All language subtitles for A.Working.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,386 --> 00:03:43,283 Босс. Это для вас. Нет, нет, нет. Ну же. 2 00:03:43,318 --> 00:03:44,818 Я не могу обременять вашу семью. 3 00:03:44,854 --> 00:03:45,854 Нет. 4 00:03:45,883 --> 00:03:48,986 Ясмин, она сделала это специально для вас. 5 00:03:49,487 --> 00:03:50,823 Хефе, пожалуйста. 6 00:03:51,729 --> 00:03:52,729 Возьмите. 7 00:03:53,701 --> 00:03:54,893 Передайте ей спасибо. 8 00:03:56,734 --> 00:03:57,734 Да. 9 00:03:58,264 --> 00:03:59,264 Итак, послушайте. 10 00:04:00,334 --> 00:04:02,064 Сегодня будет тяжелый день. 11 00:04:02,100 --> 00:04:05,208 У нас весь день проверки. 12 00:04:05,243 --> 00:04:07,540 Формы для сборки, формы для разборки, 13 00:04:07,576 --> 00:04:09,178 и поставки, которые все время мешают. 14 00:04:09,214 --> 00:04:11,349 Сегодня мы работаем на полную, 15 00:04:12,116 --> 00:04:13,676 и вас ждет бонус. 16 00:04:13,711 --> 00:04:15,078 Поняли? 17 00:04:17,090 --> 00:04:18,851 И давайте все вернемся домой 18 00:04:18,886 --> 00:04:21,192 с тем же количеством пальцев, с которым пришли. 19 00:04:21,227 --> 00:04:23,887 Хорошо. 20 00:04:23,922 --> 00:04:26,229 Эрманос. 21 00:04:26,264 --> 00:04:28,591 Хорошего дня. Поехали. 22 00:04:43,546 --> 00:04:45,543 Утро, Джесс. - Буэнос диас, Левон. 23 00:04:45,578 --> 00:04:46,710 Как дела? Нормально. 24 00:04:46,746 --> 00:04:48,218 - Грасиас. Эй, Левон. 25 00:04:48,254 --> 00:04:49,631 Сегодня никто не просил у тебя денег? 26 00:04:49,655 --> 00:04:50,847 Нет. 27 00:04:50,882 --> 00:04:52,684 Почему? Потому что, похоже, 28 00:04:52,719 --> 00:04:54,421 я единственный человек в семье, 29 00:04:54,457 --> 00:04:55,728 кто может заниматься бухгалтерией с поставщиками. 30 00:04:55,752 --> 00:04:57,261 О, простите! 31 00:04:57,296 --> 00:04:58,768 Эй, похоже, мы злые родители, да, дорогая? 32 00:04:58,792 --> 00:05:00,565 Потому что заставляем ее работать пару часов. 33 00:05:00,601 --> 00:05:01,728 Не сегодня. 34 00:05:01,763 --> 00:05:03,544 Как насчет того, чтобы закончить с выплатами, а? 35 00:05:03,568 --> 00:05:05,374 Там очередь из грузовиков, которым нужно заплатить. 36 00:05:05,398 --> 00:05:06,398 Могли бы заплатить мне. 37 00:05:06,432 --> 00:05:07,900 Заплатить тебе за что? 38 00:05:08,601 --> 00:05:10,601 За 19 лет бесплатного жилья, 39 00:05:10,637 --> 00:05:12,439 продуктов, школы, 40 00:05:12,474 --> 00:05:14,775 колледжа, косметики, занятий карате? 41 00:05:14,810 --> 00:05:16,587 Хочешь, я продолжу? Серьезно? Нет, все нормально. 42 00:05:16,611 --> 00:05:17,891 Левон, можешь подписать это, пожалуйста? 43 00:05:19,313 --> 00:05:20,448 Пап? Что? 44 00:05:20,483 --> 00:05:22,076 Сегодня полный бардак. Знаю. 45 00:05:22,112 --> 00:05:23,461 И ты назначил три дела одновременно. 46 00:05:23,485 --> 00:05:25,949 Она не ошибается. 47 00:05:25,985 --> 00:05:28,159 Алло, да. Это "Гарсия и семейное строительство". 48 00:05:28,194 --> 00:05:29,336 Да, это Карла, 49 00:05:29,360 --> 00:05:30,471 вы заставили меня ждать. 50 00:05:30,495 --> 00:05:31,774 Так, мы получаем эти поставки сегодня, верно? 51 00:05:32,866 --> 00:05:34,256 Да, я подожду. 52 00:05:35,301 --> 00:05:38,835 Вот что мне нужно на сегодня. 53 00:05:38,870 --> 00:05:41,413 Это безумие. Что это? Для твоей свадьбы, что ли? 54 00:05:41,437 --> 00:05:43,440 Нет, это на сегодня. 55 00:05:43,476 --> 00:05:46,243 Мы закончили семестр, так что будем праздновать. 56 00:05:46,279 --> 00:05:48,102 То есть, ты только что закончила один семестр. 57 00:05:48,138 --> 00:05:50,277 Да. Это важный этап. Правда? 58 00:05:50,313 --> 00:05:51,906 Да. Это теперь так называется? 59 00:05:51,941 --> 00:05:53,515 Слушай, могло быть хуже, ладно? 60 00:05:53,550 --> 00:05:55,198 Слушай, я собираю деньги. Мм-хм. Да. 61 00:05:55,222 --> 00:05:56,594 Это даст нам вечеринку в фургоне. О боже. 62 00:05:56,618 --> 00:05:57,691 Забронирует отдельную комнату для ужина. 63 00:05:57,715 --> 00:05:58,916 Просто сильно экономим. 64 00:05:58,951 --> 00:06:01,393 Да. Мне просто нужна карта на файл. 65 00:06:02,622 --> 00:06:04,158 Миха, я не могу. Я не... 66 00:06:04,193 --> 00:06:05,193 Миха... 67 00:06:07,330 --> 00:06:09,099 Ладно, хорошо. Мне это не нужно. 68 00:06:09,134 --> 00:06:10,696 Просто дай ей, что она хочет. 69 00:06:10,731 --> 00:06:12,797 Нет, мама, я могу сама за себя постоять. 70 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 О, нет, нет, никто не спорит. 71 00:06:20,380 --> 00:06:22,048 То есть, каждому нужен автобус для вечеринки, верно? 72 00:06:22,072 --> 00:06:24,075 После того, как они закончили один семестр. Вот. 73 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Спасибо. 74 00:06:32,825 --> 00:06:34,388 Эй, Кейт. 75 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 Прошу прощения. 76 00:06:51,671 --> 00:06:53,037 Ему нужно вернуться к работе. 77 00:06:53,073 --> 00:06:55,205 Вали отсюда, черт возьми. Это не твое дело. 78 00:06:55,839 --> 00:06:56,840 Я в порядке, босс. 79 00:06:56,875 --> 00:06:58,714 Все нормально. Пять минут. 80 00:07:15,869 --> 00:07:17,035 Эй! 81 00:07:28,910 --> 00:07:32,077 Стой. Опусти оружие. 82 00:07:36,881 --> 00:07:38,149 Я был уважителен. 83 00:07:39,089 --> 00:07:40,089 Ты — нет. 84 00:07:42,655 --> 00:07:45,123 Убирайся отсюда. Вставай. 85 00:07:45,723 --> 00:07:46,723 Не возвращайся. 86 00:07:48,961 --> 00:07:50,964 - Вамос. - Вамос. 87 00:08:01,572 --> 00:08:02,580 Ты в порядке? 88 00:08:03,115 --> 00:08:04,278 Как ты это сделал? 89 00:08:06,911 --> 00:08:08,113 Нам нужно вернуться к работе. 90 00:08:10,818 --> 00:08:12,653 Этот. Вправо. 91 00:08:12,688 --> 00:08:14,068 Понял. Спасибо, Кейт. 92 00:08:14,092 --> 00:08:17,062 Левон! Черт возьми! 93 00:08:17,097 --> 00:08:18,557 Это что, армейские штучки? 94 00:08:18,592 --> 00:08:20,026 Ты ничего не видел. 95 00:08:20,760 --> 00:08:22,767 Если папа узнает, он обалдеет. 96 00:08:23,827 --> 00:08:25,226 Можешь меня научить? 97 00:08:25,262 --> 00:08:27,601 Слушай, мой дед был десантником. 98 00:08:27,636 --> 00:08:29,101 Научил меня ломать пальцы, 99 00:08:29,943 --> 00:08:30,943 выслеживать животных. 100 00:08:31,637 --> 00:08:32,637 Ломать пальцы? 101 00:08:32,671 --> 00:08:33,840 Да. 102 00:08:33,875 --> 00:08:36,638 Бабушка сделала тебе тингу. Курица в соусе. 103 00:08:36,674 --> 00:08:38,275 Вкусно. 104 00:08:38,310 --> 00:08:41,311 И бабушка сделала тебе домашние бабушкины тортильи. 105 00:08:42,817 --> 00:08:44,656 Почему все всегда меня кормят? 106 00:08:44,691 --> 00:08:47,823 Если мы не будем, ты будешь есть консервированный тунец и арахисовое масло. 107 00:08:49,822 --> 00:08:51,326 Ты ничего не видел, понял? 108 00:08:51,361 --> 00:08:53,187 Стукачи получают по заслугам. 109 00:08:53,223 --> 00:08:54,833 Просто прикрой меня, если мне понадобится. 110 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 Конечно, Дженни. 111 00:08:56,530 --> 00:08:57,536 До встречи. 112 00:09:31,169 --> 00:09:32,227 Люблю тебя, папочка. 113 00:09:32,263 --> 00:09:34,335 Я тоже тебя люблю, милая. Садись в машину. 114 00:09:39,210 --> 00:09:40,539 По какому поводу? 115 00:09:40,574 --> 00:09:42,171 Без повода. 116 00:09:42,207 --> 00:09:44,013 Мередит принимает друзей. 117 00:09:44,048 --> 00:09:44,977 Да. 118 00:09:45,012 --> 00:09:47,586 Я не знал, что сегодня твой день посещения. 119 00:09:49,683 --> 00:09:51,689 Ты мог бы оставить ее у себя. 120 00:09:51,724 --> 00:09:53,360 Да, пожалуйста, доктор Рот, нам не обязательно это делать. 121 00:09:53,384 --> 00:09:55,032 Тебя не было, когда ее мать нуждалась в тебе, 122 00:09:55,056 --> 00:09:56,958 и тебя не будет, когда Мередит будет в тебе нуждаться, 123 00:09:57,623 --> 00:09:58,696 но я буду. 124 00:10:00,758 --> 00:10:02,260 О, я знаю. 125 00:10:02,861 --> 00:10:04,801 Ты хочешь меня ударить. 126 00:10:06,403 --> 00:10:07,738 Это твой единственный ответ. 127 00:10:08,732 --> 00:10:09,872 Насилие. 128 00:10:13,410 --> 00:10:16,571 Ты небезопасный родитель. 129 00:10:17,413 --> 00:10:19,076 Ты убийца. 130 00:10:19,111 --> 00:10:20,949 Ты не можешь притворяться, что это не так. 131 00:10:26,489 --> 00:10:28,390 Простите, доктор Рот. 132 00:10:35,332 --> 00:10:36,767 Сегодня мой день. 133 00:10:39,101 --> 00:10:41,101 Почему твой дедушка устраивает вечеринку в мой день? 134 00:10:43,069 --> 00:10:44,967 Я очень голодна. Я не ела. 135 00:10:45,002 --> 00:10:46,007 Я ждала тебя. 136 00:10:47,276 --> 00:10:48,276 Правда? 137 00:10:48,772 --> 00:10:49,772 Да. 138 00:10:51,249 --> 00:10:53,850 Ладно. Поехали. 139 00:10:54,947 --> 00:10:56,484 Вот, держи. Спасибо. 140 00:10:56,519 --> 00:10:57,519 Спасибо. Приятного аппетита. 141 00:11:03,923 --> 00:11:05,294 Тебе не нужно мне ничего покупать. 142 00:11:05,329 --> 00:11:07,292 Давай, открывай. 143 00:11:20,112 --> 00:11:21,112 Это мама. 144 00:11:24,382 --> 00:11:25,945 Я сделал эту фотографию 145 00:11:25,980 --> 00:11:28,346 на пленочную камеру, которую мне дал папа. 146 00:11:29,853 --> 00:11:31,789 Дедушка убрал все фотографии мамы. 147 00:11:32,955 --> 00:11:35,221 Иногда я забываю, как она выглядела. 