Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,386 --> 00:03:43,283
Босс. Это для вас.
Нет, нет, нет. Ну же.
2
00:03:43,318 --> 00:03:44,818
Я не могу обременять вашу семью.
3
00:03:44,854 --> 00:03:45,854
Нет.
4
00:03:45,883 --> 00:03:48,986
Ясмин, она сделала
это специально для вас.
5
00:03:49,487 --> 00:03:50,823
Хефе, пожалуйста.
6
00:03:51,729 --> 00:03:52,729
Возьмите.
7
00:03:53,701 --> 00:03:54,893
Передайте ей спасибо.
8
00:03:56,734 --> 00:03:57,734
Да.
9
00:03:58,264 --> 00:03:59,264
Итак, послушайте.
10
00:04:00,334 --> 00:04:02,064
Сегодня будет тяжелый день.
11
00:04:02,100 --> 00:04:05,208
У нас весь день проверки.
12
00:04:05,243 --> 00:04:07,540
Формы для сборки,
формы для разборки,
13
00:04:07,576 --> 00:04:09,178
и поставки, которые
все время мешают.
14
00:04:09,214 --> 00:04:11,349
Сегодня мы работаем на полную,
15
00:04:12,116 --> 00:04:13,676
и вас ждет бонус.
16
00:04:13,711 --> 00:04:15,078
Поняли?
17
00:04:17,090 --> 00:04:18,851
И
давайте все вернемся домой
18
00:04:18,886 --> 00:04:21,192
с тем же количеством
пальцев, с которым пришли.
19
00:04:21,227 --> 00:04:23,887
Хорошо.
20
00:04:23,922 --> 00:04:26,229
Эрманос.
21
00:04:26,264 --> 00:04:28,591
Хорошего дня. Поехали.
22
00:04:43,546 --> 00:04:45,543
Утро, Джесс.
- Буэнос диас, Левон.
23
00:04:45,578 --> 00:04:46,710
Как дела?
Нормально.
24
00:04:46,746 --> 00:04:48,218
- Грасиас.
Эй, Левон.
25
00:04:48,254 --> 00:04:49,631
Сегодня никто не просил
у тебя денег?
26
00:04:49,655 --> 00:04:50,847
Нет.
27
00:04:50,882 --> 00:04:52,684
Почему?
Потому что, похоже,
28
00:04:52,719 --> 00:04:54,421
я единственный человек в семье,
29
00:04:54,457 --> 00:04:55,728
кто может заниматься
бухгалтерией с поставщиками.
30
00:04:55,752 --> 00:04:57,261
О, простите!
31
00:04:57,296 --> 00:04:58,768
Эй, похоже, мы злые
родители, да, дорогая?
32
00:04:58,792 --> 00:05:00,565
Потому что заставляем ее
работать пару часов.
33
00:05:00,601 --> 00:05:01,728
Не сегодня.
34
00:05:01,763 --> 00:05:03,544
Как насчет того, чтобы
закончить с выплатами, а?
35
00:05:03,568 --> 00:05:05,374
Там очередь из грузовиков,
которым нужно заплатить.
36
00:05:05,398 --> 00:05:06,398
Могли бы заплатить мне.
37
00:05:06,432 --> 00:05:07,900
Заплатить тебе за что?
38
00:05:08,601 --> 00:05:10,601
За 19 лет бесплатного жилья,
39
00:05:10,637 --> 00:05:12,439
продуктов, школы,
40
00:05:12,474 --> 00:05:14,775
колледжа, косметики, занятий карате?
41
00:05:14,810 --> 00:05:16,587
Хочешь, я продолжу?
Серьезно? Нет, все нормально.
42
00:05:16,611 --> 00:05:17,891
Левон, можешь подписать это, пожалуйста?
43
00:05:19,313 --> 00:05:20,448
Пап?
Что?
44
00:05:20,483 --> 00:05:22,076
Сегодня полный бардак.
Знаю.
45
00:05:22,112 --> 00:05:23,461
И ты назначил три дела одновременно.
46
00:05:23,485 --> 00:05:25,949
Она не ошибается.
47
00:05:25,985 --> 00:05:28,159
Алло, да. Это "Гарсия и семейное строительство".
48
00:05:28,194 --> 00:05:29,336
Да, это Карла,
49
00:05:29,360 --> 00:05:30,471
вы заставили меня ждать.
50
00:05:30,495 --> 00:05:31,774
Так, мы получаем эти поставки сегодня, верно?
51
00:05:32,866 --> 00:05:34,256
Да, я подожду.
52
00:05:35,301 --> 00:05:38,835
Вот что мне нужно на сегодня.
53
00:05:38,870 --> 00:05:41,413
Это безумие. Что это? Для твоей свадьбы, что ли?
54
00:05:41,437 --> 00:05:43,440
Нет, это на сегодня.
55
00:05:43,476 --> 00:05:46,243
Мы закончили семестр,
так что будем праздновать.
56
00:05:46,279 --> 00:05:48,102
То есть, ты только что закончила один семестр.
57
00:05:48,138 --> 00:05:50,277
Да. Это важный этап.
Правда?
58
00:05:50,313 --> 00:05:51,906
Да.
Это теперь так называется?
59
00:05:51,941 --> 00:05:53,515
Слушай, могло быть хуже, ладно?
60
00:05:53,550 --> 00:05:55,198
Слушай, я собираю деньги.
Мм-хм. Да.
61
00:05:55,222 --> 00:05:56,594
Это даст нам вечеринку в фургоне.
О боже.
62
00:05:56,618 --> 00:05:57,691
Забронирует отдельную комнату для ужина.
63
00:05:57,715 --> 00:05:58,916
Просто сильно экономим.
64
00:05:58,951 --> 00:06:01,393
Да. Мне просто нужна карта на файл.
