All language subtitles for Black.Work.s01e03.ENG.SUBS.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 It's your Dad. He's gone. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,320 Tell me that you killed Ryan. I'm terminating this interview. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,480 Say it to my face! 4 00:00:06,520 --> 00:00:09,600 There was a bug in the car. Someone was listening to us. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,320 Be careful. This is a horrible world, Jo. 6 00:00:12,640 --> 00:00:16,040 I'm trying to find Ryan's handler. I think he's hiding something. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,560 When was the last time you saw your daughter? 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 Sian? She was a bit of sunshine, you know? 9 00:00:20,360 --> 00:00:23,920 She worked at the cafe at weekends. Zoe used to pay her cash in hand. 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,200 They found Michael Parry in his cell, he's dead. 11 00:00:27,240 --> 00:00:29,240 Is she...? She's Neil's. 12 00:00:30,720 --> 00:00:33,240 Look, I'm sorry but who are you? I'm his wife. 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,720 (DOOR OPENS) 14 00:00:47,320 --> 00:00:49,480 Bastard. Lying bastard. 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,000 Jo. 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,800 Where have you been? 17 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 You were right. It was too soon to go back to work. 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,720 You haven't answered my question. (SIGHS) 19 00:01:07,760 --> 00:01:10,160 Michael Parry was killed in prison a few hours ago. 20 00:01:11,120 --> 00:01:13,320 Good. Don't say that. 21 00:01:13,360 --> 00:01:16,360 Well, what do you expect me to say, after what he's done to us? 22 00:02:01,560 --> 00:02:03,480 Hal! 23 00:02:04,080 --> 00:02:06,200 Hal, play the space! 24 00:02:06,240 --> 00:02:08,600 I never had you down as a soccer mum. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 What are you doing here, Jo? 26 00:02:13,040 --> 00:02:14,680 I'm sorry. 27 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 For taking Ryan away from you. 28 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 It's been nine years. 29 00:02:23,360 --> 00:02:26,320 I know. But I think I know how it must have felt now. 30 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 He was cheating on me. 31 00:02:33,480 --> 00:02:34,960 (CHEERING AND WHISTLING) 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,120 How long for? Nearly three years. 33 00:02:47,160 --> 00:02:49,240 They had a child together. 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,520 I've only just found out. 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,400 Jesus, Jo. 36 00:02:55,960 --> 00:02:58,280 I er... Jo... 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,800 I'm so sorry. 38 00:03:04,480 --> 00:03:06,760 Just don't make the same mistake I did. 39 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 I hated you for years. 40 00:03:12,280 --> 00:03:15,320 But you didn't take him from me. He left me. 41 00:03:16,320 --> 00:03:18,160 So blame Ryan. 42 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 Not the other woman. 43 00:03:20,240 --> 00:03:22,800 (SHRILL BLAST OF WHISTLE) Whoever she is. 44 00:03:22,840 --> 00:03:24,840 (CLAPPING IN BACKGROUND) 45 00:03:31,800 --> 00:03:33,200 HAL: How's Melly? 46 00:03:33,240 --> 00:03:36,160 She been getting enough practice, yeah, for the gala? 47 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 Any more and she'll have webbed feet. 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 (LAUGHS) 49 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 Are you gonna come and watch her? 50 00:03:42,280 --> 00:03:44,000 Yeah. I wouldn't miss it. 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 (CHILDREN PLAYING NOISILY NEARBY) 52 00:03:50,040 --> 00:03:51,880 Come on, then, goggles on. 53 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 (GIGGLES) You gonna show me? 54 00:03:56,280 --> 00:03:58,280 (CLEARS THROAT) 55 00:04:02,520 --> 00:04:04,120 What's that called? 56 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 My podium face. Oh. 57 00:04:06,200 --> 00:04:09,760 You can smile a little bit, you know. Winners have to stay focused, Mum. 58 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 Sorry. Is that right? 59 00:04:12,560 --> 00:04:15,520 (MELLY HUMS GOD SAVE THE QUEEN) (PHONE RINGS) 60 00:04:18,120 --> 00:04:20,480 (CONTINUES HUMMING) 61 00:04:23,000 --> 00:04:24,640 Where are you? I'm at home. 62 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 There's been a development. What's happened? 63 00:04:27,360 --> 00:04:30,200 We've found Sian Glover's body. (EXHALES) 64 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 (CHATTER AND POLICE RADIO) 65 00:04:48,440 --> 00:04:50,880 How long has she been here? 66 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 Pathologist reckons about three weeks. 67 00:04:54,240 --> 00:04:55,640 Before Ryan died. 68 00:04:59,640 --> 00:05:01,560 What are you doing here? 69 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 You need to step back. This is a restricted area. Police only. 70 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 Take it easy. 71 00:05:07,360 --> 00:05:09,040 Looks like it was Parry. 72 00:05:09,080 --> 00:05:11,600 She was shot with the same calibre gun used to kill Ryan. 