148 00:11:36,823 --> 00:11:38,125 Она похожа на тебя. 149 00:11:43,160 --> 00:11:44,760 Пап, могу я тебе кое-что сказать? 150 00:11:44,795 --> 00:11:45,803 Все, что угодно. 151 00:11:50,902 --> 00:11:52,667 Я злюсь на маму. 152 00:11:53,873 --> 00:11:56,407 За то, что она умерла и оставила нас. 153 00:12:01,021 --> 00:12:02,050 Ничего страшного. 154 00:12:03,485 --> 00:12:04,646 Мне тоже больно. 155 00:12:18,095 --> 00:12:19,166 Мэтт сейчас вас примет. 156 00:12:25,670 --> 00:12:28,780 Он устраивает для нее вечеринки во время моего времени посещения. 157 00:12:30,514 --> 00:12:32,041 Смотрит на меня, смеется. 158 00:12:32,076 --> 00:12:33,548 Он тебя провоцирует. 159 00:12:33,583 --> 00:12:35,215 Надеется, что ты ударишь. 160 00:12:35,780 --> 00:12:36,920 Нет. 161 00:12:37,916 --> 00:12:38,922 Тогда он победит. 162 00:12:39,687 --> 00:12:41,018 Адвокат противоположной стороны 163 00:12:41,054 --> 00:12:43,694 утверждает, что у вас невылеченный ПТСР 164 00:12:43,729 --> 00:12:46,662 и травма мозга от военной службы, 165 00:12:46,698 --> 00:12:48,658 что делает вас склонным к насилию. 166 00:12:48,693 --> 00:12:52,833 Я служил Британии, стране, где родился, 22 года. 167 00:12:52,868 --> 00:12:54,366 И теперь я плохой парень? 168 00:12:57,540 --> 00:12:58,733 Это еще не все. 169 00:12:59,810 --> 00:13:03,276 Они требуют надзорных посещений 170 00:13:03,311 --> 00:13:06,515 и сокращения времени посещений с двух часов в неделю 171 00:13:06,550 --> 00:13:08,518 до одного часа раз в две недели. 172 00:13:08,553 --> 00:13:10,013 Я должен с этим бороться. 173 00:13:10,049 --> 00:13:12,018 У меня есть десять тысяч сбережений. 174 00:13:12,053 --> 00:13:13,588 От жизни в грузовике? 175 00:13:13,623 --> 00:13:15,021 Суду не понравится, 176 00:13:15,056 --> 00:13:16,371 что у вас нет постоянного жилья. 177 00:13:16,395 --> 00:13:17,628 Эй, я разберусь. 178 00:13:17,663 --> 00:13:19,930 Почему доктор Рот так вас ненавидит? 179 00:13:21,501 --> 00:13:23,529 Он думает, что я убил его дочь. 180 00:13:23,564 --> 00:13:24,935 Это так? 181 00:13:26,239 --> 00:13:27,465 Это было самоубийство. 182 00:13:29,839 --> 00:13:31,733 Я был за границей на задании. 183 00:13:34,604 --> 00:13:36,811 Она всю жизнь боролась с депрессией. 184 00:13:36,847 --> 00:13:38,946 Слышал про войну на истощение? 185 00:13:38,982 --> 00:13:41,110 Да. Ты медленно изматываешь врага. 186 00:13:41,145 --> 00:13:43,082 У этого парня целая команда 187 00:13:43,117 --> 00:13:45,389 адвокатов за тысячу долларов в час, 188 00:13:45,424 --> 00:13:46,789 которые высосут из тебя все соки, 189 00:13:46,824 --> 00:13:48,519 пока ты не превратишься в пыль и не исчезнешь. 190 00:13:49,586 --> 00:13:51,929 Лучшее, что мы можем сделать, — это договориться о капитуляции. 191 00:13:52,860 --> 00:13:53,865 У тебя есть дочь? 192 00:14:06,844 --> 00:14:08,343 Я принес вам кое-что. 193 00:14:08,378 --> 00:14:09,509 Нина. 194 00:14:09,545 --> 00:14:10,681 Джослин... 195 00:14:10,716 --> 00:14:12,515 Шантель. И Руби. Спасибо, мама. 196 00:14:12,550 --> 00:14:14,011 Чувак, это отпад! 197 00:14:14,046 --> 00:14:15,144 Где ты это взяла? 198 00:14:15,180 --> 00:14:17,145 У меня есть кузен. Или семь. 199 00:14:17,180 --> 00:14:18,816 Салют, сучки! 200 00:14:41,874 --> 00:14:42,881 Спасибо. 201 00:15:02,701 --> 00:15:05,403 Шоты. 202 00:15:37,468 --> 00:15:38,359 Эй! 203 00:15:38,394 --> 00:15:39,594 Что? Что? Что? 204 00:15:39,629 --> 00:15:40,911 Какого черта мы здесь еще делаем? 205 00:15:40,935 --> 00:15:42,564 Он сказал, что хочет Единственную. 206 00:15:42,599 --> 00:15:44,366 "Я хочу Единственную. Я хочу чертову Единственную." 207 00:15:44,401 --> 00:15:45,666 Что, черт возьми, это значит? 208 00:15:45,702 --> 00:15:47,503 Он узнает, когда увидит, ясно? 209 00:15:47,538 --> 00:15:48,788 Ты знаешь, сколько чертовых денег 210 00:15:48,812 --> 00:15:49,943 мы на этом заработаем? 211 00:15:49,978 --> 00:15:52,544 Надеюсь, что много. Наслаждайся, да? 212 00:16:06,631 --> 00:16:08,225 Эй, последнее заведение. 213 00:16:08,260 --> 00:16:09,564 У вас ранние рейсы. 214 00:16:15,772 --> 00:16:17,140 Задний столик свободен? 215 00:16:18,008 --> 00:16:20,011 Он ваш, если скажете мне свое имя. 216 00:16:21,281 --> 00:16:22,809 Это Дженни. 217 00:16:22,844 --> 00:16:24,477 Привет, я Джонни. 218 00:16:25,142 --> 00:16:26,248 Привет, Джонни. 219 00:16:28,651 --> 00:16:29,651 Прямо здесь. 220 00:16:43,027 --> 00:16:44,035 Мой человек. 221 00:16:46,433 --> 00:16:47,911 Ты больше, чем презентация. 222 00:16:49,038 --> 00:16:51,137 Нина? 223 00:16:51,173 --> 00:16:53,236 Нина, не блюй. Я в порядке. 224 00:16:53,272 --> 00:16:55,408 У нее лицо, как будто ее тошнит. 225 00:16:55,443 --> 00:16:57,613 Пойдем в туалет. О, фу. 226 00:16:57,648 --> 00:17:00,150 Дешевка! Плохая энергия. 227 00:17:08,790 --> 00:17:09,858 Фу! 228 00:17:09,894 --> 00:17:12,161 О боже. 229 00:17:12,196 --> 00:17:14,663 Я тебя сейчас так ненавижу, это не смешно. 230 00:17:14,698 --> 00:17:15,698 Немного смешно. 231 00:17:19,232 --> 00:17:21,629 О боже, я выгляжу ужасно. 232 00:17:21,665 --> 00:17:23,636 Я не могу выйти в таком виде. 233 00:17:23,671 --> 00:17:26,535 Ладно, выбирай свои битвы, потому что мы уходим через 30 минут. 234 00:17:47,564 --> 00:17:48,594 Черт! 235 00:17:55,100 --> 00:17:56,107 Иди. 236 00:18:21,567 --> 00:18:22,567 Дженни пропала. 237 00:18:25,397 --> 00:18:26,604 Что значит "пропала"? 238 00:18:30,977 --> 00:18:32,737 Она пошла гулять с друзьями в пятницу. 239 00:18:34,747 --> 00:18:36,046 В субботу мы забеспокоились, 240 00:18:36,082 --> 00:18:38,215 поэтому позвонили в полицию, а в воскресенье... 241 00:18:39,480 --> 00:18:42,214 У нее был концерт на фортепиано в воскресенье вечером. 242 00:18:42,249 --> 00:18:43,880 Мы пригласили половину семьи. 243 00:18:46,950 --> 00:18:49,091 Моя кузина Динора — капитан полиции в Филадельфии, 244 00:18:49,127 --> 00:18:50,961 и она говорит, что они не занимаются такими делами. 245 00:18:50,997 --> 00:18:53,230 Они берут заявление и забывают об этом. 246 00:18:53,995 --> 00:18:55,757 Можете нам помочь? 247 00:18:55,792 --> 00:18:58,229 Я могу следить за тем, чтобы стройка работала гладко. 248 00:18:58,264 --> 00:18:59,264 Нет. Помогите найти Джен. 249 00:19:01,597 --> 00:19:02,899 Мой отец был "зеленым беретом". 250 00:19:04,306 --> 00:19:06,144 Я вижу вас за милю. 251 00:19:07,679 --> 00:19:08,806 Ты охотишься на плохих парней. 252 00:19:10,342 --> 00:19:11,378 Прыгаешь с самолетов. 253 00:19:11,413 --> 00:19:13,745 И ловишь этих плохих парней. 254 00:19:15,414 --> 00:19:17,012 Теперь я другой человек. 255 00:19:20,824 --> 00:19:21,824 Ладно, ну, 256 00:19:22,786 --> 00:19:24,921 может, это поможет ей. 257 00:19:28,766 --> 00:19:29,766 Вот, 50. 258 00:19:30,359 --> 00:19:31,464 Возьми. 259 00:19:31,499 --> 00:19:33,298 У нас есть еще 20 на расходы. 260 00:19:33,333 --> 00:19:34,264 Давай, просто возьми, мужик. 261 00:19:34,299 --> 00:19:35,701 Простите. 262 00:19:40,472 --> 00:19:42,444 Это больше не я. 263 00:20:13,470 --> 00:20:14,839 Ганни, это я! 264 00:20:15,879 --> 00:20:16,879 Не убивай меня! 265 00:20:17,914 --> 00:20:20,383 Я принес стейки! 266 00:20:20,418 --> 00:20:22,484 Если бы ты выстрелил на фут левее, я был бы мертв. 267 00:20:23,847 --> 00:20:25,621 Если бы я хотел твоей смерти, ты был бы мертв. 268 00:20:29,057 --> 00:20:30,151 Знаешь, для меня 269 00:20:31,230 --> 00:20:33,830 нет разницы между днем и ночью. 270 00:20:33,865 --> 00:20:34,998 Так что я создаю свою. 271 00:20:35,033 --> 00:20:37,191 Тяжело жить в сером мире. 272 00:20:39,069 --> 00:20:40,801 Я не смог спасти твои глаза. 273 00:20:40,836 --> 00:20:42,196 Прости. 274 00:20:43,368 --> 00:20:44,506 Это меня гложет. 275 00:20:45,940 --> 00:20:46,940 Нет. 276 00:20:47,504 --> 00:20:48,543 Ты спас мне жизнь. 277 00:20:49,577 --> 00:20:51,183 Джойс хоронила бы жетоны во дворе, 278 00:20:51,207 --> 00:20:52,893 если бы ты не пришел, не подхватил меня и не побежал. 279 00:20:57,613 --> 00:20:59,081 Как ее зовут? 280 00:21:00,251 --> 00:21:01,523 Дженни. 281 00:21:02,255 --> 00:21:03,393 Дженни. Хорошо. 282 00:21:04,587 --> 00:21:05,762 Она хорошая девочка? 283 00:21:05,797 --> 00:21:07,122 Она замечательная девочка. 284 00:21:09,068 --> 00:21:11,434 Если ты это сделаешь, будь на все сто. 285 00:21:12,468 --> 00:21:15,270 Иди до конца, никаких полумер. 286 00:21:15,305 --> 00:21:18,474 Но если ты это сделаешь, Боже, помоги им. 287 00:21:19,472 --> 00:21:21,103 Я сказал Дженни, что прикрою ее. 288 00:21:22,472 --> 00:21:23,743 Ну, тогда... 289 00:21:25,376 --> 00:21:26,383 Я по тебе скучаю. 290 00:21:27,720 --> 00:21:30,244 Я за тебя волнуюсь, 291 00:21:30,280 --> 00:21:33,489 но тебе не нужно было приезжать сюда и притворяться, что 292 00:21:34,423 --> 00:21:36,225 тебе нужно мое разрешение на что-то, 293 00:21:36,260 --> 00:21:37,694 о чем ты уже решил. 294 00:21:40,264 --> 00:21:41,992 Заходи. Будем есть. 295 00:21:55,846 --> 00:21:56,978 Эй, Карла. 296 00:21:57,013 --> 00:21:58,013 Спасибо, что пришла. 297 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 Где он? 298 00:22:01,779 --> 00:22:03,277 Наверху. Первая дверь налево. 299 00:22:28,144 --> 00:22:29,380 "Лунная соната". 