65
00:06:02,622 --> 00:06:04,158
Миха, я не могу. Я не...
66
00:06:04,193 --> 00:06:05,193
Миха...
67
00:06:07,330 --> 00:06:09,099
Ладно, хорошо. Мне это не нужно.
68
00:06:09,134 --> 00:06:10,696
Просто дай ей, что она хочет.
69
00:06:10,731 --> 00:06:12,797
Нет, мама, я могу сама за себя постоять.
70
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
О, нет, нет, никто не спорит.
71
00:06:20,380 --> 00:06:22,048
То есть, каждому нужен автобус для вечеринки, верно?
72
00:06:22,072 --> 00:06:24,075
После того, как они закончили один семестр. Вот.
73
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Спасибо.
74
00:06:32,825 --> 00:06:34,388
Эй, Кейт.
75
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Прошу прощения.
76
00:06:51,671 --> 00:06:53,037
Ему нужно вернуться к работе.
77
00:06:53,073 --> 00:06:55,205
Вали отсюда, черт возьми.
Это не твое дело.
78
00:06:55,839 --> 00:06:56,840
Я в порядке, босс.
79
00:06:56,875 --> 00:06:58,714
Все нормально. Пять минут.
80
00:07:15,869 --> 00:07:17,035
Эй!
81
00:07:28,910 --> 00:07:32,077
Стой.
Опусти оружие.
82
00:07:36,881 --> 00:07:38,149
Я был уважителен.
83
00:07:39,089 --> 00:07:40,089
Ты — нет.
84
00:07:42,655 --> 00:07:45,123
Убирайся отсюда. Вставай.
85
00:07:45,723 --> 00:07:46,723
Не возвращайся.
86
00:07:48,961 --> 00:07:50,964
- Вамос.- Вамос.
87
00:08:01,572 --> 00:08:02,580
Ты в порядке?
88
00:08:03,115 --> 00:08:04,278
Как ты это сделал?
89
00:08:06,911 --> 00:08:08,113
Нам нужно вернуться к работе.
90
00:08:10,818 --> 00:08:12,653
Этот.
Вправо.
91
00:08:12,688 --> 00:08:14,068
Понял.
Спасибо, Кейт.
92
00:08:14,092 --> 00:08:17,062
Левон! Черт возьми!
93
00:08:17,097 --> 00:08:18,557
Это что, армейские штучки?
94
00:08:18,592 --> 00:08:20,026
Ты ничего не видел.
95
00:08:20,760 --> 00:08:22,767
Если папа узнает, он обалдеет.
96
00:08:23,827 --> 00:08:25,226
Можешь меня научить?
97
00:08:25,262 --> 00:08:27,601
Слушай, мой дед был десантником.
98
00:08:27,636 --> 00:08:29,101
Научил меня ломать пальцы,
99
00:08:29,943 --> 00:08:30,943
выслеживать животных.
100
00:08:31,637 --> 00:08:32,637
Ломать пальцы?
101
00:08:32,671 --> 00:08:33,840
Да.
102
00:08:33,875 --> 00:08:36,638
Бабушка сделала тебе тингу.
Курица в соусе.
103
00:08:36,674 --> 00:08:38,275
Вкусно.
104
00:08:38,310 --> 00:08:41,311
И бабушка сделала тебе
домашние бабушкины тортильи.
105
00:08:42,817 --> 00:08:44,656
Почему все всегда меня кормят?
106
00:08:44,691 --> 00:08:47,823
Если мы не будем, ты будешь есть
консервированный тунец и арахисовое масло.
107
00:08:49,822 --> 00:08:51,326
Ты ничего не видел, понял?
108
00:08:51,361 --> 00:08:53,187
Стукачи получают по заслугам.
109
00:08:53,223 --> 00:08:54,833
Просто прикрой меня,
если мне понадобится.
110
00:08:54,868 --> 00:08:55,868
Конечно, Дженни.
111
00:08:56,530 --> 00:08:57,536
До встречи.
112
00:09:31,169 --> 00:09:32,227
Люблю тебя, папочка.
113
00:09:32,263 --> 00:09:34,335
Я тоже тебя люблю, милая.
Садись в машину.
114
00:09:39,210 --> 00:09:40,539
По какому поводу?
115
00:09:40,574 --> 00:09:42,171
Без повода.
116
00:09:42,207 --> 00:09:44,013
Мередит принимает друзей.
117
00:09:44,048 --> 00:09:44,977
Да.
118
00:09:45,012 --> 00:09:47,586
Я не знал, что сегодня
твой день посещения.
119
00:09:49,683 --> 00:09:51,689
Ты мог бы оставить ее у себя.
120
00:09:51,724 --> 00:09:53,360
Да, пожалуйста, доктор Рот,
нам не обязательно это делать.
121
00:09:53,384 --> 00:09:55,032
Тебя не было, когда ее мать нуждалась в тебе,
122
00:09:55,056 --> 00:09:56,958
и тебя не будет, когда Мередит будет в тебе нуждаться,
123
00:09:57,623 --> 00:09:58,696
но я буду.
124
00:10:00,758 --> 00:10:02,260
О, я знаю.
125
00:10:02,861 --> 00:10:04,801
Ты хочешь меня ударить.
126
00:10:06,403 --> 00:10:07,738
Это твой единственный ответ.
127
00:10:08,732 --> 00:10:09,872
Насилие.
128
00:10:13,410 --> 00:10:16,571
Ты небезопасный родитель.
129
00:10:17,413 --> 00:10:19,076
Ты убийца.
130
00:10:19,111 --> 00:10:20,949
Ты не можешь притворяться,
что это не так.
131
00:10:26,489 --> 00:10:28,390
Простите, доктор Рот.
132
00:10:35,332 --> 00:10:36,767
Сегодня мой день.
