Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,186 --> 00:00:50,842
Lima kematian di ring.
2
00:00:50,909 --> 00:00:53,036
Itu intinya.
3
00:01:12,264 --> 00:01:17,286
Miss Behave! Miss Behave!
4
00:01:27,304 --> 00:01:29,685
Miss Behave, giliranmu.
5
00:01:29,710 --> 00:01:31,160
Miss!
6
00:01:31,263 --> 00:01:32,993
Aku mendengarmu.
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
Patahkan kaki (Berikan yang terbaik).
8
00:01:36,787 --> 00:01:46,787
โ Situs Bonus Melimpah โ
โ Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ
9
00:01:46,811 --> 00:01:56,811
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
10
00:01:56,812 --> 00:02:06,813
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
11
00:02:26,387 --> 00:02:29,708
Selamat datang kembali
di SAW Wrestling.
12
00:02:29,733 --> 00:02:32,600
Kami memiliki daftar pertarungan
yang bagus untukmu malam ini.
13
00:02:32,625 --> 00:02:34,592
Aku Rusty Beans.
14
00:02:34,617 --> 00:02:36,174
Mari kita lihat.
15
00:02:36,448 --> 00:02:38,575
Pertama, ini kerja sama tim.
16
00:02:38,600 --> 00:02:41,869
Nomor 11, Beast Brothers,
terdiri dari Thick dan Thin,
17
00:02:41,894 --> 00:02:45,590
Biang rusuh menyebalkan
namun menjunjung tinggi Alkitab.
18
00:02:45,615 --> 00:02:47,935
Itu insting hewani melawan religi,
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,379
Sebuah kisah yang ada sejak lama.
20
00:02:55,105 --> 00:02:57,487
Aku sangat...
21
00:02:57,591 --> 00:02:59,972
Tampan!
22
00:03:00,076 --> 00:03:02,724
Berikutnya, Kid Humble.
23
00:03:04,876 --> 00:03:09,647
Masuklah Enigma Jones,
ancaman bertopeng yang bisu.
24
00:03:10,691 --> 00:03:13,585
Mengapa Enigma bersumpah
untuk bungkam?
25
00:03:13,610 --> 00:03:16,922
Beberapa berkata itu penghormatan
terhadap seni gulat,
26
00:03:16,947 --> 00:03:20,784
Dan beberapa wanita bilang
itu karena dia pemalu.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,920
Berikutnya,
rivalitas paling panas di SAW,
28
00:03:32,004 --> 00:03:34,798
Sang pahlawan, Lazarus Smashley...
29
00:03:34,869 --> 00:03:38,343
- Aku mencintaimu, Lazarus!
- Aku juga mencintaimu, sayang!
30
00:03:38,356 --> 00:03:42,305
...,Melawan sosok yang paling
dibenci, "Mean" Joe Lean!
31
00:03:44,499 --> 00:03:49,771
Joe Lean berikan dia hidangan
klasik khas Joe Lean.
32
00:03:50,160 --> 00:03:51,783
Kate the Great!
33
00:03:51,886 --> 00:03:54,960
Hidup tidak lengkap tanpa
pertarungan wanita.
34
00:03:54,985 --> 00:03:58,405
Si manis yang besar di padang rumput,
Kate the Great,
35
00:03:58,430 --> 00:04:01,216
Menghadapi wanita yang
dengan senang hati kau benci,
36
00:04:01,241 --> 00:04:04,953
Penipu asal Trinidad, Miss Behave.
37
00:04:09,666 --> 00:04:11,560
- Bagus.
- Terima kasih. DDT.
38
00:04:11,585 --> 00:04:14,046
Buat itu menawan. Aku kedatangan
fans spesial malam ini.
39
00:04:14,071 --> 00:04:16,507
Pencari bakat dari liga besar.
40
00:04:21,813 --> 00:04:25,615
Itu sebabnya mereka panggil dia Kate,
dan mengapa dia hebat.
41
00:04:25,640 --> 00:04:28,900
Dia muncul tiba-tiba
dan langsung naik ke puncak.
42
00:04:28,931 --> 00:04:32,397
Miss Behave, di sisi lain,
tidak akan ke mana-mana.
43
00:04:32,422 --> 00:04:35,859
Dia dipenuhi dengan amarah,
tapi maaf, Miss,
44
00:04:35,884 --> 00:04:38,153
Seseorang harus menjadi orang jahat.
45
00:04:38,220 --> 00:04:40,531
Berhenti bercanda!
46
00:04:47,217 --> 00:04:50,148
Wasit, lakukan sesuatu!
Lakukan tugasmu!
47
00:04:53,573 --> 00:04:55,212
Hentikan!
48
00:04:56,370 --> 00:04:57,806
Kau mendapatkan itu?
49
00:04:59,007 --> 00:05:01,676
Kau sedang menyaksikan
gulat era moderen.
50
00:05:01,701 --> 00:05:04,304
Ini adalah 1988.
51
00:05:05,247 --> 00:05:08,058
Hanya ada di SAW.
52
00:05:09,193 --> 00:05:10,560
Benar?
53
00:05:16,107 --> 00:05:18,794
Terima kasih sudah buat aku
terlihat bagus.
54
00:05:18,819 --> 00:05:23,140
Kate the Great! Kate the Great!
55
00:05:28,877 --> 00:05:31,122
Apa? Apa-apaan, Nick?
56
00:05:37,613 --> 00:05:38,993
Hadirin sekalian,
57
00:05:39,017 --> 00:05:41,942
Itu adalah pertempuran epik
dari abad ini.
58
00:05:41,967 --> 00:05:44,499
Dan kami akan kembali lagi
pekan depan,
59
00:05:44,523 --> 00:05:47,013
Di waktu dan saluran yang sama.
60
00:05:47,038 --> 00:05:49,223
Teruslah berjuang.
61
00:06:00,761 --> 00:06:03,780
Rusty Beans, manajer kepala SAW.
62
00:06:03,805 --> 00:06:05,682
Apa yang bisa aku bantu?
63
00:06:07,722 --> 00:06:09,171
Kau masih mencoba berikan penjelasan.
64
00:06:09,196 --> 00:06:11,923
Dengar, aku sudah bilang.
Aku paham.
65
00:06:13,989 --> 00:06:15,498
Kami punya daftar susunan
terbaik saat ini.
66
00:06:15,523 --> 00:06:17,559
Kau sudah lihat Kate the Great?
67
00:06:17,584 --> 00:06:19,613
Dia akan menjadi bintang.
68
00:06:20,828 --> 00:06:23,091
Dengar, beri aku tawaran.
69
00:06:27,287 --> 00:06:28,805
Hei, Nick.
70
00:06:29,831 --> 00:06:33,017
Apa yang kau rasakan
sekarang adalah karma.
71
00:06:33,047 --> 00:06:35,312
Dia memprovokasi aku, Rusty.
72
00:06:35,378 --> 00:06:36,813
Ayolah.
73
00:06:37,835 --> 00:06:40,133
Liga memberimu denda
setengah upahmu.
74
00:06:40,158 --> 00:06:41,558
Apa?
75
00:06:41,583 --> 00:06:43,641
Liburan ini menguras kantongku, Rusty.
Aku butuh uang.
76
00:06:43,665 --> 00:06:44,988
Oke. Kau harusnya pikirkan itu...
77
00:06:45,013 --> 00:06:47,824
...sebelum bertindak kreatif
dengan punggung tanganmu.
78
00:06:48,615 --> 00:06:50,246
Kenapa kau melakukan itu?
79
00:06:50,271 --> 00:06:53,138
Apa itu karena pencari bakat,
atau kau begitu benci Kate?
80
00:06:53,163 --> 00:06:55,665
Aku tidak benci Kate.
Aku bahkan tak kenal dia.
81
00:06:56,081 --> 00:06:58,322
Dengar, aku tahu kau ingin
menjadi Putri Salju.
82
00:06:58,347 --> 00:07:00,378
Tapi seseorang harus menjadi penyihir.
83
00:07:01,122 --> 00:07:02,754
Itu pilihan kata
yang sangat menarik...
84
00:07:02,779 --> 00:07:04,166
Putri Salju?
85
00:07:04,191 --> 00:07:06,401
Nick, sudah berapa tahun
kau bersama denganku,
86
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
Dan berapa banyak wanita
yang pernah kau lihat...
87
00:07:08,161 --> 00:07:10,066
...menyandangkan sabuk juara
di bahu mereka?
88
00:07:10,091 --> 00:07:11,440
Dan jangan salah paham.
89
00:07:11,465 --> 00:07:13,644
Aku tahu kau rela pergi
ke neraka dan kembali...
90
00:07:13,669 --> 00:07:15,400
...untuk perebutan juara.
91
00:07:15,504 --> 00:07:17,979
Tapi itu fantasi.
92
00:07:18,046 --> 00:07:19,981
Dan ini realitas.
93
00:07:20,918 --> 00:07:22,727
Kau tahu aku lebih baik dari ini.
94
00:07:22,752 --> 00:07:25,962
Itu waham kebesaran. Oke?
95
00:07:25,987 --> 00:07:29,382
Itu karena gegar otak.
Itu akan berlalu. Sekarang...
96
00:07:31,079 --> 00:07:32,914
Situasi akan menjadi
sangat aneh di sini.
97
00:07:32,939 --> 00:07:35,443
Jadi kau antara tetap di sini,
98
00:07:35,467 --> 00:07:38,041
Atau kau bisa pergi
seperti yang kau suka lakukan.
99
00:07:38,066 --> 00:07:39,985
Dan aku akan bereskan kekacauan ini.
100
00:07:45,465 --> 00:07:48,760
Aku rasa aku tangani itu
dengan sangat baik.
101
00:07:59,588 --> 00:08:02,316
Apa yang kau pikirkan?
102
00:08:03,216 --> 00:08:05,276
Aku rasa akan berhenti.
103
00:08:07,821 --> 00:08:09,852
Kau terobsesi.
104
00:08:09,876 --> 00:08:13,768
Belum lagi kau begitu
menguasai apa yang kau lakukan.
105
00:08:13,794 --> 00:08:15,934
Kau takkan bisa berhenti
meski kau menginginkannya.
106
00:08:15,959 --> 00:08:18,771
Aku muak dan lelah benturkan
kepalaku ke dinding.
107
00:08:18,796 --> 00:08:21,084
Dan liga ini jelas tidak
menginginkanku, jadi...
108
00:08:21,121 --> 00:08:24,587
Mereka menginginkanmu, tapi tidak
seperti yang kau harapkan untukmu.
109
00:08:24,779 --> 00:08:28,383
Selamat datang kembali
di SAW Royal Rumble, 1979.
110
00:08:28,408 --> 00:08:30,318
"Mean" Joe Lean penuh semangat.
111
00:08:30,343 --> 00:08:33,096
Tapi apa dia memiliki yang dibutuhkan
untuk menantang Prophet?
112
00:08:33,121 --> 00:08:36,266
Dasar gila. Aku benci orang itu.
113
00:08:37,917 --> 00:08:40,394
Para pengikut berikan
Prophet kekuatan.
114
00:08:40,450 --> 00:08:43,440
- Joe dalam masalah.
- Itu yang aku inginkan.
115
00:08:43,506 --> 00:08:45,441
Setidaknya kau memiliki
rivalitas sebenarnya.
116
00:08:45,490 --> 00:08:47,026
Kesempatan juara.
117
00:08:47,052 --> 00:08:48,893
Joe kehilangan pegangannya.
118
00:08:48,918 --> 00:08:51,948
Prophet memiting dia
dengan gerakan salib.
119
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
- Hei.
- Apa?
120
00:08:54,326 --> 00:08:56,605
Haruskah aku tinggalkan
kalian berduaan?
121
00:09:01,791 --> 00:09:04,085
Hei. Ayolah.