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,520 That would be nice and neat, wouldn't it? 74 00:05:13,560 --> 00:05:15,760 Put it all on him now he's dead and can't deny it. 75 00:05:15,800 --> 00:05:19,120 He was a killer, Jo. He loved Sian. Why would he kill her? 76 00:05:19,160 --> 00:05:21,480 Relationships get screwed up. 77 00:05:21,520 --> 00:05:24,240 You'd know all about that. Right? 78 00:05:24,280 --> 00:05:27,400 That's enough, Lee. Oh, I might have guessed you'd take her side. 79 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 Ryan's pillow still warm when you hopped in, was it - mate? 80 00:05:30,120 --> 00:05:33,480 No! No, Jack! Get off me! 81 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 Get off him. Leave him. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,800 You two deserve each other. Acting all heartbroken. 83 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 I know the truth. You two sneaking around behind his back. 84 00:05:43,800 --> 00:05:47,080 Some nasty little liaison in a car park. How did you know that? 85 00:05:47,120 --> 00:05:48,640 That we met. 86 00:05:50,400 --> 00:05:52,640 Have you been listening to me and my family? 87 00:05:53,280 --> 00:05:56,200 I saw you...watching me in that playground. 88 00:05:56,240 --> 00:05:58,000 How did you know I'd be there? 89 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 You bugged my house, too? You're losing it, Jo. 90 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 Where did you take Tom Piper? Who's he? 91 00:06:03,360 --> 00:06:06,120 Stop playing games. I saw you packing up his flat. 92 00:06:06,160 --> 00:06:09,640 Where did he go? I don't know what you're talking about. 93 00:06:11,240 --> 00:06:13,000 Now, if you don't mind... 94 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 You're on the wrong side of the cordon. 95 00:06:41,120 --> 00:06:43,360 Where is it? Where is it? 96 00:06:44,160 --> 00:06:45,320 (SMASHING) 97 00:06:53,640 --> 00:06:56,160 Jo, what are you doing? Chloe's mum rang me. 98 00:06:56,200 --> 00:06:58,400 You didn't pick Melly up. What's the time? 99 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 Where were you? I'll go now. 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,240 No, Jo. 101 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 Get your head straight. 102 00:07:03,800 --> 00:07:06,520 You don't want her seeing you like this, do you? 103 00:07:07,600 --> 00:07:09,960 I know you got suspended from work. Vicki told me. 104 00:07:11,280 --> 00:07:14,800 So she's talking behind my back now, too? She needs to mind her own business. 105 00:07:14,840 --> 00:07:17,120 She's worried about you. And so am I. 106 00:07:17,160 --> 00:07:19,560 I don't want you talking to anyone down the station. 107 00:07:19,600 --> 00:07:21,080 Why? 108 00:07:21,640 --> 00:07:23,160 Jo? 109 00:07:28,360 --> 00:07:32,640 Parry didn't kill Ryan...or Sian, and he didn't kill himself either. 110 00:07:33,400 --> 00:07:35,080 Well, who did, then? 111 00:07:35,760 --> 00:07:38,360 I think it's someone on the inside. 112 00:07:38,400 --> 00:07:39,880 Someone in the force. 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,120 You know you said about taking Melly away. 114 00:07:44,160 --> 00:07:48,000 I can't risk anything happening to her or Hal. No, nobody's gonna hurt them. 115 00:07:48,040 --> 00:07:50,560 Please just take her away for me. 116 00:07:50,600 --> 00:07:52,720 Please. OK. 117 00:07:54,160 --> 00:07:56,840 If that's what you really want. (DOG BARKING) 118 00:07:58,280 --> 00:08:01,320 Well, there's only one word. Tragedy. 119 00:08:01,360 --> 00:08:03,280 Sian Glover was a young woman. 120 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 Smart, well liked, her whole life ahead of her. 121 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 MAN: This comes in a week, Chief Constable, 122 00:08:07,960 --> 00:08:10,680 when one of your undercover officers has been murdered 123 00:08:10,720 --> 00:08:12,800 and the chief suspect killed in jail. 124 00:08:12,840 --> 00:08:15,280 You'd certainly be forgiven for feeling 125 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 overwhelmed by the responsibilities of your office. 126 00:08:17,840 --> 00:08:21,920 It's a large area to police and every day is a challenge. 127 00:08:21,960 --> 00:08:25,080 But it's one I've worked my entire career to prepare for. 128 00:08:25,120 --> 00:08:27,840 Chief Constable Jarecki, thank you. 129 00:08:27,880 --> 00:08:29,560 Thank you. 130 00:08:31,040 --> 00:08:34,600 "Overwhelmed with the responsibilities of your job." Pompous shit. 131 00:08:34,640 --> 00:08:38,800 Do you think a man would have to sit here and be patronised like that? 132 00:08:40,160 --> 00:08:43,320 Ma'am, I need to ask you. Jo Gillespie. 133 00:08:44,520 --> 00:08:48,920 I think we should reconsider her suspension, or at least set a date for her return. 134 00:08:48,960 --> 00:08:51,560 When this case is closed and not a day sooner. 135 00:08:53,040 --> 00:08:56,280 I know you think you can do this job better than me, Will, 136 00:08:56,320 --> 00:08:59,960 but you have no idea what it takes to manage a situation like this. 137 00:09:08,040 --> 00:09:13,080 I came to say I was sorry about the warrant card, but Jarecki didn't give me much choice. 138 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 Where is everybody? 139 00:09:17,760 --> 00:09:19,240 (SHE EXHALES) 140 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Barbara's taken Melly away. 141 00:09:22,480 --> 00:09:26,920 Jo, you shouldn't have gone to see Parry in prison. 142 00:09:26,960 --> 00:09:32,680 I know why you did, but...that was...rash. 143 00:09:32,720 --> 00:09:34,920 Now he's dead, I'll never find out the truth. 144 00:09:34,960 --> 00:09:39,960 No. We've matched the bullet in Sian's body to the gun that we found in the backpack. 