133
00:10:39,101 --> 00:10:41,101
Почему твой дедушка устраивает
вечеринку в мой день?
134
00:10:43,069 --> 00:10:44,967
Я очень голодна.
Я не ела.
135
00:10:45,002 --> 00:10:46,007
Я ждала тебя.
136
00:10:47,276 --> 00:10:48,276
Правда?
137
00:10:48,772 --> 00:10:49,772
Да.
138
00:10:51,249 --> 00:10:53,850
Ладно. Поехали.
139
00:10:54,947 --> 00:10:56,484
Вот, держи.
Спасибо.
140
00:10:56,519 --> 00:10:57,519
Спасибо.
Приятного аппетита.
141
00:11:03,923 --> 00:11:05,294
Тебе не нужно мне ничего покупать.
142
00:11:05,329 --> 00:11:07,292
Давай, открывай.
143
00:11:20,112 --> 00:11:21,112
Это мама.
144
00:11:24,382 --> 00:11:25,945
Я сделал эту фотографию
145
00:11:25,980 --> 00:11:28,346
на пленочную камеру,
которую мне дал папа.
146
00:11:29,853 --> 00:11:31,789
Дедушка убрал все фотографии мамы.
147
00:11:32,955 --> 00:11:35,221
Иногда я забываю,
как она выглядела.
148
00:11:36,823 --> 00:11:38,125
Она похожа на тебя.
149
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
Пап, могу я тебе кое-что сказать?
150
00:11:44,795 --> 00:11:45,803
Все, что угодно.
151
00:11:50,902 --> 00:11:52,667
Я злюсь на маму.
152
00:11:53,873 --> 00:11:56,407
За то, что она умерла и оставила нас.
153
00:12:01,021 --> 00:12:02,050
Ничего страшного.
154
00:12:03,485 --> 00:12:04,646
Мне тоже больно.
155
00:12:18,095 --> 00:12:19,166
Мэтт сейчас вас примет.
156
00:12:25,670 --> 00:12:28,780
Он устраивает для нее вечеринки
во время моего времени посещения.
157
00:12:30,514 --> 00:12:32,041
Смотрит на меня, смеется.
158
00:12:32,076 --> 00:12:33,548
Он тебя провоцирует.
159
00:12:33,583 --> 00:12:35,215
Надеется, что ты ударишь.
160
00:12:35,780 --> 00:12:36,920
Нет.
161
00:12:37,916 --> 00:12:38,922
Тогда он победит.
162
00:12:39,687 --> 00:12:41,018
Адвокат противоположной стороны
163
00:12:41,054 --> 00:12:43,694
утверждает, что у вас
невылеченный ПТСР
164
00:12:43,729 --> 00:12:46,662
и травма мозга от военной службы,
165
00:12:46,698 --> 00:12:48,658
что делает вас склонным к насилию.
166
00:12:48,693 --> 00:12:52,833
Я служил Британии, стране,
где родился, 22 года.
167
00:12:52,868 --> 00:12:54,366
И теперь я плохой парень?
168
00:12:57,540 --> 00:12:58,733
Это еще не все.
169
00:12:59,810 --> 00:13:03,276
Они требуют
надзорных посещений
170
00:13:03,311 --> 00:13:06,515
и сокращения времени посещений
с двух часов в неделю
171
00:13:06,550 --> 00:13:08,518
до одного часа раз в две недели.
172
00:13:08,553 --> 00:13:10,013
Я должен с этим бороться.
173
00:13:10,049 --> 00:13:12,018
У меня есть десять тысяч сбережений.
174
00:13:12,053 --> 00:13:13,588
От жизни в грузовике?
175
00:13:13,623 --> 00:13:15,021
Суду не понравится,
176
00:13:15,056 --> 00:13:16,371
что у вас нет постоянного жилья.
177
00:13:16,395 --> 00:13:17,628
Эй, я разберусь.
178
00:13:17,663 --> 00:13:19,930
Почему доктор Рот так вас ненавидит?
179
00:13:21,501 --> 00:13:23,529
Он думает, что я убил его дочь.
180
00:13:23,564 --> 00:13:24,935
Это так?
181
00:13:26,239 --> 00:13:27,465
Это было самоубийство.
182
00:13:29,839 --> 00:13:31,733
Я был за границей на задании.
183
00:13:34,604 --> 00:13:36,811
Она всю жизнь боролась с депрессией.
184
00:13:36,847 --> 00:13:38,946
Слышал про войну на истощение?
185
00:13:38,982 --> 00:13:41,110
Да. Ты медленно изматываешь врага.
186
00:13:41,145 --> 00:13:43,082
У этого парня целая команда
187
00:13:43,117 --> 00:13:45,389
адвокатов за тысячу долларов в час,
188
00:13:45,424 --> 00:13:46,789
которые высосут из тебя все соки,
189
00:13:46,824 --> 00:13:48,519
пока ты не превратишься в пыль и не исчезнешь.
190
00:13:49,586 --> 00:13:51,929
Лучшее, что мы можем сделать, —
это договориться о капитуляции.
191
00:13:52,860 --> 00:13:53,865
У тебя есть дочь?
192
00:14:06,844 --> 00:14:08,343
Я принес вам кое-что.
193
00:14:08,378 --> 00:14:09,509
Нина.
194
00:14:09,545 --> 00:14:10,681
Джослин...
195
00:14:10,716 --> 00:14:12,515
Шантель. И Руби.
Спасибо, мама.
196
00:14:12,550 --> 00:14:14,011
Чувак, это отпад!
197
00:14:14,046 --> 00:14:15,144
Где ты это взяла?
198
00:14:15,180 --> 00:14:17,145
У меня есть кузен. Или семь.
199
00:14:17,180 --> 00:14:18,816
Салют, сучки!
200
00:14:41,874 --> 00:14:42,881
Спасибо.