Aku pikir kau sedang cedera.
122
00:09:04,110 --> 00:09:06,504
Ya, kau tahu kami wanita.
Kami bisa cepat kembali.
123
00:09:06,529 --> 00:09:08,039
Aku penasaran apa yang
akan dikatakan fansmu...
124
00:09:08,064 --> 00:09:11,384
...jika mereka tahu kita
bergulat telanjang.
125
00:09:12,410 --> 00:09:14,554
Biar aku beritahu...
126
00:09:14,579 --> 00:09:19,976
Jika fansku bisa tahu sedikit saja,
127
00:09:21,336 --> 00:09:25,857
Mereka pasti akan sangat iri.
128
00:09:25,979 --> 00:09:29,441
Hadirin sekalian,
kau sedang menyaksikan SAW,
129
00:09:29,465 --> 00:09:31,780
Gulat profesional yang terbaik.
130
00:09:31,881 --> 00:09:33,656
Serius?
131
00:09:33,682 --> 00:09:34,908
Apa? Tidak, tidak, tidak.
132
00:09:34,953 --> 00:09:38,328
Prophet adalah pilihanmu.
133
00:09:39,312 --> 00:09:41,372
Siapa yang terpilih sekarang?
134
00:09:41,523 --> 00:09:43,792
Siapa yang terpilih sekarang?
135
00:09:57,253 --> 00:10:02,090
Rusty Beans, manajer kepala SAW.
Apa yang bisa aku bantu?
136
00:10:02,114 --> 00:10:03,870
Halo lagi. Aku menelepon
untuk ulangi tawaranku.
137
00:10:03,895 --> 00:10:07,023
Ini lagi. Dengar, kawan,
seperti yang kubilang ke rekanmu.
138
00:10:07,054 --> 00:10:10,919
Aku mau saja melebarkan sayap
ke daerah pinggiranmu,
139
00:10:10,944 --> 00:10:16,174
Tapi tanpa jaminan minimal penonton,
140
00:10:16,199 --> 00:10:21,690
Atau uang muka jumlah besar,
itu takkan mungkin.
141
00:10:22,138 --> 00:10:23,890
Aku ingin menjamu para pegulatmu...
142
00:10:23,915 --> 00:10:26,023
...untuk acara malam hari
di kota Shellbrook kami.
143
00:10:26,048 --> 00:10:28,115
Kami punya anggaran.
Kami bersedia membayar.
144
00:10:28,139 --> 00:10:29,708
- Oke.
- Berapa?
145
00:10:29,732 --> 00:10:33,775
Baiklah. Itu butuh...
Dan aku akan berterus terang...
146
00:10:33,800 --> 00:10:37,470
Tarif keluarga, $50,000.
147
00:10:37,495 --> 00:10:39,322
Kami bisa terima itu.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,324
Tapi itu harus akhir pekan ini.
149
00:10:41,349 --> 00:10:42,934
Benarkah?
150
00:10:44,294 --> 00:10:49,040
Kalau begitu biar aku bicara
dengan rekan-rekanku,
151
00:10:49,065 --> 00:10:52,552
Lalu aku akan kembali
menghubungimu.
152
00:11:00,185 --> 00:11:02,144
Aku kaya.
153
00:11:02,247 --> 00:11:03,788
Aku kaya!
154
00:11:17,928 --> 00:11:19,304
Ya?
155
00:11:20,413 --> 00:11:24,667
Dengar, Rusty, apa kau memecatku?
156
00:11:26,908 --> 00:11:28,521
Tunggu, berapa?
157
00:11:30,511 --> 00:11:32,404
Untuk pertandingan luring?
158
00:11:35,537 --> 00:11:37,040
Hei.
159
00:11:37,065 --> 00:11:39,081
Ini dia pegulat favoritku,
160
00:11:39,106 --> 00:11:41,467
"Waham Kebesaran"!
161
00:11:41,492 --> 00:11:43,124
Itu tidak lucu.
162
00:11:43,536 --> 00:11:45,359
Hei, kau bilang ingin uang lebih.
Aku berikan kau uang lebih.
163
00:11:45,383 --> 00:11:46,947
- Apa kau bersemangat? Bagus.
- Ya, aku bersemangat.
164
00:11:46,972 --> 00:11:48,419
Ayo, kawan.
165
00:11:48,443 --> 00:11:50,585
Hei, hei, hei! Itu rental!
166
00:11:51,823 --> 00:11:54,205
Sial, sial. Seberapa kesal Kate?
167
00:11:54,230 --> 00:11:56,983
Kita mendapat bayaran akhir pekan ini.
Aku yakin dia sudah melupakan itu.
168
00:11:57,008 --> 00:11:59,802
Aku bilang isi bensin. Bukan
berkendara ugal-ugalan. Ayolah!
169
00:11:59,828 --> 00:12:00,971
Terima kasih sudah datang.
170
00:12:00,996 --> 00:12:03,385
Beberapa dari kami
sangat kedinginan di sini.
171
00:12:03,410 --> 00:12:05,250
- Kasihan.
- Oke.
172
00:12:05,275 --> 00:12:07,660
Hei, bagaimana dengan...
173
00:12:07,685 --> 00:12:09,926
- Sudah sembuh.
- Ya.
174
00:12:10,964 --> 00:12:14,671
- Aku benar-benar minta maaf. Aku...
- Nick, tak apa.
175
00:12:14,696 --> 00:12:16,399
Aku sering terpukul di wajah.
176
00:12:16,424 --> 00:12:19,364
Aku hanya lebih suka itu terjadi
secara tak sengaja.
177
00:12:20,473 --> 00:12:22,862
Oke. Ini bagus.
178
00:12:22,887 --> 00:12:24,709
Kalian sudah baik?
Kenapa kau tak sedikit kecupan?
179
00:12:24,733 --> 00:12:26,638
Kita bisa gunakan itu sebagai
alur cerita. Selesai, mulai.
180
00:12:26,663 --> 00:12:28,456
- Bisa hentikan itu?
- Hei.
181
00:12:28,782 --> 00:12:30,291
Kita baik.
182
00:12:31,222 --> 00:12:32,865
- Oke?
- Baiklah. Oke.
183
00:12:32,890 --> 00:12:35,990
Para Wanita pergilah
ke Winnebago yang mewah,
184
00:12:36,015 --> 00:12:38,549
Para Lelaki bersama aku di Old Glory.
185
00:12:53,794 --> 00:12:55,959
Selamat datang di Rusty Roadways.
186
00:12:55,984 --> 00:12:58,570
Waktu tiba kita di lokasi
adalah pukul 18.00...
187
00:12:58,595 --> 00:13:00,902
Jika kita batasi singgah untuk kencing.
188
00:13:00,927 --> 00:13:03,533
Dan aku melihatmu, Enigma.
189
00:13:04,092 --> 00:13:06,953
Kau begitu berbaik hati mau ikut
bersama kami para Lelaki, Rusty.
190
00:13:06,978 --> 00:13:09,876
Ayolah, Joe.
Kau tahu kau favoritku.
191
00:13:09,901 --> 00:13:11,558
Tapi jangan beritahu... Kau tahu.
192
00:13:11,583 --> 00:13:15,055
Kate, kenapa kau di sini?
Kau di mobil yang salah.
193
00:13:15,080 --> 00:13:17,714
Berhenti mencoba memisahkan kami.
Kita tidak sedang di ring.
194
00:13:17,989 --> 00:13:21,235
Plus, aku ingin sedikit waktu gadis.
195
00:13:21,260 --> 00:13:23,386
Liga ini terlalu dipenuhi laki-laki.
196
00:13:24,182 --> 00:13:26,384
Dengar, aku senang kalian
sudah berbaikan, oke?
197
00:13:26,409 --> 00:13:28,866
Karena besok malam
akan menjadi sangat meriah.
198
00:13:28,891 --> 00:13:31,253
Bayaran yang bagus,
penonton yang layak.
199
00:13:31,278 --> 00:13:33,073
Ke mana tepatnya kita pergi?
200
00:13:33,098 --> 00:13:35,164
Sejauh yang aku tahu,
tempat didekat pedesaan...
201
00:13:35,189 --> 00:13:38,651
...yang dipenuhi pria-pria baik,
dan wanita desa yang nakal.
202
00:13:38,990 --> 00:13:42,447
- Kau pasti suka.
- Bicara untuk dirimu sendiri, Rusty.
203
00:13:46,242 --> 00:13:49,662
Peringatan. Tidak Ada Pelayanan
Hingga 235 km Berikutnya.
204
00:14:14,170 --> 00:14:16,172
Nick.
205
00:14:17,507 --> 00:14:19,567
Hei, apa kita sudah sampai?
206
00:14:21,928 --> 00:14:23,696
Masih belum.
207
00:14:32,663 --> 00:14:35,058
Kau yakin tidak berkendara
ugal-ugalan?
208
00:14:35,083 --> 00:14:36,710
Karena aku sudah bilang padamu,
dia sangat lembut.
209
00:14:36,734 --> 00:14:39,228
Jangan tersinggung, Rusty,
tapi jika aku ugal-ugalan,
210
00:14:39,253 --> 00:14:41,397
Itu takkan dengan mobil rongsok ini.
211
00:14:41,422 --> 00:14:44,204
Hei, teman-teman,
bisa tolong bergegas?
212
00:14:44,229 --> 00:14:45,574
Karena yang lainnya
mungkin sudah sampai,
213
00:14:45,599 --> 00:14:47,371
- Dan mereka makan dengan uangku.
- Hei!
214
00:14:47,396 --> 00:14:50,559
Kau tahu, kebanyakan manajer pasti
memiliki bakat untuk melakukan ini.
215
00:14:50,584 --> 00:14:53,311
Aku bukan "kebanyakan manajer."
216
00:14:53,336 --> 00:14:55,086
Kau bisa mengatakan itu lagi.
217
00:15:51,267 --> 00:15:53,369
Rusty?
218
00:15:53,394 --> 00:15:55,454
Itu tidak terlihat seperti hotel.
219
00:15:56,921 --> 00:15:58,916
Apa ini rumah seseorang?
220
00:16:02,340 --> 00:16:04,297
Rusty, di mana hotelnya?
221
00:16:04,964 --> 00:16:08,384
Hanya pertandingan
jalan biasanya, ya?
222
00:16:08,451 --> 00:16:09,844
Apa?
223
00:16:09,934 --> 00:16:12,054
Mereka orang-orang rock & roll, Joe.
224
00:16:12,109 --> 00:16:13,764
Skena kita.
225
00:16:14,076 --> 00:16:15,708
Ada yang ingin kau beritahu ke kami?
226
00:16:15,733 --> 00:16:17,226
Apa?
227
00:16:18,460 --> 00:16:24,041
Ya. Oke, ini harusnya kejutan, Joe,
terima kasih.
228
00:16:24,066 --> 00:16:26,457
Aku akan berikan kalian
bagian dari penjualan tiket.
229
00:16:26,482 --> 00:16:28,237
- Sungguh?
- Ya.
230
00:16:28,262 --> 00:16:30,089
Berapa persen dari penjualan tiket?
231
00:16:30,114 --> 00:16:32,908
Aku rasa 15%.
232
00:16:39,440 --> 00:16:40,833
Hei!
233
00:16:40,858 --> 00:16:43,031
- Rusty Beans.
- Selamat datang.
234
00:16:43,056 --> 00:16:44,520
Selamat datang.
235
00:16:44,545 --> 00:16:48,221
Aku senang kau sudah datang!
Kami khawatir kau tersesat.
236
00:16:48,246 --> 00:16:50,385
Maaf. Masalah mobil.
237
00:16:50,423 --> 00:16:51,969
Kemari.
238
00:16:53,950 --> 00:16:55,519
Kau pasti kelelahan.