300 00:22:30,015 --> 00:22:32,479 Да. Красиво. 301 00:22:32,514 --> 00:22:34,511 Она отказалась от музыкальной стипендии, 302 00:22:34,546 --> 00:22:35,683 чтобы пойти в бизнес-школу. 303 00:22:38,115 --> 00:22:39,867 Она хотела быть как ее папа. 304 00:22:41,487 --> 00:22:43,152 Стать крупным застройщиком. 305 00:22:44,555 --> 00:22:45,555 И станет. 306 00:22:46,225 --> 00:22:47,225 Да. 307 00:22:50,330 --> 00:22:52,370 Нет. Нет, спасибо. 308 00:22:56,403 --> 00:22:58,107 Твоей семье нужна надежда. 309 00:22:58,143 --> 00:22:59,707 Но я не могу смотреть им в глаза в таком состоянии. 310 00:23:02,409 --> 00:23:03,645 Когда умерла моя жена, 311 00:23:05,545 --> 00:23:06,879 и я ушел из Королевских морпехов, 312 00:23:07,880 --> 00:23:09,585 многие бы от меня отказались. 313 00:23:11,485 --> 00:23:12,819 Но вы были терпеливы ко мне. 314 00:23:14,093 --> 00:23:17,659 Ты, Карла, Дженни. Дженни. 315 00:23:20,261 --> 00:23:21,894 Вы моя семья. 316 00:23:39,116 --> 00:23:40,275 Посмотри на меня, брат. 317 00:23:43,187 --> 00:23:44,378 Я верну ее домой. 318 00:23:48,420 --> 00:23:49,427 Обещаю. 319 00:23:50,722 --> 00:23:51,726 Я верну ее домой. 320 00:24:18,617 --> 00:24:19,985 "Бар Скипа". 321 00:24:42,280 --> 00:24:44,812 Большое спасибо. Норм, брат? 322 00:24:48,151 --> 00:24:49,751 Ты в порядке? Да? 323 00:24:52,518 --> 00:24:53,554 Как дела? 324 00:24:53,589 --> 00:24:57,352 Нужен небольшой аперитив, знаешь? 325 00:24:58,259 --> 00:24:59,321 Ладно. 326 00:27:16,168 --> 00:27:18,068 Ой, не тот дом, малыш. 327 00:27:18,103 --> 00:27:19,200 Вали отсюда. 328 00:27:19,236 --> 00:27:20,264 Привет, Джонни. 329 00:27:21,231 --> 00:27:23,101 Хочешь устроить гонку? Посмотрим, кто победит? 330 00:27:26,970 --> 00:27:29,072 Руки вверх. Встань. 331 00:27:29,107 --> 00:27:31,112 Сложи пальцы за головой. 332 00:27:31,148 --> 00:27:32,281 Ты коп? 333 00:27:32,316 --> 00:27:33,611 Ты бы хотел, чтобы я был копом. 334 00:27:36,485 --> 00:27:37,512 Твое приключение, малыш. 335 00:27:49,332 --> 00:27:50,332 Где девушка? 336 00:27:50,860 --> 00:27:52,333 Какая девушка? 337 00:27:52,368 --> 00:27:53,429 Пропавшая девушка. 338 00:27:56,534 --> 00:27:59,841 Та, которую твои дружки украли из задней части бара. 339 00:27:59,877 --> 00:28:02,809 Я сказал копам. Она сбежала. Пьяная или что-то в этом роде. 340 00:28:02,845 --> 00:28:05,111 Чертова слабая девчонка, не может держать алкоголь. 341 00:28:05,844 --> 00:28:07,014 Как это моя проблема? 342 00:28:09,014 --> 00:28:11,286 Люди лгут. 343 00:28:11,322 --> 00:28:12,582 Ты лжешь, Джонни? 344 00:28:14,523 --> 00:28:15,550 Я не доверяю людям. 345 00:28:16,161 --> 00:28:17,519 Я доверяю биологии. 346 00:28:18,960 --> 00:28:21,490 Мы все устроены одинаково. 347 00:28:23,234 --> 00:28:24,328 Вставай, черт возьми. 348 00:28:38,249 --> 00:28:40,410 Пошел ты. 349 00:28:41,520 --> 00:28:43,578 Твой разум знает, что ты в ванне, 350 00:28:44,653 --> 00:28:46,281 и это просто мокрое полотенце. 351 00:28:46,316 --> 00:28:49,483 Но адреналин заставляет твое сердце биться быстрее, 352 00:28:49,518 --> 00:28:51,234 и ты расходуешь больше воздуха. 353 00:28:51,258 --> 00:28:54,225 Твоя нервная система говорит, что ты тонешь. 354 00:28:54,260 --> 00:28:56,496 Твои боссы знают, что ты торгуешь наркотиками через бар? 355 00:28:56,532 --> 00:28:57,858 Воруешь из кассы? 356 00:28:57,893 --> 00:28:58,901 Пошел ты! 357 00:29:16,282 --> 00:29:18,215 Ты знаешь, что эти ребята на другом уровне. 358 00:29:18,250 --> 00:29:21,055 Они уничтожают целые чертовы родословные. 359 00:29:21,621 --> 00:29:23,350 Справедливо. 360 00:29:23,386 --> 00:29:24,894 Просто знай, что ты дашь мне имена. 361 00:29:25,593 --> 00:29:26,593 Ты сам выберешь, как. 362 00:29:27,892 --> 00:29:29,030 Джонни? 363 00:29:30,797 --> 00:29:32,033 Где ты, брат? 364 00:29:34,472 --> 00:29:35,770 Ждешь гостей? 365 00:29:35,806 --> 00:29:38,303 Черт возьми, да, жду. 366 00:29:40,777 --> 00:29:42,813 Открой дверь. Черт возьми, убью тебя. 367 00:30:03,926 --> 00:30:05,066 Русские. 368 00:30:06,797 --> 00:30:07,805 Черт. 369 00:30:32,924 --> 00:30:34,359 Прости, мама. 370 00:30:36,499 --> 00:30:37,868 Прости за... 371 00:30:41,263 --> 00:30:42,697 то, что я скрываюсь... 372 00:30:44,335 --> 00:30:46,371 под одеялом достижений. 373 00:30:48,172 --> 00:30:49,847 Хочу, чтобы ты видела меня... 374 00:30:50,876 --> 00:30:52,278 какая я на самом деле. 375 00:30:54,147 --> 00:30:55,710 Просто хочу быть сильной, как ты. 376 00:31:29,553 --> 00:31:32,286 Что я здесь делаю? 377 00:31:32,321 --> 00:31:34,197 на громкой связи Лучше тебе самому увидеть, босс. 378 00:31:34,221 --> 00:31:36,784 Это не большая проблема. 379 00:31:36,819 --> 00:31:39,391 Какого черта вы двое натворили, а? 380 00:31:47,396 --> 00:31:48,664 Почему они перестреляли друг друга? 381 00:31:49,739 --> 00:31:51,238 Это очень непрофессионально. 382 00:31:52,206 --> 00:31:54,571 У Джонни нет контроля. Он слабый человек. 383 00:31:54,606 --> 00:31:57,173 Может, он нес чушь, и потом началась пальба. 384 00:31:57,208 --> 00:31:59,041 "Время пальбы"? Да. 385 00:31:59,076 --> 00:32:00,742 Время пальбы. 386 00:32:01,553 --> 00:32:03,580 Заметил что-нибудь необычное? 387 00:32:04,883 --> 00:32:05,916 Твои волосы. 388 00:32:05,951 --> 00:32:08,051 Идиот. 389 00:32:08,087 --> 00:32:09,889 Где мои чертовы деньги? 390 00:32:09,924 --> 00:32:11,423 Думаешь, это было ограбление? 391 00:32:11,923 --> 00:32:13,324 Невозможно. 392 00:32:13,359 --> 00:32:15,694 Никто бы нас не ограбил. Никто не настолько глуп, 393 00:32:15,730 --> 00:32:16,994 или настолько сумасшедший. 394 00:32:17,029 --> 00:32:18,831 Это рана от дробовика. 395 00:32:18,866 --> 00:32:20,197 Видишь какие-нибудь дробовики? 396 00:32:20,233 --> 00:32:21,972 А? Пропало девять пачек. 397 00:32:23,304 --> 00:32:26,002 Девяносто тысяч долларов наших чертовых денег! 398 00:32:26,038 --> 00:32:27,208 Это деньги Саймона. 399 00:32:29,113 --> 00:32:31,982 Пусть твоя кровь очистит почву, товарищ. 400 00:33:12,615 --> 00:33:14,450 Эй, милая. 401 00:33:14,485 --> 00:33:16,218 Эй, папочка, чем занимаешься? 402 00:33:16,253 --> 00:33:18,622 Э, ничем. Просто, э... 403 00:33:19,431 --> 00:33:21,224 Просто работа. 404 00:33:21,259 --> 00:33:23,900 Ты в школе? - Да. 405 00:33:23,935 --> 00:33:26,269 Тебе можно звонить мне из школы? 406 00:33:26,304 --> 00:33:27,532 Нет. 407 00:33:29,199 --> 00:33:30,304 Все в порядке? 408 00:33:30,339 --> 00:33:32,933 Да, я просто хотела сказать "привет". Люблю тебя, папочка. 409 00:33:33,676 --> 00:33:34,640 Я тоже тебя люблю. 410 00:33:34,675 --> 00:33:35,936 Пока. 411 00:33:42,445 --> 00:33:43,944 Чертова дверь сама открывается? 412 00:34:59,689 --> 00:35:01,895 Все к чертям! 413 00:35:48,910 --> 00:35:50,109 Мне это не нравится. 414 00:35:50,145 --> 00:35:52,347 Я всю ночь одна в постели. 415 00:35:53,011 --> 00:35:54,011 Ты ешь. 416 00:35:55,116 --> 00:35:56,945 Ложишься в постель ненадолго. 417 00:36:10,101 --> 00:36:11,967 Думаешь, деньги падают с неба? 418 00:36:12,003 --> 00:36:14,501 А? 419 00:36:19,040 --> 00:36:20,210 Ублюдок. 420 00:37:05,021 --> 00:37:06,061 Надеюсь, ты не против. 421 00:37:09,551 --> 00:37:10,557 Я проголодался. 422 00:37:13,658 --> 00:37:15,430 Думал, мы могли бы поболтать. 423 00:37:17,033 --> 00:37:18,334 Сейчас сниму скотч. 424 00:37:21,337 --> 00:37:23,504 Но если не сможешь контролировать громкость... 425 00:37:29,209 --> 00:37:30,346 Ты отправишься в воду. 426 00:37:32,949 --> 00:37:34,207 Ты знаешь, кто я? 427 00:37:34,915 --> 00:37:36,350 Должен? 428 00:37:36,385 --> 00:37:39,385 Ты явно не понимаешь, с кем связался. 429 00:37:39,420 --> 00:37:42,116 Сделай себе приятно. Расскажи. 430 00:37:45,558 --> 00:37:46,878 Ты о нас слышал? 431 00:37:47,290 --> 00:37:48,355 Слышал. 432 00:37:48,390 --> 00:37:49,532 Правда? 433 00:37:49,567 --> 00:37:50,729 Воры. 434 00:37:51,594 --> 00:37:53,836 Братва. Братья. 435 00:37:53,871 --> 00:37:54,871 Лига воров. 436 00:37:56,039 --> 00:37:57,079 Как бы русские гангстеры 437 00:37:57,108 --> 00:37:58,638 себя сейчас ни называли. 438 00:37:59,437 --> 00:38:01,036 Ты явно кто-то. 439 00:38:02,078 --> 00:38:04,209 Ты убиваешь воровских солдат. 440 00:38:04,244 --> 00:38:06,112 Ты крадешь воровские деньги. 441 00:38:06,148 --> 00:38:07,851 Это было недоразумение. 442 00:38:07,886 --> 00:38:09,451 Я брат высокого ранга. 443 00:38:10,417 --> 00:38:13,584 Ты и все, кто с тобой связан, 444 00:38:13,619 --> 00:38:15,725 будете преследоваться три поколения. 445 00:38:15,760 --> 00:38:17,723 Да. Я так и предполагал. 446 00:38:20,494 --> 00:38:22,057 Мы все знаем, как это работает, 447 00:38:22,967 --> 00:38:24,131 если не держать все в порядке. 448 00:38:24,166 --> 00:38:25,258 Пошел ты! 449 00:38:27,766 --> 00:38:29,443 Это за то, что утром ударил ту женщину. 450 00:38:29,467 --> 00:38:31,399 Та женщина — моя жена. 451 00:38:33,604 --> 00:38:34,806 Это за то, что ударил свою жену. 452 00:38:42,314 --> 00:38:43,314 Вот твои деньги. 453 00:38:44,921 --> 00:38:46,114 Я не вор. 454 00:38:49,324 --> 00:38:51,290 Меня не волнует твой бизнес. 455 00:38:51,325 --> 00:38:52,923 Я ищу молодую девушку. 