Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,129
(Birds chirping)
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,471
(Car horns honking)
3
00:00:40,540 --> 00:00:42,792
(Elevator dings)
4
00:00:42,876 --> 00:00:44,127
Woman:
No, he's at lunch, sir.
5
00:00:44,210 --> 00:00:45,879
Morning.
Not anymore.
6
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
Picky, picky.
7
00:00:47,172 --> 00:00:48,673
Yes, sir, thank you.
8
00:00:48,757 --> 00:00:50,633
Woman:
Can I take a message?
9
00:00:50,717 --> 00:00:51,968
Man:
Take a letter,
miss Stevens.
10
00:00:52,051 --> 00:00:54,596
(Phone ringing)
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,597
Great look.
12
00:00:55,680 --> 00:00:58,099
Thanks.
13
00:00:58,183 --> 00:01:01,186
Cathy, please don't forget the
settlement conference at 3:00.
14
00:01:01,269 --> 00:01:02,729
I'll be there.
15
00:01:07,233 --> 00:01:08,902
Hi, Joan.
Hi.
16
00:01:09,903 --> 00:01:11,362
(Laughs):
Catherine.
17
00:01:11,446 --> 00:01:12,572
Hi, dad.
18
00:01:12,655 --> 00:01:15,450
Hal, let me
call you back.
19
00:01:15,533 --> 00:01:18,119
Hal Sherwood's coming up
from Atlanta tonight.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
Will you have
dinner with US?
21
00:01:19,579 --> 00:01:20,705
(Sighing):
I can't.
22
00:01:20,789 --> 00:01:23,458
Tom's having a party for the
architects of the new project.
23
00:01:23,541 --> 00:01:26,294
Another excuse to wine and
dine the planning commission.
24
00:01:26,377 --> 00:01:28,546
I used to be invited
to all these functions.
25
00:01:28,630 --> 00:01:29,506
I should have thought twice
26
00:01:29,589 --> 00:01:32,300
before I handed you over
to our best client.
27
00:01:32,383 --> 00:01:34,511
You make it sound
like a horse trade.
28
00:01:34,594 --> 00:01:37,555
Eh... you could do a lot worse
than Tom Gunther.
29
00:01:37,639 --> 00:01:38,473
And have.
30
00:01:38,556 --> 00:01:40,141
Well, how about dinner
tomorrow night?
31
00:01:40,225 --> 00:01:42,727
Well, let me get to my desk,
check my calendar.
32
00:01:42,811 --> 00:01:44,521
You just getting in?
33
00:01:44,604 --> 00:01:45,688
Had a late night,
34
00:01:45,772 --> 00:01:47,899
had some errands
to run today.
35
00:01:47,982 --> 00:01:49,526
(Laughs):
Sue me.
36
00:01:49,609 --> 00:01:51,319
Well, it's a little
late for that.
37
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
I should have sued you
when you were five.
38
00:01:54,280 --> 00:01:56,324
What's up with you?
39
00:01:56,407 --> 00:01:57,575
Do you not
enjoy the work?
40
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
You don't find
it stimulating?
41
00:01:59,536 --> 00:02:00,703
When I think
of corporate law,
42
00:02:00,787 --> 00:02:02,038
"stimulating"
is not a word
43
00:02:02,121 --> 00:02:03,623
that immediately
pops into mind.
44
00:02:03,706 --> 00:02:05,166
But when you put
your mind to it,
45
00:02:05,250 --> 00:02:07,001
you're a fine
corporate lawyer.
46
00:02:07,085 --> 00:02:09,587
No, dad, I'm the daughter
of a fine corporate lawyer.
47
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Well, they can't
get it quite right
in the sculpture,
48
00:02:16,302 --> 00:02:18,054
but, um, it gives you
a pretty good idea
49
00:02:18,137 --> 00:02:20,223
of the way
it's going to be.
50
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
Now, we're
very pleased.
51
00:02:21,641 --> 00:02:24,561
I'm sure you'll find
that the overages
are money well spent.
52
00:02:24,644 --> 00:02:26,062
(Chuckles)
53
00:02:26,145 --> 00:02:29,399
He told me to just pretend
like he was dead.
54
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
I'm sorry, Eve.
55
00:02:30,733 --> 00:02:31,651
Things'll turn around.
56
00:02:31,734 --> 00:02:32,777
How are you doing?
57
00:02:32,861 --> 00:02:33,778
You all right?
58
00:02:33,862 --> 00:02:35,238
Fine.
59
00:02:35,321 --> 00:02:37,448
Eve and I haven't seen
each other since college.
60
00:02:37,532 --> 00:02:38,741
Yeah, we're just
catching up.
61
00:02:38,825 --> 00:02:39,909
Good.
62
00:02:39,993 --> 00:02:42,620
I need to
talk to you.
63
00:02:42,704 --> 00:02:44,414
Would you excuse US
for a minute?
64
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
What's with you?
65
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
What do you mean?
66
00:02:52,171 --> 00:02:53,756
Well, you've been sitting
over there
67
00:02:53,840 --> 00:02:56,092
listening to her blubber
half the night.
68
00:02:56,175 --> 00:02:57,886
Well, she's going
through a rough time.
Yeah.
69
00:02:57,969 --> 00:03:00,096
She and I used to
be good friends.
70
00:03:00,179 --> 00:03:01,472
I know her.
She's a lush.
71
00:03:01,556 --> 00:03:02,765
She was married
to a lush.
72
00:03:02,849 --> 00:03:04,434
She's a complete loser.
73
00:03:04,517 --> 00:03:06,603
You're very
compassionate.
74
00:03:06,686 --> 00:03:07,937
Come on,
you stick with me.
75
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
There's someone
I want you to meet.
76
00:03:09,522 --> 00:03:11,774
(Sighs):
Tom, I'm just not into
it tonight, I'm sorry.
77
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
I thought
I could count on you.
78
00:03:13,359 --> 00:03:15,153
You can.
79
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
Maybe I expect
too much.
80
00:03:17,030 --> 00:03:19,449
This is a party, it's
not brain surgery.
81
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
(Scoffs):
I really don't have
time for this now.
82
00:03:22,076 --> 00:03:24,829
Frankly, I don't like being
told who I can talk to.