239
00:16:55,544 --> 00:16:57,408
Biar kami yang membawa
barang kalian.
240
00:16:57,433 --> 00:16:59,416
Dan kami akan antarkan kau
ke kabin kalian masing-masing.
241
00:16:59,441 --> 00:17:00,797
Dengar itu, Joe?
242
00:17:00,822 --> 00:17:02,897
Kabin masing-masing.
Kau senang?
243
00:17:02,922 --> 00:17:05,166
Aku harap kau lapar.
244
00:17:05,191 --> 00:17:07,235
- Ya, itu benar.
- Ayo, lewat sini.
245
00:17:07,260 --> 00:17:10,889
- Di mana yang lain?
- Mereka sudah sampai dari tadi.
246
00:17:16,310 --> 00:17:19,104
Nick! Ayo!
247
00:17:32,162 --> 00:17:35,846
SAW sudah datang!
248
00:17:59,642 --> 00:18:01,237
Hei, Laz.
249
00:18:01,262 --> 00:18:03,958
- Hei, hei!
- Tetap rendah hati.
250
00:18:04,275 --> 00:18:05,489
Wow!
251
00:18:05,514 --> 00:18:07,987
Ini dia Kate yang Telat.
252
00:18:12,325 --> 00:18:14,802
Apa mereka fanatik Yesus
atau mantan napi?
253
00:18:14,852 --> 00:18:17,246
Aku bertaruh keduanya.
254
00:18:19,040 --> 00:18:20,683
Bar di sini.
255
00:18:20,708 --> 00:18:22,702
Kami punya minuman apapun
yang kau inginkan.
256
00:18:22,727 --> 00:18:25,746
Kami juga punya hotdog
dan kentang goreng.
257
00:18:25,771 --> 00:18:29,191
Aku suka kentang goreng.
258
00:18:29,522 --> 00:18:32,069
Hei, sisakan obat dan
mirasnya untuk kami!
259
00:18:32,111 --> 00:18:34,597
Oke, selamat menikmati, semuanya!
260
00:18:46,484 --> 00:18:50,129
Berikan aku minuman hijau
yang kau bagi-bagikan itu.
261
00:18:50,232 --> 00:18:52,198
Terima kasih.
262
00:18:55,743 --> 00:18:57,757
Cobalah...
263
00:18:57,782 --> 00:18:59,305
Terpentin.
264
00:19:03,176 --> 00:19:05,244
Gugup soal pertandingan
ulangmu dengan Kate?
265
00:19:05,269 --> 00:19:07,605
Tidak, dia bilang kami sudah baik.
266
00:19:08,814 --> 00:19:10,596
Sekedar penasaran,
267
00:19:10,620 --> 00:19:12,964
Seandainya Kate sengaja keluar
dari plot cerita untuk membalasmu,
268
00:19:12,989 --> 00:19:14,335
Kau akan dengan mudah memaafkan dia?
269
00:19:14,360 --> 00:19:16,405
Kate takkan keluar dari plot cerita.
270
00:19:16,430 --> 00:19:18,031
Dia tidak berakting.
271
00:19:18,674 --> 00:19:21,385
Lihat. Itu dia sebenarnya.
272
00:19:21,410 --> 00:19:23,763
Saat hidupmu sudah sempurna,
kau tak perlu berpura-pura.
273
00:19:23,788 --> 00:19:26,416
Lupakan soal dia, oke?
274
00:19:27,775 --> 00:19:30,445
- Apa?
- Itu mendekati.
275
00:19:32,738 --> 00:19:34,381
Hentikan.
276
00:19:34,407 --> 00:19:37,051
- Aku bilang hentikan.
- Apa?
277
00:19:37,076 --> 00:19:39,429
Itu tidak benar.
278
00:19:39,679 --> 00:19:42,754
Rasisme di kota kecil.
Coba bayangkan.
279
00:19:42,779 --> 00:19:44,975
Hei, ada yang bisa aku bantu?
280
00:19:46,502 --> 00:19:49,955
- Apa ada masalah?
- Tidak ada masalah.
281
00:19:49,980 --> 00:19:54,359
Hanya senang melihat dua
legenda SAW menjadi begitu akrab.
282
00:19:54,760 --> 00:19:55,885
Oke.
283
00:19:55,910 --> 00:19:58,099
Abaikan mereka, oke?
Fokus dengan kita.
284
00:19:58,124 --> 00:20:00,235
Kau harus berhenti mengatakan itu.
285
00:20:00,260 --> 00:20:02,018
Tidak ada "kita."
286
00:20:05,980 --> 00:20:08,165
Aku mau pergi kencing.
287
00:20:09,859 --> 00:20:11,894
Dengar, ini hampir '90-an, oke?
288
00:20:11,919 --> 00:20:14,030
Tak ada yang peduli
jika kita bersama!
289
00:20:20,995 --> 00:20:22,388
Maaf.
290
00:20:22,455 --> 00:20:24,186
Miss Behave.
291
00:20:24,257 --> 00:20:25,808
Itu aku.
292
00:20:28,461 --> 00:20:30,730
Sebenarnya, aku rasa aku tersesat.
293
00:20:30,755 --> 00:20:33,162
Dalam hal apa?
294
00:20:33,266 --> 00:20:35,134
Arah kamar mandi.
295
00:20:36,856 --> 00:20:38,863
Di atas, pintu ketiga dari kirimu.
296
00:20:38,888 --> 00:20:40,348
Terima kasih.
297
00:20:50,249 --> 00:20:54,070
Dan penghargaan pacar terbaik
tahun ini jatuh kepada jalang ini.
298
00:21:08,584 --> 00:21:11,212
Semua berkumpul. Dia bicara!
299
00:21:18,594 --> 00:21:20,476
Anak-anakku,
300
00:21:20,500 --> 00:21:24,534
Kemuliaan Lupercalia
untuk kalian semua,
301
00:21:24,593 --> 00:21:27,191
Serta Lupercalia yang paling dirahmati,
302
00:21:27,215 --> 00:21:29,580
Terhadap para tamu kehormatan
kita yang luar biasa.
303
00:21:32,733 --> 00:21:36,545
Lihat sekelilingmu.
Begitu banyak jiwa yang disentuh.
304
00:21:36,737 --> 00:21:40,316
Kita semua telah menahan
kesulitan dan kesakitan,
305
00:21:40,341 --> 00:21:42,718
Dan telah membuat pengorbanan.
306
00:21:42,784 --> 00:21:45,221
- Benar, Pimpinan!
- Benar, Pimpinan!
307
00:21:45,246 --> 00:21:48,431
Aku janji, aku melihat
pengorbanan kalian.
308
00:21:48,456 --> 00:21:51,768
Dia melihat pengorbanan kalian.
309
00:21:51,793 --> 00:21:55,272
Fanatik Yesus. Aku tahu itu.
310
00:21:55,314 --> 00:22:00,027
Jadi bagi kalian yang memiliki
jiwa pemberani dan gelisah,
311
00:22:00,094 --> 00:22:03,908
Bagi kalian semua yang bersemangat
dengan cinta untuk kebebasan,
312
00:22:04,012 --> 00:22:05,772
Aku hormat kepadamu.
313
00:22:09,395 --> 00:22:12,014
Kita bisa taklukkan surga.
314
00:22:12,039 --> 00:22:15,392
Kekuatan untuk melakukan itu
berada di cengkeraman kita.
315
00:22:15,417 --> 00:22:18,003
Ya, Leader!
316
00:22:18,362 --> 00:22:23,317
Itu milik kita untuk didapatkan,
selama kita cukup berani.
317
00:22:23,342 --> 00:22:25,457
Jadi angkat gelas kalian...
318
00:22:26,454 --> 00:22:30,600
- Untuk pengorbanan.
- Untuk pengorbanan!
319
00:22:40,634 --> 00:22:43,976
Dan untuk tamu kita malam ini,
320
00:22:44,000 --> 00:22:48,300
Semuanya dan semua orang
yang ada di sini adalah untukmu.
321
00:22:48,325 --> 00:22:49,974
- Ya, Leader!
- Ya, Leader!
322
00:22:49,999 --> 00:22:51,704
Selamat datang di nirwana.
323
00:22:57,985 --> 00:23:01,547
Tidak. Tidak mungkin.
324
00:23:07,953 --> 00:23:10,472
Laz? Hei!
325
00:23:10,497 --> 00:23:12,975
- Kau mengenali orang itu?
- Siapa?
326
00:23:38,118 --> 00:23:39,918
Hei.
327
00:23:40,027 --> 00:23:42,296
Carol Ann membawa hadiah.
328
00:23:42,321 --> 00:23:46,717
Terima kasih.
Tapi kurasa aku tidak tertarik.
329
00:23:46,784 --> 00:23:51,138
Hei, aku pikir para Lelaki
yang melanggar peraturan.
330
00:23:51,163 --> 00:23:54,683
Bukan Nona.
Nona hanya mematahkan hidung.
331
00:23:55,813 --> 00:23:58,019
Bung, kupikir kau bilang
kita sudah baikan.
332
00:23:58,044 --> 00:24:00,147
Aku hanya bercanda!
333
00:24:00,464 --> 00:24:02,733
Tapi antar sesama teman,
334
00:24:04,301 --> 00:24:07,529
Kau tegang belakangan ini.
335
00:24:07,847 --> 00:24:10,283
Kau bisa coba untuk bersantai.
336
00:24:13,018 --> 00:24:14,661
Ayolah.
337
00:24:14,728 --> 00:24:20,000
Oke, hanya satu, karena kita
akan bergulat besok.
338
00:24:20,025 --> 00:24:22,544
Dia keajaiban satu isapan.
339
00:24:27,575 --> 00:24:29,207
Itu bagus, bukan?
340
00:24:31,745 --> 00:24:34,196
Sekarang kita siap berpesta.
341
00:24:39,962 --> 00:24:43,040
Rusty, Rusty, Rusty!
Kau tahu...
342
00:24:43,065 --> 00:24:46,051
Kau tahu siapa orang itu, 'kan?
Kau tahu siapa pemimpin mereka?
343
00:24:52,145 --> 00:24:54,803
"Mean" Joe Lean, aku fans beratmu!
344
00:24:54,828 --> 00:24:58,082
Aku tersanjung. Tapi aku bukan
penganut seks bebas.
345
00:24:58,186 --> 00:24:59,540
Kau bisa bantu aku temukan Nick?
346
00:24:59,601 --> 00:25:01,275
Aku bisa membantumu dengan itu.
347
00:25:12,213 --> 00:25:14,340
Kami harus lebih sering
tampil di wilayah ini.
348
00:25:16,901 --> 00:25:19,059
Hei, sisakan untukku.
349
00:25:20,286 --> 00:25:22,380
Aku akan lakukan apapun
yang kau mau.
350
00:25:22,405 --> 00:25:23,689
Ke mana kita pergi?
351
00:25:26,747 --> 00:25:28,110
Wow.
352
00:25:32,598 --> 00:25:34,283
Wow.
353
00:25:35,434 --> 00:25:37,328
Terima kasih, Opsir.
354
00:25:37,432 --> 00:25:39,396
Selamat Lupercalia, saudari.
355
00:25:42,149 --> 00:25:45,144
Selamat Lupercalia juga untukmu.
356
00:25:45,169 --> 00:25:47,088
Kalian bukan saudari kandung, 'kan?
357
00:25:49,446 --> 00:25:50,757
Aku tidak peduli.
358
00:25:53,901 --> 00:25:56,158
Aku harus temukan Nick.
359
00:25:56,209 --> 00:25:58,182
Apa yang terjadi?
360
00:26:21,555 --> 00:26:24,208
Aku bermimpi...
361
00:26:24,233 --> 00:26:26,085
Aku di ring.