456 00:38:59,269 --> 00:39:01,094 Я... Я не понимаю. 457 00:39:01,129 --> 00:39:03,340 В баре, где ты ведешь свои грязные дела, 458 00:39:04,802 --> 00:39:06,508 похитили 19-летнюю девушку. 459 00:39:08,473 --> 00:39:09,612 Я ищу ее. 460 00:39:09,647 --> 00:39:10,647 Дими. 461 00:39:23,986 --> 00:39:25,466 Может, тебе стоит говорить тише. 462 00:39:27,359 --> 00:39:28,864 Чего ты хочешь? 463 00:39:28,899 --> 00:39:30,596 Отдай мне девушку, 464 00:39:30,631 --> 00:39:32,534 и все занимаются своими делами. 465 00:39:33,297 --> 00:39:34,297 Девочка? 466 00:39:35,237 --> 00:39:37,198 Всё это ради девочки? 467 00:39:39,068 --> 00:39:42,302 Никто не убивает троих, чтобы продать женщину. 468 00:39:42,977 --> 00:39:44,205 Никто. 469 00:39:49,315 --> 00:39:50,651 Я не продаю её. 470 00:39:52,023 --> 00:39:53,247 Я заберу её домой. 471 00:39:55,388 --> 00:39:56,888 Не остановлюсь, пока не сделаю это. 472 00:39:59,423 --> 00:40:00,821 Кто ты? 473 00:40:02,097 --> 00:40:03,257 Что ты? 474 00:40:05,065 --> 00:40:06,065 Пошёл ты. 475 00:40:07,232 --> 00:40:08,232 Пошёл ты. 476 00:40:09,872 --> 00:40:11,302 Пошёл ты! 477 00:40:11,337 --> 00:40:12,808 Ладно, мы закончили. 478 00:40:51,749 --> 00:40:52,749 Дими. 479 00:40:54,985 --> 00:40:56,112 Кто ты, Дими? 480 00:41:24,279 --> 00:41:25,405 Отец. 481 00:41:32,323 --> 00:41:34,084 Он берёт деньги. 482 00:41:34,816 --> 00:41:36,751 Он оставляет деньги. 483 00:41:36,786 --> 00:41:38,418 Он убивает без страха. 484 00:41:39,327 --> 00:41:40,860 Вопрос в том, почему? 485 00:41:45,962 --> 00:41:49,506 Воло был уважаемым человеком чести, 486 00:41:51,505 --> 00:41:53,972 но его сын никогда не был похож на нас. 487 00:41:59,381 --> 00:42:01,317 Дими — не бизнесмен. 488 00:42:01,352 --> 00:42:04,983 Он предпочитает шалости тяжёлой работе. 489 00:42:06,525 --> 00:42:10,989 Он плюёт на сердце своего отца каждый чёртов день. 490 00:42:14,856 --> 00:42:15,990 Найдите этого человека. 491 00:42:20,830 --> 00:42:22,038 И приведите его ко мне. 492 00:42:39,013 --> 00:42:40,590 Меня зовут Дженни Гарсия. 493 00:42:41,157 --> 00:42:42,783 Мой отец — Джо. 494 00:42:42,819 --> 00:42:44,691 Моя мать — Карла. 495 00:42:44,726 --> 00:42:46,827 Вы ошиблись с девушкой. Это ошибка. 496 00:42:47,891 --> 00:42:50,831 Они не настоящие. 497 00:42:53,367 --> 00:42:54,835 Ты не настоящая. 498 00:42:55,939 --> 00:42:57,167 Это... 499 00:42:58,372 --> 00:43:00,373 чёрт возьми, реально. 500 00:43:02,179 --> 00:43:04,039 Ешь свою чёртову еду, 501 00:43:04,074 --> 00:43:05,710 потом надевай чёртову одежду 502 00:43:05,746 --> 00:43:07,210 и заткнись, чёрт возьми! — Пошёл ты! 503 00:43:09,444 --> 00:43:12,348 Ты когда-нибудь видела, как умирают? 504 00:43:12,384 --> 00:43:13,384 А? 505 00:43:16,955 --> 00:43:20,124 Их глаза просто затуманиваются. 506 00:43:21,630 --> 00:43:25,800 Мм. Ты такая чёртова красотка, а? 507 00:43:27,061 --> 00:43:28,528 Не правда ли, принцесса? 508 00:43:29,764 --> 00:43:30,772 Ох. 509 00:43:37,211 --> 00:43:38,211 Буп. 510 00:43:42,780 --> 00:43:44,412 Ешь свою чёртову еду! 511 00:43:54,423 --> 00:43:56,298 Верьте или нет, идея в том, что 512 00:43:56,333 --> 00:43:58,063 White Sox ведут серьёзные переговоры 513 00:43:58,098 --> 00:44:01,695 о строительстве нового стадиона в Саут-Луп, The 78, 514 00:44:01,730 --> 00:44:04,873 место у реки Чикаго недалеко от Рузвельта. 515 00:44:04,909 --> 00:44:07,972 Мне нравится идея серьёзных переговоров 516 00:44:08,007 --> 00:44:09,646 о новом стадионе в Саут-Луп. 517 00:44:19,789 --> 00:44:21,721 Как дела, кот? Богатеешь на подрядах? 518 00:44:21,756 --> 00:44:25,319 О да. Скорее заливаю бетон. 519 00:44:25,355 --> 00:44:28,598 Я вышел из игры. Теперь я честный налогоплательщик. 520 00:44:28,633 --> 00:44:31,665 Ты говорил с Ганни? Как он? 521 00:44:31,700 --> 00:44:34,594 Видел его на днях. Он счастлив. 522 00:44:34,629 --> 00:44:36,931 Ты никогда не звонишь, если тебе ничего не нужно, 523 00:44:36,966 --> 00:44:38,297 так что, чего ты хочешь? 524 00:44:38,332 --> 00:44:40,733 Ищу кого-то по имени Дими. 525 00:44:40,769 --> 00:44:44,678 Скорее всего, Дмитрий. Партнёр Володимира Колисныка. 526 00:44:44,713 --> 00:44:46,375 Это серьёзный парень, кот. 527 00:44:46,975 --> 00:44:48,448 Капитан мафии. 528 00:44:48,483 --> 00:44:50,313 Настоящий босс Братвы. 529 00:44:51,685 --> 00:44:53,517 Не тот, с кем стоит связываться. 530 00:44:53,553 --> 00:44:54,782 Нет, никогда. 531 00:44:54,818 --> 00:44:56,592 Этот парень Дими, 532 00:44:56,627 --> 00:44:58,487 может быть замешан в торговле людьми. 533 00:44:58,522 --> 00:45:02,087 Можешь проверить NADDIS и NCIC? Посмотри, есть ли что-нибудь? 534 00:45:02,123 --> 00:45:03,192 Надо быть осторожным, 535 00:45:03,227 --> 00:45:05,491 но есть бар под названием Hattie's в Джолиете, 536 00:45:05,526 --> 00:45:07,370 где продают мет для русских. 537 00:45:07,405 --> 00:45:08,863 Может, тебе стоит выпить там пива. 538 00:45:08,899 --> 00:45:10,465 Отлично. Спасибо. 539 00:45:42,030 --> 00:45:43,802 Эй. Что будешь? 540 00:45:43,837 --> 00:45:46,171 Просто пиво. Выбирай ты. 541 00:45:46,835 --> 00:45:47,972 Хорошо. 542 00:46:09,260 --> 00:46:11,229 О, привет, незнакомец. Где пропадал? 543 00:46:12,468 --> 00:46:13,693 Пытаюсь заработать. 544 00:46:14,304 --> 00:46:15,398 Знаешь, 545 00:46:16,938 --> 00:46:19,398 ходят слухи, что ты и твой паршивый брат 546 00:46:19,433 --> 00:46:20,585 разговаривали с русскими. 547 00:46:20,609 --> 00:46:22,371 Слухи говорят, что ты был так обдолбан, 548 00:46:22,406 --> 00:46:24,184 что случайно убил Большого Майка в прито́не 549 00:46:24,208 --> 00:46:25,909 и свалил вину на грабителей. 550 00:46:25,944 --> 00:46:27,543 Чёрт, заткнись. Чёрт... 551 00:46:27,578 --> 00:46:29,695 Если Датч узнает, что кто-то разговаривает с русскими, кроме него, 552 00:46:29,719 --> 00:46:31,382 он сойдёт с ума, чёрт возьми. 553 00:46:31,418 --> 00:46:33,050 Тсс! 554 00:46:38,494 --> 00:46:39,554 Ты знаешь этого парня? 555 00:46:40,496 --> 00:46:42,089 Нет. Никогда его не видел. 556 00:46:42,125 --> 00:46:43,125 Он мне не нравится. 557 00:46:43,630 --> 00:46:44,757 Похож на копа. 558 00:46:47,396 --> 00:46:49,168 У него пистолет в кармане. 559 00:46:49,934 --> 00:46:51,436 Похоже, .38. Видел? 560 00:46:51,472 --> 00:46:52,769 Чёрт. Да. 561 00:46:52,804 --> 00:46:54,233 Твой ход, малый. 562 00:47:26,837 --> 00:47:27,844 Иди за мной. 563 00:47:50,962 --> 00:47:51,967 Поговори с ним. 564 00:47:58,641 --> 00:48:00,007 Ты что-то ищешь? 565 00:48:00,042 --> 00:48:02,538 Мои интересы чисто фармацевтические, брат. 566 00:48:04,540 --> 00:48:06,311 Есть причина, почему ты таскаешь пушку, бро? 567 00:48:08,649 --> 00:48:10,312 Я ношу деньги. 568 00:48:10,348 --> 00:48:12,548 Не хочу потерять их из-за парня с ножом. 569 00:48:18,229 --> 00:48:19,489 Он коп. 570 00:48:22,157 --> 00:48:23,196 Ты коп? 571 00:48:23,763 --> 00:48:25,828 Неа. А ты? 572 00:48:29,770 --> 00:48:31,105 Выверни карманы, шеф. 573 00:48:31,839 --> 00:48:33,173 Проверим, есть ли значок. 574 00:48:33,774 --> 00:48:34,911 Слышал, что сказал. 575 00:48:35,446 --> 00:48:36,605 Клади на стол. 576 00:48:37,347 --> 00:48:39,308 Сейчас, чёрт возьми. 577 00:48:39,344 --> 00:48:41,379 Я не пришёл сюда, чтобы меня оскорбляли. 578 00:48:59,897 --> 00:49:00,897 Ладно. 579 00:49:04,407 --> 00:49:05,407 Давай сыграем. 580 00:49:06,540 --> 00:49:07,540 Взять его. 581 00:49:35,769 --> 00:49:36,769 Взять его, брат. 582 00:50:05,997 --> 00:50:07,003 Пока, придурок. 583 00:50:08,030 --> 00:50:09,597 Хватит! 584 00:50:21,679 --> 00:50:24,317 Мой дед говорил, никогда не жать руки сидя. 585 00:50:27,548 --> 00:50:29,286 Посмотри на эти мозоли. 586 00:50:29,321 --> 00:50:32,061 Ты не коп, ты рабочий человек. 587 00:50:33,325 --> 00:50:35,090 Всю жизнь в строительстве. 588 00:50:35,126 --> 00:50:36,699 Ты был солдатом? 589 00:50:36,734 --> 00:50:38,092 Потому что дерёшься, как солдат. 590 00:50:38,128 --> 00:50:39,534 Я отслужил своё. 591 00:50:39,569 --> 00:50:40,630 Был в ВДВ. 592 00:50:41,564 --> 00:50:43,103 Нас учили прыгать с самолётов, 593 00:50:43,138 --> 00:50:44,541 а в итоге мы ехали в бой на автобусе. 594 00:50:44,565 --> 00:50:46,971 Звучит правдоподобно. 595 00:50:47,006 --> 00:50:48,006 Садись, брат. 596 00:50:53,146 --> 00:50:54,716 Слышал, ты в настроении покупать. 597 00:50:54,751 --> 00:50:56,316 Ищу голубое стекло, 598 00:50:56,817 --> 00:50:58,345 хороший товар. 599 00:50:58,380 --> 00:51:00,188 Мне нужен вес. Регулярно. 600 00:51:00,987 --> 00:51:02,489 Четыре фунта в месяц. 601 00:51:02,525 --> 00:51:03,525 И всё? 602 00:51:04,320 --> 00:51:05,550 Кому ты это сбываешь? 603 00:51:05,586 --> 00:51:06,986 Туда, где это нужно. 604 00:51:08,361 --> 00:51:10,264 Клиенты — моя забота, не твоя. 605 00:51:11,096 --> 00:51:14,134 И почему здесь? Почему мы? 606 00:51:14,169 --> 00:51:16,171 Мой чикагский контакт пропал без вести. 607 00:51:17,337 --> 00:51:19,834 Я руковожу бригадами в три смены круглосуточно. 608 00:51:20,676 --> 00:51:21,704 Время — деньги. 609 00:51:23,845 --> 00:51:26,208 Семь штук за полфунта. 