145 00:09:40,000 --> 00:09:42,800 We think that Parry killed Sian and then he killed Ryan, too. 146 00:09:42,840 --> 00:09:45,120 I looked him in the eye. He wasn't capable of that. 147 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 How did he die? His throat was cut. 148 00:09:49,560 --> 00:09:55,560 They think it was either suicide or someone in his crew thought that he'd grassed them up. 149 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 So what happens now? 150 00:09:58,120 --> 00:10:00,880 Kapoor will send Ryan's file to the CPS. 151 00:10:01,680 --> 00:10:04,040 And we expect that they'll be satisfied. 152 00:10:04,080 --> 00:10:06,320 But I want YOU to be satisfied. 153 00:10:08,280 --> 00:10:11,440 I want that too, but... I've seen it so many times, Jo. 154 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 You think that as long as you can keep this investigation alive 155 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 it means that you don't have to let Ryan go. 156 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Then you do. 157 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 We all do. 158 00:10:23,280 --> 00:10:27,000 Come on, don't stay here tonight on your own. 159 00:10:27,040 --> 00:10:30,480 I'll get Jocelyn to make up the spare room. No, thanks. 160 00:10:31,280 --> 00:10:33,320 I've got somewhere I can go. 161 00:11:07,400 --> 00:11:09,480 (FOX SCREECHES IN DISTANCE) 162 00:11:11,200 --> 00:11:12,840 (DOOR OPENS) 163 00:11:16,360 --> 00:11:19,720 You found it, then? No, I'm still driving round in the dark. 164 00:11:20,560 --> 00:11:21,880 Hungry? 165 00:11:23,680 --> 00:11:26,120 I was gonna ask you out, you know. 166 00:11:26,160 --> 00:11:28,680 The week before you and Ryan got together. 167 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 No, you weren't. I was. 168 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 I was all set. 169 00:11:34,120 --> 00:11:37,000 I told myself next time I see you in the canteen or in a pub... 170 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 ..I'd just come out with it. 171 00:11:42,760 --> 00:11:44,400 Ryan got there first. 172 00:11:55,880 --> 00:11:59,360 Ryan was living with someone in Bradford for nearly three years. 173 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 They had a child together. 174 00:12:02,080 --> 00:12:04,320 She's called Esme. 175 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 I don't know who he was. 176 00:12:15,080 --> 00:12:17,120 And I'm scared. 177 00:12:20,320 --> 00:12:22,600 I'm not saying now is the right time - 178 00:12:22,640 --> 00:12:24,760 or that it's anytime soon... 179 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 ..but I love you, Jo. 180 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 I've loved you for years. 181 00:12:33,680 --> 00:12:36,520 And I'll help you find who killed Ryan. 182 00:12:36,560 --> 00:12:38,680 Because you need that and so do I. 183 00:12:41,040 --> 00:12:43,080 But it doesn't change who he was. 184 00:12:44,480 --> 00:12:46,600 Or what he did to you. 185 00:12:50,800 --> 00:12:52,280 (FLOORBOARDS CREAKING) 186 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 (THUNDER RUMBLING) 187 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 (BIRDSONG) 188 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 MELLY: The hotel swimming pool is hotter than the bath. 189 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 I swam three times yesterday. 190 00:14:04,720 --> 00:14:06,920 And for breakfast, you can eat as much as you want. 191 00:14:06,960 --> 00:14:09,120 Gran went back twice for bacon this morning. 192 00:14:09,160 --> 00:14:10,920 Did she? (LAUGHS) 193 00:14:10,960 --> 00:14:13,840 Is she there? I'd better speak to her before I lose signal. 194 00:14:13,880 --> 00:14:17,480 I miss you. Aw, I miss you too, baby. 195 00:14:17,520 --> 00:14:19,760 But you'll be home soon, I promise. 196 00:14:19,800 --> 00:14:21,760 For the gala? 197 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 Yeah, course. 198 00:14:27,520 --> 00:14:29,360 Gran, it's Mum on the phone. 199 00:14:40,400 --> 00:14:43,480 What are you doing here? I take it this is Esme's. 200 00:14:47,480 --> 00:14:49,840 Did he buy that cottage for the three of you? 201 00:14:49,880 --> 00:14:52,280 Was he leaving me? I don't want to do this here. 202 00:14:52,320 --> 00:14:54,320 Just give me a second. All right? 203 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 Who's gonna start, then? 204 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 How did you meet Ryan? I mean, Neil. 205 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 Erm... 206 00:15:22,960 --> 00:15:25,400 He... He came in for his breakfast one morning. 207 00:15:26,480 --> 00:15:29,160 He made me laugh, asked me questions about myself. 208 00:15:30,000 --> 00:15:32,120 No-one had done that in years. 209 00:15:32,960 --> 00:15:35,920 How long before you two...? No. It's my turn now. 210 00:15:38,400 --> 00:15:40,720 A year ago, he erm... 211 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 He came back with a broken wrist. 212 00:15:43,640 --> 00:15:46,760 Said he'd fallen down some steps outside his mam's place. 213 00:15:47,720 --> 00:15:49,560 What happened? 214 00:15:50,240 --> 00:15:52,720 He broke it dry-slope skiing. We went as a family. 215 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 (SIGHS AND MUTTERS) 216 00:15:57,320 --> 00:16:01,200 The Christmas Eve before last, he erm...he suddenly had to go to work. 217 00:16:01,240 --> 00:16:05,080 He didn't get back till teatime on Christmas Day and we had a big row. 218 00:16:05,120 --> 00:16:07,320 He never told me where he'd been. 219 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 Was he with you? 220 00:16:12,720 --> 00:16:14,800 That's when Esme were born. 221 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 (EXHALES) 222 00:16:23,440 --> 00:16:25,680 Did he show you the cottage? 