362
00:26:26,110 --> 00:26:28,479
Tangan dia tiba-tiba muncul.
363
00:26:28,504 --> 00:26:30,172
Dan dia hanya...
364
00:26:34,426 --> 00:26:38,205
Dia mencekikku, kau tahu?
Aku tak bisa napas.
365
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
Itu aneh.
366
00:26:48,986 --> 00:26:51,110
Mungkin itu bukan mimpi.
367
00:26:51,161 --> 00:26:56,615
Mungkin itu firasat kematianmu
yang sudah dekat.
368
00:26:57,558 --> 00:27:03,831
Kate, untuk seorang wanita pirang,
kau sangat suram.
369
00:27:05,771 --> 00:27:07,472
Seandainya fansmu tahu.
370
00:27:07,497 --> 00:27:09,294
Sangat bagus, bukan?
371
00:27:09,903 --> 00:27:14,090
Ya, ini kualitas terbaik.
372
00:27:26,253 --> 00:27:28,230
Apa kau bilang? Apa itu...
373
00:27:29,923 --> 00:27:31,304
Siapa yang mengatakan itu?
374
00:27:31,329 --> 00:27:32,943
Akhirnya datang juga.
375
00:27:33,306 --> 00:27:34,845
Apa yang kau bawa?
376
00:27:39,908 --> 00:27:41,743
Hei, apa yang kau lakukan?
377
00:27:59,467 --> 00:28:00,946
Kita di mana?
378
00:28:00,971 --> 00:28:03,182
Apa yang kalian berikan padaku?
379
00:28:04,130 --> 00:28:05,976
Tak apa.
380
00:28:06,892 --> 00:28:08,562
Aku suka itu.
381
00:28:13,217 --> 00:28:14,865
Kita di mana?
382
00:28:14,889 --> 00:28:24,889
โ Situs Bonus Melimpah โ
โ Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ
383
00:28:24,913 --> 00:28:34,913
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
384
00:28:34,914 --> 00:28:44,915
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
385
00:28:57,427 --> 00:28:59,338
- Pagi!
- Pagi.
386
00:28:59,363 --> 00:29:02,948
- Bagaimana tidurmu?
- Sangat buruk.
387
00:29:03,516 --> 00:29:05,552
- Kau?
- Sangat bagus!
388
00:29:05,577 --> 00:29:09,329
Hei, kau dan Joe terlihat
sangat dekat semalam.
389
00:29:09,354 --> 00:29:10,804
Kate.
390
00:29:10,829 --> 00:29:12,751
Apa kalian berhubungan?
391
00:29:13,277 --> 00:29:14,962
Ini masih pagi untuk ini.
392
00:29:16,008 --> 00:29:18,131
Aku penasaran apa sarapannya.
393
00:29:29,643 --> 00:29:31,937
Ini jelas pesta.
394
00:29:33,088 --> 00:29:34,606
Hei, anak-anak.
395
00:29:34,876 --> 00:29:37,693
- Hei!
- Kau tak apa?
396
00:29:38,277 --> 00:29:42,464
Ada yang habiskan malam
bersama warga lokal, ya?
397
00:29:42,489 --> 00:29:44,658
Rusty. Khawatir soal malam ini?
398
00:29:44,683 --> 00:29:46,218
Sudah tak sabar.
399
00:29:46,243 --> 00:29:47,870
Sebenarnya, tidak.
400
00:29:49,270 --> 00:29:51,331
Aku akan pastikan kita semua
mendapat bayaran.
401
00:29:55,794 --> 00:29:57,504
Di mana Joe?
402
00:29:58,113 --> 00:29:59,619
Mungkin masih ketiduran...
403
00:29:59,643 --> 00:30:02,367
...dari apapun yang tak jadi
kalian lakukan semalam.
404
00:30:05,512 --> 00:30:09,224
Pernah ada cukup jelai
di meja sarapan, kau tahu?
405
00:30:22,642 --> 00:30:24,155
Apa kau akan habiskan itu?
406
00:30:30,469 --> 00:30:32,091
Oke, ke mana Kate pergi?
407
00:30:32,116 --> 00:30:33,703
Mungkin bersama wanita lainnya.
408
00:30:33,728 --> 00:30:35,792
Aku dengar mereka akan
memisahkan kita hingga nanti malam.
409
00:30:35,817 --> 00:30:38,442
Kau tahu, menjaga ilusi rivalitas.
410
00:30:38,467 --> 00:30:40,118
Tapi serius, itu hanya aku,
411
00:30:40,142 --> 00:30:42,250
Atau ada sesuatu
yang janggal dengan tempat ini?
412
00:30:42,275 --> 00:30:44,134
Dia mulai lagi.
413
00:30:44,179 --> 00:30:47,137
Maaf, Nona.
Aku bergembira semalam.
414
00:30:47,329 --> 00:30:49,181
Aku bahkan bercinta.
415
00:30:49,848 --> 00:30:52,073
Oke, sekarang kita tahu
memang ada kejanggalan.
416
00:30:52,098 --> 00:30:53,752
Sudah kubilang!
417
00:30:56,338 --> 00:30:59,249
Hei, bagaimana jika kita tak gunakan
lakon umat Yesus malam ini,
418
00:30:59,274 --> 00:31:00,984
Tapi memainkan pemuja Setan?
419
00:31:23,240 --> 00:31:24,719
Pagi.
420
00:31:24,744 --> 00:31:26,760
Hei, kau melewatkan sarapan.
421
00:31:26,785 --> 00:31:30,097
Aku tahu.
Aku merasa sangat buruk.
422
00:31:30,122 --> 00:31:31,932
Benar.
423
00:31:32,249 --> 00:31:35,002
Dengar, soal semalam...
424
00:31:38,563 --> 00:31:40,204
Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi.
425
00:31:40,229 --> 00:31:42,192
Aku tak ingat apa-apa.
Sama sekali.
426
00:31:44,005 --> 00:31:46,004
Kau tak harus
beri aku penjelasan, Joe.
427
00:31:46,029 --> 00:31:48,281
Seperti aku bilang,
tidak ada "kita".
428
00:31:49,474 --> 00:31:50,784
Nick!
429
00:31:53,270 --> 00:31:55,038
Nick!
430
00:32:40,403 --> 00:32:43,978
Kelahiran Kembali Lupercalia
431
00:32:44,031 --> 00:32:45,797
Itu penataan yang menarik, ya?
432
00:32:51,970 --> 00:32:54,539
- Halo?
- Hai.
433
00:33:09,054 --> 00:33:11,923
Apa semua pertandingan ini
terlihat agak...
434
00:33:11,948 --> 00:33:13,867
- Gimik?
- Ya.
435
00:33:13,892 --> 00:33:16,185
Maksudku, apa itu
"pertandingan inferno"?
436
00:33:16,210 --> 00:33:17,322
Aku tidak tahu.
437
00:33:17,347 --> 00:33:20,206
Tapi aku rela bergulat di larva
jika itu berikan aku perebutan juara.
438
00:33:20,790 --> 00:33:24,752
Dan kau akan menangkan
perebutan juara itu.
439
00:33:29,950 --> 00:33:31,343
Dengar, Nick, soal semalam...
440
00:33:31,368 --> 00:33:33,845
Tidak, kau tak perlu menjelaskan.
441
00:33:33,870 --> 00:33:37,140
Aku perlu menjelaskan, Nick.
Ayolah.
442
00:33:39,167 --> 00:33:41,244
Aku tak bermaksud
tidur dengan gadis itu.
443
00:33:41,269 --> 00:33:42,871
Itu tidak disengaja?
444
00:33:42,896 --> 00:33:45,732
Kau secara tak sengaja temukan
kelaminmu di dalam wanita itu?
445
00:33:47,197 --> 00:33:50,373
Dengar, aku rasa aku diberi obat.
446
00:33:50,695 --> 00:33:53,932
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
Semuanya samar.
447
00:33:56,517 --> 00:33:58,186
Itu dia!
448
00:34:00,072 --> 00:34:02,149
Jadi, bagaimana?
449
00:34:04,192 --> 00:34:08,421
Hei, apa kau terbangun bersama
orang asing di ranjangmu?
450
00:34:09,632 --> 00:34:12,008
Tidak? Sama sekali?
451
00:34:12,414 --> 00:34:14,052
Aku juga.
452
00:34:14,821 --> 00:34:16,024
Aneh.
453
00:35:50,381 --> 00:35:51,859
Halo lagi.
454
00:35:53,718 --> 00:35:57,405
Maaf, apa aku mengagetkanmu?
455
00:35:57,430 --> 00:35:58,990
Tidak, aku tak apa.
456
00:35:59,474 --> 00:36:01,509
Silakan ikut aku.
457
00:36:01,534 --> 00:36:04,481
Hei, kau kenal dia?
458
00:36:04,507 --> 00:36:06,189
Kami bertemu di pesta.
459
00:36:14,513 --> 00:36:16,507
Ruang ganti pegulat di bawah sana.
460
00:36:26,537 --> 00:36:28,333
Semua ini untuk fasilitasnya.
461
00:36:28,358 --> 00:36:30,271
Ya, atau kekurangannya.
462
00:36:32,982 --> 00:36:35,431
Hei! Bisa kita menunggu di luar?
463
00:36:35,455 --> 00:36:37,637
Dingin-dingin? Kau saja sendiri.
464
00:36:40,348 --> 00:36:41,808
Donat.
465
00:36:46,146 --> 00:36:50,917
Aku rasa untuk wanita berada
di tempat lebih bagus seperti biasanya.
466
00:36:51,364 --> 00:36:54,345
Oke, oke, fokus. Ayo!
467
00:36:54,370 --> 00:36:56,423
Berkumpul. Ayo.
468
00:36:56,942 --> 00:36:58,216
Hanya...
469
00:36:58,967 --> 00:37:00,985
Berikan pertunjukan yang bagus, oke?
470
00:37:01,010 --> 00:37:06,807
Dan serius, berikan seluruh
kemampuan terbaikmu malam ini.
471
00:37:07,600 --> 00:37:10,078
Ya, oke, bagus.
Kalian berdua giliran pertama.
472
00:37:10,103 --> 00:37:13,298
- Aku Thick. Kami siap.
- Aku Thin. Kami siap.
473
00:37:16,161 --> 00:37:18,527
Hei, ada apa? Semuanya baik?
474
00:37:18,552 --> 00:37:20,821
Ya. Waktunya pertunjukan.
475
00:37:37,358 --> 00:37:43,052
Anak-anakku, ini adalah waktu kita.
476
00:37:46,890 --> 00:37:51,686
Lupercalia...
Perayaan kelahiran kembali kita.
477
00:37:53,719 --> 00:37:59,152
Lima pertandingan, lima persembahan!
478
00:38:00,388 --> 00:38:03,448
Mari mulai perayaannya!
479
00:38:03,925 --> 00:38:10,038
1. Pertandingan Angin
480
00:38:14,288 --> 00:38:20,365
Siapa yang siap untuk gulat?
481
00:38:26,346 --> 00:38:30,405
Berikan sambutan meriah untuk biang
onar yang menjunjung tinggi Alkitab,
482
00:38:30,430 --> 00:38:32,060
Injil!
483
00:38:39,765 --> 00:38:43,655
Berikan sambutan meriah untuk
mamalia terkejam di ring,
484
00:38:43,680 --> 00:38:46,808
Beast Brothers!
485
00:38:53,335 --> 00:38:55,375
Ada apa dengan duri-duri itu?
486
00:38:57,507 --> 00:38:58,920
Perubahan citra?
487
00:39:09,497 --> 00:39:12,046
Kami sudah menunggu berminggu-minggu,
488
00:39:12,070 --> 00:39:17,247
Untuk mengepel lantai dengan
kalian para piaraan rumahan.