83
00:03:24,913 --> 00:03:26,789
Then show
better judgment.
84
00:03:26,873 --> 00:03:27,832
Woman:
Carol?
85
00:03:27,916 --> 00:03:30,043
Fine, I think I'll
call it a night.
86
00:03:30,126 --> 00:03:31,002
That's not an option.
87
00:03:31,085 --> 00:03:33,296
Oh, it's not?
88
00:03:33,379 --> 00:03:37,508
Eve, I'm sorry, I'm going to
have to call you tomorrow.
89
00:03:50,063 --> 00:03:51,314
Taxi!
90
00:03:56,903 --> 00:04:01,157
(Chuckling):
Say, you're, uh, you're
not having very much luck.
91
00:04:01,240 --> 00:04:02,325
I'll get one for you.
92
00:04:02,408 --> 00:04:03,409
I'm an expert.
93
00:04:06,037 --> 00:04:08,039
Yo, taxi!
94
00:04:15,797 --> 00:04:18,174
Hey, Carol, you going home
alone tonight?
95
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
No!
96
00:04:24,430 --> 00:04:27,517
Shh, shh, shh.
97
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
That's a girl,
that's a girl.
98
00:04:30,603 --> 00:04:33,398
Shh. That's a girl.
99
00:04:33,481 --> 00:04:35,900
Know what happens to little
girls with big mouths, huh?
100
00:04:35,984 --> 00:04:37,527
You're gonna find out.
101
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
Hey, Carol, you have
got to remember
102
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
to keep your mouth
shut from now on.
103
00:04:43,032 --> 00:04:44,701
My name isn't Carol...
Shut up!
104
00:04:44,784 --> 00:04:47,620
You're going
to remember...
105
00:04:50,623 --> 00:04:55,169
...every time you look
in the mirror.
106
00:05:46,012 --> 00:05:47,930
(Gasps)
107
00:05:48,014 --> 00:05:52,101
No. No!
108
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
You're safe.
109
00:05:54,145 --> 00:05:57,440
You're safe, now.
110
00:05:57,523 --> 00:06:00,443
Where am I?
111
00:06:00,526 --> 00:06:02,445
No one will hurt you.
112
00:06:02,528 --> 00:06:04,822
You're safe here.
113
00:06:04,906 --> 00:06:08,409
A hospital?
114
00:06:08,493 --> 00:06:13,456
No, but you're going
to be all right.
115
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
Why aren't I in a hospital?
116
00:06:15,541 --> 00:06:20,671
There was no time.
You were bleeding.
117
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
What did they do?
118
00:06:22,840 --> 00:06:25,968
My eyes?
119
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
Your eyes were not hurt.
120
00:06:28,054 --> 00:06:30,973
We made sure.
121
00:06:31,057 --> 00:06:33,142
Rest now.
122
00:06:38,564 --> 00:06:40,066
Keep a close watch.
123
00:06:40,149 --> 00:06:43,694
If her fever rises,
let me know at once.
124
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
I will.
125
00:06:54,413 --> 00:06:58,000
Who's here?
126
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
Who are you?
127
00:07:00,419 --> 00:07:03,214
Vincent.
128
00:07:03,297 --> 00:07:05,675
Vincent?
129
00:07:05,758 --> 00:07:08,803
My father and I
treated your injuries.
130
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
You have broken ribs.
131
00:07:10,930 --> 00:07:14,267
You need to be still.
132
00:07:14,350 --> 00:07:18,396
Where am I?
133
00:07:18,479 --> 00:07:22,525
Where no one
can hurt you.
134
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
My facehurts.
135
00:07:24,443 --> 00:07:27,071
Tell me your name.
136
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Catherine.
137
00:07:29,448 --> 00:07:33,035
Catherine.
138
00:07:33,119 --> 00:07:36,205
Try to rest.
139
00:07:36,289 --> 00:07:39,500
If you need anything,
I'll be close by.
140
00:07:44,297 --> 00:07:48,259
Don't be afraid.
141
00:07:48,342 --> 00:07:51,137
Please, don't
be afraid.
142
00:07:51,220 --> 00:07:53,681
I'll try.
143
00:08:18,831 --> 00:08:21,584
Is she awake?
144
00:08:21,667 --> 00:08:24,629
Yes. She's
very frightened.
145
00:08:26,839 --> 00:08:29,592
How could you bring
a stranger down here?
146
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
To where we live?
147
00:08:32,678 --> 00:08:36,766
You ignored
our most important rule.
148
00:08:36,849 --> 00:08:39,477
I know that.
149
00:08:39,560 --> 00:08:41,687
But there was
no other way.
150
00:08:44,649 --> 00:08:46,567
Do you know what they'd do
151
00:08:46,651 --> 00:08:50,738
if they caught you up there
or found you down here?
152
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
They'd kill you.
153
00:08:53,616 --> 00:08:57,787
Or put you behind bars
and make you wish you were dead.
154
00:08:57,870 --> 00:09:00,122
How could you?
155
00:09:00,206 --> 00:09:04,335
How could I have
turned my back on her
and left her there?
156
00:09:06,337 --> 00:09:11,592
Well, make sure she takes these
to prevent infection.
157
00:09:11,676 --> 00:09:13,135
I'll make sure.
158
00:09:13,219 --> 00:09:15,596
I was saving them
for an emergency.
159
00:09:15,680 --> 00:09:18,474
In case anything happened
to either of US.
160
00:09:18,557 --> 00:09:22,478
Father, try to understand,
this was an emergency.
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,480
She would have died.
162
00:09:24,563 --> 00:09:26,524
All right.
163
00:09:26,607 --> 00:09:28,359
We'll help her regain
her strength.
164
00:09:28,442 --> 00:09:30,987
But the moment she's ready
to leave, get her out.
165
00:09:31,070 --> 00:09:34,740
And, Vincent, don't tell
her anything.
166
00:09:34,824 --> 00:09:39,495
Don't worry,
it won't be very long.
167
00:09:39,578 --> 00:09:42,665
She's already
beginning to heal.
168
00:09:42,748 --> 00:09:46,002
You know, you have the soul
of a doctor.
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,797
When I studied medicine, they
wouldn't admit minorities.