223 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 He took us up for t'day. 224 00:16:30,280 --> 00:16:31,760 I'd had this um... 225 00:16:32,720 --> 00:16:36,200 God. I'd had this dream of living in t'countryside. 226 00:16:38,080 --> 00:16:40,360 Esme played in t'garden. It was... 227 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 It was all I ever wanted. 228 00:16:45,400 --> 00:16:47,560 That place. Esme and him. 229 00:16:48,600 --> 00:16:53,080 I know that Ryan were put here to watch over the gang and that I was just his cover. 230 00:16:53,120 --> 00:16:55,600 And I know that I'll never really know if he loved me. 231 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 But the way that he looked at Esme - that were real. 232 00:17:02,560 --> 00:17:04,800 You can't fake summat like that. 233 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 Can you? 234 00:17:18,160 --> 00:17:22,240 You know, the first time we met, you said somebody tried to shut you up. 235 00:17:23,600 --> 00:17:26,120 I think that was Ryan's handler. 236 00:17:26,160 --> 00:17:28,600 His name is Tom Piper. He's gone into hiding. 237 00:17:29,520 --> 00:17:31,280 I need to find him. 238 00:17:32,080 --> 00:17:34,200 I'm gonna find out who killed Ryan. 239 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 For both of us. 240 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 (LAUGHTER IN BACKGROUND) 241 00:17:43,080 --> 00:17:45,560 Did you text him? Yeah. 242 00:17:45,600 --> 00:17:48,280 Well, where is he? Take it easy. He'll turn up. 243 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 Vicki, what are you doing here? 244 00:18:01,760 --> 00:18:05,360 I hope you don't mind. Lee said you wanted to see him 245 00:18:05,400 --> 00:18:08,520 and I thought it would be good for the four of us to talk. 246 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 We've already lost Ryan. 247 00:18:11,920 --> 00:18:13,840 We don't want to lose each other as well. 248 00:18:13,880 --> 00:18:16,000 So are you two together? 249 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 Yeah. 250 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 We were just about to tell you, Jo. 251 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 Look, there's something you need to know. 252 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 It was me. 253 00:18:28,640 --> 00:18:31,480 I told Lee what I heard on the CDs about you and Jack. 254 00:18:31,520 --> 00:18:34,040 I shouldn't have done and I'm sorry. 255 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Sit down. 256 00:18:45,480 --> 00:18:48,720 I know you moved Piper. I saw you helping him load a van. 257 00:18:48,760 --> 00:18:49,840 So? 258 00:18:49,880 --> 00:18:52,720 JACK: He was Ryan's handler. We need to find him. 259 00:18:52,760 --> 00:18:55,200 Where did you take him? 260 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Go on, Lee. 261 00:18:58,760 --> 00:19:00,520 I erm... 262 00:19:01,200 --> 00:19:03,520 I got a phone call off Piper, out of the blue. 263 00:19:03,560 --> 00:19:05,200 He said someone gave him my number 264 00:19:05,240 --> 00:19:08,720 and did I want to earn a few hundred quid, helping him moving some stuff. That's it. 265 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Move it where? 266 00:19:10,480 --> 00:19:14,120 Most of it went into storage and some of it went to a boat that he owned. 267 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 Well, where was it? 268 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 Granary Wharf. It's gone now. 269 00:19:17,640 --> 00:19:20,880 He took the stuff, paid me, sailed up the river. 270 00:19:20,920 --> 00:19:23,160 Well, did the boat have a name or a number? 271 00:19:27,960 --> 00:19:29,280 Belvedere. 272 00:19:59,880 --> 00:20:02,680 JACK: This is the last place he can dock before the estuary. 273 00:20:05,200 --> 00:20:06,760 (ENGINE OFF) 274 00:20:15,560 --> 00:20:18,760 Jo, he threatened you. He could be dangerous. 275 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 Let me get him off the boat. 276 00:20:20,880 --> 00:20:22,520 You're a long way from home! 277 00:20:27,880 --> 00:20:30,880 Do you know who killed my husband? Get on. 278 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 I'm not doing this here. 279 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 And only you. 280 00:20:37,080 --> 00:20:39,760 It's not safe. Jo, you can't do this. 281 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 I have to. 282 00:20:42,880 --> 00:20:44,880 You coming? 283 00:20:48,120 --> 00:20:49,280 Take this. 284 00:20:49,320 --> 00:20:52,440 Where'd you get that from? From a guy. Just take it. 285 00:21:03,880 --> 00:21:06,040 (BOAT MOTOR STARTS) What are you doing? 286 00:21:06,080 --> 00:21:09,240 Where are you taking me? Somewhere where we can talk alone. 287 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Jo! 288 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 Could I have your phone, please? 289 00:21:45,160 --> 00:21:47,960 You must be cold. (SWITCH CLICKS) 290 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 (BEEP) This is Jo Gillespie. 291 00:21:52,320 --> 00:21:54,440 Please leave a message. 292 00:22:00,200 --> 00:22:01,840 I know about Ryan and Zoe. 293 00:22:05,560 --> 00:22:09,320 Did you encourage them to have an affair? To have the baby? 294 00:22:10,720 --> 00:22:13,920 Is it easier for you if I say yes? Just tell me. 295 00:22:16,040 --> 00:22:17,840 It was his choice. 