489
00:39:17,272 --> 00:39:19,808
Kau mungkin memiliki topeng baru
menyeramkan itu.
490
00:39:19,833 --> 00:39:21,751
Tapi kami tahu yang sebenarnya.
491
00:39:21,776 --> 00:39:27,448
Kau pakai itu untuk sembunyikan
faktanya jika kau ketakutan!
492
00:39:27,932 --> 00:39:33,037
Tapi kau tak bisa sembunyi,
tidak dari Yesus.
493
00:39:34,814 --> 00:39:39,853
Oke, pertandingan pertama
bertema angin.
494
00:39:39,878 --> 00:39:43,064
Aku sebut ini pertandingan
kerjasama tim tornado,
495
00:39:43,089 --> 00:39:45,133
Karena aku suka aliterasi!
496
00:39:46,107 --> 00:39:48,082
- Apa-apaan?
- Tidak ada pergantian...
497
00:39:48,106 --> 00:39:52,217
Dan itu belum berakhir hingga
satu dari kalian tereliminasi.
498
00:39:52,499 --> 00:39:54,351
Ke sudut masing-masing.
499
00:40:03,627 --> 00:40:06,028
Rust, apa ini lelucon?
500
00:40:07,242 --> 00:40:09,783
Lakukan saja tugasmu.
501
00:40:13,561 --> 00:40:15,288
Rust?
502
00:40:15,355 --> 00:40:18,541
Tunggu di luar, sekarang.
503
00:40:41,134 --> 00:40:44,334
Tidak ada kopi,
tapi ada banyak batang cahaya,
504
00:40:44,359 --> 00:40:46,820
Topi ulang tahun,
dan tanda "selamat datang."
505
00:40:51,975 --> 00:40:53,810
Penontonnya sangat riang.
506
00:40:54,853 --> 00:40:58,790
Bukan, itu suara mesin.
507
00:40:59,775 --> 00:41:01,126
Awas!
508
00:41:01,150 --> 00:41:11,150
โ Situs Bonus Melimpah โ
โ Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ
509
00:41:11,174 --> 00:41:21,174
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
510
00:41:21,175 --> 00:41:31,176
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
511
00:41:42,435 --> 00:41:44,043
Apa-apaan?!
512
00:41:54,591 --> 00:41:55,680
Apa-apaan?
513
00:41:55,705 --> 00:41:58,016
- Pintunya dikunci?
- Tentu saja tidak.
514
00:41:58,041 --> 00:41:59,642
Apa yang bisa aku bantu?
515
00:42:00,418 --> 00:42:02,103
Aku mau pergi menonton pertandingan.
516
00:42:02,128 --> 00:42:04,605
Kami memiliki peraturan ketat
untuk menjaga pegulat.
517
00:42:04,631 --> 00:42:06,942
Kau memiliki banyak
fans fanatik di atas sana.
518
00:42:08,134 --> 00:42:09,777
Apa aku terlihat
seperti butuh pengawal?
519
00:42:09,802 --> 00:42:13,139
Tidak! Lihatlah dirimu.
Kau sangat kuat.
520
00:42:26,861 --> 00:42:30,715
Jangan khawatir.
Mereka hanya butuh satu!
521
00:42:36,415 --> 00:42:37,722
Hei.
522
00:42:38,665 --> 00:42:40,809
Kau benar-benar tidak
menganggap ini aneh?
523
00:42:41,542 --> 00:42:44,270
Kau ingat penampilan di Moose Jaw?
524
00:42:44,337 --> 00:42:46,230
Itu baru aneh.
525
00:42:46,798 --> 00:42:50,026
Lihat. Bunda Maria.
526
00:42:53,721 --> 00:42:55,906
Astaga, cobalah dewasa.
527
00:42:56,224 --> 00:42:58,368
Hei, jemala kepala, ini milikmu?
528
00:42:58,643 --> 00:43:01,412
- Kau boleh ambil itu.
- Ini rusak.
529
00:43:11,271 --> 00:43:13,258
Thick!
530
00:43:14,534 --> 00:43:17,303
Sedikit hiburan akan bagus di sini.
531
00:43:24,813 --> 00:43:26,921
Thick!
532
00:43:57,274 --> 00:44:00,359
- Pertandingan wanita dimulai. Ganti
- Oke.
533
00:44:00,384 --> 00:44:02,348
Baik. Membawa pegulat lainnya.
534
00:44:02,373 --> 00:44:04,593
Nona Tak Sabaran, kau beruntung.
535
00:44:04,618 --> 00:44:06,686
- Giliranmu.
- Jangan sentuh aku.
536
00:44:07,628 --> 00:44:09,474
Hei, mana kecupan keberuntunganku?
537
00:44:10,590 --> 00:44:12,592
Siapa yang mencuri Nick-ku?
538
00:44:15,898 --> 00:44:18,633
Hei, siapa yang butuh senjata...
539
00:44:18,658 --> 00:44:21,239
...untuk menjaga kumpulan
pegulat kelas-B?
540
00:44:21,461 --> 00:44:24,233
Kelas-B? Kau saja sendiri.
541
00:44:24,257 --> 00:44:25,855
Aku serius, Joe.
542
00:44:27,940 --> 00:44:30,909
Miss Behave, giliranmu.
543
00:44:43,556 --> 00:44:45,158
Lakukan apa yang diberitahu.
544
00:44:45,183 --> 00:44:48,295
Dan mungkin kau bisa keluar
dengan selamat.
545
00:45:00,681 --> 00:45:05,436
Ini waktunya untuk pertandingan wanita!
546
00:45:07,843 --> 00:45:09,904
Dan ini pertandingan menarik,
547
00:45:09,928 --> 00:45:13,862
Dan bukan hanya karena visualnya!
548
00:45:30,837 --> 00:45:33,648
Aku rasa mereka akan masuk sekarang.
549
00:45:33,714 --> 00:45:36,592
Kita tak boleh merusak kejutannya.
550
00:45:42,056 --> 00:45:43,699
Itu caramu melakukannya.
551
00:45:44,433 --> 00:45:46,635
Ini bukan permainan, Rusty.
552
00:45:46,661 --> 00:45:49,998
Mainkan peranmu,
atau ini makin memburuk,
553
00:45:50,022 --> 00:45:51,875
Untuk kalian semua.
554
00:46:00,508 --> 00:46:03,219
Di mana Thick dan Thin?
555
00:46:04,412 --> 00:46:06,211
Mereka harusnya
sudah kembali sekarang.
556
00:46:06,497 --> 00:46:10,876
Hei, kau melihat petugas
keamanannya membawa senjata?
557
00:46:17,842 --> 00:46:19,569
Aku khawatir dengan Nick.
558
00:46:20,469 --> 00:46:22,070
Aku diminta bergegas
tapi masih masih menunggu?
559
00:46:22,096 --> 00:46:23,597
Sebentar lagi, Nona.
560
00:46:23,622 --> 00:46:24,953
Sial. Rantaiku ketinggalan.
561
00:46:24,978 --> 00:46:27,143
Jangan khawatir.
Ada properti di ring.
562
00:46:31,522 --> 00:46:38,796
Hadirin sekalian, Kate the Great!
563
00:46:39,173 --> 00:46:40,907
Ayo, sayang!
564
00:46:51,684 --> 00:46:56,606
Dan wanita yang berani
menghadapi dia,
565
00:46:56,630 --> 00:46:59,859
Miss Behave!
566
00:47:04,601 --> 00:47:06,198
Patahkan kaki.
567
00:47:23,133 --> 00:47:29,131
II. Pertandingan Air
568
00:47:37,171 --> 00:47:38,856
Persetan ini.
569
00:47:40,444 --> 00:47:41,747
Kita harus pergi dari sini.
570
00:47:41,772 --> 00:47:44,487
- Apa? Kau tak apa?
- Mereka memiliki senjata.
571
00:47:57,249 --> 00:47:59,101
Oke, dengar. Kita akan dibayar.
572
00:47:59,126 --> 00:48:01,170
Jadi berikan saja mereka pertunjukan.
Lakukan beberapa koreografi lama.
573
00:48:01,195 --> 00:48:03,406
Kau pikir orang-orang desa ini bisa tahu?
574
00:48:08,735 --> 00:48:10,346
Hei, buka pintunya!
575
00:48:37,864 --> 00:48:39,875
Hei, ayunanmu harus melebar.
Kau baru saja memukulku.
576
00:48:39,900 --> 00:48:42,502
Maaf. Energi di sini sangat gila.
577
00:48:47,966 --> 00:48:50,511
Kau sudah selesai?
Tetap sesuai koreografi!
578
00:48:50,536 --> 00:48:53,139
Oke, baik, baiklah. Maaf.
579
00:49:26,858 --> 00:49:30,873
Ini sangat gila. Aku tak bisa...
580
00:49:30,897 --> 00:49:33,028
Aku tak bisa mati di ring, Nick.
581
00:49:33,053 --> 00:49:35,114
Apa yang kau bicarakan?
Kita akan keluar dari sini.
582
00:49:35,139 --> 00:49:36,557
Itu...
583
00:49:41,270 --> 00:49:43,022
Salah satu dari kita.
584
00:49:43,645 --> 00:49:45,858
- Apa-apaan?
- Kate the Great!
585
00:49:45,882 --> 00:49:52,740
Kate the Great! Kate the Great!
586
00:49:53,542 --> 00:49:56,577
Enigma, ini, kita coba yang ini.
587
00:49:58,062 --> 00:49:59,413
Ayo!
588
00:50:01,946 --> 00:50:03,943
Kita harus temukan
jalan keluar dari sini.
589
00:50:08,839 --> 00:50:10,632
Semuanya dibaut!
590
00:50:12,046 --> 00:50:13,427
Apa itu?
591
00:50:17,223 --> 00:50:18,975
Ya Tuhan! Jalan buntu!
592
00:50:19,000 --> 00:50:21,853
Ayo. Ayo, ayo, ayo!
593
00:50:21,915 --> 00:50:23,979
Ada yang datang!
594
00:50:32,384 --> 00:50:35,282
- Apa yang kau lakukan?
- Bukankah itu jelas?
595
00:50:36,434 --> 00:50:38,077
Aku menang!
596
00:51:05,963 --> 00:51:09,483
Kate, kau tak harus lakukan ini.
597
00:51:09,900 --> 00:51:13,362
Aku tahu. Aku menginginkannya!
598
00:51:14,856 --> 00:51:17,616
Ini adalah rencananya, sayang!
599
00:51:22,021 --> 00:51:23,748
Rencana kami.
600
00:51:24,565 --> 00:51:28,085
Habisi dia! Habisi dia!
601
00:51:28,110 --> 00:51:31,272
Habisi dia! Habisi dia!
602
00:51:31,297 --> 00:51:34,509
- Habisi dia!
- Habisi dia!
603
00:51:34,574 --> 00:51:36,385
Habisi dia!
604
00:51:36,844 --> 00:51:38,679
Kau pikir kau begitu berbahaya?
605
00:51:39,855 --> 00:51:42,651
Siapa yang berbahaya sekarang?
606
00:52:18,065 --> 00:52:19,737
Kau tidak mengerti, Nick?
607
00:52:19,762 --> 00:52:22,306
Ini tak akan berakhir
hingga satu dari kita mati.
608
00:52:31,031 --> 00:52:33,734
Ayo. Selesaikan.
609
00:53:00,294 --> 00:53:03,806
Tidak... Tidak...
610
00:53:04,473 --> 00:53:06,584
Ya Tuhan.
611
00:53:14,842 --> 00:53:17,862
Tunggu, tunggu! Leader...
612
00:53:17,887 --> 00:53:20,769
Meski itu membunuhku
untuk mengatakan ini,
613
00:53:20,793 --> 00:53:22,992
Kita sudah mendapatkan
hasil pengorbanan.