170
00:09:52,049 --> 00:09:54,260
I wonder what they would've
done with you.
171
00:09:56,053 --> 00:09:58,848
Let's not even think about it.
172
00:10:08,566 --> 00:10:10,735
Do you like it?
173
00:10:10,818 --> 00:10:14,572
It's good soup, Vincent.
174
00:10:14,655 --> 00:10:17,450
Tell me, where are we?
175
00:10:17,533 --> 00:10:20,202
Somewhere there's
an elevated train.
176
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
Brooklyn? Queens?
177
00:10:21,996 --> 00:10:25,833
Vincent:
No, not Brooklyn
or queens.
178
00:10:25,916 --> 00:10:28,419
Am I still in New York?
179
00:10:28,502 --> 00:10:32,673
Vincent, please tell me--
where are we?
180
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
I have to keep it
as a secret.
181
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
Why?
182
00:10:35,968 --> 00:10:41,057
Because a lot of good people
depend on this place for safety.
183
00:10:41,140 --> 00:10:43,934
I'll keep your secret.
184
00:10:44,018 --> 00:10:46,729
And that tapping--
it never stops.
185
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
It's people talking
to each other,
186
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
tapping on the master pipes.
187
00:10:51,776 --> 00:10:55,738
You mean messages?
Mm-hmm.
188
00:10:55,821 --> 00:11:00,618
Vincent, please tell me.
189
00:11:00,701 --> 00:11:04,914
We're below the city,
below the subways.
190
00:11:04,997 --> 00:11:07,625
There's a whole world
of tunnels and chambers
191
00:11:07,708 --> 00:11:10,252
that most people
don't even know exist.
192
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
There are no maps
to where we are.
193
00:11:12,880 --> 00:11:15,216
It's a forgotten place.
194
00:11:15,299 --> 00:11:17,885
But it's warm and it's safe,
195
00:11:17,968 --> 00:11:20,429
and we have all
the room we need.
196
00:11:20,513 --> 00:11:21,931
So we live here.
197
00:11:22,014 --> 00:11:24,892
And we try to live
as well as we can,
198
00:11:24,975 --> 00:11:27,228
and we try to take
care of each other.
199
00:11:27,311 --> 00:11:29,605
It's our city, down here.
200
00:11:29,688 --> 00:11:33,818
What are you doing down here?
Why are you here?
201
00:11:33,901 --> 00:11:38,322
I was a baby, abandoned,
left to die.
202
00:11:38,406 --> 00:11:42,451
Someone found me
and brought me here,
203
00:11:42,535 --> 00:11:44,620
to the man who
became my father.
204
00:11:44,703 --> 00:11:50,334
He took me, he raised me,
he taught me everything.
205
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
He named me Vincent.
206
00:11:52,878 --> 00:11:54,630
That's where I was found--
207
00:11:54,713 --> 00:11:57,925
near the hospital,
St. Vincent's.
208
00:11:58,008 --> 00:12:01,637
I don't know what to believe.
209
00:12:01,721 --> 00:12:04,515
It's all true.
210
00:12:09,728 --> 00:12:11,188
(Gasps)
211
00:12:15,234 --> 00:12:16,652
Mr. Chandler:
Lieutenant, i'd
like to know
212
00:12:16,735 --> 00:12:18,612
who leaked the story
to the papers.
213
00:12:18,696 --> 00:12:21,615
Capt. Herman:
Well, it's hard to keep
something like this quiet.
214
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
A socialite's missing
for a week,
215
00:12:23,117 --> 00:12:24,618
her purse is found in the park.
216
00:12:24,702 --> 00:12:27,037
We don't need
these kinds of headlines.
217
00:12:27,121 --> 00:12:28,706
Have your men come up
with anything?
218
00:12:28,789 --> 00:12:30,624
No.
219
00:12:31,625 --> 00:12:33,043
Not-not yet.
220
00:12:35,087 --> 00:12:36,464
Mr. Chandler,
221
00:12:36,547 --> 00:12:38,841
Mr. Gunther,
222
00:12:38,924 --> 00:12:41,719
I'll do everything I can
to find her.
223
00:12:41,802 --> 00:12:44,138
That's a promise.
224
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
(Gasps)
225
00:13:05,034 --> 00:13:06,827
(Gasps)
226
00:13:13,792 --> 00:13:16,128
I know you're there.
227
00:13:16,212 --> 00:13:18,714
You can come in.
228
00:13:19,924 --> 00:13:21,884
Vincent:
I'll read to you.
229
00:13:24,136 --> 00:13:26,263
It won't help.
230
00:13:27,473 --> 00:13:29,558
It might.
231
00:13:29,642 --> 00:13:32,061
We can finish
great expectations.
232
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
Do you remember how it ends?
233
00:13:35,147 --> 00:13:39,527
Vincent, I'm frightened,
I'm worried.
234
00:13:39,610 --> 00:13:41,403
I know.
235
00:13:41,487 --> 00:13:43,739
I can feel it.
236
00:13:43,822 --> 00:13:46,951
You're getting your
strength back.
237
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
I'll get you some tea.
238
00:13:50,538 --> 00:13:52,790
The herb tea you liked.
239
00:13:54,291 --> 00:13:56,377
Okay.
240
00:14:02,675 --> 00:14:04,927
You take this one
three platforms down,
241
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
right up the next tunnel
242
00:14:06,804 --> 00:14:08,639
to the first ladder,
and start climbing.
243
00:14:08,722 --> 00:14:10,808
And that'll be Chinatown?
244
00:14:10,891 --> 00:14:12,476
Unless you take
the wrong tunnel.
245
00:14:12,560 --> 00:14:13,769
You could end up in China.
246
00:14:13,852 --> 00:14:15,604
No way, Vincent.
247
00:14:15,688 --> 00:14:17,773
Well, wherever you end up,
hurry back with the tea.
248
00:14:17,856 --> 00:14:20,276
This one's going
to cost you.
249
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
Oh, god.
250
00:14:49,763 --> 00:14:52,308
No.
251
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
Catherine.
252
00:14:53,601 --> 00:14:55,227
(Screams)
253
00:15:23,797 --> 00:15:27,843
♪ ♪
254
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
I've never regretted what I am.
