 Aku menang! 596 00:51:05,963 --> 00:51:09,483 Kate, kau tak harus lakukan ini. 597 00:51:09,900 --> 00:51:13,362 Aku tahu. Aku menginginkannya! 598 00:51:14,856 --> 00:51:17,616 Ini adalah rencananya, sayang! 599 00:51:22,021 --> 00:51:23,748 Rencana kami. 600 00:51:24,565 --> 00:51:28,085 Habisi dia! Habisi dia! 601 00:51:28,110 --> 00:51:31,272 Habisi dia! Habisi dia! 602 00:51:31,297 --> 00:51:34,509 - Habisi dia! - Habisi dia! 603 00:51:34,574 --> 00:51:36,385 Habisi dia! 604 00:51:36,844 --> 00:51:38,679 Kau pikir kau begitu berbahaya? 605 00:51:39,855 --> 00:51:42,651 Siapa yang berbahaya sekarang? 606 00:52:18,065 --> 00:52:19,737 Kau tidak mengerti, Nick? 607 00:52:19,762 --> 00:52:22,306 Ini tak akan berakhir hingga satu dari kita mati. 608 00:52:31,031 --> 00:52:33,734 Ayo. Selesaikan. 609 00:53:00,294 --> 00:53:03,806 Tidak... Tidak... 610 00:53:04,473 --> 00:53:06,584 Ya Tuhan. 611 00:53:14,842 --> 00:53:17,862 Tunggu, tunggu! Leader... 612 00:53:17,887 --> 00:53:20,769 Meski itu membunuhku untuk mengatakan ini, 613 00:53:20,793 --> 00:53:22,992 Kita sudah mendapatkan hasil pengorbanan. 614 00:53:23,786 --> 00:53:26,995 - Keluarkan dia dari sini! - Maafkan aku! 615 00:53:34,862 --> 00:53:37,869 Putriku... 616 00:53:54,438 --> 00:53:56,150 Demi Tuhan, Nick! 617 00:54:02,239 --> 00:54:03,974 Nick, apa yang terjadi? 618 00:54:05,809 --> 00:54:07,244 Apa yang terjadi? 619 00:54:07,347 --> 00:54:08,624 Apa? 620 00:54:08,728 --> 00:54:10,522 Ya Tuhan. 621 00:54:12,650 --> 00:54:16,145 - Di mana Kate? - Dia punya andil. 622 00:54:16,170 --> 00:54:18,522 - Andil dalam apa? - Aku tidak tahu! 623 00:54:18,547 --> 00:54:21,008 Kemudian aku membunuh dia. 624 00:54:21,492 --> 00:54:23,427 Aku harus... 625 00:54:23,467 --> 00:54:26,889 Aku harus membunuh dia. Dia adalah putrinya. 626 00:54:30,584 --> 00:54:32,144 Sial. 627 00:54:33,304 --> 00:54:35,022 Si kecil Kate Warren. 628 00:54:35,089 --> 00:54:38,067 - Apa? - Semalam, 629 00:54:38,857 --> 00:54:41,946 Minuman yang dicampur bius, obat-obatan... 630 00:54:44,640 --> 00:54:47,893 Leader mereka adalah Prophet. 631 00:54:49,842 --> 00:54:51,689 Prophet pegulat? 632 00:54:54,525 --> 00:54:58,337 Ya. Kemari. Kemari. 633 00:54:58,570 --> 00:55:03,300 Prophet selalu memiliki sudut pandang Kristiani yang saru. 634 00:55:06,178 --> 00:55:09,008 '82, dia benar-benar menyimpang. 635 00:55:09,515 --> 00:55:14,113 Dia perkenalkan unsur okultisme ke dalam persona dia. 636 00:55:14,138 --> 00:55:16,730 Persahabatan gila. 637 00:55:17,003 --> 00:55:19,817 Dia mengganti fansnya yang hilang dengan yang baru. 638 00:55:19,868 --> 00:55:23,087 Para jiwa yang mencari sesuatu, 639 00:55:23,112 --> 00:55:24,915 Mencari apa saja. 640 00:55:25,239 --> 00:55:28,675 Dan mereka akan mengikutinya dari kota ke kota, 641 00:55:28,700 --> 00:55:31,094 Sebagai juru selamat personal mereka. 642 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 Pertandingan menjadi keras. 643 00:55:33,522 --> 00:55:36,567 Perkelahian terjadi. 644 00:55:38,418 --> 00:55:41,421 Pertandingan terakhir itu seharusnya menjadi milikku. 645 00:55:41,446 --> 00:55:46,134 Di menit-menit akhir, dia tak mau menyerah. 646 00:55:48,078 --> 00:55:50,247 Aku melakukan apa yang seharusnya. 