296 00:22:17,880 --> 00:22:21,200 When Ryan went undercover into that gang, he had to disappear. 297 00:22:21,240 --> 00:22:22,720 It's the only way to survive. 298 00:22:22,760 --> 00:22:24,920 You have to be who they want you to be. 299 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Someone they can trust. 300 00:22:29,640 --> 00:22:31,120 It's black work, Jo. 301 00:22:31,160 --> 00:22:36,000 If you want a nice, easy life, you're better off pounding the pavements as a PC. 302 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 Except that's not what you're doing now, is it? 303 00:22:39,880 --> 00:22:42,720 Bit out of your comfort zone, aren't you? 304 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 Just tell me what you know. 305 00:22:48,600 --> 00:22:50,720 This was your fault, you know. 306 00:22:50,760 --> 00:22:55,000 None of this would have happened if that girl at the cafe, Sian Glover, 307 00:22:55,040 --> 00:22:57,600 hadn't overheard Ryan on the phone. 308 00:22:57,640 --> 00:22:59,760 To you. 309 00:22:59,800 --> 00:23:02,240 You're lying. Melly was ill, right? 310 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 She had a temperature. 311 00:23:05,000 --> 00:23:09,040 And, usually, Ryan wouldn't take your calls if it wasn't safe but Melly was ill. 312 00:23:11,040 --> 00:23:12,640 And he thought he was on his own. 313 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 She had a fever. Yeah. 314 00:23:17,640 --> 00:23:20,000 And Sian overheard enough to realise 315 00:23:20,040 --> 00:23:22,960 that Ryan wasn't who he was supposed to be. 316 00:23:23,000 --> 00:23:26,600 A 17-year-old girl had figured him out when nobody else had. 317 00:23:26,640 --> 00:23:28,240 And she blackmailed him. 318 00:23:28,280 --> 00:23:31,600 Said that if he didn't get Parry out before the others were arrested... 319 00:23:32,480 --> 00:23:34,560 ..she'd expose him to the gang. 320 00:23:35,400 --> 00:23:39,280 So you killed them. You killed Ryan and Sian Glover. 321 00:23:40,640 --> 00:23:43,480 You don't have a very high opinion of me, do you? 322 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 Then who did? 323 00:23:49,160 --> 00:23:52,440 I don't know. That's the truth. 324 00:23:54,880 --> 00:23:59,400 Ryan asked my permission to agree to Sian's plan to get them out. 325 00:24:00,840 --> 00:24:03,400 But I can't make those kind of calls. 326 00:24:04,400 --> 00:24:06,960 I needed to go to the highest authority. 327 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 Someone I'd known for years. 328 00:24:10,320 --> 00:24:12,440 She and I started out in the force together. 329 00:24:12,480 --> 00:24:14,880 Jarecki? (KETTLE CLICKS OFF) 330 00:24:23,600 --> 00:24:29,640 So you told Jarecki that Sian was onto Ryan, but she still left him in there? 331 00:24:29,680 --> 00:24:32,760 Knowing that he was compromised and his life was in danger. 332 00:24:32,800 --> 00:24:35,480 She made a risk assessment. That was her call. 333 00:24:35,520 --> 00:24:37,960 There were only a few days before the arrests. 334 00:24:38,000 --> 00:24:40,680 If we pulled Ryan out at the last minute and the gang got wind of it, 335 00:24:40,720 --> 00:24:43,000 the whole thing would have been for nothing. 336 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 Someone planted that gun on Parry. 337 00:24:45,960 --> 00:24:49,560 I looked through his backpack before he was arrested and it wasn't there. 338 00:24:50,360 --> 00:24:52,440 Someone was bugging us. 339 00:24:52,480 --> 00:24:55,400 Jarecki suspended me. She doesn't want me anywhere near this. 340 00:24:55,440 --> 00:24:57,600 Did she ask you to clear out? 341 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 I'm on leave. 342 00:25:02,240 --> 00:25:04,440 Until the case against the seven goes to trial. 343 00:25:04,480 --> 00:25:06,360 Cos she wants you out the way too. 344 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 She's protecting me. 345 00:25:10,200 --> 00:25:11,840 And the case. 346 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 I've known her for 30 years. 347 00:25:14,840 --> 00:25:17,760 But you're starting to doubt her now, aren't you? 348 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 JACK: Jo! 349 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 He didn't hurt you, did he? No, it's OK. 350 00:25:48,600 --> 00:25:51,080 I'm fine. What did he say? 351 00:26:00,200 --> 00:26:03,840 Jo, I'm on a new case. I'm busy. You can't just call up and demand to see me. 352 00:26:03,880 --> 00:26:07,040 Don't tell me you didn't have doubts about Parry's guilt. So did I. 353 00:26:07,080 --> 00:26:11,800 But we didn't stop him going to jail on remand. Now he's dead. His blood is on our hands. 354 00:26:11,840 --> 00:26:13,920 That's not true. Isn't it? 355 00:26:13,960 --> 00:26:17,520 Everything's being cleaned up to get a conviction against those seven men. 356 00:26:17,560 --> 00:26:22,480 The only unknown now is that blue Corsa that was parked on the bridge to the warehouse. 357 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Jo, I don't know what to say. There was a woman. 358 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 She was part of Ryan's undercover life. 359 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 I didn't know. 360 00:26:32,000 --> 00:26:36,200 Jarecki knew all about her but she was never interviewed after Ryan was killed. Why? 361 00:26:37,360 --> 00:26:40,200 Tell Jarecki you want to bring in a Zoe Nash for questioning. 