255
00:15:37,603 --> 00:15:39,897
Until now.
256
00:15:46,278 --> 00:15:48,322
How?
257
00:15:48,405 --> 00:15:51,659
How did this happen to you?
258
00:15:51,742 --> 00:15:54,870
I don't know how.
259
00:15:56,580 --> 00:15:58,874
I have ideas.
260
00:15:58,957 --> 00:16:02,044
I'll never know.
261
00:16:02,127 --> 00:16:05,005
I was born.
262
00:16:06,340 --> 00:16:09,009
And I survived.
263
00:16:16,475 --> 00:16:19,895
It's time for
you to go back.
264
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
Tell me it's a nightmare.
265
00:16:23,941 --> 00:16:27,069
That it didn't happen,
that it can't be.
266
00:16:27,152 --> 00:16:31,156
It's not a nightmare.
267
00:16:31,240 --> 00:16:33,784
It happened.
268
00:16:35,619 --> 00:16:38,831
And you're alive.
269
00:16:41,834 --> 00:16:44,628
Catherine,
270
00:16:44,712 --> 00:16:47,423
you survived.
271
00:16:47,506 --> 00:16:52,386
And what you endured will make
you stronger and better.
272
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
I don't have your strength.
273
00:16:55,764 --> 00:16:59,518
I don't know how to do it.
274
00:17:03,522 --> 00:17:05,774
You have the strength,
Catherine.
275
00:17:06,859 --> 00:17:08,944
You do.
276
00:17:11,363 --> 00:17:13,449
I know you.
277
00:17:42,728 --> 00:17:46,190
♪ ♪
278
00:17:46,273 --> 00:17:47,733
It's time.
279
00:18:12,758 --> 00:18:15,761
♪ ♪
280
00:18:18,847 --> 00:18:20,891
Wait.
281
00:18:20,974 --> 00:18:24,645
You can do it.
Give me your hand.
282
00:18:54,091 --> 00:18:58,095
♪ ♪
283
00:19:21,660 --> 00:19:23,912
This is where you go out.
284
00:19:23,996 --> 00:19:26,498
Where are we?
285
00:19:28,125 --> 00:19:30,878
The basement of your
apartment building.
286
00:19:32,337 --> 00:19:34,923
We are?
287
00:19:45,517 --> 00:19:47,561
Vincent.
288
00:19:47,644 --> 00:19:50,439
Your secret is safe with me.
289
00:19:50,522 --> 00:19:53,275
I would never
betray your trust.
290
00:19:53,358 --> 00:19:56,236
I know.
291
00:19:58,530 --> 00:20:01,325
I knew that from
the beginning...
292
00:20:01,408 --> 00:20:03,785
When you trusted me.
293
00:20:21,553 --> 00:20:24,681
What can I say to you?
294
00:20:24,765 --> 00:20:28,352
(Men shouting)
295
00:20:31,355 --> 00:20:32,940
Vincent.
296
00:20:45,077 --> 00:20:49,081
♪ ♪
297
00:21:06,890 --> 00:21:07,849
Doctor:
What's her pressure?
298
00:21:07,933 --> 00:21:09,059
Nurse:
120 over 80, doctor.
299
00:21:09,142 --> 00:21:10,727
How's that iv running?
300
00:21:10,811 --> 00:21:11,853
Fine.
301
00:21:11,937 --> 00:21:13,855
Is the bovie connected?
Yes, doctor.
302
00:21:14,898 --> 00:21:16,608
Shall we begin?
303
00:21:19,945 --> 00:21:20,862
Now,
304
00:21:20,946 --> 00:21:24,700
I want you to start counting
from ten backwards.
305
00:21:24,783 --> 00:21:31,289
Ten... nine... eight...
306
00:21:32,958 --> 00:21:33,875
Seven...
307
00:21:33,959 --> 00:21:36,753
Catherine, we're all guessing
where you went.
308
00:21:36,837 --> 00:21:38,922
Was it Jamaica?
Nassau? Huh?
309
00:21:39,006 --> 00:21:40,924
I have to run,
I'm in a board meeting.
310
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
Buy yourself a new dress.
311
00:21:43,510 --> 00:21:45,762
Is that enough?
Here, take some more.
312
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
See you later.
313
00:21:49,433 --> 00:21:51,393
(Telephone rings)
314
00:21:51,476 --> 00:21:52,561
(People whispering)
315
00:21:52,644 --> 00:21:53,854
Cathy.
316
00:21:53,937 --> 00:21:56,940
You have a nice vacation?
You look, um...
317
00:21:57,024 --> 00:21:58,358
You look wonderful.
318
00:21:58,442 --> 00:21:59,693
We missed you.
319
00:21:59,776 --> 00:22:03,113
Well, Ms. Chandler,
now you've done it.
320
00:22:03,196 --> 00:22:05,907
(Multiple voices whispering)
321
00:22:19,921 --> 00:22:21,923
(Laughter)
322
00:22:23,717 --> 00:22:26,887
I feel sorry for her,
but what can I do?
323
00:22:26,970 --> 00:22:28,597
I mean life goes on.
324
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
She was an interesting girl
325
00:22:29,681 --> 00:22:31,767
and I thought she showed
a great deal of promise,
326
00:22:31,850 --> 00:22:35,562
but she just turned
out to be a big... loser.
327
00:23:01,129 --> 00:23:05,133
♪ ♪
328
00:23:06,843 --> 00:23:08,637
Vincent.
329
00:23:08,720 --> 00:23:11,973
Cathy, it's Dr. Sanderly.
It's all over.
330
00:23:13,016 --> 00:23:15,185
I'm in the hospital.
331
00:23:15,268 --> 00:23:17,437
Yes, and you're
going to be fine.
332
00:23:17,521 --> 00:23:20,315
You must have been through
something terrible,
333
00:23:20,398 --> 00:23:22,818
but whatever it was
is behind you.
334
00:23:22,901 --> 00:23:27,531
If there's anything you want
to tell me or talk about,
335
00:23:27,614 --> 00:23:30,659
anything I can do,
just let me know.
336
00:23:36,748 --> 00:23:37,999
(Door shuts)
337
00:23:38,083 --> 00:23:43,630
You could read me the last
chapter of great expectations.