201
00:15:02,701 --> 00:15:05,403
Шоты.
202
00:15:37,468 --> 00:15:38,359
Эй!
203
00:15:38,394 --> 00:15:39,594
Что? Что? Что?
204
00:15:39,629 --> 00:15:40,911
Какого черта мы здесь еще делаем?
205
00:15:40,935 --> 00:15:42,564
Он сказал, что хочет Единственную.
206
00:15:42,599 --> 00:15:44,366
"Я хочу Единственную.
Я хочу чертову Единственную."
207
00:15:44,401 --> 00:15:45,666
Что, черт возьми, это значит?
208
00:15:45,702 --> 00:15:47,503
Он узнает, когда увидит, ясно?
209
00:15:47,538 --> 00:15:48,788
Ты знаешь, сколько чертовых денег
210
00:15:48,812 --> 00:15:49,943
мы на этом заработаем?
211
00:15:49,978 --> 00:15:52,544
Надеюсь, что много.
Наслаждайся, да?
212
00:16:06,631 --> 00:16:08,225
Эй, последнее заведение.
213
00:16:08,260 --> 00:16:09,564
У вас ранние рейсы.
214
00:16:15,772 --> 00:16:17,140
Задний столик свободен?
215
00:16:18,008 --> 00:16:20,011
Он ваш, если скажете мне свое имя.
216
00:16:21,281 --> 00:16:22,809
Это Дженни.
217
00:16:22,844 --> 00:16:24,477
Привет, я Джонни.
218
00:16:25,142 --> 00:16:26,248
Привет, Джонни.
219
00:16:28,651 --> 00:16:29,651
Прямо здесь.
220
00:16:43,027 --> 00:16:44,035
Мой человек.
221
00:16:46,433 --> 00:16:47,911
Ты больше, чем презентация.
222
00:16:49,038 --> 00:16:51,137
Нина?
223
00:16:51,173 --> 00:16:53,236
Нина, не блюй.
Я в порядке.
224
00:16:53,272 --> 00:16:55,408
У нее лицо, как будто ее тошнит.
225
00:16:55,443 --> 00:16:57,613
Пойдем в туалет.
О, фу.
226
00:16:57,648 --> 00:17:00,150
Дешевка! Плохая энергия.
227
00:17:08,790 --> 00:17:09,858
Фу!
228
00:17:09,894 --> 00:17:12,161
О боже.
229
00:17:12,196 --> 00:17:14,663
Я тебя сейчас так ненавижу,
это не смешно.
230
00:17:14,698 --> 00:17:15,698
Немного смешно.
231
00:17:19,232 --> 00:17:21,629
О боже, я выгляжу ужасно.
232
00:17:21,665 --> 00:17:23,636
Я не могу выйти в таком виде.
233
00:17:23,671 --> 00:17:26,535
Ладно, выбирай свои битвы,
потому что мы уходим через 30 минут.
234
00:17:47,564 --> 00:17:48,594
Черт!
235
00:17:55,100 --> 00:17:56,107
Иди.
236
00:18:21,567 --> 00:18:22,567
Дженни пропала.
237
00:18:25,397 --> 00:18:26,604
Что значит "пропала"?
238
00:18:30,977 --> 00:18:32,737
Она пошла гулять с друзьями в пятницу.
239
00:18:34,747 --> 00:18:36,046
В субботу мы забеспокоились,
240
00:18:36,082 --> 00:18:38,215
поэтому позвонили в полицию,
а в воскресенье...
241
00:18:39,480 --> 00:18:42,214
У нее был концерт на фортепиано
в воскресенье вечером.
242
00:18:42,249 --> 00:18:43,880
Мы пригласили половину семьи.
243
00:18:46,950 --> 00:18:49,091
Моя кузина Динора —
капитан полиции в Филадельфии,
244
00:18:49,127 --> 00:18:50,961
и она говорит, что они
не занимаются такими делами.
245
00:18:50,997 --> 00:18:53,230
Они берут заявление
и забывают об этом.
246
00:18:53,995 --> 00:18:55,757
Можете нам помочь?
247
00:18:55,792 --> 00:18:58,229
Я могу следить за тем,
чтобы стройка работала гладко.
248
00:18:58,264 --> 00:18:59,264
Нет. Помогите найти Джен.
249
00:19:01,597 --> 00:19:02,899
Мой отец был "зеленым беретом".
250
00:19:04,306 --> 00:19:06,144
Я вижу вас за милю.
251
00:19:07,679 --> 00:19:08,806
Ты охотишься на плохих парней.
252
00:19:10,342 --> 00:19:11,378
Прыгаешь с самолетов.
253
00:19:11,413 --> 00:19:13,745
И ловишь этих плохих парней.
254
00:19:15,414 --> 00:19:17,012
Теперь я другой человек.
255
00:19:20,824 --> 00:19:21,824
Ладно, ну,
256
00:19:22,786 --> 00:19:24,921
может, это поможет ей.
257
00:19:28,766 --> 00:19:29,766
Вот, 50.
258
00:19:30,359 --> 00:19:31,464
Возьми.
259
00:19:31,499 --> 00:19:33,298
У нас есть еще 20 на расходы.
260
00:19:33,333 --> 00:19:34,264
Давай, просто возьми, мужик.
261
00:19:34,299 --> 00:19:35,701
Простите.
262
00:19:40,472 --> 00:19:42,444
Это больше не я.
263
00:20:13,470 --> 00:20:14,839
Ганни, это я!
264
00:20:15,879 --> 00:20:16,879
Не убивай меня!
265
00:20:17,914 --> 00:20:20,383
Я принес стейки!
266
00:20:20,418 --> 00:20:22,484
Если бы ты выстрелил на фут левее,
я был бы мертв.
267
00:20:23,847 --> 00:20:25,621
Если бы я хотел твоей смерти,
ты был бы мертв.