362 00:26:40,240 --> 00:26:42,840 Just see how she reacts. Jo, I can't do that. 363 00:26:42,880 --> 00:26:44,520 She's already marked my card. 364 00:26:44,560 --> 00:26:46,880 Will you forget about your career and do your job? 365 00:26:55,880 --> 00:26:57,880 (GENTLE KNOCKING) 366 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 Ma'am. Please, sit down. 367 00:27:06,600 --> 00:27:08,480 I erm... 368 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 I wanted to speak to you about Zoe Nash. 369 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 Who's that? 370 00:27:15,080 --> 00:27:19,560 Apparently, she was an intimate friend of Ryan Gillespie while he was undercover. 371 00:27:19,600 --> 00:27:21,080 Mm. I had no idea. 372 00:27:21,120 --> 00:27:24,080 And yet she wasn't part of the information that was passed to us 373 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 while we were investigating his murder. 374 00:27:27,320 --> 00:27:31,240 In that case, she mustn't have been considered relevant to the inquiry. 375 00:27:31,920 --> 00:27:33,760 Are we done? 376 00:27:36,480 --> 00:27:41,760 Tom Piper knew Zoe Nash was a crucial part of Ryan's cover identity. 377 00:27:42,560 --> 00:27:45,240 But she was never brought to our attention. 378 00:27:45,280 --> 00:27:47,360 Who told you about Tom Piper? 379 00:27:48,040 --> 00:27:50,080 Was it Jo Gillespie, by any chance? 380 00:27:54,080 --> 00:27:56,120 Here she is! Mum! 381 00:27:57,200 --> 00:27:59,680 (JO LAUGHS) 382 00:27:59,720 --> 00:28:01,840 Oh, I missed you so much. 383 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 Are you ready? 384 00:28:03,760 --> 00:28:06,600 (EXCITED CHATTER) 385 00:28:06,640 --> 00:28:08,520 (GIGGLING) 386 00:28:10,760 --> 00:28:13,160 We're here to cheer you on, sweetheart. 387 00:28:13,200 --> 00:28:15,440 I hope that's OK. Mm-hm. 388 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 Everything all right, Jo? 389 00:28:20,720 --> 00:28:22,720 (CHEERING) 390 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 WOMAN: OK, you may climb in. 391 00:28:38,600 --> 00:28:40,960 Have I missed her? No, you're fine, she's on next. 392 00:28:41,000 --> 00:28:43,560 Swimmers, you're gonna go on my whistle. Are you ready? 393 00:28:43,600 --> 00:28:45,400 (PHONE RINGS) Take your marks... 394 00:28:45,440 --> 00:28:47,480 (BLAST OF WHISTLE) 395 00:28:47,520 --> 00:28:49,440 (CHEERING AND SHOUTING) 396 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 (PHONE RINGING) 397 00:28:52,440 --> 00:28:54,960 Come on, Melly! Go on, Melly! 398 00:28:55,000 --> 00:28:57,160 Hello? Come on, Melly! 399 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 KAPOOR: I found it. Sorry, I can't hear you. Say it again. 400 00:29:00,040 --> 00:29:01,760 I had another look for that blue Corsa. 401 00:29:01,800 --> 00:29:05,320 There's a junction three streets away from the warehouse we never checked. 402 00:29:06,880 --> 00:29:08,000 Come on, Melly! 403 00:29:11,120 --> 00:29:13,040 I found it and I got the reg. 404 00:29:13,080 --> 00:29:17,000 But the owner said he sold the car at a car auction about a month ago. 405 00:29:22,160 --> 00:29:23,640 Who bought it? 406 00:29:23,680 --> 00:29:25,320 Jack Clark. 407 00:29:26,960 --> 00:29:29,480 (CHEERING) 408 00:29:52,760 --> 00:29:54,400 I called the auction house. 409 00:29:54,440 --> 00:29:58,440 Jack picked up the car at 8:30 the night Ryan died. 410 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 When Jack checked the CCTV, 411 00:30:00,440 --> 00:30:04,080 he obviously avoided the one camera he knew he'd be caught on. 412 00:30:05,000 --> 00:30:07,920 He arrived there 40 minutes before Ryan died. 413 00:30:10,000 --> 00:30:11,840 Jo, can you hear me? 414 00:30:11,880 --> 00:30:13,720 Yeah. I got that. Thanks. 415 00:30:19,800 --> 00:30:22,400 JACK: So...where are you going to put that, then? 416 00:30:22,440 --> 00:30:24,840 I think I might just wear it. All the time? 417 00:30:24,880 --> 00:30:27,120 It's her choice. She can do what she wants. 418 00:30:27,160 --> 00:30:29,240 I'm just having a joke with her, Hal. 419 00:30:31,400 --> 00:30:34,080 You all right? Just tired. 420 00:30:43,040 --> 00:30:46,120 Why don't you drop Liam off at your mum's and come over? 421 00:30:46,160 --> 00:30:48,160 I want to go for a drive. 422 00:31:09,720 --> 00:31:12,080 What are we doing here? 423 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 I think I know what happened the night Ryan died. 424 00:31:15,080 --> 00:31:18,840 What are you talking about? Come on. I can't do this without you. 425 00:31:38,120 --> 00:31:40,280 I know that blue Corsa was yours, Jack. 426 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Did you buy it for Amy? 427 00:31:46,720 --> 00:31:49,600 Was that the big present to make everything all right? 428 00:31:53,120 --> 00:31:55,600 You were here the night he died, weren't you? 429 00:31:59,000 --> 00:32:01,080 Answer me! 430 00:32:05,400 --> 00:32:07,800 Ryan called me, after I picked up the car. 431 00:32:07,840 --> 00:32:09,400 What did he say? 432 00:32:10,920 --> 00:32:13,480 Please, Jo. I wanted to explain this to you properly. 433 00:32:13,520 --> 00:32:15,880 Why didn't you? What were you waiting for? 434 00:32:16,560 --> 00:32:18,680 He said that he knew about us. 435 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 And that he wanted to talk. 436 00:32:20,920 --> 00:32:23,360 I told him there was nothing to say, but... 437 00:32:23,400 --> 00:32:26,120 he said his next call was to Amy unless I came. 438 00:32:27,400 --> 00:32:29,760 So you killed him? No. 439 00:32:31,040 --> 00:32:32,600 Were you working for Jarecki? 440 00:32:32,640 --> 00:32:35,040 She wanted rid of him. What did she offer? You don't mean this. 441 00:32:35,080 --> 00:32:37,960 A promotion? A chance with me? Just make sure Ryan disappeared. 