610 00:51:26,243 --> 00:51:27,611 Это чикагская цена. 611 00:51:28,583 --> 00:51:29,844 Пять. 612 00:51:32,722 --> 00:51:34,551 Есть блинная 613 00:51:34,587 --> 00:51:36,752 на перекрёстке шоссе прямо к северу отсюда. 614 00:51:38,291 --> 00:51:40,459 Будь там в 7 утра, завтракай. 615 00:51:40,958 --> 00:51:42,098 И? 616 00:51:42,897 --> 00:51:44,100 И принеси пять пачек. 617 00:51:45,733 --> 00:51:46,894 Хороший разговор. 618 00:51:47,595 --> 00:51:48,929 А теперь вали отсюда. 619 00:52:14,663 --> 00:52:15,663 Садись. 620 00:52:24,507 --> 00:52:26,064 Мм. 621 00:52:26,100 --> 00:52:29,145 Это как неловкое свидание в Тиндере. 622 00:52:30,307 --> 00:52:31,609 Просто отдай ей деньги. 623 00:52:45,125 --> 00:52:47,262 Мм. И вот оно. 624 00:52:49,357 --> 00:52:50,661 Люди болтают, 625 00:52:51,799 --> 00:52:53,796 деньги рулят. 626 00:53:04,815 --> 00:53:06,477 Есть что для меня? 627 00:53:06,513 --> 00:53:09,284 Мы не знаем, кто ты, чёрт возьми, такой, брат. 628 00:53:09,319 --> 00:53:11,239 Тебе позвонят и скажут, где твоё барахло. 629 00:53:15,856 --> 00:53:16,856 И всё? 630 00:53:18,893 --> 00:53:20,328 Да. Угу. 631 00:53:29,838 --> 00:53:30,838 Не играй со мной. 632 00:53:32,567 --> 00:53:34,039 Я знаю, где тебя найти. 633 00:53:34,074 --> 00:53:36,806 Да. Похоже, знаешь. 634 00:53:38,244 --> 00:53:39,677 Спасибо, что не пристрелил. 635 00:53:44,645 --> 00:53:46,788 Чёртов придурок. 636 00:53:54,263 --> 00:53:56,496 — Да? — Ладно. Готов? 637 00:53:56,531 --> 00:53:58,864 Сейчас скажу, где сканте, большой. 638 00:53:58,899 --> 00:53:59,899 Жду. 639 00:54:00,605 --> 00:54:01,699 Под твоим сиденьем. 640 00:54:13,678 --> 00:54:15,575 — Спасибо. — Оставь одноразовый телефон. 641 00:54:15,610 --> 00:54:16,712 Завтра тебе позвоню. 642 00:54:16,748 --> 00:54:18,229 Тогда расскажешь, как вы, ублюдки, 643 00:54:18,253 --> 00:54:20,317 построили Рим за день на моём товаре. 644 00:54:20,352 --> 00:54:21,785 Тогда поговорим о весе. 645 00:54:55,249 --> 00:54:57,293 Угадай, кто будет принцессой на одну ночь? 646 00:55:04,167 --> 00:55:08,103 Вы — чудотворцы Дими, а? 647 00:55:08,138 --> 00:55:10,834 А это — для чуда Дими. 648 00:55:14,809 --> 00:55:16,104 Почему она? 649 00:55:16,140 --> 00:55:19,810 Она напомнила мне картину в одном из домов моего отца. 650 00:55:21,742 --> 00:55:22,747 Отведи её назад. 651 00:55:24,148 --> 00:55:25,148 Конечно. 652 00:56:05,127 --> 00:56:07,259 Посмотри, какие милые эти. 653 00:56:07,294 --> 00:56:09,326 Они похожи на маленьких акул. 654 00:56:09,361 --> 00:56:11,996 Прямо как ты, милашка. 655 00:56:16,201 --> 00:56:17,606 Она меня укусила! 656 00:56:20,043 --> 00:56:23,009 Она должна была спать! 657 00:56:23,044 --> 00:56:24,307 Простите, сэр. 658 00:56:24,342 --> 00:56:25,606 Я хочу, чтобы её убрали! 659 00:56:54,238 --> 00:56:55,240 Да? 660 00:56:55,275 --> 00:56:57,509 Им понравился мой товар? 661 00:56:57,544 --> 00:56:58,904 Скажем так, они были довольны. 662 00:57:00,240 --> 00:57:02,416 Там ещё много, откуда это взялось, 663 00:57:02,451 --> 00:57:03,920 но есть кто-то, с кем ты должен встретиться, 664 00:57:03,944 --> 00:57:05,047 если мы будем вести дела. 665 00:57:05,681 --> 00:57:06,719 Что это значит? 666 00:57:07,387 --> 00:57:09,185 Меры предосторожности, бро. 667 00:57:09,220 --> 00:57:12,755 Учитывая, что федералы раздают пожизненные за фунт. 668 00:57:12,790 --> 00:57:14,654 Да, эта игра не для всех. 669 00:57:14,690 --> 00:57:16,025 Слышу тебя, большой. 670 00:57:17,059 --> 00:57:19,028 Я отправлю тебе приглашение на встречу. 671 00:57:19,796 --> 00:57:22,266 Принеси деньги и надень костюм. 672 00:57:22,301 --> 00:57:23,829 У меня нет костюма. 673 00:57:23,864 --> 00:57:25,739 Чёрт. Завтра будет. 674 00:57:25,774 --> 00:57:28,301 Потому что эти ублюдки самые влиятельные из всех. 675 00:57:36,649 --> 00:57:38,245 Я здесь, чтобы встретиться с кем-то по имени Датч. 676 00:57:38,922 --> 00:57:39,922 Он вон там. 677 00:57:49,999 --> 00:57:50,999 Он там. 678 00:58:03,510 --> 00:58:04,909 — Как дела? — Привет, Датч. 679 00:58:13,155 --> 00:58:14,448 Деньги принёс? 680 00:58:14,483 --> 00:58:15,656 Можно? 681 00:58:22,432 --> 00:58:25,424 Сначала выключи телефон. 682 00:58:31,665 --> 00:58:32,931 Теперь что? 683 00:58:32,967 --> 00:58:34,739 Мои деньги уже у вас. 684 00:58:34,774 --> 00:58:37,139 Я пришёл сюда с добрыми намерениями для бизнеса. 685 00:58:45,153 --> 00:58:46,280 Меня зовут Дими. 686 00:58:49,320 --> 00:58:50,526 Тебя? 687 00:58:51,652 --> 00:58:52,660 Билл. 688 00:58:53,226 --> 00:58:54,825 Билл Коутс. 689 00:58:54,860 --> 00:58:57,456 У тебя есть водительские права, Билл Коутс? 690 00:59:10,573 --> 00:59:11,706 Простите? 691 00:59:11,742 --> 00:59:14,044 Всё нормально. Пусть проверит. 692 00:59:17,416 --> 00:59:18,818 Ты ездишь на арендованной машине. 693 00:59:20,485 --> 00:59:21,485 Мы проверим номера. 694 00:59:23,488 --> 00:59:24,725 Налоговый вычет. 695 00:59:26,688 --> 00:59:27,893 Это нормально? 696 00:59:32,335 --> 00:59:34,229 Этот человек — мой деловой партнёр. 697 00:59:35,765 --> 00:59:37,100 Он мелкая сошка. 698 00:59:37,932 --> 00:59:40,675 Я — крупная рыба. 699 00:59:43,275 --> 00:59:44,371 Скажи мне. 700 00:59:45,610 --> 00:59:47,176 Ты будешь проблемой? 701 00:59:50,220 --> 00:59:51,587 Так вы ведёте дела? 702 00:59:52,884 --> 00:59:54,689 Приглашаете меня сюда, чтобы угрожать? 703 01:00:00,887 --> 01:00:02,092 Всё чисто. 704 01:00:05,732 --> 01:00:09,297 Прошу прощения за это, "Уильям". 705 01:00:15,475 --> 01:00:17,074 Ты явно... 706 01:00:18,774 --> 01:00:19,879 серьёзный человек. 707 01:00:33,464 --> 01:00:35,361 Если нужен новый товар, используй одноразовый. 708 01:00:35,396 --> 01:00:36,830 Отправь эмодзи кролика. 709 01:00:39,400 --> 01:00:41,393 Эмодзи кролика. 710 01:00:41,428 --> 01:00:43,903 Ты в курсе, что мне нужно четыре фунта в месяц? 711 01:00:44,732 --> 01:00:46,064 О. 712 01:00:46,099 --> 01:00:48,908 Тогда отправь эмодзи баклажана. 713 01:00:53,644 --> 01:00:55,145 Мы в курсе. 714 01:00:57,311 --> 01:00:58,852 Если тебе понравится, что в кейсе, 715 01:00:59,486 --> 01:01:00,656 будем делать больше дел. 716 01:01:01,854 --> 01:01:03,758 А теперь вали и не оглядывайся. 717 01:01:05,292 --> 01:01:06,618 Меня это устраивает. 718 01:01:53,202 --> 01:01:55,535 Джонни, ты настоящий кусок дерьма. 719 01:02:31,039 --> 01:02:33,243 Ты хитрый ублюдок. 720 01:02:42,191 --> 01:02:43,418 Привет, придурок. 721 01:02:47,195 --> 01:02:48,764 Хм. 722 01:02:55,402 --> 01:02:56,728 Он здесь. 723 01:03:00,142 --> 01:03:02,178 — О, чёрт. — Он в чёрном Dodge Ram 724 01:03:02,202 --> 01:03:03,534 прячется в деревьях. 725 01:03:03,570 --> 01:03:05,407 Ладно, мы подъезжаем. 726 01:03:07,942 --> 01:03:09,010 Пошли! 727 01:03:24,261 --> 01:03:26,598 Чёрт! Он только что свалил на байке! Погнали! 728 01:03:29,306 --> 01:03:30,306 Погнали! Погнали! Погнали! 729 01:03:33,406 --> 01:03:34,733 Чёрт! 730 01:05:03,730 --> 01:05:04,730 Покажи руки. 731 01:05:07,500 --> 01:05:08,865 Эй. 732 01:05:08,900 --> 01:05:10,295 Ты нас здесь не видел. 733 01:05:10,330 --> 01:05:12,200 Ничего, чёрт возьми, не случилось. 734 01:05:12,236 --> 01:05:13,568 Мы разберёмся. 735 01:05:14,203 --> 01:05:15,537 Ты тоже на зарплате? 736 01:05:37,534 --> 01:05:38,614 Как ты знаешь Дими? 737 01:05:39,967 --> 01:05:42,135 Какие у тебя дела с Дими? 738 01:05:43,737 --> 01:05:45,430 Ах, вы двое придурков. 739 01:05:45,465 --> 01:05:46,908 Тот человек, которого вы утопили, 740 01:05:46,943 --> 01:05:49,406 в его собственном бассейне, пока его жена была на пилатесе, 741 01:05:50,876 --> 01:05:52,446 этот человек был нашим дядей. 742 01:05:52,481 --> 01:05:53,481 Он не затыкался. 743 01:05:54,483 --> 01:05:55,575 Я его предупреждал. 744 01:05:55,610 --> 01:05:58,017 — Ты знаешь, кто мы такие, а? — Эй. Эй. 745 01:05:58,052 --> 01:06:00,247 Да, люди, которых мама одевает смешно. 746 01:06:00,282 --> 01:06:02,056 Это, чёрт возьми, кутюр, мужик. 747 01:06:02,954 --> 01:06:04,421 Это наш чёртов бренд! 748 01:06:04,988 --> 01:06:06,654 Связать ему ноги. 749 01:06:13,069 --> 01:06:15,828 Если хочешь, чтобы я боялся, постарайся получше. 750 01:06:33,118 --> 01:06:34,517 Ого! 751 01:06:57,209 --> 01:06:59,238 Убей этого демона. 752 01:08:33,939 --> 01:08:35,473 Это Ванко. 753 01:08:39,945 --> 01:08:41,248 А это Даня. 754 01:08:47,117 --> 01:08:48,954 Это мои сыновья. 755 01:08:48,989 --> 01:08:51,720 Мой дом и мой род заканчиваются 756 01:08:52,762 --> 01:08:56,461 на этих холодных стальных столах. 757 01:09:03,772 --> 01:09:05,470 Созови военный совет. 758 01:09:23,351 --> 01:09:24,588 Простите, дорогая. 759 01:09:25,252 --> 01:09:26,293 Отвали. 760 01:09:40,707 --> 01:09:41,841 О, вау. 761 01:09:41,876 --> 01:09:43,475 Ни за что, чёрт возьми. 762 01:09:50,849 --> 01:09:52,187 О, чёрт. 763 01:09:53,484 --> 01:09:55,190 Тебе повезло, что ты ещё не мёртв. 764 01:09:56,055 --> 01:09:58,519 Дими, извини, ладно? 765 01:09:58,555 --> 01:09:59,994 Мне жаль. Я правда, чёрт возьми, извиняюсь. 766 01:10:00,029 --> 01:10:02,363 Она откусила половину его лица. 767 01:10:02,398 --> 01:10:05,864 — Не совсем половину, но... — Ох. 768 01:10:05,900 --> 01:10:07,491 Тридцать шесть швов. 769 01:10:07,527 --> 01:10:08,670 Это много. 