614
00:53:23,786 --> 00:53:26,995
- Keluarkan dia dari sini!
- Maafkan aku!
615
00:53:34,862 --> 00:53:37,869
Putriku...
616
00:53:54,438 --> 00:53:56,150
Demi Tuhan, Nick!
617
00:54:02,239 --> 00:54:03,974
Nick, apa yang terjadi?
618
00:54:05,809 --> 00:54:07,244
Apa yang terjadi?
619
00:54:07,347 --> 00:54:08,624
Apa?
620
00:54:08,728 --> 00:54:10,522
Ya Tuhan.
621
00:54:12,650 --> 00:54:16,145
- Di mana Kate?
- Dia punya andil.
622
00:54:16,170 --> 00:54:18,522
- Andil dalam apa?
- Aku tidak tahu!
623
00:54:18,547 --> 00:54:21,008
Kemudian aku membunuh dia.
624
00:54:21,492 --> 00:54:23,427
Aku harus...
625
00:54:23,467 --> 00:54:26,889
Aku harus membunuh dia.
Dia adalah putrinya.
626
00:54:30,584 --> 00:54:32,144
Sial.
627
00:54:33,304 --> 00:54:35,022
Si kecil Kate Warren.
628
00:54:35,089 --> 00:54:38,067
- Apa?
- Semalam,
629
00:54:38,857 --> 00:54:41,946
Minuman yang dicampur bius,
obat-obatan...
630
00:54:44,640 --> 00:54:47,893
Leader mereka adalah Prophet.
631
00:54:49,842 --> 00:54:51,689
Prophet pegulat?
632
00:54:54,525 --> 00:54:58,337
Ya. Kemari. Kemari.
633
00:54:58,570 --> 00:55:03,300
Prophet selalu memiliki
sudut pandang Kristiani yang saru.
634
00:55:06,178 --> 00:55:09,008
'82, dia benar-benar menyimpang.
635
00:55:09,515 --> 00:55:14,113
Dia perkenalkan unsur okultisme
ke dalam persona dia.
636
00:55:14,138 --> 00:55:16,730
Persahabatan gila.
637
00:55:17,003 --> 00:55:19,817
Dia mengganti fansnya yang hilang
dengan yang baru.
638
00:55:19,868 --> 00:55:23,087
Para jiwa yang mencari sesuatu,
639
00:55:23,112 --> 00:55:24,915
Mencari apa saja.
640
00:55:25,239 --> 00:55:28,675
Dan mereka akan mengikutinya
dari kota ke kota,
641
00:55:28,700 --> 00:55:31,094
Sebagai juru selamat personal mereka.
642
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
Pertandingan menjadi keras.
643
00:55:33,522 --> 00:55:36,567
Perkelahian terjadi.
644
00:55:38,418 --> 00:55:41,421
Pertandingan terakhir itu
seharusnya menjadi milikku.
645
00:55:41,446 --> 00:55:46,134
Di menit-menit akhir,
dia tak mau menyerah.
646
00:55:48,078 --> 00:55:50,247
Aku melakukan apa yang seharusnya.
647
00:55:52,521 --> 00:55:54,793
Liga masukkan dia ke daftar hitam.
648
00:56:01,508 --> 00:56:03,568
Dia menghilang sejak itu.
649
00:56:07,598 --> 00:56:11,727
Jadi ini semua salahku?
650
00:56:13,787 --> 00:56:16,748
Kau beruntung. Enigma, giliranmu.
651
00:56:17,477 --> 00:56:19,960
Maksudku, kenapa kau tak cukup
menembak kami?
652
00:56:19,985 --> 00:56:23,187
Aku mau bicara dengan Prophet.
Aku mau bicara dengan David.
653
00:56:23,212 --> 00:56:26,133
Nama dia adalah Leader.
654
00:56:35,058 --> 00:56:36,743
Joe, mereka akan membunuh dia.
655
00:56:36,768 --> 00:56:39,604
Ini bukan pertandingan luring.
Aku melihat kamera.
656
00:56:47,137 --> 00:56:53,243
Mari mengheningkan cipta
untuk Kate the Great.
657
00:56:54,963 --> 00:57:00,083
Aku minta agar kau mengingat
nama dan keterampilan dia.
658
00:57:01,318 --> 00:57:06,006
Aku mengatakan ini
ke seluruh pemirsa...
659
00:57:06,506 --> 00:57:12,537
Abu ke abu, tanah ke tanah.
660
00:57:42,251 --> 00:57:44,169
Kau terlihat kelelahan, Rusty.
661
00:57:44,194 --> 00:57:46,213
Ini akan memotivasimu.
662
00:57:47,739 --> 00:57:49,049
Lihat aku.
663
00:57:49,074 --> 00:57:52,135
Lakukan tugasmu dan
umumkan pertandingannya.
664
00:57:57,291 --> 00:57:58,918
Lakukan!
665
00:58:03,928 --> 00:58:06,775
- Maafkan aku.
- Apa yang akan kau lakukan, Rusty?
666
00:58:06,800 --> 00:58:10,725
Kau benar. Ini semua salahmu.
667
00:58:10,749 --> 00:58:13,173
Kau sudah mainkan peranmu.
Lakukan.
668
00:58:13,198 --> 00:58:15,534
Ini adalah takdirmu.
Ambil itu.
669
00:58:16,320 --> 00:58:17,894
Ambil itu!
670
00:58:19,730 --> 00:58:21,623
Dasar pengecut.
671
00:58:23,258 --> 00:58:25,894
Waktumu sudah tiba, Rusty.
672
00:58:25,919 --> 00:58:27,796
Senang mengenalmu.
673
00:58:28,422 --> 00:58:29,757
Berdiri.
674
00:58:31,853 --> 00:58:33,870
Bawa dia pergi dari sini.
675
00:58:57,558 --> 00:59:03,593
III. Pertandingan Tanah
676
00:59:03,908 --> 00:59:07,553
Aku menantang pemirsa yang menyebut
apa yang kami lakukan palsu,
677
00:59:07,578 --> 00:59:09,235
Tidak malam ini.
678
00:59:09,796 --> 00:59:13,066
Jadi, terlepas apapun hasilnya,
679
00:59:13,091 --> 00:59:15,385
Dunia terus berputar.
680
00:59:15,994 --> 00:59:18,347
Waktunya untuk pertandingan lain.
681
00:59:18,451 --> 00:59:21,040
Ini salah satu favoritku.
682
00:59:21,143 --> 00:59:23,226
Waktunya pertunjukan.
683
00:59:26,880 --> 00:59:31,015
Kita merekam dalam tiga, dua, satu.
684
00:59:54,825 --> 00:59:57,302
Ayo, bangun!
685
01:00:07,967 --> 01:00:09,898
Aku harus mulai membawa senjata.
686
01:00:10,458 --> 01:00:12,776
Mereka akan membunuh dia.
Para penonton menginginkan darah.
687
01:00:12,801 --> 01:00:14,457
Enigma orang yang tangguh.
688
01:00:14,482 --> 01:00:16,780
Begitu juga Kate.
Dan aku membunuh dia.
689
01:00:16,805 --> 01:00:18,406
Oke!
690
01:00:18,432 --> 01:00:20,492
- Oke!
- Berlutut!
691
01:00:26,398 --> 01:00:29,251
Tak ada yang peduli
jika kau mati, bocah sialan.
692
01:00:29,276 --> 01:00:30,936
Aku peduli.
693
01:00:30,961 --> 01:00:33,579
Dia seorang bajingan.
Dia alasan kami dalam kekacauan ini.
694
01:00:33,604 --> 01:00:36,421
- Joe.
- Beri aku lima menit dengan dia,
695
01:00:36,446 --> 01:00:38,360
Dan takkan ada yang tersisa.
696
01:00:38,385 --> 01:00:40,851
- Tapi kau yang berikutnya.
- Dia adalah bajingan sebenarnya!
697
01:00:40,876 --> 01:00:43,389
Aku akan hancurkan kepala dia!
698
01:00:45,375 --> 01:00:47,966
Ayo, Enigma! Lawan balik!
699
01:00:47,990 --> 01:00:49,521
Ada apa denganmu?
700
01:00:49,546 --> 01:00:53,150
Prophet, aku minta maaf soal putrimu.
701
01:00:54,305 --> 01:00:57,445
Kita sebaiknya berada di sana
saat pertandingan.
702
01:00:57,471 --> 01:01:00,841
Kehadiranmu dibutuhkan.
703
01:01:00,866 --> 01:01:03,777
Satu-satunya yang penting saat ini
adalah rekaman.
704
01:01:03,802 --> 01:01:06,805
Jangan kehilangan fokus.
705
01:01:06,870 --> 01:01:09,374
Mereka hanya keturunan biasa.
706
01:01:09,666 --> 01:01:12,392
- Ritual?
- Ritual?
707
01:01:12,496 --> 01:01:15,577
SAW sudah merenggut semuanya dariku,
708
01:01:15,601 --> 01:01:18,592
Bahkan putriku satu-satunya.
709
01:01:19,326 --> 01:01:22,471
Satu hal yang terpenting
untukku sekarang,
710
01:01:22,495 --> 01:01:24,348
Yaitu balas dendam.
711
01:01:27,291 --> 01:01:28,946
Usaha bagus.
712
01:01:28,971 --> 01:01:31,438
Apa yang kau tunggu?
Bunuh dia.
713
01:01:31,463 --> 01:01:33,690
Kalian para orang bodoh hanya
akan berdiri melihat di sana?
714
01:01:33,724 --> 01:01:36,251
Kau mau kami tinggalkan sendiri?
Jelas tidak.
715
01:01:36,276 --> 01:01:39,321
Jadi, ayo, jagoan. Lakukan.
716
01:01:39,346 --> 01:01:41,670
Mereka membohongiku.
717
01:01:41,695 --> 01:01:44,301
Joe, aku tidak tahu apa
rencana mereka. Sumpah.
718
01:01:44,326 --> 01:01:45,883
Mereka memberiku obat.
719
01:01:45,908 --> 01:01:49,038
Dan mereka mencapku!
720
01:01:57,239 --> 01:02:00,050
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Kau menjual kami.
721
01:02:05,455 --> 01:02:07,082
Bersiaplah.
722
01:02:27,019 --> 01:02:28,662
Cepat berdiri!
723
01:02:42,689 --> 01:02:44,703
Ini bagian yang menariknya.
724
01:02:59,302 --> 01:03:01,503
Ya!
725
01:03:01,528 --> 01:03:03,488
Itu seperti cara lama!
726
01:03:03,538 --> 01:03:06,741
Sinyal tangan, alis...
Kau menarik pukulanmu.
727
01:03:08,750 --> 01:03:10,453
Sialan!
728
01:03:10,478 --> 01:03:12,548
Kau akan membuat kami terbunuh!
729
01:03:12,573 --> 01:03:14,649
Kau pantas mendapatkan
apa yang akan terjadi kepadamu!
730
01:03:19,073 --> 01:03:21,284
Kau pikir aku tidak tahu itu, Joe?
731
01:03:21,364 --> 01:03:22,949
Bodoh.
732
01:03:23,453 --> 01:03:26,011
Aku berharap aku mati, oke?
733
01:03:27,949 --> 01:03:30,540
Dia merekam ini.
Dia membuat salinannya.
734
01:03:30,565 --> 01:03:32,142
Apa maksudmu?
735
01:03:32,500 --> 01:03:34,936
Ini adalah film kematian?
736
01:03:35,754 --> 01:03:37,878
Kau adalah pertandingan
terakhirnya, Joe.
737
01:03:39,174 --> 01:03:41,259
"Terakhir" adalah kata kuncinya.
738
01:04:07,379 --> 01:04:11,003
Seluruh kultus ini hanya kedok.