338
00:24:13,076 --> 00:24:17,080
♪ ♪
339
00:24:30,844 --> 00:24:32,846
Her credentials
are terrific.
340
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Radcliffe, Columbia
law school.
341
00:24:35,265 --> 00:24:37,350
Sure she wants
a job with US?
Uh...
342
00:24:37,434 --> 00:24:38,768
She says so.
Who knows?
343
00:24:38,852 --> 00:24:39,895
Look, she's some
rich guy's daughter,
344
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
looking for something
meaningful.
345
00:24:41,897 --> 00:24:44,357
You remember, the one
who disappeared for ten days.
346
00:24:44,441 --> 00:24:45,150
Gunther's girlfriend.
347
00:24:45,233 --> 00:24:48,528
Look, a pair of
hands, a brain.
348
00:24:48,612 --> 00:24:49,905
We need the extra
help, right?
349
00:24:49,988 --> 00:24:51,448
Where do you want
to put her?
350
00:24:51,531 --> 00:24:52,741
Put her out
in the field.
351
00:24:52,824 --> 00:24:54,409
Let her, uh,
do research,
investigation.
352
00:24:54,492 --> 00:24:55,243
Give her all
the legwork.
353
00:24:55,327 --> 00:24:56,745
You know, throw
everything at her
354
00:24:56,828 --> 00:24:58,288
and we'll find out
if she's any good.
355
00:24:58,371 --> 00:24:59,414
Right.
356
00:25:05,670 --> 00:25:06,504
Excuse me, Ms. Chandler.
357
00:25:06,588 --> 00:25:08,548
District attorney moreno
will see you now.
358
00:25:08,632 --> 00:25:11,134
Come on in.
359
00:25:15,931 --> 00:25:17,307
(Horn honks)
360
00:25:31,196 --> 00:25:32,322
Hello.
361
00:25:39,204 --> 00:25:40,872
Mr. Stubbs?
362
00:25:59,724 --> 00:26:01,726
Anybody here?
363
00:26:03,853 --> 00:26:06,439
We know you're here.
364
00:26:06,523 --> 00:26:09,109
You should always know
what's coming up behind you.
365
00:26:09,192 --> 00:26:11,278
This time, it's good news.
366
00:26:11,361 --> 00:26:14,698
I'm Isaac, Isaac stubbs.
367
00:26:14,781 --> 00:26:16,491
Catherine Chandler.
368
00:26:16,574 --> 00:26:17,492
So, you want
to learn
369
00:26:17,575 --> 00:26:19,160
to take care of yourself?
370
00:26:19,244 --> 00:26:20,453
That's right.
371
00:26:20,537 --> 00:26:23,498
Because something
bad happened to you.
372
00:26:25,542 --> 00:26:26,793
And you don't want
373
00:26:26,876 --> 00:26:29,587
anything like that
to ever happen again.
374
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
Never.
375
00:26:31,715 --> 00:26:33,675
Okay.
376
00:26:33,758 --> 00:26:36,344
Now, I don't teach none
of that oriental stuff.
377
00:26:36,428 --> 00:26:38,722
No kung fu,
no egg foo Yung.
378
00:26:38,805 --> 00:26:40,849
This is New York City,
so what I do teach
379
00:26:40,932 --> 00:26:44,519
is New York City street
fighting, mean and dirty.
380
00:26:44,602 --> 00:26:46,062
Only philosophy
that counts around here
381
00:26:46,146 --> 00:26:49,482
is doing whatever it takes
to come out alive.
382
00:26:49,566 --> 00:26:51,234
You use what you got.
383
00:26:51,318 --> 00:26:53,069
Let me see your shoe.
384
00:26:53,153 --> 00:26:54,404
Okay?
385
00:26:57,907 --> 00:27:01,995
You can kill a man
with a shoe.
386
00:27:02,078 --> 00:27:04,831
Now, it ain't fancy, it
ain't pretty, but it works...
387
00:27:04,914 --> 00:27:06,750
If you got the stomach
for it.
388
00:27:09,627 --> 00:27:10,712
When do we start?
389
00:27:12,672 --> 00:27:14,924
Edie, do you have
those addresses for me?
Yeah, I got 'em.
390
00:27:15,008 --> 00:27:15,925
Here, take 'em.
391
00:27:16,009 --> 00:27:17,177
Thanks, I appreciate it.
392
00:27:17,260 --> 00:27:18,720
Yeah, you should
appreciate it.
393
00:27:18,803 --> 00:27:20,513
I'm doing all
your work.
394
00:27:20,597 --> 00:27:22,390
Oh, I'm sorry, the d.A.'S
really got me running.
395
00:27:22,474 --> 00:27:24,392
They're testing me.
Who you kidding?
396
00:27:24,476 --> 00:27:26,603
I know the way
you uptown girls operate.
397
00:27:26,686 --> 00:27:29,064
Swing in here,
shed a few tears for humanity,
398
00:27:29,147 --> 00:27:30,273
and then you go shopping.
399
00:27:30,357 --> 00:27:32,859
(Laughs):
That's not true.
400
00:27:32,942 --> 00:27:34,736
It's not, huh?
401
00:27:34,819 --> 00:27:36,613
Catherine Chandler.
402
00:27:36,696 --> 00:27:38,740
Let's check you out.
403
00:27:38,823 --> 00:27:40,909
Most people call me Cathy.
404
00:27:51,127 --> 00:27:53,505
(Exhales)
405
00:27:53,963 --> 00:27:56,925
Oh, god.
406
00:27:57,008 --> 00:27:59,094
I'm sorry, Cathy.
407
00:27:59,177 --> 00:28:00,595
Don't be.
408
00:28:00,678 --> 00:28:01,763
It's an old picture.
409
00:28:19,531 --> 00:28:22,534
(Subway train passing)
410
00:28:23,535 --> 00:28:27,789
She can only bring
you unhappiness.
411
00:28:27,872 --> 00:28:29,165
Then I'll be unhappy.
412
00:28:33,044 --> 00:28:34,796
But I can't forget her.
413
00:28:37,715 --> 00:28:41,136
We're still connected.
414
00:28:41,219 --> 00:28:43,096
I can feel
what she's feeling.