770 01:10:08,705 --> 01:10:10,403 Чтобы пришить щеку обратно. 771 01:10:12,142 --> 01:10:14,737 Я в бизнесе удовольствий, а не хирургии. 772 01:10:17,206 --> 01:10:18,312 Скажи мне... 773 01:10:23,509 --> 01:10:25,150 Чёрт. 774 01:10:25,186 --> 01:10:28,153 Ты знаешь, что такое бизнес? 775 01:10:28,189 --> 01:10:30,384 Знаю ли я... Нет. То есть, да. Чёрт. 776 01:10:30,419 --> 01:10:32,484 Бизнес означает, 777 01:10:32,520 --> 01:10:33,985 что ты держишь слово. 778 01:10:34,021 --> 01:10:36,924 Ты выполняешь обещания. Делаешь клиента счастливым. 779 01:10:37,900 --> 01:10:41,192 А не откусываешь чёртово лицо! 780 01:10:42,266 --> 01:10:44,137 — Понял. — Нет. 781 01:10:44,172 --> 01:10:46,868 Ты только что лишил меня 200 штук. 782 01:10:47,844 --> 01:10:50,278 Если ты зарабатываешь один, я зарабатываю два. 783 01:10:56,118 --> 01:10:58,713 Клиент хочет её смерти. Я хочу её смерти. 784 01:10:58,748 --> 01:11:00,028 Ты её убьёшь. Знаешь, куда её отвезти. 785 01:11:00,052 --> 01:11:01,215 Считай, сделано. 786 01:11:01,251 --> 01:11:02,382 А теперь вали! 787 01:11:02,417 --> 01:11:03,423 Валю, сэр. 788 01:11:05,355 --> 01:11:06,724 Чёрт возьми, он был в ярости. 789 01:11:06,759 --> 01:11:08,730 Просто в бешенстве. Он был в шаге от того, чтобы нас завалить. 790 01:11:08,754 --> 01:11:09,855 Надо убрать эту девчонку. 791 01:11:09,891 --> 01:11:11,959 Меня устраивает. Давай завалим эту сучку. 792 01:11:16,300 --> 01:11:18,130 Мы столкнулись с дьяволом. 793 01:11:20,800 --> 01:11:23,278 Этот дьявол убил двух солдат. 794 01:11:24,110 --> 01:11:26,010 Он утопил Владимира, 795 01:11:26,046 --> 01:11:27,447 уважаемого капитана. 796 01:11:28,147 --> 01:11:30,918 Теперь он убил моих сыновей. 797 01:11:30,953 --> 01:11:33,618 Вы понимаете мою озабоченность? 798 01:11:35,054 --> 01:11:36,054 Где Дими? 799 01:11:37,225 --> 01:11:39,151 Разве он не знает, кто этот дьявол? 800 01:11:40,092 --> 01:11:41,257 Дими прячется. 801 01:11:50,830 --> 01:11:52,307 Они помогут тебе найти Дими. 802 01:11:53,605 --> 01:11:56,102 Спасибо, что обратил на это моё внимание. 803 01:11:57,437 --> 01:11:58,577 Теперь иди. 804 01:13:02,969 --> 01:13:05,006 Шампанского? 805 01:13:20,523 --> 01:13:22,188 Твой отец мёртв. 806 01:13:24,493 --> 01:13:26,065 Привязан к стулу 807 01:13:26,100 --> 01:13:28,297 и утоплен в своём бассейне. 808 01:13:28,332 --> 01:13:30,031 Так что, хорошие новости. 809 01:13:30,863 --> 01:13:32,499 Человек, который его убил, 810 01:13:32,534 --> 01:13:34,101 замочил моих сыновей. 811 01:13:37,737 --> 01:13:39,007 Даню и Ванко? 812 01:13:40,608 --> 01:13:41,845 Какого чёрта? 813 01:13:43,546 --> 01:13:45,849 Ты этого не знал? 814 01:13:45,884 --> 01:13:48,753 Как, чёрт возьми, я мог знать? Мне никто ничего не говорит. 815 01:13:50,085 --> 01:13:52,625 Братство относится ко мне, будто я радиоактивный. 816 01:13:59,463 --> 01:14:00,693 Кто этот человек? 817 01:14:06,602 --> 01:14:08,069 Я спрашиваю с добротой. 818 01:14:14,483 --> 01:14:16,845 Я финансирую байкерскую банду с метовой связью. 819 01:14:16,880 --> 01:14:19,415 Они представили меня покупателю с реальными деньгами. 820 01:14:19,450 --> 01:14:21,249 Мы встречались пять минут. 821 01:14:21,285 --> 01:14:22,285 И всё. 822 01:14:23,652 --> 01:14:26,054 Погоди. Погоди, погоди, погоди. 823 01:14:27,324 --> 01:14:28,628 У меня есть это. 824 01:14:32,825 --> 01:14:34,766 Он охотится за тобой. 825 01:14:59,325 --> 01:15:00,325 Нашёл его. 826 01:15:06,869 --> 01:15:08,327 Ох. 827 01:15:35,122 --> 01:15:37,262 — Алло? — Здравствуйте, мистер Кейд? 828 01:15:37,298 --> 01:15:39,323 Это главная канцелярия. 829 01:15:39,358 --> 01:15:42,229 Эм, никто не пришёл забрать Мередит сегодня. 830 01:15:42,796 --> 01:15:43,796 Я сейчас буду. 831 01:15:57,350 --> 01:15:59,118 — Привет. — Хороший день? 832 01:15:59,154 --> 01:16:00,687 — Да. — Поехали. 833 01:16:05,658 --> 01:16:07,457 Где дедушка? Он никогда не опаздывает. 834 01:16:07,492 --> 01:16:09,229 Он мне не отвечает. 835 01:16:09,264 --> 01:16:11,361 Я отправила ему, кажется, 20 сообщений. 836 01:16:11,397 --> 01:16:12,397 Я уверен, с ним всё в порядке. 837 01:16:13,928 --> 01:16:15,394 Ты же его не убил, правда? 838 01:16:16,863 --> 01:16:18,001 Пап, я шучу. 839 01:16:23,276 --> 01:16:24,471 Ты мне доверяешь? 840 01:16:24,506 --> 01:16:25,778 Да. 841 01:16:26,578 --> 01:16:27,908 Значит, если я тебе что-то скажу, 842 01:16:27,944 --> 01:16:29,307 ты знаешь, что можешь мне верить, да? 843 01:16:29,342 --> 01:16:31,850 Ладно, это нагнетание только делает хуже. 844 01:16:32,781 --> 01:16:34,520 Я совершил большую ошибку. 845 01:16:34,555 --> 01:16:36,056 Боже мой. Ты всё-таки убил деда. 846 01:16:36,091 --> 01:16:37,655 Мерри, я серьёзно. 847 01:16:37,690 --> 01:16:39,032 За мной гонятся очень плохие люди, 848 01:16:39,056 --> 01:16:40,958 и я не хочу, чтобы кто-то, кого я люблю, пострадал. 849 01:16:42,224 --> 01:16:44,326 Ты делишься геолокацией с дедом? 850 01:16:44,361 --> 01:16:45,361 Да. 851 01:16:46,025 --> 01:16:47,661 Ты можешь видеть его местоположение? 852 01:16:47,696 --> 01:16:49,098 Может быть, не знаю. 853 01:16:52,569 --> 01:16:53,641 Папа, он дома. 854 01:17:14,493 --> 01:17:16,829 Мерри, останься здесь, ладно? 855 01:17:19,992 --> 01:17:21,464 Мерри! Останься там! 856 01:17:21,499 --> 01:17:23,267 Папа, будь осторожен! 857 01:18:06,281 --> 01:18:07,814 Кто они были? 858 01:18:08,711 --> 01:18:09,882 Русская мафия? 859 01:18:11,052 --> 01:18:12,445 Да. 860 01:18:14,389 --> 01:18:16,053 Они искали тебя. 861 01:18:17,623 --> 01:18:20,695 Это случилось из-за тебя. 862 01:18:22,124 --> 01:18:24,996 Насилие следует за тобой, как облако. 863 01:18:26,536 --> 01:18:28,366 Он мог оставить тебя там, деда. 864 01:18:28,402 --> 01:18:30,067 Он спас тебе жизнь. 865 01:18:32,736 --> 01:18:33,972 Я это признаю. 866 01:18:37,346 --> 01:18:38,636 Тебе надо в больницу. 867 01:18:39,842 --> 01:18:40,913 Там ты будешь в безопасности. 868 01:18:41,679 --> 01:18:42,880 Я позабочусь о Мерри. 869 01:18:42,916 --> 01:18:45,676 Пора позволить копам разобраться с этим. 870 01:18:46,882 --> 01:18:48,217 Копы их не остановят. 871 01:18:50,488 --> 01:18:51,951 Ладно. 872 01:18:51,987 --> 01:18:53,354 Разберёмся позже. 873 01:18:54,063 --> 01:18:55,587 И, Левон, 874 01:18:56,560 --> 01:18:57,794 спасибо. 875 01:19:13,579 --> 01:19:15,077 Помнишь Ганни? 876 01:19:15,113 --> 01:19:17,048 Твой слепой друг, который не знает, что он слеп? 877 01:19:17,549 --> 01:19:18,912 Точно, он. 878 01:19:18,947 --> 01:19:20,511 У него есть загородный дом. 879 01:19:20,546 --> 01:19:22,680 Мы будем в безопасности там, пока буря не утихнет. 880 01:19:35,532 --> 01:19:36,532 Привет. 881 01:19:37,803 --> 01:19:39,537 Хочешь зайти? Давай, заходи. 882 01:19:39,572 --> 01:19:41,539 Голоден? Всегда. 883 01:19:41,575 --> 01:19:42,942 А ты? Да. 884 01:19:43,741 --> 01:19:45,172 Что случилось, брат? 885 01:19:45,207 --> 01:19:47,381 Связался не с теми людьми, да? 886 01:19:47,416 --> 01:19:48,451 Эй, ты мог бы меня остановить. 887 01:19:48,475 --> 01:19:51,115 Какая сила на земле могла бы тебя остановить? 888 01:19:52,617 --> 01:19:53,953 Дела становятся хуже. 889 01:19:55,320 --> 01:19:58,390 Ты можешь найти эту девушку? Ты правда можешь её найти? 890 01:19:58,425 --> 01:19:59,453 Я могу её найти. 891 01:20:00,253 --> 01:20:01,488 Я верну её домой. 892 01:20:02,431 --> 01:20:03,963 Слышу тебя. Есть план? 893 01:20:06,802 --> 01:20:08,935 Я спрошу у этого Дими, где она. 894 01:20:11,131 --> 01:20:12,969 Все пути ведут к нему. 895 01:20:13,004 --> 01:20:14,708 Ты убивал, чтобы в это ввязаться, 896 01:20:14,744 --> 01:20:16,569 придётся убивать, чтобы выбраться. 897 01:20:17,345 --> 01:20:18,345 Я так и думал. 898 01:20:19,007 --> 01:20:21,081 Я могу тебе с этим помочь. 899 01:20:21,116 --> 01:20:22,481 О, правда? 900 01:20:22,517 --> 01:20:23,983 Дай показать тебе кое-что. 901 01:20:30,259 --> 01:20:31,287 Прошу, после вас, сэр. 902 01:20:33,157 --> 01:20:35,625 Хорошо, я буду твоим оружейным сомелье на этот вечер. 903 01:20:35,660 --> 01:20:37,431 Если обойдёшь эту стену, 904 01:20:37,466 --> 01:20:38,576 увидишь автомат Калашникова, 905 01:20:38,600 --> 01:20:40,733 убивает американцев с 1947 года. 906 01:20:40,768 --> 01:20:43,497 Также есть люксовая, блестящая версия, 907 01:20:43,532 --> 01:20:46,934 прямо из дворца Саддама. 908 01:20:46,969 --> 01:20:48,632 А здесь у нас M4 Carbine, 909 01:20:48,668 --> 01:20:50,810 это как Chevy Impala в войне с террором. 910 01:20:50,846 --> 01:20:54,145 Красивый MP5 SD, если хочешь убить кого-то, 911 01:20:54,180 --> 01:20:56,847 но не хочешь их разбудить. 912 01:20:56,883 --> 01:20:59,311 Но вот настоящий зверь. 913 01:20:59,347 --> 01:21:01,653 Одно из оригинальных оружий 914 01:21:01,688 --> 01:21:02,953 четырёх всадников апокалипсиса. 915 01:21:02,988 --> 01:21:04,388 M14. 916 01:21:06,491 --> 01:21:07,554 Ты, наверное, помнишь это оружие. 917 01:21:10,159 --> 01:21:11,761 Не хочу вспоминать, но помню. 918 01:21:11,797 --> 01:21:13,461 Вот оно. 919 01:21:14,369 --> 01:21:15,496 Готово. 920 01:21:24,813 --> 01:21:26,710 Придётся зачистить серийные номера. 921 01:21:26,746 --> 01:21:27,915 О, нет, это уже сделано. 