442 00:32:38,000 --> 00:32:40,080 Did you kill Sian, too? 443 00:32:40,800 --> 00:32:44,040 I told him...that you'd turned me down... 444 00:32:45,040 --> 00:32:48,680 ..that you wanted to make a go of it with him, but he didn't believe me. 445 00:32:48,720 --> 00:32:51,320 Where did you get the gun? From your guy? 446 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 I didn't kill him, Jo. I swear to God. 447 00:32:54,720 --> 00:32:57,920 We had a fight... and when I left he was in a bad way. 448 00:32:57,960 --> 00:33:00,120 But...he was alive. 449 00:33:00,160 --> 00:33:02,640 I don't believe you. 450 00:33:02,680 --> 00:33:04,520 You lied to me this whole time. 451 00:33:04,560 --> 00:33:07,440 I wanted you to find out who killed him. I never lied about that. 452 00:33:07,480 --> 00:33:09,160 I wanted to find out for me. 453 00:33:10,560 --> 00:33:14,520 I would have told you what I'd done, when it was right, I promise. 454 00:33:14,560 --> 00:33:16,480 (GROANS) 455 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 I loved you. 456 00:33:22,080 --> 00:33:23,600 HAL: Jo! 457 00:33:24,800 --> 00:33:27,760 I've called it in. It's OK. 458 00:33:27,800 --> 00:33:29,920 I'll take it from here. 459 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 Come home, Jo. 460 00:33:39,360 --> 00:33:41,000 Come on. 461 00:33:45,640 --> 00:33:47,720 I didn't do this. Jo. 462 00:33:48,400 --> 00:33:50,600 Think about everything Piper said. 463 00:33:51,560 --> 00:33:53,560 I didn't kill him. 464 00:34:14,880 --> 00:34:16,760 How did you find me? 465 00:34:16,800 --> 00:34:20,400 I rang DCS Hepburn and he put out a call. 466 00:34:21,320 --> 00:34:24,360 They spotted your car. I was just worried about you. 467 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 How long were you there? 468 00:34:29,480 --> 00:34:32,040 Long enough. Oh. 469 00:34:55,280 --> 00:34:57,240 I just wanted to thank you. 470 00:34:57,920 --> 00:35:01,400 I don't know what I'd have done if you hadn't shown up. 471 00:35:05,840 --> 00:35:08,160 You need to tell me everything now. 472 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 And, this time, let me help you. 473 00:35:09,760 --> 00:35:12,920 You've been shouldering this on your own for far too long. 474 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 I'm so sorry. Can I use your bathroom? Sure. 475 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 You fucking bastard! 476 00:35:33,560 --> 00:35:34,960 What are you doing? 477 00:35:35,000 --> 00:35:36,440 Get away from him, Lee. 478 00:35:36,480 --> 00:35:38,280 You were the Family Liaison Officer. 479 00:35:38,320 --> 00:35:40,560 Jo gave you a set of keys to her house, didn't she? 480 00:35:40,600 --> 00:35:43,520 While you were there. Did you ever give them to anyone? 481 00:35:43,560 --> 00:35:46,520 Did you ever let anyone else in? Of course she didn't. Did you, Vic? 482 00:35:46,560 --> 00:35:48,720 Well, someone got in to bug the house. 483 00:35:50,560 --> 00:35:52,280 He said he wanted to help her - 484 00:35:52,320 --> 00:35:56,840 to head off anything that might land Ryan into trouble - so I gave him the key. 485 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 Who, Vicki? Tell me. 486 00:35:59,280 --> 00:36:00,400 Hepburn. 487 00:36:01,360 --> 00:36:03,440 And where is he now? He went back home. 488 00:36:03,480 --> 00:36:05,800 Said he'd be back in a couple of hours. 489 00:36:11,360 --> 00:36:13,000 Jack! Jack! 490 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 (ALARM BUZZES) 491 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 (TOILET FLUSHING) 492 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 (MUFFLED CHILD HUMMING) 493 00:36:34,680 --> 00:36:37,160 (HUMMING CONTINUES) # God Save The Queen 494 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 (MELLY HUMMING GOD SAVE THE QUEEN) 495 00:37:06,120 --> 00:37:08,120 (MELLY HUMMING GOD SAVE THE QUEEN) 496 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 (CHURCH BELLS RINGING) 497 00:37:47,760 --> 00:37:50,000 (MELLY HUMMING) 498 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 You should ask, you know. 499 00:37:54,320 --> 00:37:56,680 JOCELYN: Will, I'm off. 500 00:37:56,720 --> 00:37:59,520 Jo, stay for some food. I should only be an hour or so. 501 00:37:59,560 --> 00:38:01,800 OK. Drive safe, sweetheart. 502 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 (FRONT DOOR CLOSES) 503 00:38:08,680 --> 00:38:11,080 How long were you listening to my husband? 504 00:38:11,760 --> 00:38:15,640 Ryan was out of control, Jo, and Piper was keeping it from me. 505 00:38:15,680 --> 00:38:17,680 That much I knew. But... 506 00:38:18,360 --> 00:38:21,840 ..what I didn't know was how much of a mess our boy was making. 507 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 Until I started listening. 508 00:38:23,960 --> 00:38:27,840 And then I could hear it all just slipping away. 509 00:38:28,560 --> 00:38:30,840 You even bugged our house. 510 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Not until after he was dead. 511 00:38:33,960 --> 00:38:37,120 Because you just wouldn't leave things alone. 512 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 Police officers aren't allowed to follow their own agenda. 513 00:38:39,960 --> 00:38:42,760 They're not allowed to make up their own minds. 514 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 Not you, not Ryan. 515 00:38:44,840 --> 00:38:47,120 Piper went to Jarecki over your head. 516 00:38:48,400 --> 00:38:50,560 She knew she only had two options. 517 00:38:50,600 --> 00:38:54,800 Pull Ryan out and abort the operation or trust him to do a deal with Sian. 518 00:38:54,840 --> 00:38:57,480 That wasn't her call to make. 519 00:38:57,520 --> 00:39:01,120 She should have known Sian had to be removed. 