415
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
I know
what she's thinking.
416
00:28:44,889 --> 00:28:48,643
When she's frightened,
when she's happy
417
00:28:48,726 --> 00:28:52,439
or sad.
418
00:28:52,522 --> 00:28:53,440
Vincent,
419
00:28:53,523 --> 00:28:55,942
your senses, your...
420
00:28:56,025 --> 00:28:58,153
Empathic powers are quite...
421
00:28:58,236 --> 00:29:01,823
Extraordinary.
422
00:29:01,906 --> 00:29:04,784
It's your gift.
423
00:29:04,868 --> 00:29:07,495
And these powers
have been heightened
424
00:29:07,579 --> 00:29:11,583
by the concern,
the love that you feel.
425
00:29:13,585 --> 00:29:16,796
But don't let your act
of kindness destroy you.
426
00:29:18,798 --> 00:29:20,967
Maybe I have no choice.
427
00:29:24,762 --> 00:29:27,849
Listen, I
need some help
428
00:29:27,932 --> 00:29:28,808
and it's a little tricky.
429
00:29:28,892 --> 00:29:31,644
A woman was attacked
by mistake by three men,
430
00:29:31,728 --> 00:29:33,521
and I want to find out
if these men
431
00:29:33,605 --> 00:29:35,648
ever went after
their intended victim.
432
00:29:35,732 --> 00:29:37,859
You got the date of
the mistaken attack?
433
00:29:37,942 --> 00:29:39,736
Last April 12.
434
00:29:39,819 --> 00:29:41,029
Aggravated assault?
435
00:29:41,112 --> 00:29:43,865
Aggravated assault.
436
00:29:43,948 --> 00:29:45,658
(Exhales)
437
00:29:45,742 --> 00:29:46,743
Whoo.
438
00:29:46,826 --> 00:29:50,872
A lot of guys hitting on
a lot of women out there.
439
00:29:50,955 --> 00:29:52,707
Can we narrow this down?
440
00:29:52,790 --> 00:29:56,294
Um, the make of the car?
441
00:30:00,465 --> 00:30:01,716
Some kind of Van.
442
00:30:01,799 --> 00:30:03,301
I don't know.
443
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
How about
the intended victim's name?
444
00:30:07,597 --> 00:30:10,433
Hey, Carol, you going
home alone tonight?
445
00:30:10,517 --> 00:30:12,727
Try Carol.
446
00:30:14,812 --> 00:30:16,731
Okay, here are all the Carols.
447
00:30:16,814 --> 00:30:20,193
Um, let's punch into the files.
448
00:30:23,863 --> 00:30:25,198
Uh-uh.
449
00:30:25,281 --> 00:30:27,283
Let's try
the next one.
450
00:30:38,836 --> 00:30:40,296
This could be it.
451
00:30:40,380 --> 00:30:41,673
Let's pull the file.
452
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
Who is it?
453
00:30:57,855 --> 00:30:59,440
Carol?
454
00:30:59,524 --> 00:31:01,067
What do you want?
455
00:31:01,150 --> 00:31:02,569
My name's Cathy Chandler.
456
00:31:02,652 --> 00:31:04,279
I'd like to talk to you.
457
00:31:08,658 --> 00:31:09,576
What's this about?
458
00:31:09,659 --> 00:31:10,743
You a cop?
459
00:31:10,827 --> 00:31:13,121
I'm with
the district attorney's office.
460
00:31:13,204 --> 00:31:16,249
Look, I told you people
to leave me alone.
461
00:31:16,332 --> 00:31:18,126
You've caused me enough trouble.
462
00:31:18,209 --> 00:31:21,129
Carol, you're not the only one
they hurt.
463
00:31:21,212 --> 00:31:23,339
What are you talking about?
464
00:31:23,423 --> 00:31:26,050
They got you and me mixed up.
465
00:31:30,888 --> 00:31:33,266
I think this was meant for you,
Carol.
466
00:31:33,349 --> 00:31:34,892
Go away!
467
00:31:42,525 --> 00:31:47,989
If you'd like to talk to someone
who understands how you feel,
468
00:31:48,072 --> 00:31:49,115
call me.
469
00:31:53,745 --> 00:31:54,787
Can't do nothing,
can you?
470
00:31:54,871 --> 00:31:55,788
(Laughs)
471
00:31:55,872 --> 00:31:57,624
(Both grunting)
472
00:31:57,707 --> 00:31:58,625
That's good.
473
00:31:58,708 --> 00:31:59,667
You better bite me,
though.
474
00:31:59,751 --> 00:32:01,127
You better do something.
Really?
475
00:32:01,210 --> 00:32:02,128
Ow.
476
00:32:02,211 --> 00:32:04,964
(Both grunting)
477
00:32:22,273 --> 00:32:23,358
Hold it!
478
00:32:25,443 --> 00:32:26,653
Was that you?
479
00:32:26,736 --> 00:32:29,864
Huh, is that you?
480
00:32:29,947 --> 00:32:31,032
(Laughing):
Yeah.
481
00:32:31,115 --> 00:32:32,033
Yeah!
482
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
(Both laughing)
483
00:32:43,127 --> 00:32:44,712
I'll walk you up.
484
00:32:44,796 --> 00:32:47,382
No, that's all right.
No, no, no,
I'll walk you up.
485
00:32:47,465 --> 00:32:50,093
You haven't heard anything
I said tonight.
486
00:32:50,176 --> 00:32:51,386
What?
487
00:32:51,469 --> 00:32:53,012
That your work is
important to you?
488
00:32:53,096 --> 00:32:55,932
I understand that; My
work's important to me.
489
00:32:56,015 --> 00:32:58,184
But that doesn't mean
we can't see each other.
490
00:32:59,185 --> 00:33:00,895
Good night, Tom.
491
00:33:04,982 --> 00:33:08,403
I'm not going to
let you slip away.
492
00:33:08,486 --> 00:33:09,946
I'm not going to
let that happen.
493
00:33:15,785 --> 00:33:16,869
Good night, Tom.
494
00:33:29,090 --> 00:33:30,299
(Sighs)
495
00:33:45,398 --> 00:33:47,024
(Soft clanking outside)
496
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
(Rustling)
497
00:34:20,850 --> 00:34:24,645
♪ ♪
498
00:34:29,859 --> 00:34:31,819
Vincent?