922 01:21:29,312 --> 01:21:31,545 Их здесь никогда не было. Нигде не было. 923 01:21:32,849 --> 01:21:33,888 Прямо как мы, 924 01:21:35,082 --> 01:21:36,152 в старые времена. 925 01:21:36,188 --> 01:21:38,354 Мы творили праведные дела, брат. 926 01:21:40,890 --> 01:21:41,929 Да, творили. 927 01:21:47,770 --> 01:21:49,497 Что там? Не твоё дело. 928 01:21:52,065 --> 01:21:53,065 Можно с тобой? 929 01:21:53,936 --> 01:21:55,474 Ни за что. 930 01:21:55,509 --> 01:21:57,403 А как же школа? 931 01:21:57,439 --> 01:21:59,705 Пропустишь пару дней, не больше. 932 01:22:06,718 --> 01:22:08,249 Я тебя почти не вижу. 933 01:22:08,284 --> 01:22:10,017 Я не хочу, чтобы ты попал в беду. 934 01:22:10,052 --> 01:22:11,150 Тогда я тебя вообще не увижу. 935 01:22:11,185 --> 01:22:12,685 Этого не случится. 936 01:22:13,924 --> 01:22:16,557 Видишь это? Это ты. 937 01:22:17,564 --> 01:22:18,564 Половинка. 938 01:22:20,800 --> 01:22:21,960 Хочу, чтобы ты это сохранила. 939 01:22:23,472 --> 01:22:24,532 Я вернусь за этим. 940 01:22:26,571 --> 01:22:27,706 Хорошо. 941 01:22:30,741 --> 01:22:32,004 Я тебя люблю. 942 01:22:32,040 --> 01:22:33,070 Я тоже тебя люблю, папа. 943 01:22:37,413 --> 01:22:38,853 Папа, я не хочу, чтобы тебе сделали больно. 944 01:22:39,411 --> 01:22:41,549 Я скоро вернусь, хорошо? 945 01:22:42,448 --> 01:22:43,785 Ганни, позаботьтесь о ней. 946 01:22:43,821 --> 01:22:45,284 Да, конечно. 947 01:22:45,320 --> 01:22:46,551 Спасибо, Джойс. Сюда. 948 01:22:46,586 --> 01:22:48,066 Пока, Левон. До свидания, милая. 949 01:23:13,014 --> 01:23:14,087 «Отче наш, 950 01:23:15,182 --> 01:23:16,254 иже еси на небесех, 951 01:23:16,987 --> 01:23:18,157 да святится имя Твоё, 952 01:23:19,593 --> 01:23:20,593 да приидет Царствие Твоё, 953 01:23:21,287 --> 01:23:22,293 да будет воля Твоя». 954 01:23:23,027 --> 01:23:24,930 Бога здесь нет, милая. 955 01:23:24,965 --> 01:23:27,034 Хорошо выспалась, принцесса? 956 01:23:28,101 --> 01:23:29,440 Надо остановиться и зарядить эту суку 957 01:23:29,464 --> 01:23:31,068 чёртовыми снотворными... 958 01:23:31,104 --> 01:23:32,611 Эй, эй, эй! 959 01:23:32,635 --> 01:23:34,148 Чёртова сука! Эй, полегче! 960 01:23:34,172 --> 01:23:35,741 Останови машину! Давай, прекрати! 961 01:23:35,776 --> 01:23:36,818 Чёрт, держи её, сука! 962 01:23:36,842 --> 01:23:37,975 Чёрт, хватай эту суку! 963 01:23:38,011 --> 01:23:40,647 Останови! Останови! Останови! 964 01:23:47,319 --> 01:23:49,755 Чёрт возьми! Где мой чёртов пистолет?! 965 01:23:49,790 --> 01:23:51,250 Чёрт! 966 01:23:53,959 --> 01:23:55,293 Чёрт. 967 01:24:04,871 --> 01:24:06,535 Двигай, Вайпер! 968 01:24:39,069 --> 01:24:41,504 Чёрт! Чёрт! 969 01:24:46,208 --> 01:24:48,005 Что за хрень? 970 01:24:48,747 --> 01:24:49,941 Она быстрая. 971 01:24:50,919 --> 01:24:52,881 Мы вернёмся в чёртову тюрьму! 972 01:24:52,917 --> 01:24:54,344 А? 973 01:24:54,380 --> 01:24:56,051 Понял? 974 01:24:56,086 --> 01:24:57,883 Да, понял. Понял. 975 01:24:59,451 --> 01:25:00,757 Чёрт! Ладно, ладно. 976 01:25:00,792 --> 01:25:02,888 Чёрт! Чёрт! 977 01:25:05,730 --> 01:25:06,793 Дерьмо. 978 01:25:20,912 --> 01:25:21,940 Ладно, гений, 979 01:25:23,242 --> 01:25:24,283 что теперь? 980 01:25:45,002 --> 01:25:46,002 Ты в порядке? 981 01:25:49,010 --> 01:25:51,043 Меня зовут Дженни Гарсия. Меня похитили. 982 01:25:51,078 --> 01:25:52,810 Всё в порядке. Мы знаем, кто ты. 983 01:25:52,845 --> 01:25:53,845 Поехали домой. 984 01:25:55,076 --> 01:25:56,150 Хорошо. 985 01:26:22,370 --> 01:26:23,639 Мне так чёртово жаль. 986 01:26:29,814 --> 01:26:30,844 Соскучился? 987 01:26:31,884 --> 01:26:32,945 Чёрт! 988 01:26:36,615 --> 01:26:38,324 Чёрт, пристрели эту суку! 989 01:26:42,163 --> 01:26:44,025 Ты шутишь. Это он? 990 01:26:44,061 --> 01:26:45,562 Какого хрена? 991 01:26:46,493 --> 01:26:47,760 Чёрт, это видеозвонок. 992 01:26:47,796 --> 01:26:49,529 На, возьми чёртов телефон! Дай мне... 993 01:26:49,564 --> 01:26:51,997 Чёрт! ...чёртов пистолет. 994 01:26:52,672 --> 01:26:53,798 Эй, сэр. 995 01:26:53,833 --> 01:26:56,175 Дими говорит, у вас всё ещё есть девушка. 996 01:26:56,210 --> 01:26:57,871 Э, да, да. Она у нас. 997 01:26:58,978 --> 01:27:00,346 Покажите, что она жива. 998 01:27:06,479 --> 01:27:07,716 Видите? Жива. 999 01:27:09,918 --> 01:27:13,221 Я хочу второе свидание сегодня вечером, на ферме. 1000 01:27:13,256 --> 01:27:14,994 Один миллион долларов. 1001 01:27:15,030 --> 01:27:17,221 Э, да. Как скажете, сэр. 1002 01:27:17,257 --> 01:27:19,207 Я её причешу, чтобы пахла приятно. 1003 01:27:19,231 --> 01:27:21,565 Нет, нет, нет. Я хочу её грязной. 1004 01:27:22,198 --> 01:27:23,198 Не сонной, 1005 01:27:24,102 --> 01:27:26,273 а грязной и живой. 1006 01:27:27,503 --> 01:27:29,001 Пока что. 1007 01:27:30,739 --> 01:27:34,045 Чёрт, да! О, да. 1008 01:27:34,080 --> 01:27:35,476 Какой паспорт, а? 1009 01:27:35,512 --> 01:27:37,313 Ты прислал кучу паспортов. 1010 01:27:37,348 --> 01:27:39,545 Я не могу разобрать. Красный? Синий? Зелёный? 1011 01:27:41,119 --> 01:27:42,393 Не знаю, какого цвета, просто скажи. Куда мы едем? 1012 01:27:42,417 --> 01:27:45,253 Что? Ладно. Да. Поехали. 1013 01:27:45,288 --> 01:27:46,724 Беру все, хорошо? 1014 01:27:48,364 --> 01:27:50,492 Что тебе нужно? Деньги? Нет, я не... 1015 01:27:50,528 --> 01:27:51,570 Вот, бери деньги. Бери деньги. 1016 01:27:51,594 --> 01:27:52,769 Мне не нужны твои чёртовы деньги! 1017 01:27:52,793 --> 01:27:54,037 Бери все деньги. Я не хочу 1018 01:27:54,061 --> 01:27:55,610 твои чёртовы деньги! Бери все деньги, ясно? 1019 01:27:55,634 --> 01:27:58,030 Позволь мне помочь! Нет, мне не нужна помощь. 1020 01:28:00,036 --> 01:28:01,169 Чёрт. 1021 01:28:01,204 --> 01:28:02,606 Отвали! Прекрати! 1022 01:28:03,407 --> 01:28:05,245 С завтрашнего дня — рехаб. 1023 01:28:05,280 --> 01:28:09,378 Ты только и делаешь, что позволяешь мне скатываться. 1024 01:28:11,449 --> 01:28:13,010 Ты должен быть моей опорой. 1025 01:28:13,045 --> 01:28:14,882 Знаешь, как говорят: «Она моя скала». 1026 01:28:14,917 --> 01:28:16,559 «Эй, спасибо». Мне не за что тебя благодарить. 1027 01:28:24,797 --> 01:28:27,929 Что-то происходит снаружи. 1028 01:28:27,964 --> 01:28:30,531 Знаешь что? Ты просто потакаешь мне. 1029 01:28:35,276 --> 01:28:37,206 Он здесь! 1030 01:29:06,873 --> 01:29:08,072 Хорошо. 1031 01:29:08,108 --> 01:29:10,572 Ладно. Ты доказал свою точку зрения. 1032 01:29:10,607 --> 01:29:12,002 Теперь заключим сделку, и ты начнёшь 1033 01:29:12,037 --> 01:29:13,737 новую жизнь богатым человеком, а? 1034 01:29:13,772 --> 01:29:15,547 Я сам могу оплатить свои счета. 1035 01:29:16,343 --> 01:29:17,908 Поздравляю. 1036 01:29:17,943 --> 01:29:20,116 Подойди ближе, и она умрёт. Нет! 1037 01:29:20,151 --> 01:29:21,311 Я так и думал. 1038 01:29:24,886 --> 01:29:27,421 Тебе стоит исчезнуть. Возьми деньги. 1039 01:29:28,687 --> 01:29:29,726 Устрой себе хорошую жизнь. 1040 01:29:43,174 --> 01:29:44,174 Где она? 1041 01:29:48,741 --> 01:29:50,142 Я не знаю эту женщину. 1042 01:29:51,380 --> 01:29:52,716 Ты плохой лжец. 1043 01:29:53,515 --> 01:29:55,081 Зачем рисковать всем? 1044 01:29:57,817 --> 01:29:59,884 Зачем убивать всех ради неё? 1045 01:29:59,920 --> 01:30:01,494 Потому что я обещал ей прикрытие. 1046 01:30:07,760 --> 01:30:09,227 Если я отдам тебе эту женщину, 1047 01:30:11,235 --> 01:30:12,235 ты оставишь меня в живых? 1048 01:30:13,605 --> 01:30:15,167 Если я просто дам тебе адрес, 1049 01:30:16,868 --> 01:30:18,808 ты меня пристрелишь, да? 1050 01:30:18,843 --> 01:30:21,778 А если ты дашь фальшивый адрес, и я тебя пристрелю? 1051 01:30:22,710 --> 01:30:24,242 Это плохо для нас обоих. 1052 01:30:31,123 --> 01:30:32,954 Езжай на юг по 57-й. 1053 01:30:33,688 --> 01:30:35,187 Потом я дам тебе её адрес. 1054 01:30:37,194 --> 01:30:38,194 Поехали. 1055 01:30:39,562 --> 01:30:40,602 Ты знаешь этого парня? 1056 01:30:41,267 --> 01:30:44,237 Конечно, знаю. Это Вайпер. 1057 01:30:44,273 --> 01:30:46,767 Он глава отдела кадров 1058 01:30:46,802 --> 01:30:49,868 и занимается вербовкой для особых проектов. 1059 01:30:49,904 --> 01:30:51,940 Зачем ты всё это делаешь ради шлюхи? 1060 01:30:56,984 --> 01:30:57,984 Повтори. 1061 01:30:58,745 --> 01:31:00,212 Пожалуйста, скажи это ещё раз. 1062 01:31:02,450 --> 01:31:03,589 Так и думал. 1063 01:31:04,221 --> 01:31:05,221 Ладно, Дими, 1064 01:31:05,951 --> 01:31:07,219 скажи, куда мы едем. 1065 01:31:08,457 --> 01:31:09,595 Где она? 1066 01:31:11,997 --> 01:31:13,390 Там. 1067 01:31:35,815 --> 01:31:36,919 Она там? 1068 01:31:37,518 --> 01:31:39,091 Она там. 1069 01:31:39,126 --> 01:31:41,154 Обещаешь? 1070 01:31:41,654 --> 01:31:42,793 Обещаю. 1071 01:31:43,293 --> 01:31:44,293 Она там. 1072 01:32:00,606 --> 01:32:01,647 Почему она? 1073 01:32:03,852 --> 01:32:05,178 Кто решает? 1074 01:32:09,519 --> 01:32:11,322 Вайпер ходит в клуб, 1075 01:32:11,358 --> 01:32:13,921 фотографирует красивых девушек. 1076 01:32:13,956 --> 01:32:16,321 Я отправляю фото клиентам, они выбирают. 1077 01:32:17,626 --> 01:32:18,895 Организуется встреча. 1078 01:32:20,300 --> 01:32:23,369 Это моя особая услуга. 