647 00:55:52,521 --> 00:55:54,793 Liga masukkan dia ke daftar hitam. 648 00:56:01,508 --> 00:56:03,568 Dia menghilang sejak itu. 649 00:56:07,598 --> 00:56:11,727 Jadi ini semua salahku? 650 00:56:13,787 --> 00:56:16,748 Kau beruntung. Enigma, giliranmu. 651 00:56:17,477 --> 00:56:19,960 Maksudku, kenapa kau tak cukup menembak kami? 652 00:56:19,985 --> 00:56:23,187 Aku mau bicara dengan Prophet. Aku mau bicara dengan David. 653 00:56:23,212 --> 00:56:26,133 Nama dia adalah Leader. 654 00:56:35,058 --> 00:56:36,743 Joe, mereka akan membunuh dia. 655 00:56:36,768 --> 00:56:39,604 Ini bukan pertandingan luring. Aku melihat kamera. 656 00:56:47,137 --> 00:56:53,243 Mari mengheningkan cipta untuk Kate the Great. 657 00:56:54,963 --> 00:57:00,083 Aku minta agar kau mengingat nama dan keterampilan dia. 658 00:57:01,318 --> 00:57:06,006 Aku mengatakan ini ke seluruh pemirsa... 659 00:57:06,506 --> 00:57:12,537 Abu ke abu, tanah ke tanah. 660 00:57:42,251 --> 00:57:44,169 Kau terlihat kelelahan, Rusty. 661 00:57:44,194 --> 00:57:46,213 Ini akan memotivasimu. 662 00:57:47,739 --> 00:57:49,049 Lihat aku. 663 00:57:49,074 --> 00:57:52,135 Lakukan tugasmu dan umumkan pertandingannya. 664 00:57:57,291 --> 00:57:58,918 Lakukan! 665 00:58:03,928 --> 00:58:06,775 - Maafkan aku. - Apa yang akan kau lakukan, Rusty? 666 00:58:06,800 --> 00:58:10,725 Kau benar. Ini semua salahmu. 667 00:58:10,749 --> 00:58:13,173 Kau sudah mainkan peranmu. Lakukan. 668 00:58:13,198 --> 00:58:15,534 Ini adalah takdirmu. Ambil itu. 669 00:58:16,320 --> 00:58:17,894 Ambil itu! 670 00:58:19,730 --> 00:58:21,623 Dasar pengecut. 671 00:58:23,258 --> 00:58:25,894 Waktumu sudah tiba, Rusty. 672 00:58:25,919 --> 00:58:27,796 Senang mengenalmu. 673 00:58:28,422 --> 00:58:29,757 Berdiri. 674 00:58:31,853 --> 00:58:33,870 Bawa dia pergi dari sini. 675 00:58:57,558 --> 00:59:03,593 III. Pertandingan Tanah 676 00:59:03,908 --> 00:59:07,553 Aku menantang pemirsa yang menyebut apa yang kami lakukan palsu, 677 00:59:07,578 --> 00:59:09,235 Tidak malam ini. 678 00:59:09,796 --> 00:59:13,066 Jadi, terlepas apapun hasilnya, 679 00:59:13,091 --> 00:59:15,385 Dunia terus berputar. 680 00:59:15,994 --> 00:59:18,347 Waktunya untuk pertandingan lain. 681 00:59:18,451 --> 00:59:21,040 Ini salah satu favoritku. 682 00:59:21,143 --> 00:59:23,226 Waktunya pertunjukan. 683 00:59:26,880 --> 00:59:31,015 Kita merekam dalam tiga, dua, satu. 684 00:59:54,825 --> 00:59:57,302 Ayo, bangun! 685 01:00:07,967 --> 01:00:09,898 Aku harus mulai membawa senjata. 686 01:00:10,458 --> 01:00:12,776 Mereka akan membunuh dia. Para penonton menginginkan darah. 687 01:00:12,801 --> 01:00:14,457 Enigma orang yang tangguh. 688 01:00:14,482 --> 01:00:16,780 Begitu juga Kate. Dan aku membunuh dia. 689 01:00:16,805 --> 01:00:18,406 Oke! 690 01:00:18,432 --> 01:00:20,492 - Oke! - Berlutut! 691 01:00:26,398 --> 01:00:29,251 Tak ada yang peduli jika kau mati, bocah sialan. 692 01:00:29,276 --> 01:00:30,936 Aku peduli. 693 01:00:30,961 --> 01:00:33,579 Dia seorang bajingan. Dia alasan kami dalam kekacauan ini. 694 01:00:33,604 --> 01:00:36,421 - Joe. - Beri aku lima menit dengan dia, 695 01:00:36,446 --> 01:00:38,360 Dan takkan ada yang tersisa. 