499
00:34:34,864 --> 00:34:37,658
(Gasps)
500
00:34:37,742 --> 00:34:39,368
I didn't mean
to frighten you.
501
00:34:39,452 --> 00:34:40,787
I'm sorry.
502
00:34:40,870 --> 00:34:42,663
No.
503
00:34:42,747 --> 00:34:46,501
I'm so glad
to see you.
504
00:34:46,584 --> 00:34:48,961
Your face.
505
00:34:49,045 --> 00:34:51,839
They fixed it.
506
00:34:51,923 --> 00:34:53,841
Yes.
507
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
Come inside.
508
00:34:57,762 --> 00:35:00,223
No, I have to go now.
509
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
No, not yet.
510
00:35:01,432 --> 00:35:02,725
I should never
have come here.
511
00:35:02,809 --> 00:35:05,686
Vincent,
I'm glad you did.
512
00:35:05,770 --> 00:35:07,855
Come here.
513
00:35:07,939 --> 00:35:10,900
Sit down.
514
00:35:15,571 --> 00:35:18,032
I wanted to see you.
515
00:35:18,115 --> 00:35:21,035
There are so many things
I wanted to tell you.
516
00:35:21,118 --> 00:35:24,497
I have so many
things to tell you.
517
00:35:24,580 --> 00:35:26,415
I know.
518
00:35:29,335 --> 00:35:31,712
It's been hard, Vincent.
519
00:35:31,796 --> 00:35:33,714
Yes.
520
00:35:33,798 --> 00:35:35,883
I'm learning to be strong.
521
00:35:37,927 --> 00:35:39,762
I know.
522
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
Catherine...
523
00:35:41,764 --> 00:35:44,934
I feel the things you're
feeling when you do.
524
00:35:45,685 --> 00:35:47,728
How do you mean?
525
00:35:47,812 --> 00:35:51,440
Just know that it's true.
526
00:35:51,524 --> 00:35:54,026
And that your pain is my pain.
527
00:35:54,110 --> 00:35:58,114
Sometimes almost
as if we're one.
528
00:35:59,657 --> 00:36:01,742
I came here...
529
00:36:03,786 --> 00:36:06,372
...because I wanted to
see that you were well.
530
00:36:08,708 --> 00:36:11,878
And because I wanted
to see you...
531
00:36:11,961 --> 00:36:14,881
...one last time.
532
00:36:14,964 --> 00:36:17,216
I'll never see you again?
533
00:36:19,719 --> 00:36:23,514
I've seen your world.
534
00:36:23,598 --> 00:36:25,516
There's no place for me in it.
535
00:36:27,518 --> 00:36:29,562
I know what I am.
536
00:36:29,645 --> 00:36:34,275
Your world is filled
with frightened people.
537
00:36:36,319 --> 00:36:40,656
And I remind them of what
they're most afraid of.
538
00:36:40,740 --> 00:36:42,575
Their own ignorance.
539
00:36:42,658 --> 00:36:45,369
Their aloneness.
540
00:36:51,542 --> 00:36:54,086
Yes.
541
00:36:54,170 --> 00:36:56,631
So...
542
00:36:56,714 --> 00:36:59,675
Now I have to
begin to forget.
543
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
Forget me?
544
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
No.
545
00:37:05,723 --> 00:37:07,850
I'll never forget you.
546
00:37:09,894 --> 00:37:13,731
But I must forget the dream
of being part of you.
547
00:37:17,401 --> 00:37:20,154
Find someone, Catherine.
548
00:37:20,237 --> 00:37:23,407
To be part of.
549
00:37:25,409 --> 00:37:26,786
Be happy.
550
00:37:29,080 --> 00:37:30,831
Good-bye.
551
00:37:30,915 --> 00:37:33,501
No. Not yet.
552
00:37:33,584 --> 00:37:35,836
There's still time.
It's still dark.
553
00:37:35,920 --> 00:37:37,964
Don't leave.
554
00:37:45,888 --> 00:37:48,975
Catherine:
"And as the morning mists
had risen long ago
555
00:37:49,058 --> 00:37:51,060
"when I first left the forge,
556
00:37:51,143 --> 00:37:54,188
"so the evening mists
were rising now
557
00:37:54,271 --> 00:37:56,983
"and in all the broad expanse
of tranquil light
558
00:37:57,066 --> 00:37:58,484
"they showed to me,
559
00:37:58,567 --> 00:38:01,779
I saw no shadow of another
parting from her."
560
00:38:06,742 --> 00:38:08,744
Larry.
561
00:38:10,329 --> 00:38:12,373
Thank you.
562
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
Somebody's
waiting for you.
563
00:38:16,335 --> 00:38:18,379
Carol.
564
00:38:22,591 --> 00:38:23,884
Hi.
565
00:38:23,968 --> 00:38:26,345
I didn't expect
to see you here.
566
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
Yeah, well...
567
00:38:27,805 --> 00:38:29,765
I didn't expect
to be here, either.
568
00:38:39,150 --> 00:38:42,528
I'm so sorry, what
they did to you.
569
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
I couldn't stop
thinking about it.
570
00:38:45,948 --> 00:38:48,242
Maybe I can
help you out.
571
00:38:48,326 --> 00:38:50,077
You want to tell me
what happened?
572
00:38:50,161 --> 00:38:52,705
I was working
for this escort service.
573
00:38:52,788 --> 00:38:54,874
It's called Mayfair.
574
00:38:54,957 --> 00:38:57,043
They have a pretty good,
uh, clientele.
575
00:38:57,126 --> 00:38:58,210
You know, businessmen
576
00:38:58,294 --> 00:39:00,463
from out of town,
that sort of thing.
577
00:39:00,546 --> 00:39:02,673
And you'd go out with them?
578
00:39:03,716 --> 00:39:05,760
Yeah, more or less.
579
00:39:05,843 --> 00:39:09,305
But it's run by this
man, Marty belmont.
580
00:39:09,388 --> 00:39:12,099
A real bad character.
581
00:39:12,183 --> 00:39:15,728
He was using the service
to shake down his customers.