1079 01:32:23,404 --> 01:32:25,539 Как выбор зимних шин. 1080 01:32:30,001 --> 01:32:31,402 Это люди. 1081 01:32:33,238 --> 01:32:35,943 Ты шутишь. 1082 01:32:35,978 --> 01:32:37,325 Думаешь, деньгам важно, 1083 01:32:37,349 --> 01:32:38,552 откуда они пришли? 1084 01:32:40,351 --> 01:32:41,482 Если бы не я, 1085 01:32:41,518 --> 01:32:42,820 это сделал бы кто-то другой. 1086 01:32:44,148 --> 01:32:45,757 Ты всё ещё не сказал, почему. 1087 01:32:47,194 --> 01:32:48,562 Почему ты нас преследуешь? 1088 01:32:49,229 --> 01:32:50,421 У тебя есть дочь? 1089 01:32:51,767 --> 01:32:53,022 Нет. 1090 01:32:53,058 --> 01:32:54,733 Тогда ты не поймёшь. 1091 01:34:34,994 --> 01:34:36,032 Эй, молодец, что предупредил. 1092 01:34:37,305 --> 01:34:39,200 Эй, брат, мы в порядке? 1093 01:34:40,439 --> 01:34:42,475 Брат, мы далеко не в порядке. 1094 01:34:42,511 --> 01:34:44,576 Этот ублюдок, которого мы свели с Дими, 1095 01:34:44,612 --> 01:34:47,241 застрелил сегодня полдюжины русских. 1096 01:34:47,276 --> 01:34:49,683 Ходят слухи, он уже на пути к логову Дими. 1097 01:34:53,120 --> 01:34:54,186 Все, 1098 01:34:54,221 --> 01:34:55,916 вооружайтесь, чёрт возьми! 1099 01:34:55,951 --> 01:34:57,487 Слышали, что сказал. Вооружайтесь! 1100 01:35:56,250 --> 01:35:57,509 Это смешно. 1101 01:36:14,764 --> 01:36:16,968 Звучит мило, принцесса. 1102 01:36:31,375 --> 01:36:33,149 Я не одобряю такое поведение, 1103 01:36:33,915 --> 01:36:35,386 но мой банковский счёт одобряет. 1104 01:36:38,721 --> 01:36:40,221 Эй. Пора. 1105 01:36:40,256 --> 01:36:41,801 Какого чёрта мы тут ещё делаем? Пошли. 1106 01:36:41,825 --> 01:36:42,994 Да. Я приведу извращенца. 1107 01:36:44,931 --> 01:36:47,292 Мы все просто цифры, малыш. Ничего личного. 1108 01:36:47,327 --> 01:36:49,495 Для меня это чертовски личное. 1109 01:37:05,782 --> 01:37:07,547 Нам нужно идти, сэр. 1110 01:37:07,583 --> 01:37:08,583 Почему? 1111 01:37:09,587 --> 01:37:10,648 Сейчас или никогда. 1112 01:37:11,688 --> 01:37:12,749 Тогда сейчас. 1113 01:37:46,625 --> 01:37:48,191 Что я тебе сделал? 1114 01:37:49,955 --> 01:37:50,963 Ничего. 1115 01:37:51,498 --> 01:37:52,657 Это и есть лучшее. 1116 01:37:59,167 --> 01:38:02,340 Интересно, как ты выглядишь... 1117 01:38:02,375 --> 01:38:03,701 изнутри. 1118 01:38:19,860 --> 01:38:21,518 Что за хрень? 1119 01:38:21,553 --> 01:38:22,953 Ого. 1120 01:38:48,717 --> 01:38:49,717 Левон! 1121 01:38:50,758 --> 01:38:52,682 Они, чёрт возьми, стреляют? 1122 01:38:52,717 --> 01:38:54,455 Кто теперь будет в заднице, а? 1123 01:39:12,106 --> 01:39:13,512 Он там. 1124 01:39:13,547 --> 01:39:15,080 Расстреливает всё. 1125 01:39:17,648 --> 01:39:18,908 Все, 1126 01:39:19,420 --> 01:39:20,586 заряжайте оружие. 1127 01:39:20,622 --> 01:39:22,619 Пойдём возьмём этого ублюдка. 1128 01:39:22,655 --> 01:39:24,117 Да, вы двое за мной. 1129 01:39:24,152 --> 01:39:25,557 Слышали, что сказал. Пошли. 1130 01:39:25,592 --> 01:39:27,550 Держитесь ближе, не отставайте. 1131 01:39:27,586 --> 01:39:30,121 Демон, пробей через стекло. 1132 01:39:30,157 --> 01:39:31,297 Понял. 1133 01:40:04,265 --> 01:40:05,457 Левон! 1134 01:40:05,493 --> 01:40:07,764 Заткнись, чёрт возьми! 1135 01:40:07,799 --> 01:40:09,167 Эй. Всё будет хорошо. 1136 01:40:10,601 --> 01:40:11,631 Да? 1137 01:40:13,102 --> 01:40:14,474 Ты... Да. 1138 01:40:14,509 --> 01:40:15,765 Я начинаю думать, 1139 01:40:15,800 --> 01:40:18,004 что ты не знаешь, что делаешь! 1140 01:40:18,039 --> 01:40:19,270 Не волнуйтесь, сэр. 1141 01:40:19,306 --> 01:40:20,610 Всё под контролем. 1142 01:40:20,646 --> 01:40:21,679 Обещаю. 1143 01:40:30,856 --> 01:40:32,324 Я вырежу твоё сердце. 1144 01:40:32,360 --> 01:40:33,360 Удачи. 1145 01:41:04,925 --> 01:41:06,721 Как, чёрт возьми, тебя зовут на самом деле? 1146 01:41:06,756 --> 01:41:07,984 Левон. 1147 01:41:08,519 --> 01:41:09,821 Приятно познакомиться, Левон. 1148 01:41:10,828 --> 01:41:11,992 Готов, сынок? 1149 01:41:12,027 --> 01:41:12,991 Я всегда готов. 1150 01:41:20,741 --> 01:41:22,168 Моя война была не с тобой. 1151 01:41:22,203 --> 01:41:23,340 Знаю, брат. 1152 01:41:24,236 --> 01:41:25,243 Закончи это. 1153 01:41:47,260 --> 01:41:48,266 Прости, брат. 1154 01:42:07,747 --> 01:42:09,617 Левон! Какого чёрта? 1155 01:42:17,127 --> 01:42:18,626 Как ты посмел сюда явиться? 1156 01:42:20,725 --> 01:42:22,393 Чёрт! Дерьмо! О, чёрт! 1157 01:42:22,428 --> 01:42:23,796 О, это нехорошо. 1158 01:42:27,073 --> 01:42:29,340 Что за хрень? 1159 01:42:30,239 --> 01:42:31,373 Держись. Перезаряжай! 1160 01:42:31,408 --> 01:42:32,786 Погоди, погоди, погоди. 1161 01:42:32,810 --> 01:42:33,870 Нет, нет, нет! 1162 01:42:33,905 --> 01:42:35,051 Я всё объясню! Чёрт! 1163 01:42:35,075 --> 01:42:36,149 Нет! 1164 01:42:48,660 --> 01:42:49,660 О, дерьмо. 1165 01:42:55,667 --> 01:42:57,494 Мамочка! 1166 01:42:57,530 --> 01:42:59,262 Чёрт! 1167 01:42:59,297 --> 01:43:00,737 Чёрт! 1168 01:43:00,773 --> 01:43:01,773 Чёртова сука! 1169 01:43:02,267 --> 01:43:03,275 Чёрт. 1170 01:43:04,005 --> 01:43:05,211 Пошёл ты! 1171 01:43:12,444 --> 01:43:13,846 Теперь всё кончено. 1172 01:43:17,120 --> 01:43:19,020 Сдохни, сука! 1173 01:43:50,252 --> 01:43:51,356 Кажется, я её убил. 1174 01:43:53,087 --> 01:43:54,087 Хорошо. 1175 01:44:01,667 --> 01:44:02,699 Чёрт. 1176 01:44:02,734 --> 01:44:03,734 Ого. 1177 01:44:04,738 --> 01:44:06,232 Держись за мной. 1178 01:44:06,267 --> 01:44:07,273 Что это значит? 1179 01:44:07,905 --> 01:44:09,000 Иди за мной. 1180 01:44:21,616 --> 01:44:23,580 Там активный стрелок. 1181 01:44:45,438 --> 01:44:47,104 Дерьмо. 1182 01:44:54,084 --> 01:44:55,413 Давай убьём этого парня. 1183 01:45:12,630 --> 01:45:13,737 Что это было? 1184 01:45:13,773 --> 01:45:14,773 Bluetooth. 1185 01:45:18,145 --> 01:45:19,448 Это граната? 1186 01:45:19,472 --> 01:45:20,610 Береги уши. 1187 01:45:29,184 --> 01:45:30,216 Ох. 1188 01:45:34,321 --> 01:45:35,384 Готов? 1189 01:45:35,420 --> 01:45:36,827 Нет. 1190 01:45:36,862 --> 01:45:37,862 Пора идти. 1191 01:45:51,110 --> 01:45:52,378 Увидимся на той стороне. 1192 01:45:56,443 --> 01:45:57,509 Что это было? 1193 01:45:57,545 --> 01:45:58,978 Уважение к старому другу. 1194 01:46:26,639 --> 01:46:27,675 Готов вернуться домой? 1195 01:46:27,710 --> 01:46:29,580 Увези меня отсюда к чёрту. 1196 01:46:51,597 --> 01:46:53,002 Да, мой брат. 1197 01:46:53,038 --> 01:46:54,264 Он сбежал... 1198 01:46:55,337 --> 01:46:56,833 с девушкой. 1199 01:46:56,868 --> 01:46:58,235 Это не было бизнесом. 1200 01:46:59,443 --> 01:47:01,546 Дьявол получил то, за чем пришёл. 1201 01:47:03,344 --> 01:47:04,344 Отпусти его. 1202 01:47:05,585 --> 01:47:09,650 Я понимаю нашу потребность действовать тихо в этом мире. 1203 01:47:09,686 --> 01:47:12,554 Но я не подставлю другую щёку 1204 01:47:12,589 --> 01:47:16,390 человеку, убившему моих детей. 1205 01:47:16,425 --> 01:47:19,223 Тогда мы тебя убьём. 1206 01:47:19,258 --> 01:47:22,468 Братство превыше твоей личной мести. 1207 01:47:23,937 --> 01:47:25,397 Понимаешь? 1208 01:47:25,433 --> 01:47:26,862 Понимаю. 1209 01:47:44,054 --> 01:47:45,054 Эй... 1210 01:47:46,653 --> 01:47:48,461 Доносчики получают швы. 1211 01:48:05,343 --> 01:48:07,573 ¡Миха! Боже мой. 1212 01:48:13,352 --> 01:48:16,588 Прости. Мне так жаль. Нет. Нет. 1213 01:48:17,648 --> 01:48:18,788 Нет. Нет. 1214 01:48:22,587 --> 01:48:23,628 Левон! 1215 01:48:28,335 --> 01:48:30,932 Спасибо. Спасибо. Спасибо. 1216 01:48:44,143 --> 01:48:45,194 Я думал взять Мерри 1217 01:48:45,218 --> 01:48:46,324 в курятник сегодня. 1218 01:48:46,348 --> 01:48:47,418 Ох. 1219 01:48:47,453 --> 01:48:48,625 Тебе бы это понравилось? Да. 1220 01:48:48,649 --> 01:48:49,784 Да. Не знаю. 1221 01:48:49,819 --> 01:48:51,620 Берегись того старого ворчуна. 1222 01:48:51,656 --> 01:48:53,655 Он злой. Он злой. 1223 01:48:53,691 --> 01:48:55,385 Ох, нет. Он злой. 1224 01:48:58,299 --> 01:49:00,296 Эй, папа, это ты! Ты вернулся. 1225 01:49:03,168 --> 01:49:04,168 Сказал же, что вернусь. 1226 01:49:08,635 --> 01:49:10,175 Ты в порядке, папа? 1227 01:49:10,210 --> 01:49:11,676 Да. Поранился, когда брился. 1228 01:49:16,410 --> 01:49:17,344 Привет. 1229 01:49:17,380 --> 01:49:18,710 С возвращением. 1230 01:49:21,317 --> 01:49:22,317 Эй, Джойс. 1231 01:49:23,749 --> 01:49:24,854 Ты в одном куске. 1232 01:49:26,322 --> 01:49:27,322 Почти. 1233 01:49:29,892 --> 01:49:31,957 Ну, похоже, тебя не убили, а? 1234 01:49:31,992 --> 01:49:34,526 Нет. Они очень старались. 1235 01:49:34,561 --> 01:49:35,898 Ох. 1236 01:49:37,731 --> 01:49:38,934 Ты нашёл ту девушку? 1237 01:49:39,665 --> 01:49:40,936 Я её нашёл. 1238 01:49:47,246 --> 01:49:48,513 Так, что я пропустил? 1239 01:49:48,549 --> 01:49:51,879 Ну, я подружилась с вороной и совой. 1240 01:49:51,914 --> 01:49:54,018 И есть козёл, которого я научила говорить моё имя. 1241 01:49:54,054 --> 01:49:56,719 Нет. Да. 1242 01:49:56,754 --> 01:49:58,267 Это было круто. Я просто разговаривала, 1243 01:49:58,291 --> 01:49:59,484 а он такой: «Мерри! 1244 01:49:59,519 --> 01:50:01,555 Мерри!» 1245 01:50:16,902 --> 01:50:18,138 С возвращением, брат. 1246 01:50:19,078 --> 01:50:20,045 Ты дома. 104134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.