268
00:20:29,057 --> 00:20:30,151
Знаешь, для меня
269
00:20:31,230 --> 00:20:33,830
нет разницы между
днем и ночью.
270
00:20:33,865 --> 00:20:34,998
Так что я создаю свою.
271
00:20:35,033 --> 00:20:37,191
Тяжело жить в сером мире.
272
00:20:39,069 --> 00:20:40,801
Я не смог спасти твои глаза.
273
00:20:40,836 --> 00:20:42,196
Прости.
274
00:20:43,368 --> 00:20:44,506
Это меня гложет.
275
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
Нет.
276
00:20:47,504 --> 00:20:48,543
Ты спас мне жизнь.
277
00:20:49,577 --> 00:20:51,183
Джойс хоронила бы жетоны
во дворе,
278
00:20:51,207 --> 00:20:52,893
если бы ты не пришел,
не подхватил меня и не побежал.
279
00:20:57,613 --> 00:20:59,081
Как ее зовут?
280
00:21:00,251 --> 00:21:01,523
Дженни.
281
00:21:02,255 --> 00:21:03,393
Дженни. Хорошо.
282
00:21:04,587 --> 00:21:05,762
Она хорошая девочка?
283
00:21:05,797 --> 00:21:07,122
Она замечательная девочка.
284
00:21:09,068 --> 00:21:11,434
Если ты это сделаешь,
будь на все сто.
285
00:21:12,468 --> 00:21:15,270
Иди до конца,
никаких полумер.
286
00:21:15,305 --> 00:21:18,474
Но если ты это сделаешь,
Боже, помоги им.
287
00:21:19,472 --> 00:21:21,103
Я сказал Дженни, что прикрою ее.
288
00:21:22,472 --> 00:21:23,743
Ну, тогда...
289
00:21:25,376 --> 00:21:26,383
Я по тебе скучаю.
290
00:21:27,720 --> 00:21:30,244
Я за тебя волнуюсь,
291
00:21:30,280 --> 00:21:33,489
но тебе не нужно было приезжать сюда
и притворяться, что
292
00:21:34,423 --> 00:21:36,225
тебе нужно мое разрешение
на что-то,
293
00:21:36,260 --> 00:21:37,694
о чем ты уже решил.
294
00:21:40,264 --> 00:21:41,992
Заходи.
Будем есть.
295
00:21:55,846 --> 00:21:56,978
Эй, Карла.
296
00:21:57,013 --> 00:21:58,013
Спасибо, что пришла.
297
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
Где он?
298
00:22:01,779 --> 00:22:03,277
Наверху. Первая дверь налево.
299
00:22:28,144 --> 00:22:29,380
"Лунная соната".
300
00:22:30,015 --> 00:22:32,479
Да.
Красиво.
301
00:22:32,514 --> 00:22:34,511
Она отказалась от музыкальной стипендии,
302
00:22:34,546 --> 00:22:35,683
чтобы пойти в бизнес-школу.
303
00:22:38,115 --> 00:22:39,867
Она хотела быть как ее папа.
304
00:22:41,487 --> 00:22:43,152
Стать крупным застройщиком.
305
00:22:44,555 --> 00:22:45,555
И станет.
306
00:22:46,225 --> 00:22:47,225
Да.
307
00:22:50,330 --> 00:22:52,370
Нет. Нет, спасибо.
308
00:22:56,403 --> 00:22:58,107
Твоей семье нужна надежда.
309
00:22:58,143 --> 00:22:59,707
Но я не могу смотреть им в глаза в таком состоянии.
310
00:23:02,409 --> 00:23:03,645
Когда умерла моя жена,
311
00:23:05,545 --> 00:23:06,879
и я ушел из Королевских морпехов,
312
00:23:07,880 --> 00:23:09,585
многие бы от меня отказались.
313
00:23:11,485 --> 00:23:12,819
Но вы были терпеливы ко мне.
314
00:23:14,093 --> 00:23:17,659
Ты, Карла, Дженни.
Дженни.
315
00:23:20,261 --> 00:23:21,894
Вы моя семья.
316
00:23:39,116 --> 00:23:40,275
Посмотри на меня, брат.
317
00:23:43,187 --> 00:23:44,378
Я верну ее домой.
318
00:23:48,420 --> 00:23:49,427
Обещаю.
319
00:23:50,722 --> 00:23:51,726
Я верну ее домой.
320
00:24:18,617 --> 00:24:19,985
"Бар Скипа".
321
00:24:42,280 --> 00:24:44,812
Большое спасибо. Норм, брат?
322
00:24:48,151 --> 00:24:49,751
Ты в порядке? Да?
323
00:24:52,518 --> 00:24:53,554
Как дела?
324
00:24:53,589 --> 00:24:57,352
Нужен небольшой аперитив, знаешь?
325
00:24:58,259 --> 00:24:59,321
Ладно.
326
00:27:16,168 --> 00:27:18,068
Ой, не тот дом, малыш.
327
00:27:18,103 --> 00:27:19,200
Вали отсюда.
328
00:27:19,236 --> 00:27:20,264
Привет, Джонни.
329
00:27:21,231 --> 00:27:23,101
Хочешь устроить гонку?
Посмотрим, кто победит?
330
00:27:26,970 --> 00:27:29,072
Руки вверх. Встань.
331
00:27:29,107 --> 00:27:31,112
Сложи пальцы за головой.
332
00:27:31,148 --> 00:27:32,281
Ты коп?
333
00:27:32,316 --> 00:27:33,611
Ты бы хотел, чтобы я был копом.
334
00:27:36,485 --> 00:27:37,512
Твое приключение, малыш.
335
00:27:49,332 --> 00:27:50,332
Где девушка?
336
00:27:50,860 --> 00:27:52,333
Какая девушка?