696 01:00:38,385 --> 01:00:40,851 - Tapi kau yang berikutnya. - Dia adalah bajingan sebenarnya! 697 01:00:40,876 --> 01:00:43,389 Aku akan hancurkan kepala dia! 698 01:00:45,375 --> 01:00:47,966 Ayo, Enigma! Lawan balik! 699 01:00:47,990 --> 01:00:49,521 Ada apa denganmu? 700 01:00:49,546 --> 01:00:53,150 Prophet, aku minta maaf soal putrimu. 701 01:00:54,305 --> 01:00:57,445 Kita sebaiknya berada di sana saat pertandingan. 702 01:00:57,471 --> 01:01:00,841 Kehadiranmu dibutuhkan. 703 01:01:00,866 --> 01:01:03,777 Satu-satunya yang penting saat ini adalah rekaman. 704 01:01:03,802 --> 01:01:06,805 Jangan kehilangan fokus. 705 01:01:06,870 --> 01:01:09,374 Mereka hanya keturunan biasa. 706 01:01:09,666 --> 01:01:12,392 - Ritual? - Ritual? 707 01:01:12,496 --> 01:01:15,577 SAW sudah merenggut semuanya dariku, 708 01:01:15,601 --> 01:01:18,592 Bahkan putriku satu-satunya. 709 01:01:19,326 --> 01:01:22,471 Satu hal yang terpenting untukku sekarang, 710 01:01:22,495 --> 01:01:24,348 Yaitu balas dendam. 711 01:01:27,291 --> 01:01:28,946 Usaha bagus. 712 01:01:28,971 --> 01:01:31,438 Apa yang kau tunggu? Bunuh dia. 713 01:01:31,463 --> 01:01:33,690 Kalian para orang bodoh hanya akan berdiri melihat di sana? 714 01:01:33,724 --> 01:01:36,251 Kau mau kami tinggalkan sendiri? Jelas tidak. 715 01:01:36,276 --> 01:01:39,321 Jadi, ayo, jagoan. Lakukan. 716 01:01:39,346 --> 01:01:41,670 Mereka membohongiku. 717 01:01:41,695 --> 01:01:44,301 Joe, aku tidak tahu apa rencana mereka. Sumpah. 718 01:01:44,326 --> 01:01:45,883 Mereka memberiku obat. 719 01:01:45,908 --> 01:01:49,038 Dan mereka mencapku! 720 01:01:57,239 --> 01:02:00,050 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Kau menjual kami. 721 01:02:05,455 --> 01:02:07,082 Bersiaplah. 722 01:02:27,019 --> 01:02:28,662 Cepat berdiri! 723 01:02:42,689 --> 01:02:44,703 Ini bagian yang menariknya. 724 01:02:59,302 --> 01:03:01,503 Ya! 725 01:03:01,528 --> 01:03:03,488 Itu seperti cara lama! 726 01:03:03,538 --> 01:03:06,741 Sinyal tangan, alis... Kau menarik pukulanmu. 727 01:03:08,750 --> 01:03:10,453 Sialan! 728 01:03:10,478 --> 01:03:12,548 Kau akan membuat kami terbunuh! 729 01:03:12,573 --> 01:03:14,649 Kau pantas mendapatkan apa yang akan terjadi kepadamu! 730 01:03:19,073 --> 01:03:21,284 Kau pikir aku tidak tahu itu, Joe? 731 01:03:21,364 --> 01:03:22,949 Bodoh. 732 01:03:23,453 --> 01:03:26,011 Aku berharap aku mati, oke? 733 01:03:27,949 --> 01:03:30,540 Dia merekam ini. Dia membuat salinannya. 734 01:03:30,565 --> 01:03:32,142 Apa maksudmu? 735 01:03:32,500 --> 01:03:34,936 Ini adalah film kematian? 736 01:03:35,754 --> 01:03:37,878 Kau adalah pertandingan terakhirnya, Joe. 737 01:03:39,174 --> 01:03:41,259 "Terakhir" adalah kata kuncinya. 738 01:04:07,379 --> 01:04:11,003 Seluruh kultus ini hanya kedok. 739 01:04:11,890 --> 01:04:15,368 Dia memproduksi massal rekaman kematian VHS ini. 740 01:04:15,393 --> 01:04:18,396 Dia memiliki ruangan kontrol yang berada di atas sana. 741 01:04:19,224 --> 01:04:20,317 Dan biar aku beritahu, 742 01:04:20,342 --> 01:04:23,721 Untuk seseorang yang pernah mencoba sisi ilegal dari olahraga ini, 743 01:04:23,746 --> 01:04:26,846 Keuntungan besar bisa didapatkan. Dia akan menjadi kaya. 744 01:04:36,479 --> 01:04:38,275 Kita harus temukan Enigma. 