520 00:39:01,160 --> 00:39:05,640 I would never have trusted the success of a major operation 521 00:39:05,680 --> 00:39:08,000 in the hands of a 17-year-old girl. 522 00:39:09,440 --> 00:39:12,120 That's why you had to do something about it. 523 00:39:16,160 --> 00:39:18,200 You killed three innocent people. 524 00:39:18,960 --> 00:39:22,120 Michael Parry belonged to a gang of gun dealers. 525 00:39:22,160 --> 00:39:24,480 How innocent do you think that makes him? 526 00:39:25,160 --> 00:39:28,040 Do you know how we win things like this? 527 00:39:29,320 --> 00:39:31,840 By doing the things that need to be done. 528 00:39:32,600 --> 00:39:35,640 Maybe Ryan didn't have the stomach for that, but I do. 529 00:39:35,680 --> 00:39:38,560 Ryan found these CDs when he came over here, didn't he? 530 00:39:38,600 --> 00:39:40,880 After Sian disappeared, he came to you for help. 531 00:39:40,920 --> 00:39:43,280 He shouldn't have been prying about, then. 532 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 And neither should you. 533 00:39:46,680 --> 00:39:48,960 So you were waiting for Ryan after Jack left. 534 00:39:49,000 --> 00:39:52,600 You shot him with the gun you used on Sian and then you planted it on Parry. 535 00:39:52,640 --> 00:39:55,160 You hung this whole thing round his neck. 536 00:39:59,640 --> 00:40:02,760 You know, those CDs are actually police property, Jo, 537 00:40:02,800 --> 00:40:04,800 and I'd rather like them back. 538 00:40:06,040 --> 00:40:08,200 Are they in your car? 539 00:40:10,120 --> 00:40:12,000 Can I have your keys? 540 00:40:12,680 --> 00:40:17,280 You know, it's lads like Hal that end up with their hands on those guns. 541 00:40:18,240 --> 00:40:21,960 Kids from broken homes, disaffected. 542 00:40:22,000 --> 00:40:25,520 Two years from now, it's them that are gonna be holding up corner shops 543 00:40:25,560 --> 00:40:27,240 or killing each other in the streets. 544 00:40:27,280 --> 00:40:31,000 How many kids' lives do you think I've saved by putting guys like that where they belong? 545 00:40:31,040 --> 00:40:34,240 Sian Glover didn't deserve to die. Neither did Ryan, and you know it. 546 00:40:34,280 --> 00:40:37,880 She was risking everything. So was he. 547 00:40:37,920 --> 00:40:41,280 This was a three-year investigation. 548 00:40:41,320 --> 00:40:43,520 No loose ends. 549 00:40:57,280 --> 00:41:00,120 Jo, no! Not like this, Jo! 550 00:41:06,840 --> 00:41:08,840 (POLICE RADIO CHATTER) 551 00:41:17,800 --> 00:41:19,280 OFFICER: They're on their way. 552 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 Are you all right? 553 00:41:30,520 --> 00:41:33,920 I wanted you to find out the truth. I needed to know, too. 554 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 I love you, Jo. I never lied about that. 555 00:41:40,920 --> 00:41:44,400 KAPOOR: He obstructed the course of justice, but that's all. 556 00:42:16,160 --> 00:42:18,160 (HE SOBS) 557 00:42:21,520 --> 00:42:23,560 DCS Hepburn has been charged 558 00:42:23,600 --> 00:42:27,520 with the murder of a police officer and a 17-year-old girl. 559 00:42:28,600 --> 00:42:32,760 He will be prosecuted as an example to every officer in this force. 560 00:42:32,800 --> 00:42:36,880 But he cannot be allowed to undermine what's been achieved here. 561 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 And I want you to know, directly from me, 562 00:42:38,960 --> 00:42:41,200 that we have the same goal 563 00:42:41,240 --> 00:42:44,280 and that you are guaranteed our full cooperation 564 00:42:44,320 --> 00:42:49,160 in the prosecution of DCS Hepburn and the seven men we arrested in Bradford. 565 00:42:49,840 --> 00:42:52,240 We have nothing to hide. 566 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 (WINGS FLUTTERING) 567 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 (ESME GRIZZLES) 568 00:43:12,560 --> 00:43:14,080 (ESME SQUEALS) 569 00:43:19,480 --> 00:43:21,480 There we go. Oh. 570 00:43:21,520 --> 00:43:24,320 What's this one? Thank you. 571 00:43:24,360 --> 00:43:26,560 (CHUCKLING) Do you want to have a go? 572 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 (ESME CHATTERS) Hello. 573 00:43:30,560 --> 00:43:33,160 Am I doing it right? Looks good to me. 574 00:43:33,200 --> 00:43:35,680 Hello. I'm your big brother. 575 00:43:35,720 --> 00:43:37,520 (CLICKS HIS TONGUE) 576 00:43:48,640 --> 00:43:50,200 (GENTLE KNOCKING) 577 00:43:53,960 --> 00:43:57,000 You wanted to see me, ma'am? Sit down, please. 578 00:44:05,440 --> 00:44:09,400 I've been impressed with your performance these past few months. 579 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 I think you would be a good fit in CID. 580 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 Most people are happy to be promoted, Sergeant. 581 00:44:21,200 --> 00:44:23,360 As long as I'm not being bought off, ma'am. 582 00:44:23,400 --> 00:44:27,480 Jo, whatever you might think of me, I do recognise talent when I see it. 583 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 You've earned this. 584 00:44:32,000 --> 00:44:34,080 That's all. 585 00:44:37,920 --> 00:44:39,640 Jo... 586 00:44:41,720 --> 00:44:43,880 I'll have to keep my eye on you. 587 00:44:44,760 --> 00:44:47,840 I hope you know that. And I'll do likewise, ma'am. 588 00:44:48,640 --> 00:44:50,560 I hope you know that, too. 589 00:44:55,960 --> 00:44:57,280 (DOOR CLOSES) 590 00:45:01,640 --> 00:45:05,120 Welcome back. I hear you might be joining us in CID. 591 00:45:06,280 --> 00:45:08,320 Good for you, Jo. 592 00:45:40,120 --> 00:45:42,120 subtitles by Deluxe 61010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.