337
00:27:52,368 --> 00:27:53,429
Пропавшая девушка.
338
00:27:56,534 --> 00:27:59,841
Та, которую твои дружки украли
из задней части бара.
339
00:27:59,877 --> 00:28:02,809
Я сказал копам. Она сбежала.
Пьяная или что-то в этом роде.
340
00:28:02,845 --> 00:28:05,111
Чертова слабая девчонка,
не может держать алкоголь.
341
00:28:05,844 --> 00:28:07,014
Как это моя проблема?
342
00:28:09,014 --> 00:28:11,286
Люди лгут.
343
00:28:11,322 --> 00:28:12,582
Ты лжешь, Джонни?
344
00:28:14,523 --> 00:28:15,550
Я не доверяю людям.
345
00:28:16,161 --> 00:28:17,519
Я доверяю биологии.
346
00:28:18,960 --> 00:28:21,490
Мы все устроены одинаково.
347
00:28:23,234 --> 00:28:24,328
Вставай, черт возьми.
348
00:28:38,249 --> 00:28:40,410
Пошел ты.
349
00:28:41,520 --> 00:28:43,578
Твой разум знает,
что ты в ванне,
350
00:28:44,653 --> 00:28:46,281
и это просто мокрое полотенце.
351
00:28:46,316 --> 00:28:49,483
Но адреналин заставляет
твое сердце биться быстрее,
352
00:28:49,518 --> 00:28:51,234
и ты расходуешь больше воздуха.
353
00:28:51,258 --> 00:28:54,225
Твоя нервная система говорит,
что ты тонешь.
354
00:28:54,260 --> 00:28:56,496
Твои боссы знают, что ты
торгуешь наркотиками через бар?
355
00:28:56,532 --> 00:28:57,858
Воруешь из кассы?
356
00:28:57,893 --> 00:28:58,901
Пошел ты!
357
00:29:16,282 --> 00:29:18,215
Ты знаешь, что эти ребята
на другом уровне.
358
00:29:18,250 --> 00:29:21,055
Они уничтожают целые
чертовы родословные.
359
00:29:21,621 --> 00:29:23,350
Справедливо.
360
00:29:23,386 --> 00:29:24,894
Просто знай, что ты дашь мне имена.
361
00:29:25,593 --> 00:29:26,593
Ты сам выберешь, как.
362
00:29:27,892 --> 00:29:29,030
Джонни?
363
00:29:30,797 --> 00:29:32,033
Где ты, брат?
364
00:29:34,472 --> 00:29:35,770
Ждешь гостей?
365
00:29:35,806 --> 00:29:38,303
Черт возьми, да, жду.
366
00:29:40,777 --> 00:29:42,813
Открой дверь.
Черт возьми, убью тебя.
367
00:30:03,926 --> 00:30:05,066
Русские.
368
00:30:06,797 --> 00:30:07,805
Черт.
369
00:30:32,924 --> 00:30:34,359
Прости, мама.
370
00:30:36,499 --> 00:30:37,868
Прости за...
371
00:30:41,263 --> 00:30:42,697
то, что я скрываюсь...
372
00:30:44,335 --> 00:30:46,371
под одеялом достижений.
373
00:30:48,172 --> 00:30:49,847
Хочу, чтобы ты видела меня...
374
00:30:50,876 --> 00:30:52,278
какая я на самом деле.
375
00:30:54,147 --> 00:30:55,710
Просто хочу быть сильной, как ты.
376
00:31:29,553 --> 00:31:32,286
Что я здесь делаю?
377
00:31:32,321 --> 00:31:34,197
на громкой связи Лучше тебе самому увидеть, босс.
378
00:31:34,221 --> 00:31:36,784
Это не большая проблема.
379
00:31:36,819 --> 00:31:39,391
Какого черта вы двое натворили, а?
380
00:31:47,396 --> 00:31:48,664
Почему они перестреляли друг друга?
381
00:31:49,739 --> 00:31:51,238
Это очень непрофессионально.
382
00:31:52,206 --> 00:31:54,571
У Джонни нет контроля.
Он слабый человек.
383
00:31:54,606 --> 00:31:57,173
Может, он нес чушь,
и потом началась пальба.
384
00:31:57,208 --> 00:31:59,041
"Время пальбы"?
Да.
385
00:31:59,076 --> 00:32:00,742
Время пальбы.
386
00:32:01,553 --> 00:32:03,580
Заметил что-нибудь необычное?
387
00:32:04,883 --> 00:32:05,916
Твои волосы.
388
00:32:05,951 --> 00:32:08,051
Идиот.
389
00:32:08,087 --> 00:32:09,889
Где мои чертовы деньги?
390
00:32:09,924 --> 00:32:11,423
Думаешь, это было ограбление?
391
00:32:11,923 --> 00:32:13,324
Невозможно.
392
00:32:13,359 --> 00:32:15,694
Никто бы нас не ограбил.
Никто не настолько глуп,
393
00:32:15,730 --> 00:32:16,994
или настолько сумасшедший.
394
00:32:17,029 --> 00:32:18,831
Это рана от дробовика.
395
00:32:18,866 --> 00:32:20,197
Видишь какие-нибудь дробовики?
396
00:32:20,233 --> 00:32:21,972
А?
Пропало девять пачек.
397
00:32:23,304 --> 00:32:26,002
Девяносто тысяч долларов
наших чертовых денег!
398
00:32:26,038 --> 00:32:27,208
Это деньги Саймона.
399
00:32:29,113 --> 00:32:31,982
Пусть твоя кровь
очистит почву, товарищ.
400
00:33:12,615 --> 00:33:14,450
Эй, милая.
401
00:33:14,485 --> 00:33:16,218
Эй, папочка, чем занимаешься?
402
00:33:16,253 --> 00:33:18,622
Э, ничем. Просто, э...