745 01:04:39,651 --> 01:04:41,461 Aku benci mengatakan ini. 746 01:04:42,570 --> 01:04:44,280 Dia sudah mati. 747 01:04:49,920 --> 01:04:51,579 Tetap dekat. 748 01:05:07,706 --> 01:05:10,765 Kau benar-benar berpikir bisa pergi dari sini dengan selamat? 749 01:05:15,186 --> 01:05:17,038 Sialan. 750 01:05:18,773 --> 01:05:21,167 Kita akan jadi sangat kaya. 751 01:05:22,815 --> 01:05:25,030 Bawa Lean. 752 01:05:30,593 --> 01:05:33,429 Oke, ayo. Cepat. Masuk. 753 01:05:33,455 --> 01:05:35,824 Ini rencanamu? Ruang merangkak? 754 01:05:35,849 --> 01:05:37,784 Ya, ini rencanaku. 755 01:05:37,809 --> 01:05:40,687 Bawa stik cahayanya. Masuklah. 756 01:05:40,712 --> 01:05:43,423 Ini, Nick, ayo. 757 01:05:45,286 --> 01:05:47,360 - Baiklah, ayo. - Baiklah. 758 01:05:47,385 --> 01:05:49,113 Joe, jangan jadi pahlawan. Masuklah. 759 01:05:49,146 --> 01:05:50,280 Tidak, tidak, tidak. 760 01:05:50,304 --> 01:05:52,269 Seseorang harus tetap di sini, oke? 761 01:05:52,293 --> 01:05:54,309 Ini satu-satunya opsi kita. 762 01:05:57,454 --> 01:05:58,789 Oke. 763 01:06:00,482 --> 01:06:02,542 Saat situasi aman, 764 01:06:02,567 --> 01:06:04,836 Aku mau kau lari sekuat tenaga. 765 01:06:05,409 --> 01:06:07,618 Bagaimana kami bisa tahu? 766 01:06:07,722 --> 01:06:09,591 Kau pasti tahu. 767 01:06:12,452 --> 01:06:15,113 Jadi, rencana pelarian Joe adalah... 768 01:06:15,138 --> 01:06:16,890 ...mengurung kedua sahabatnya di sebuah lubang, 769 01:06:16,915 --> 01:06:18,767 Kemudian dia pergi bunuh diri? 770 01:06:19,542 --> 01:06:21,602 Kau bukan sahabat dia. 771 01:06:22,988 --> 01:06:24,397 Itu adil. 772 01:06:24,421 --> 01:06:34,421 โ€” Situs Bonus Melimpah โ€” โ€” Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ€” 773 01:06:34,445 --> 01:06:44,445 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 774 01:06:44,446 --> 01:06:54,447 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 775 01:06:55,523 --> 01:06:57,567 Kalian membuatku kesal. 776 01:06:58,556 --> 01:07:00,950 - Di mana yang lain? - Sudah lama pergi. 777 01:07:00,975 --> 01:07:02,677 Kenapa kau tidak lari? 778 01:07:02,702 --> 01:07:05,855 Aku akan beri bos kalian pelajaran. 779 01:07:06,712 --> 01:07:08,466 Membawa dia masuk. 780 01:07:19,732 --> 01:07:21,651 Baiklah, anak-anak, 781 01:07:21,675 --> 01:07:24,457 Siapa yang berapi-api untuk pertandingan berikutnya? 782 01:07:28,628 --> 01:07:31,798 "Api" adalah kata kuncinya. 783 01:07:33,616 --> 01:07:36,344 Kau akan bersikap jantan dan menghadapiku? 784 01:07:37,662 --> 01:07:39,697 Sabar. 785 01:07:39,722 --> 01:07:42,071 Kau akan mendapat kesempatan. 786 01:07:42,096 --> 01:07:43,643 Tapi pertama... 787 01:07:50,341 --> 01:07:52,318 Rusty dan Miss, mereka menghilang. 788 01:07:52,343 --> 01:07:54,612 - Apa maksudmu menghilang? - Menghilang. 789 01:07:56,322 --> 01:07:59,259 Baiklah, dengar, amankan properti ini. 790 01:07:59,284 --> 01:08:03,288 Tidak ada yang boleh hentikan ritual ini. Paham? 791 01:08:03,354 --> 01:08:05,915 Ini hanya kita sekarang. 792 01:08:06,392 --> 01:08:10,979 Pertandingan berikutnya sangat besar bagi fans sejati SAW. 793 01:08:11,004 --> 01:08:14,281 Pertandingan ulang antara pahlawan tercinta, 794 01:08:14,306 --> 01:08:16,885 Lazarus Smashley... 