739
01:04:11,890 --> 01:04:15,368
Dia memproduksi massal
rekaman kematian VHS ini.
740
01:04:15,393 --> 01:04:18,396
Dia memiliki ruangan kontrol
yang berada di atas sana.
741
01:04:19,224 --> 01:04:20,317
Dan biar aku beritahu,
742
01:04:20,342 --> 01:04:23,721
Untuk seseorang yang pernah
mencoba sisi ilegal dari olahraga ini,
743
01:04:23,746 --> 01:04:26,846
Keuntungan besar bisa didapatkan.
Dia akan menjadi kaya.
744
01:04:36,479 --> 01:04:38,275
Kita harus temukan Enigma.
745
01:04:39,651 --> 01:04:41,461
Aku benci mengatakan ini.
746
01:04:42,570 --> 01:04:44,280
Dia sudah mati.
747
01:04:49,920 --> 01:04:51,579
Tetap dekat.
748
01:05:07,706 --> 01:05:10,765
Kau benar-benar berpikir
bisa pergi dari sini dengan selamat?
749
01:05:15,186 --> 01:05:17,038
Sialan.
750
01:05:18,773 --> 01:05:21,167
Kita akan jadi sangat kaya.
751
01:05:22,815 --> 01:05:25,030
Bawa Lean.
752
01:05:30,593 --> 01:05:33,429
Oke, ayo. Cepat. Masuk.
753
01:05:33,455 --> 01:05:35,824
Ini rencanamu?
Ruang merangkak?
754
01:05:35,849 --> 01:05:37,784
Ya, ini rencanaku.
755
01:05:37,809 --> 01:05:40,687
Bawa stik cahayanya. Masuklah.
756
01:05:40,712 --> 01:05:43,423
Ini, Nick, ayo.
757
01:05:45,286 --> 01:05:47,360
- Baiklah, ayo.
- Baiklah.
758
01:05:47,385 --> 01:05:49,113
Joe, jangan jadi pahlawan.
Masuklah.
759
01:05:49,146 --> 01:05:50,280
Tidak, tidak, tidak.
760
01:05:50,304 --> 01:05:52,269
Seseorang harus tetap di sini, oke?
761
01:05:52,293 --> 01:05:54,309
Ini satu-satunya opsi kita.
762
01:05:57,454 --> 01:05:58,789
Oke.
763
01:06:00,482 --> 01:06:02,542
Saat situasi aman,
764
01:06:02,567 --> 01:06:04,836
Aku mau kau lari sekuat tenaga.
765
01:06:05,409 --> 01:06:07,618
Bagaimana kami bisa tahu?
766
01:06:07,722 --> 01:06:09,591
Kau pasti tahu.
767
01:06:12,452 --> 01:06:15,113
Jadi, rencana pelarian Joe adalah...
768
01:06:15,138 --> 01:06:16,890
...mengurung kedua sahabatnya
di sebuah lubang,
769
01:06:16,915 --> 01:06:18,767
Kemudian dia pergi bunuh diri?
770
01:06:19,542 --> 01:06:21,602
Kau bukan sahabat dia.
771
01:06:22,988 --> 01:06:24,397
Itu adil.
772
01:06:24,421 --> 01:06:34,421
โ Situs Bonus Melimpah โ
โ Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ
773
01:06:34,445 --> 01:06:44,445
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
774
01:06:44,446 --> 01:06:54,447
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
775
01:06:55,523 --> 01:06:57,567
Kalian membuatku kesal.
776
01:06:58,556 --> 01:07:00,950
- Di mana yang lain?
- Sudah lama pergi.
777
01:07:00,975 --> 01:07:02,677
Kenapa kau tidak lari?
778
01:07:02,702 --> 01:07:05,855
Aku akan beri bos kalian pelajaran.
779
01:07:06,712 --> 01:07:08,466
Membawa dia masuk.
780
01:07:19,732 --> 01:07:21,651
Baiklah, anak-anak,
781
01:07:21,675 --> 01:07:24,457
Siapa yang berapi-api untuk
pertandingan berikutnya?
782
01:07:28,628 --> 01:07:31,798
"Api" adalah kata kuncinya.
783
01:07:33,616 --> 01:07:36,344
Kau akan bersikap jantan
dan menghadapiku?
784
01:07:37,662 --> 01:07:39,697
Sabar.
785
01:07:39,722 --> 01:07:42,071
Kau akan mendapat kesempatan.
786
01:07:42,096 --> 01:07:43,643
Tapi pertama...
787
01:07:50,341 --> 01:07:52,318
Rusty dan Miss, mereka menghilang.
788
01:07:52,343 --> 01:07:54,612
- Apa maksudmu menghilang?
- Menghilang.
789
01:07:56,322 --> 01:07:59,259
Baiklah, dengar, amankan properti ini.
790
01:07:59,284 --> 01:08:03,288
Tidak ada yang boleh
hentikan ritual ini. Paham?
791
01:08:03,354 --> 01:08:05,915
Ini hanya kita sekarang.
792
01:08:06,392 --> 01:08:10,979
Pertandingan berikutnya sangat besar
bagi fans sejati SAW.
793
01:08:11,004 --> 01:08:14,281
Pertandingan ulang antara
pahlawan tercinta,
794
01:08:14,306 --> 01:08:16,885
Lazarus Smashley...
795
01:08:21,206 --> 01:08:26,077
Melawan tokoh kafir yang juga
seorang bajingan di segala sektor,
796
01:08:26,102 --> 01:08:28,630
"Mean" Joe Lean!
797
01:08:36,294 --> 01:08:38,365
Dan tema berikutnya malam ini,
798
01:08:38,390 --> 01:08:42,497
Pertandingan kita berikutnya spesial.
799
01:08:42,600 --> 01:08:48,249
Unsur keempat kita,
persembahan keempat kita...
800
01:08:51,611 --> 01:08:53,588
Inferno.
801
01:08:53,970 --> 01:08:59,677
IV. Pertandingan Inferno
802
01:09:31,376 --> 01:09:33,420
Kau tak harus lakukan ini, Laz!
803
01:09:34,128 --> 01:09:38,157
Jika ada harusnya mati,
itu adalah bajingan ini.
804
01:09:43,121 --> 01:09:44,681
Ayolah.
805
01:09:44,706 --> 01:09:46,266
Ayolah. Kau setuju denganku?
806
01:09:46,291 --> 01:09:49,799
Mereka punya keuntungan
terhadap kita semua, Joe.
807
01:09:49,824 --> 01:09:51,896
Mereka menahan keluargaku.
808
01:09:53,258 --> 01:09:56,984
Mereka akan membunuh
keluargaku, anakku!
809
01:10:01,986 --> 01:10:03,617
Demi Tuhan!
810
01:10:06,374 --> 01:10:08,955
Lakukan sesuatu!
Lakukan sesuatu!
811
01:10:08,980 --> 01:10:11,082
Padamkan apinya!
812
01:10:11,137 --> 01:10:13,042
Siapa saja bantu dia!
813
01:10:13,276 --> 01:10:15,107
Padamkan apinya!
814
01:10:19,240 --> 01:10:21,968
Apa-apaan?!
Siapa saja tolong dia!
815
01:10:22,010 --> 01:10:23,636
Siapa saja bantu dia!
816
01:10:25,221 --> 01:10:28,307
Lakukan sesuatu! Bajingan!
817
01:10:28,331 --> 01:10:29,892
Bajingan!
818
01:10:42,445 --> 01:10:45,062
Anak-anakku...
819
01:10:45,086 --> 01:10:48,995
Waktunya sudah tiba untuk
pertandingan terakhir malam ini.
820
01:10:49,787 --> 01:10:54,166
Dan pertandingan terakhir
dari SAW sepenuhnya.
821
01:10:54,664 --> 01:10:56,321
Kau tahu, sepanjang karierku,
822
01:10:56,346 --> 01:10:59,046
Orang bilang padaku
jika gulat profesional palsu.
823
01:10:59,297 --> 01:11:01,482
Jika pukulannya
tidak benar-benar kena.
824
01:11:01,507 --> 01:11:04,110
Cedera yang didapatkan
karena kesalahan pribadi.
825
01:11:04,135 --> 01:11:05,887
Tapi mereka salah.
826
01:11:06,554 --> 01:11:09,449
Gulat profesional adalah
tentang kecakapan tampil.
827
01:11:09,474 --> 01:11:12,475
Gulat profesional adalah
tentang pengorbanan.
828
01:11:12,710 --> 01:11:18,107
Aku sudah korbankan semuanya
untuk kejuaraan ini.
829
01:11:18,381 --> 01:11:21,511
Aku korbankan putriku.
830
01:11:23,023 --> 01:11:28,768
Dan malam ini,
pengorbanannya berlanjut.
831
01:11:30,640 --> 01:11:35,291
Hanya satu yang bisa pergi,
mungkin juga tidak satupun.
832
01:11:36,042 --> 01:11:38,920
Pemadaman lampu dua menit dimulai.
833
01:11:44,300 --> 01:11:46,469
Aku terkesan kau tetap di sini.
834
01:11:47,704 --> 01:11:50,640
Aku mengira kau akan lari
bersama yang lain.
835
01:11:51,445 --> 01:11:53,126
Aku tidak lari.
836
01:12:00,508 --> 01:12:03,194
Tunggu, aku rasa ada
sesuatu di belakang sini.
837
01:12:03,469 --> 01:12:05,142
Oke, itu longgar.
838
01:12:05,166 --> 01:12:06,811
Bau apa itu?
839
01:12:06,835 --> 01:12:08,491
- Tendang itu.
- Oke.
840
01:12:09,911 --> 01:12:12,286
Tendang yang kuat!
841
01:12:22,587 --> 01:12:24,131
Oke.
842
01:12:26,104 --> 01:12:28,644
Ayo temukan pintu keluar.
843
01:12:28,669 --> 01:12:30,570
Tunggu, Rusty!
844
01:13:02,559 --> 01:13:04,197
Enigma.
845
01:13:11,036 --> 01:13:14,056
Aku temukan pintu keluar.
Ayo pergi dari sini.
846
01:13:14,081 --> 01:13:17,214
- Itu Enigma.
- Nick, dia sudah tewas.
847
01:13:17,238 --> 01:13:19,404
Mereka semua tewas!
Bisa kita pergi?
848
01:13:19,429 --> 01:13:21,647
- Tidak, kita tak bisa tinggalkan Joe.
- Apa kau punya rencana?
849
01:13:21,672 --> 01:13:24,910
Apa yang akan kau lakukan,
minta mereka berhenti baik-baik?
850
01:13:25,055 --> 01:13:27,278
Aku tak akan tinggalkan mereka.
851
01:13:27,333 --> 01:13:29,881
Aku tak tahu harus berkata apa
Aku tak mau mati di sini...
852
01:13:29,906 --> 01:13:31,674
...dengan pentagram menusuk bokongku.
853
01:13:31,699 --> 01:13:34,458
Aku melihat mobil.
Aku rasa kita bisa selamat.
854
01:13:34,521 --> 01:13:36,062
Apa kau ikut?
855
01:13:40,309 --> 01:13:41,917
Terserah denganmu.
856
01:13:43,782 --> 01:13:45,321
Rusty?
857
01:13:54,705 --> 01:13:56,362
Bagaimana kau...
858
01:13:56,387 --> 01:13:58,142
Plot cerita.
859
01:13:58,876 --> 01:14:01,896
Astaga. Itu komitmen.
860
01:14:18,110 --> 01:14:20,689
Kau tahu,
kita tak begitu berbeda, Joe.
861
01:14:21,941 --> 01:14:25,288
Kita berikan perusahaan ini
tahun-tahun terbaik.
862
01:14:25,391 --> 01:14:27,739
Kita tak punya apapun
untuk menunjukkan itu.