403
00:33:19,431 --> 00:33:21,224
Просто работа.
404
00:33:21,259 --> 00:33:23,900
Ты в школе?
- Да.
405
00:33:23,935 --> 00:33:26,269
Тебе можно звонить мне из школы?
406
00:33:26,304 --> 00:33:27,532
Нет.
407
00:33:29,199 --> 00:33:30,304
Все в порядке?
408
00:33:30,339 --> 00:33:32,933
Да, я просто хотела сказать "привет".
Люблю тебя, папочка.
409
00:33:33,676 --> 00:33:34,640
Я тоже тебя люблю.
410
00:33:34,675 --> 00:33:35,936
Пока.
411
00:33:42,445 --> 00:33:43,944
Чертова дверь сама открывается?
412
00:34:59,689 --> 00:35:01,895
Все к чертям!
413
00:35:48,910 --> 00:35:50,109
Мне это не нравится.
414
00:35:50,145 --> 00:35:52,347
Я всю ночь одна в постели.
415
00:35:53,011 --> 00:35:54,011
Ты ешь.
416
00:35:55,116 --> 00:35:56,945
Ложишься в постель ненадолго.
417
00:36:10,101 --> 00:36:11,967
Думаешь, деньги падают с неба?
418
00:36:12,003 --> 00:36:14,501
А?
419
00:36:19,040 --> 00:36:20,210
Ублюдок.
420
00:37:05,021 --> 00:37:06,061
Надеюсь, ты не против.
421
00:37:09,551 --> 00:37:10,557
Я проголодался.
422
00:37:13,658 --> 00:37:15,430
Думал, мы могли бы поболтать.
423
00:37:17,033 --> 00:37:18,334
Сейчас сниму скотч.
424
00:37:21,337 --> 00:37:23,504
Но если не сможешь
контролировать громкость...
425
00:37:29,209 --> 00:37:30,346
Ты отправишься в воду.
426
00:37:32,949 --> 00:37:34,207
Ты знаешь, кто я?
427
00:37:34,915 --> 00:37:36,350
Должен?
428
00:37:36,385 --> 00:37:39,385
Ты явно не понимаешь,
с кем связался.
429
00:37:39,420 --> 00:37:42,116
Сделай себе приятно. Расскажи.
430
00:37:45,558 --> 00:37:46,878
Ты о нас слышал?
431
00:37:47,290 --> 00:37:48,355
Слышал.
432
00:37:48,390 --> 00:37:49,532
Правда?
433
00:37:49,567 --> 00:37:50,729
Воры.
434
00:37:51,594 --> 00:37:53,836
Братва. Братья.
435
00:37:53,871 --> 00:37:54,871
Лига воров.
436
00:37:56,039 --> 00:37:57,079
Как бы русские гангстеры
437
00:37:57,108 --> 00:37:58,638
себя сейчас ни называли.
438
00:37:59,437 --> 00:38:01,036
Ты явно кто-то.
439
00:38:02,078 --> 00:38:04,209
Ты убиваешь воровских солдат.
440
00:38:04,244 --> 00:38:06,112
Ты крадешь воровские деньги.
441
00:38:06,148 --> 00:38:07,851
Это было недоразумение.
442
00:38:07,886 --> 00:38:09,451
Я брат высокого ранга.
443
00:38:10,417 --> 00:38:13,584
Ты и все, кто с тобой связан,
444
00:38:13,619 --> 00:38:15,725
будете преследоваться
три поколения.
445
00:38:15,760 --> 00:38:17,723
Да. Я так и предполагал.
446
00:38:20,494 --> 00:38:22,057
Мы все знаем, как это работает,
447
00:38:22,967 --> 00:38:24,131
если не держать все в порядке.
448
00:38:24,166 --> 00:38:25,258
Пошел ты!
449
00:38:27,766 --> 00:38:29,443
Это за то, что утром ударил ту женщину.
450
00:38:29,467 --> 00:38:31,399
Та женщина — моя жена.
451
00:38:33,604 --> 00:38:34,806
Это за то, что ударил свою жену.
452
00:38:42,314 --> 00:38:43,314
Вот твои деньги.
453
00:38:44,921 --> 00:38:46,114
Я не вор.
454
00:38:49,324 --> 00:38:51,290
Меня не волнует твой бизнес.
455
00:38:51,325 --> 00:38:52,923
Я ищу молодую девушку.
456
00:38:59,269 --> 00:39:01,094
Я...
Я не понимаю.
457
00:39:01,129 --> 00:39:03,340
В баре, где ты ведешь
свои грязные дела,
458
00:39:04,802 --> 00:39:06,508
похитили 19-летнюю девушку.
459
00:39:08,473 --> 00:39:09,612
Я ищу ее.
460
00:39:09,647 --> 00:39:10,647
Дими.
461
00:39:23,986 --> 00:39:25,466
Может, тебе стоит говорить тише.
462
00:39:27,359 --> 00:39:28,864
Чего ты хочешь?
463
00:39:28,899 --> 00:39:30,596
Отдай мне девушку,
464
00:39:30,631 --> 00:39:32,534
и все занимаются
своими делами.
465
00:39:33,297 --> 00:39:34,297
Девочка?
466
00:39:35,237 --> 00:39:37,198
Всё это ради девочки?
467
00:39:39,068 --> 00:39:42,302
Никто не убивает троих,
чтобы продать женщину.
468
00:39:42,977 --> 00:39:44,205
Никто.
469
00:39:49,315 --> 00:39:50,651
Я не продаю её.
470
00:39:52,023 --> 00:39:53,247
Я заберу её домой.
471
00:39:55,388 --> 00:39:56,888
Не остановлюсь, пока не сделаю это.
472
00:39:59,423 --> 00:40:00,821
Кто ты?
473
00:40:02,097 --> 00:40:03,257
Что ты?