795 01:08:21,206 --> 01:08:26,077 Melawan tokoh kafir yang juga seorang bajingan di segala sektor, 796 01:08:26,102 --> 01:08:28,630 "Mean" Joe Lean! 797 01:08:36,294 --> 01:08:38,365 Dan tema berikutnya malam ini, 798 01:08:38,390 --> 01:08:42,497 Pertandingan kita berikutnya spesial. 799 01:08:42,600 --> 01:08:48,249 Unsur keempat kita, persembahan keempat kita... 800 01:08:51,611 --> 01:08:53,588 Inferno. 801 01:08:53,970 --> 01:08:59,677 IV. Pertandingan Inferno 802 01:09:31,376 --> 01:09:33,420 Kau tak harus lakukan ini, Laz! 803 01:09:34,128 --> 01:09:38,157 Jika ada harusnya mati, itu adalah bajingan ini. 804 01:09:43,121 --> 01:09:44,681 Ayolah. 805 01:09:44,706 --> 01:09:46,266 Ayolah. Kau setuju denganku? 806 01:09:46,291 --> 01:09:49,799 Mereka punya keuntungan terhadap kita semua, Joe. 807 01:09:49,824 --> 01:09:51,896 Mereka menahan keluargaku. 808 01:09:53,258 --> 01:09:56,984 Mereka akan membunuh keluargaku, anakku! 809 01:10:01,986 --> 01:10:03,617 Demi Tuhan! 810 01:10:06,374 --> 01:10:08,955 Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu! 811 01:10:08,980 --> 01:10:11,082 Padamkan apinya! 812 01:10:11,137 --> 01:10:13,042 Siapa saja bantu dia! 813 01:10:13,276 --> 01:10:15,107 Padamkan apinya! 814 01:10:19,240 --> 01:10:21,968 Apa-apaan?! Siapa saja tolong dia! 815 01:10:22,010 --> 01:10:23,636 Siapa saja bantu dia! 816 01:10:25,221 --> 01:10:28,307 Lakukan sesuatu! Bajingan! 817 01:10:28,331 --> 01:10:29,892 Bajingan! 818 01:10:42,445 --> 01:10:45,062 Anak-anakku... 819 01:10:45,086 --> 01:10:48,995 Waktunya sudah tiba untuk pertandingan terakhir malam ini. 820 01:10:49,787 --> 01:10:54,166 Dan pertandingan terakhir dari SAW sepenuhnya. 821 01:10:54,664 --> 01:10:56,321 Kau tahu, sepanjang karierku, 822 01:10:56,346 --> 01:10:59,046 Orang bilang padaku jika gulat profesional palsu. 823 01:10:59,297 --> 01:11:01,482 Jika pukulannya tidak benar-benar kena. 824 01:11:01,507 --> 01:11:04,110 Cedera yang didapatkan karena kesalahan pribadi. 825 01:11:04,135 --> 01:11:05,887 Tapi mereka salah. 826 01:11:06,554 --> 01:11:09,449 Gulat profesional adalah tentang kecakapan tampil. 827 01:11:09,474 --> 01:11:12,475 Gulat profesional adalah tentang pengorbanan. 828 01:11:12,710 --> 01:11:18,107 Aku sudah korbankan semuanya untuk kejuaraan ini. 829 01:11:18,381 --> 01:11:21,511 Aku korbankan putriku. 830 01:11:23,023 --> 01:11:28,768 Dan malam ini, pengorbanannya berlanjut. 831 01:11:30,640 --> 01:11:35,291 Hanya satu yang bisa pergi, mungkin juga tidak satupun. 832 01:11:36,042 --> 01:11:38,920 Pemadaman lampu dua menit dimulai. 833 01:11:44,300 --> 01:11:46,469 Aku terkesan kau tetap di sini. 834 01:11:47,704 --> 01:11:50,640 Aku mengira kau akan lari bersama yang lain. 835 01:11:51,445 --> 01:11:53,126 Aku tidak lari. 836 01:12:00,508 --> 01:12:03,194 Tunggu, aku rasa ada sesuatu di belakang sini. 837 01:12:03,469 --> 01:12:05,142 Oke, itu longgar. 838 01:12:05,166 --> 01:12:06,811 Bau apa itu? 839 01:12:06,835 --> 01:12:08,491 - Tendang itu. - Oke. 840 01:12:09,911 --> 01:12:12,286 Tendang yang kuat! 841 01:12:22,587 --> 01:12:24,131 Oke. 842 01:12:26,104 --> 01:12:28,644 Ayo temukan pintu keluar. 