863
01:14:28,214 --> 01:14:31,868
Bedanya aku tidak membunuh
teman-temanku demi keuntungan.
864
01:14:35,788 --> 01:14:38,240
Kau tahu dia memanfaatkan
ketidaktahuan kalian, 'kan?
865
01:14:38,265 --> 01:14:40,024
Untuk hasilkan uang cepat?
866
01:14:40,049 --> 01:14:41,894
Tidak ada yang cepat.
867
01:14:42,138 --> 01:14:45,172
Semuanya diperhitungkan.
868
01:14:47,258 --> 01:14:50,344
Ya, kau memang selalu
berjiwa pengusaha.
869
01:14:54,407 --> 01:14:55,967
Aku tak percaya tanyakan ini.
870
01:14:55,992 --> 01:14:58,269
Tapi apa kau benar-benar
percaya Setan?
871
01:15:04,275 --> 01:15:05,751
Sakit?
872
01:15:07,054 --> 01:15:10,573
Kenapa kita tak lepas itu
seperti melepas perban?
873
01:15:13,989 --> 01:15:15,369
Kau tak apa?
874
01:15:29,594 --> 01:15:32,069
Hei, di mana orang satunya?
875
01:15:48,889 --> 01:15:52,948
Bagaimana menurutmu jika kita
yang menulis film kematian ini?
876
01:16:00,790 --> 01:16:02,375
Bensin.
877
01:16:04,960 --> 01:16:06,753
Ayo sebabkan kerusakan.
878
01:16:10,399 --> 01:16:12,888
Tetap perhatikan
untuk Rusty dan Miss.
879
01:16:12,913 --> 01:16:14,762
Mereka masih kabur.
880
01:16:47,712 --> 01:16:49,313
Yesus Kristus
881
01:16:49,363 --> 01:16:51,107
Justru kebalikannya.
882
01:16:51,149 --> 01:16:53,901
Sekarang, mari mulai pertunjukannya!
883
01:16:54,427 --> 01:17:01,284
Terpujilah Setan! Terpujilah Setan!
884
01:17:01,309 --> 01:17:05,455
Terpujilah Setan! Terpujilah Setan!
885
01:17:05,521 --> 01:17:09,792
Terpujilah Setan! Terpujilah Setan!
886
01:17:09,935 --> 01:17:13,587
Kita mulai merekam dalam 3, 2, 1...
887
01:17:14,296 --> 01:17:20,302
V. Pertandingan Arwah
888
01:17:24,294 --> 01:17:26,684
Panggil aku Diablos.
889
01:17:26,711 --> 01:17:29,186
Aku rasa tidak, David.
890
01:17:30,880 --> 01:17:33,387
Pertandingan terakhir kita, Joe,
891
01:17:33,411 --> 01:17:35,521
Sabuk itu seharusnya jadi milikku.
892
01:17:35,546 --> 01:17:37,161
Itu adalah masaku.
893
01:17:37,186 --> 01:17:39,304
Teruslah katakan itu
kepada dirimu sendiri.
894
01:17:44,685 --> 01:17:46,287
Ini terlihat bagus.
895
01:17:46,353 --> 01:17:49,022
Ini bukan Betamax.
Tapi ini cukup.
896
01:18:04,130 --> 01:18:05,973
Apa maumu?
897
01:18:07,786 --> 01:18:10,853
Dengar, ini peralatan canggih!
898
01:18:12,213 --> 01:18:13,564
Aku bisa melakukan itu.
899
01:18:14,238 --> 01:18:16,447
Aku akan beritahu Leader
jika aku...
900
01:19:19,340 --> 01:19:22,274
Terpujilah Setan! Terpujilah Setan!
901
01:19:22,299 --> 01:19:24,164
Dengan pengorbananmu,
902
01:19:24,188 --> 01:19:26,745
Penguasa Kegelapan akan bangkit!
903
01:19:42,433 --> 01:19:45,072
Tetap di tempatmu! Duduk!
Tetap di tempatmu!
904
01:19:48,242 --> 01:19:49,785
Kembali ke sini!
905
01:19:50,394 --> 01:19:52,229
Ritualnya!
906
01:20:16,020 --> 01:20:18,189
Hei, berengsek! Lepaskan dia.
907
01:20:18,214 --> 01:20:20,775
Nick, tolong pergilah.
908
01:20:21,008 --> 01:20:23,152
Kau memang bodoh.
909
01:20:23,594 --> 01:20:27,072
Kau membunuh putriku.
Dan aku biarkan kau hidup!
910
01:20:27,823 --> 01:20:29,908
Lepaskan dia!
911
01:20:31,541 --> 01:20:33,518
Nick!
912
01:20:33,621 --> 01:20:36,457
Aku rasa ini artinya aku bisa
membalaskan dendam.
913
01:20:40,672 --> 01:20:42,921
Penguasa Kegelapan akan bangkit,
914
01:20:42,946 --> 01:20:45,282
Terlepas dari pengalihanmu
yang menyedihkan.
915
01:21:06,220 --> 01:21:09,598
Lihat? Ini lebih pantas.
916
01:21:15,120 --> 01:21:18,081
Pengorbanan adalah hal mulia.
917
01:21:18,149 --> 01:21:21,694
Dan kau harus mati
seperti kau menjalani hidup...
918
01:21:25,472 --> 01:21:27,241
Seperti sampah.
919
01:21:50,390 --> 01:21:52,808
Kau tak apa.
920
01:21:56,670 --> 01:22:00,082
Tidak, tidak, tidak, tidak!
921
01:22:13,506 --> 01:22:15,210
Penguasa Kegelapan...
922
01:22:15,459 --> 01:22:17,241
Ambil belati sakral ini.
923
01:22:17,266 --> 01:22:19,417
Lakukan pengorbanan terakhir.
924
01:22:27,468 --> 01:22:29,445
Kau tak harus lakukan ini, David.
925
01:22:29,470 --> 01:22:32,368
David sudah mati.
926
01:22:32,430 --> 01:22:35,492
Dan begitu juga denganmu.
927
01:23:54,680 --> 01:23:56,615
Hei.
928
01:23:56,640 --> 01:23:58,634
Aku senang kau kembali.
929
01:23:58,659 --> 01:24:00,494
Itu yang pacar lakukan, bukan?
930
01:24:00,519 --> 01:24:02,079
Ya.
931
01:24:08,354 --> 01:24:10,295
Aku tak apa. Aku tak apa.
932
01:24:10,362 --> 01:24:12,172
Ayo.
933
01:24:44,079 --> 01:24:46,164
Sudah kubilang ini akan meriah.
934
01:24:46,219 --> 01:24:47,958
Ayo, masuk!
935
01:24:57,910 --> 01:24:59,762
Mereka berikan kau kemenangan?
936
01:24:59,828 --> 01:25:01,510
Tidak, aku mengambilnya.
937
01:25:01,613 --> 01:25:03,682
Sabuk itu terlihat bagus denganmu.
938
01:25:03,999 --> 01:25:05,892
Ayo pergi.
939
01:25:40,494 --> 01:25:42,221
Angin.
940
01:25:44,275 --> 01:25:45,599
Air.
941
01:25:49,503 --> 01:25:51,105
Tanah.
942
01:25:53,507 --> 01:25:54,942
Api.
943
01:25:58,553 --> 01:26:00,071
Arwah.
944
01:26:00,095 --> 01:26:10,095
โ Situs Bonus Melimpah โ
โ Aman , Nyaman , Pasti Bayar โ
945
01:26:10,119 --> 01:26:20,119
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
946
01:26:20,120 --> 01:26:30,121
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
947
01:26:36,196 --> 01:26:37,818
Kau merasakan itu, 'kan?
948
01:26:42,239 --> 01:26:43,897
Demi Tuhan!
949
01:26:43,922 --> 01:26:47,035
- Kau tak apa?
- Kepalaku terbentur.
950
01:26:48,789 --> 01:26:54,985
Tidak mungkin.
951
01:27:11,357 --> 01:27:12,961
Nick!
952
01:27:21,553 --> 01:27:26,224
Siapa yang berani hadapi aku?
953
01:27:31,755 --> 01:27:33,290
Aku!
954
01:28:17,018 --> 01:28:19,365
Aku mengikuti misa
di sebuah gereja kecil...
955
01:28:19,389 --> 01:28:21,504
...di pedesaan belum lama ini.
956
01:28:21,564 --> 01:28:24,608
Doa yang dipimpin oleh
pengkhotbah desa tua...
957
01:28:24,633 --> 01:28:25,997
...yang kemudian mengangkat tangannya,
958
01:28:26,021 --> 01:28:28,195
Sementara semua orang
berdiri dan bernyanyi,
959
01:28:28,220 --> 01:28:30,389
"Tuhanku nyata."
960
01:28:30,575 --> 01:28:32,866
Semilir angin hangat masuk
dari jendela yang terbuka...
961
01:28:32,891 --> 01:28:36,661
...membawa aroma rumput yang
baru dipotong di ladang dekat sana.
962
01:28:36,686 --> 01:28:40,524
Dan kicauan burung terdengar
saat momen keheningan,
963
01:28:40,549 --> 01:28:43,335
Sembari pengkhotbah
membuka Alkitab untuk dibaca.
964
01:28:43,360 --> 01:28:46,588
Kemudian pengkhotbah
tua itu berdiri,
965
01:28:46,613 --> 01:28:50,008
Membungkuk karena faktor usia,
rambutnya yang tipis dan beruban,
966
01:28:50,033 --> 01:28:52,899
Dan berkata, Pengkhotbah,
967
01:28:52,923 --> 01:28:55,949
Beritahu mereka bahwa
Setan juga nyata.
968
01:28:55,974 --> 01:28:59,059
Kau bisa mendengar dia
dari lagu-lagu yang memuja...
969
01:28:59,084 --> 01:29:02,229
...semua berhala dan berdosa
di dunia ini...
970
01:29:02,254 --> 01:29:07,217
Kau bisa melihat dia di rumah
yang hancur berkeping-keping.
971
01:29:07,284 --> 01:29:09,903
Aku tahu Setan nyata.
972
01:29:09,928 --> 01:29:12,347
Karena aku pernah memiliki
kehidupan rumah yang bahagia.
973
01:29:12,414 --> 01:29:15,659
Aku dicintai dan dihormati
oleh keluargaku.
974
01:29:15,684 --> 01:29:19,329
Aku dipandang sebagai
pemimpin di komunitasku.
975
01:29:19,354 --> 01:29:23,323
Kemudian Setan datang ke hidupku.
976
01:29:23,427 --> 01:29:26,545
Saya menjadi orang yang egois
dan tidak bertetangga.
977
01:29:26,570 --> 01:29:28,880
Teman-temanku meninggalkanku.
978
01:29:28,905 --> 01:29:32,467
Dan akhirnya rumahku
menjadi berantakan.
979
01:29:32,492 --> 01:29:36,680
Anak-anakku mengambil
jalur mereka menuju dunia dosa.
980
01:29:36,705 --> 01:29:41,351
Benar, Pengkhotbah,
itu bagus mengetahui Tuhan nyata,
981
01:29:41,376 --> 01:29:45,272
Dan untuk mengetahui bersama Ia,
semuanya mungkin.
982
01:29:45,297 --> 01:29:48,191
Dan kita tahu bahwa surga
adalah tempat yang nyata,
983
01:29:48,216 --> 01:29:50,772
Di mana kebahagiaan
takkan pernah berakhir.
984
01:29:51,048 --> 01:29:54,794
Namun pendosa, kawan,
jika kau di sini hari ini,
985
01:29:54,818 --> 01:29:57,367
Setan juga nyata.
986
01:29:57,392 --> 01:30:00,474
Dan neraka tempat yang nyata,
987
01:30:00,498 --> 01:30:04,107
Tempat dari hukuman yang abadi.
70900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.