582
00:39:15,811 --> 00:39:17,104
Sometimes
he would have
583
00:39:17,188 --> 00:39:18,814
the girls carry
tape recorders.
584
00:39:18,898 --> 00:39:21,609
Sometimes he'd,
uh, get it on film.
585
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
And how did you
get into trouble?
586
00:39:25,696 --> 00:39:27,073
When I wouldn't
go along with it,
587
00:39:27,156 --> 00:39:29,283
belmont got it into his head
588
00:39:29,366 --> 00:39:31,952
that I was gonna spill
everything to the cops,
589
00:39:32,036 --> 00:39:35,456
so he sent his men
out to get me.
590
00:39:35,539 --> 00:39:37,750
So the men that attacked
you and me,
591
00:39:37,833 --> 00:39:39,752
they were belmont's men?
592
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Had to be.
593
00:39:41,712 --> 00:39:45,132
Would you be willing to testify
against them with me?
594
00:39:45,216 --> 00:39:49,136
Yeah. I'll testify.
595
00:39:49,220 --> 00:39:51,472
Cathy:
I want to set wheels in motion
for an arrest
596
00:39:51,555 --> 00:39:54,350
and search warrant to be issued
tomorrow morning.
597
00:39:54,433 --> 00:39:57,311
Martin belmont,
Mayfair escort service,
598
00:39:57,394 --> 00:40:00,272
232 west 52nd.
599
00:40:00,356 --> 00:40:02,274
Fraud, extortion,
600
00:40:02,358 --> 00:40:04,777
aggravated assault,
for starters.
601
00:40:05,736 --> 00:40:07,571
I have the affidavit
of a witness.
602
00:40:08,572 --> 00:40:10,616
Thanks, Joel.
603
00:40:12,743 --> 00:40:14,954
Okay. We're all set.
604
00:40:16,580 --> 00:40:18,332
You're not going back
to your apartment.
605
00:40:18,415 --> 00:40:20,668
Where am I going?
A friend of mine
606
00:40:20,751 --> 00:40:22,795
is renovating a brownstone
in the village.
607
00:40:22,878 --> 00:40:25,297
There's not much in it,
but it'll be a lot safer.
608
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Someone'll meet you
there with a key.
609
00:40:27,216 --> 00:40:29,176
Okay.
610
00:40:29,260 --> 00:40:31,178
Larry'll give you a ride over.
611
00:40:31,262 --> 00:40:34,056
I want you to call me
as soon as you get there.
612
00:40:34,140 --> 00:40:36,851
There's no turning back, huh?
613
00:40:36,934 --> 00:40:39,645
Carol, you're sure you
understand the risks?
614
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
Don't do this for me.
615
00:40:41,772 --> 00:40:43,774
I don't want you to do anything
that doesn't feel right.
616
00:40:43,858 --> 00:40:46,694
I'm doing this for me.
617
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Okay.
618
00:40:49,738 --> 00:40:51,740
(Elevator bell dings)
619
00:41:40,748 --> 00:41:43,417
Carol?
620
00:41:55,471 --> 00:41:57,473
Carol?
621
00:42:02,519 --> 00:42:04,563
Carol?
622
00:42:16,951 --> 00:42:19,078
Don't bother.
623
00:42:19,161 --> 00:42:20,371
She's dead.
624
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
And so are you.
625
00:42:25,834 --> 00:42:27,419
No.
626
00:42:36,887 --> 00:42:38,556
Get her!
627
00:42:48,565 --> 00:42:50,567
Where'd she go?
Try in there.
628
00:42:54,571 --> 00:42:56,573
She's got to be
in one of these.
629
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
Steve, block
the stairs.
630
00:43:03,747 --> 00:43:05,666
Nothing in here.
631
00:43:05,749 --> 00:43:07,793
Go check the other door.
632
00:43:09,753 --> 00:43:11,880
(Loud crash)
In there.
633
00:43:11,964 --> 00:43:14,008
Now!
(Banging)
634
00:43:34,445 --> 00:43:36,447
There she is!
635
00:43:38,615 --> 00:43:40,659
(Grunts)
Ow!
636
00:43:55,132 --> 00:43:56,675
Uh, uh, uh...
637
00:44:01,764 --> 00:44:03,724
Say good night.
638
00:44:04,683 --> 00:44:06,727
(Growling)
639
00:44:07,978 --> 00:44:09,271
(Continues growling)
640
00:44:09,355 --> 00:44:10,564
Ow.
641
00:44:29,833 --> 00:44:31,835
(Growling fades)
642
00:44:49,144 --> 00:44:51,146
We can't stay here.
643
00:45:11,375 --> 00:45:13,419
(Indistinct police radio
transmission)
644
00:45:26,557 --> 00:45:29,309
So you got any ideas?
645
00:45:29,393 --> 00:45:31,645
No.
646
00:45:31,728 --> 00:45:34,690
Looks like they were
mauled by a lion.
647
00:45:34,773 --> 00:45:36,275
Lieutenant?
648
00:45:36,358 --> 00:45:38,360
(Shutter clicks)
649
00:45:40,863 --> 00:45:43,740
Hey, Charlie, get
a photographer down here.
650
00:45:55,752 --> 00:45:58,755
There are some pretty strange
things going on in this city.
651
00:46:02,217 --> 00:46:05,596
And, I hear, even stranger
things going on underneath it.
652
00:46:08,724 --> 00:46:11,685
I don't know what
happened here.
653
00:46:11,768 --> 00:46:13,812
But I'm gonna find out.
654
00:46:21,111 --> 00:46:23,280
I owe you everything.
655
00:46:23,363 --> 00:46:24,865
Everything.
656
00:46:26,575 --> 00:46:28,577
You owe me nothing.
657
00:46:30,120 --> 00:46:31,747
I'm part of you, Catherine,
658
00:46:31,830 --> 00:46:34,541
just as you're
part of me.
659
00:46:34,625 --> 00:46:36,793
Wherever you go...
660
00:46:38,795 --> 00:46:40,964
...wherever I am,
I'm with you.
661
00:46:45,594 --> 00:46:47,012
Good-bye.
662
00:46:59,566 --> 00:47:01,652
For now.
43365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.