843 01:12:28,669 --> 01:12:30,570 Tunggu, Rusty! 844 01:13:02,559 --> 01:13:04,197 Enigma. 845 01:13:11,036 --> 01:13:14,056 Aku temukan pintu keluar. Ayo pergi dari sini. 846 01:13:14,081 --> 01:13:17,214 - Itu Enigma. - Nick, dia sudah tewas. 847 01:13:17,238 --> 01:13:19,404 Mereka semua tewas! Bisa kita pergi? 848 01:13:19,429 --> 01:13:21,647 - Tidak, kita tak bisa tinggalkan Joe. - Apa kau punya rencana? 849 01:13:21,672 --> 01:13:24,910 Apa yang akan kau lakukan, minta mereka berhenti baik-baik? 850 01:13:25,055 --> 01:13:27,278 Aku tak akan tinggalkan mereka. 851 01:13:27,333 --> 01:13:29,881 Aku tak tahu harus berkata apa Aku tak mau mati di sini... 852 01:13:29,906 --> 01:13:31,674 ...dengan pentagram menusuk bokongku. 853 01:13:31,699 --> 01:13:34,458 Aku melihat mobil. Aku rasa kita bisa selamat. 854 01:13:34,521 --> 01:13:36,062 Apa kau ikut? 855 01:13:40,309 --> 01:13:41,917 Terserah denganmu. 856 01:13:43,782 --> 01:13:45,321 Rusty? 857 01:13:54,705 --> 01:13:56,362 Bagaimana kau... 858 01:13:56,387 --> 01:13:58,142 Plot cerita. 859 01:13:58,876 --> 01:14:01,896 Astaga. Itu komitmen. 860 01:14:18,110 --> 01:14:20,689 Kau tahu, kita tak begitu berbeda, Joe. 861 01:14:21,941 --> 01:14:25,288 Kita berikan perusahaan ini tahun-tahun terbaik. 862 01:14:25,391 --> 01:14:27,739 Kita tak punya apapun untuk menunjukkan itu. 863 01:14:28,214 --> 01:14:31,868 Bedanya aku tidak membunuh teman-temanku demi keuntungan. 864 01:14:35,788 --> 01:14:38,240 Kau tahu dia memanfaatkan ketidaktahuan kalian, 'kan? 865 01:14:38,265 --> 01:14:40,024 Untuk hasilkan uang cepat? 866 01:14:40,049 --> 01:14:41,894 Tidak ada yang cepat. 867 01:14:42,138 --> 01:14:45,172 Semuanya diperhitungkan. 868 01:14:47,258 --> 01:14:50,344 Ya, kau memang selalu berjiwa pengusaha. 869 01:14:54,407 --> 01:14:55,967 Aku tak percaya tanyakan ini. 870 01:14:55,992 --> 01:14:58,269 Tapi apa kau benar-benar percaya Setan? 871 01:15:04,275 --> 01:15:05,751 Sakit? 872 01:15:07,054 --> 01:15:10,573 Kenapa kita tak lepas itu seperti melepas perban? 873 01:15:13,989 --> 01:15:15,369 Kau tak apa? 874 01:15:29,594 --> 01:15:32,069 Hei, di mana orang satunya? 875 01:15:48,889 --> 01:15:52,948 Bagaimana menurutmu jika kita yang menulis film kematian ini? 876 01:16:00,790 --> 01:16:02,375 Bensin. 877 01:16:04,960 --> 01:16:06,753 Ayo sebabkan kerusakan. 878 01:16:10,399 --> 01:16:12,888 Tetap perhatikan untuk Rusty dan Miss. 879 01:16:12,913 --> 01:16:14,762 Mereka masih kabur. 880 01:16:47,712 --> 01:16:49,313 Yesus Kristus 881 01:16:49,363 --> 01:16:51,107 Justru kebalikannya. 882 01:16:51,149 --> 01:16:53,901 Sekarang, mari mulai pertunjukannya! 883 01:16:54,427 --> 01:17:01,284 Terpujilah Setan! Terpujilah Setan! 884 01:17:01,309 --> 01:17:05,455 Terpujilah Setan! Terpujilah Setan! 885 01:17:05,521 --> 01:17:09,792 Terpujilah Setan! Terpujilah Setan! 886 01:17:09,935 --> 01:17:13,587 Kita mulai merekam dalam 3, 2, 1... 887 01:17:14,296 --> 01:17:20,302 V. Pertandingan Arwah 888 01:17:24,294 --> 01:17:26,684 Panggil aku Diablos. 889 01:17:26,711 --> 01:17:29,186 Aku rasa tidak, David. 890 01:17:30,880 --> 01:17:33,387 Pertandingan terakhir kita, Joe, 891 01:17:33,411 --> 01:17:35,521 Sabuk itu seharusnya jadi milikku. 892 01:17:35,546 --> 01:17:37,161 Itu adalah masaku. 893 01:17:37,186 --> 01:17:39,304 Teruslah katakan itu kepada dirimu sendiri. 894 01:17:44,685 --> 01:17:46,287 Ini terlihat bagus. 895 01:17:46,353 --> 01:17:49,022 Ini bukan Betamax. Tapi ini cukup. 896 01:18:04,130 --> 01:18:05,973 Apa maumu? 897 01:18:07,786 --> 01:18:10,853 Dengar, ini peralatan canggih! 898 01:18:12,213 --> 01:18:13,564 Aku bisa melakukan itu. 899 01:18:14,238 --> 01:18:16,447 Aku akan beritahu Leader jika aku... 900 01:19:19,340 --> 01:19:22,274 Terpujilah Setan! Terpujilah Setan! 901 01:19:22,299 --> 01:19:24,164 Dengan pengorbananmu, 902 01:19:24,188 --> 01:19:26,745 Penguasa Kegelapan akan bangkit! 903 01:19:42,433 --> 01:19:45,072 Tetap di tempatmu! Duduk! Tetap di tempatmu! 904 01:19:48,242 --> 01:19:49,785 Kembali ke sini! 905 01:19:50,394 --> 01:19:52,229 Ritualnya! 906 01:20:16,020 --> 01:20:18,189 Hei, berengsek! Lepaskan dia. 907 01:20:18,214 --> 01:20:20,775 Nick, tolong pergilah. 908 01:20:21,008 --> 01:20:23,152 Kau memang bodoh. 909 01:20:23,594 --> 01:20:27,072 Kau membunuh putriku. Dan aku biarkan kau hidup! 910 01:20:27,823 --> 01:20:29,908 Lepaskan dia! 911 01:20:31,541 --> 01:20:33,518 Nick! 912 01:20:33,621 --> 01:20:36,457 Aku rasa ini artinya aku bisa membalaskan dendam. 913 01:20:40,672 --> 01:20:42,921 Penguasa Kegelapan akan bangkit, 914 01:20:42,946 --> 01:20:45,282 Terlepas dari pengalihanmu yang menyedihkan. 915 01:21:06,220 --> 01:21:09,598 Lihat? Ini lebih pantas. 916 01:21:15,120 --> 01:21:18,081 Pengorbanan adalah hal mulia. 917 01:21:18,149 --> 01:21:21,694 Dan kau harus mati seperti kau menjalani hidup... 918 01:21:25,472 --> 01:21:27,241 Seperti sampah. 919 01:21:50,390 --> 01:21:52,808 Kau tak apa. 920 01:21:56,670 --> 01:22:00,082 Tidak, tidak, tidak, tidak! 921 01:22:13,506 --> 01:22:15,210 Penguasa Kegelapan... 922 01:22:15,459 --> 01:22:17,241 Ambil belati sakral ini. 923 01:22:17,266 --> 01:22:19,417 Lakukan pengorbanan terakhir. 924 01:22:27,468 --> 01:22:29,445 Kau tak harus lakukan ini, David. 925 01:22:29,470 --> 01:22:32,368 David sudah mati. 926 01:22:32,430 --> 01:22:35,492 Dan begitu juga denganmu. 927 01:23:54,680 --> 01:23:56,615 Hei. 928 01:23:56,640 --> 01:23:58,634 Aku senang kau kembali. 929 01:23:58,659 --> 01:24:00,494 Itu yang pacar lakukan, bukan? 930 01:24:00,519 --> 01:24:02,079 Ya. 931 01:24:08,354 --> 01:24:10,295 Aku tak apa. Aku tak apa. 932 01:24:10,362 --> 01:24:12,172 Ayo. 933 01:24:44,079 --> 01:24:46,164 Sudah kubilang ini akan meriah. 934 01:24:46,219 --> 01:24:47,958 Ayo, masuk! 935 01:24:57,910 --> 01:24:59,762 Mereka berikan kau kemenangan? 936 01:24:59,828 --> 01:25:01,510 Tidak, aku mengambilnya. 937 01:25:01,613 --> 01:25:03,682 Sabuk itu terlihat bagus denganmu. 938 01:25:03,999 --> 01:25:05,892 Ayo pergi. 939 01:25:40,494 --> 01:25:42,221 Angin. 940 01:25:44,275 --> 01:25:45,599 Air. 941 01:25:49,503 --> 01:25:51,105 Tanah. 942 01:25:53,507 --> 01:25:54,942 Api. 943 01:25:58,553 --> 01:26:00,071 Arwah. 944 01:26:00,095 --> 01:26:10,095 โ€” Situs Bonus Melimpah โ€” โ€” Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ€” 945 01:26:10,119 --> 01:26:20,119 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 946 01:26:20,120 --> 01:26:30,121 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 947 01:26:36,196 --> 01:26:37,818 Kau merasakan itu, 'kan? 948 01:26:42,239 --> 01:26:43,897 Demi Tuhan! 949 01:26:43,922 --> 01:26:47,035 - Kau tak apa? - Kepalaku terbentur. 950 01:26:48,789 --> 01:26:54,985 Tidak mungkin. 951 01:27:11,357 --> 01:27:12,961 Nick! 952 01:27:21,553 --> 01:27:26,224 Siapa yang berani hadapi aku? 953 01:27:31,755 --> 01:27:33,290 Aku! 954 01:28:17,018 --> 01:28:19,365 Aku mengikuti misa di sebuah gereja kecil... 955 01:28:19,389 --> 01:28:21,504 ...di pedesaan belum lama ini. 956 01:28:21,564 --> 01:28:24,608 Doa yang dipimpin oleh pengkhotbah desa tua... 957 01:28:24,633 --> 01:28:25,997 ...yang kemudian mengangkat tangannya, 958 01:28:26,021 --> 01:28:28,195 Sementara semua orang berdiri dan bernyanyi, 959 01:28:28,220 --> 01:28:30,389 "Tuhanku nyata." 960 01:28:30,575 --> 01:28:32,866 Semilir angin hangat masuk dari jendela yang terbuka... 961 01:28:32,891 --> 01:28:36,661 ...membawa aroma rumput yang baru dipotong di ladang dekat sana. 962 01:28:36,686 --> 01:28:40,524 Dan kicauan burung terdengar saat momen keheningan, 963 01:28:40,549 --> 01:28:43,335 Sembari pengkhotbah membuka Alkitab untuk dibaca. 964 01:28:43,360 --> 01:28:46,588 Kemudian pengkhotbah tua itu berdiri, 965 01:28:46,613 --> 01:28:50,008 Membungkuk karena faktor usia, rambutnya yang tipis dan beruban, 966 01:28:50,033 --> 01:28:52,899 Dan berkata, Pengkhotbah, 967 01:28:52,923 --> 01:28:55,949 Beritahu mereka bahwa Setan juga nyata. 968 01:28:55,974 --> 01:28:59,059 Kau bisa mendengar dia dari lagu-lagu yang memuja... 969 01:28:59,084 --> 01:29:02,229 ...semua berhala dan berdosa di dunia ini... 970 01:29:02,254 --> 01:29:07,217 Kau bisa melihat dia di rumah yang hancur berkeping-keping. 971 01:29:07,284 --> 01:29:09,903 Aku tahu Setan nyata. 972 01:29:09,928 --> 01:29:12,347 Karena aku pernah memiliki kehidupan rumah yang bahagia. 973 01:29:12,414 --> 01:29:15,659 Aku dicintai dan dihormati oleh keluargaku. 974 01:29:15,684 --> 01:29:19,329 Aku dipandang sebagai pemimpin di komunitasku. 975 01:29:19,354 --> 01:29:23,323 Kemudian Setan datang ke hidupku. 976 01:29:23,427 --> 01:29:26,545 Saya menjadi orang yang egois dan tidak bertetangga. 977 01:29:26,570 --> 01:29:28,880 Teman-temanku meninggalkanku. 978 01:29:28,905 --> 01:29:32,467 Dan akhirnya rumahku menjadi berantakan. 979 01:29:32,492 --> 01:29:36,680 Anak-anakku mengambil jalur mereka menuju dunia dosa. 980 01:29:36,705 --> 01:29:41,351 Benar, Pengkhotbah, itu bagus mengetahui Tuhan nyata, 981 01:29:41,376 --> 01:29:45,272 Dan untuk mengetahui bersama Ia, semuanya mungkin. 982 01:29:45,297 --> 01:29:48,191 Dan kita tahu bahwa surga adalah tempat yang nyata, 983 01:29:48,216 --> 01:29:50,772 Di mana kebahagiaan takkan pernah berakhir. 984 01:29:51,048 --> 01:29:54,794 Namun pendosa, kawan, jika kau di sini hari ini, 985 01:29:54,818 --> 01:29:57,367 Setan juga nyata. 986 01:29:57,392 --> 01:30:00,474 Dan neraka tempat yang nyata, 987 01:30:00,498 --> 01:30:04,107 Tempat dari hukuman yang abadi. 70900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.