474
00:40:05,065 --> 00:40:06,065
Пошёл ты.
475
00:40:07,232 --> 00:40:08,232
Пошёл ты.
476
00:40:09,872 --> 00:40:11,302
Пошёл ты!
477
00:40:11,337 --> 00:40:12,808
Ладно, мы закончили.
478
00:40:51,749 --> 00:40:52,749
Дими.
479
00:40:54,985 --> 00:40:56,112
Кто ты, Дими?
480
00:41:24,279 --> 00:41:25,405
Отец.
481
00:41:32,323 --> 00:41:34,084
Он берёт деньги.
482
00:41:34,816 --> 00:41:36,751
Он оставляет деньги.
483
00:41:36,786 --> 00:41:38,418
Он убивает без страха.
484
00:41:39,327 --> 00:41:40,860
Вопрос в том, почему?
485
00:41:45,962 --> 00:41:49,506
Воло был уважаемым
человеком чести,
486
00:41:51,505 --> 00:41:53,972
но его сын никогда не был похож на нас.
487
00:41:59,381 --> 00:42:01,317
Дими — не бизнесмен.
488
00:42:01,352 --> 00:42:04,983
Он предпочитает шалости
тяжёлой работе.
489
00:42:06,525 --> 00:42:10,989
Он плюёт на сердце
своего отца каждый чёртов день.
490
00:42:14,856 --> 00:42:15,990
Найдите этого человека.
491
00:42:20,830 --> 00:42:22,038
И приведите его ко мне.
492
00:42:39,013 --> 00:42:40,590
Меня зовут Дженни Гарсия.
493
00:42:41,157 --> 00:42:42,783
Мой отец — Джо.
494
00:42:42,819 --> 00:42:44,691
Моя мать — Карла.
495
00:42:44,726 --> 00:42:46,827
Вы ошиблись с девушкой. Это ошибка.
496
00:42:47,891 --> 00:42:50,831
Они не настоящие.
497
00:42:53,367 --> 00:42:54,835
Ты не настоящая.
498
00:42:55,939 --> 00:42:57,167
Это...
499
00:42:58,372 --> 00:43:00,373
чёрт возьми, реально.
500
00:43:02,179 --> 00:43:04,039
Ешь свою чёртову еду,
501
00:43:04,074 --> 00:43:05,710
потом надевай
чёртову одежду
502
00:43:05,746 --> 00:43:07,210
и заткнись, чёрт возьми!
— Пошёл ты!
503
00:43:09,444 --> 00:43:12,348
Ты когда-нибудь
видела, как умирают?
504
00:43:12,384 --> 00:43:13,384
А?
505
00:43:16,955 --> 00:43:20,124
Их глаза просто
затуманиваются.
506
00:43:21,630 --> 00:43:25,800
Мм. Ты такая
чёртова красотка, а?
507
00:43:27,061 --> 00:43:28,528
Не правда ли, принцесса?
508
00:43:29,764 --> 00:43:30,772
Ох.
509
00:43:37,211 --> 00:43:38,211
Буп.
510
00:43:42,780 --> 00:43:44,412
Ешь свою чёртову еду!
511
00:43:54,423 --> 00:43:56,298
Верьте или нет, идея в том, что
512
00:43:56,333 --> 00:43:58,063
White Sox ведут серьёзные переговоры
513
00:43:58,098 --> 00:44:01,695
о строительстве нового стадиона
в Саут-Луп, The 78,
514
00:44:01,730 --> 00:44:04,873
место у реки Чикаго
недалеко от Рузвельта.
515
00:44:04,909 --> 00:44:07,972
Мне нравится идея
серьёзных переговоров
516
00:44:08,007 --> 00:44:09,646
о новом стадионе в Саут-Луп.
517
00:44:19,789 --> 00:44:21,721
Как дела, кот?
Богатеешь на подрядах?
518
00:44:21,756 --> 00:44:25,319
О да. Скорее заливаю бетон.
519
00:44:25,355 --> 00:44:28,598
Я вышел из игры. Теперь я
честный налогоплательщик.
520
00:44:28,633 --> 00:44:31,665
Ты говорил с Ганни? Как он?
521
00:44:31,700 --> 00:44:34,594
Видел его на днях. Он счастлив.
522
00:44:34,629 --> 00:44:36,931
Ты никогда не звонишь,
если тебе ничего не нужно,
523
00:44:36,966 --> 00:44:38,297
так что, чего ты хочешь?
524
00:44:38,332 --> 00:44:40,733
Ищу кого-то по имени Дими.
525
00:44:40,769 --> 00:44:44,678
Скорее всего, Дмитрий. Партнёр
Володимира Колисныка.
526
00:44:44,713 --> 00:44:46,375
Это серьёзный парень, кот.
527
00:44:46,975 --> 00:44:48,448
Капитан мафии.
528
00:44:48,483 --> 00:44:50,313
Настоящий босс Братвы.
529
00:44:51,685 --> 00:44:53,517
Не тот, с кем стоит связываться.
530
00:44:53,553 --> 00:44:54,782
Нет, никогда.
531
00:44:54,818 --> 00:44:56,592
Этот парень Дими,
532
00:44:56,627 --> 00:44:58,487
может быть замешан
в торговле людьми.
533
00:44:58,522 --> 00:45:02,087
Можешь проверить NADDIS и NCIC?
Посмотри, есть ли что-нибудь?
534
00:45:02,123 --> 00:45:03,192
Надо быть осторожным,
535
00:45:03,227 --> 00:45:05,491
но есть бар под названием
Hattie's в Джолиете,
536
00:45:05,526 --> 00:45:07,370
где продают мет
для русских.
537
00:45:07,405 --> 00:45:08,863
Может, тебе стоит
выпить там пива.
538
00:45:08,899 --> 00:45:10,465
Отлично. Спасибо.
539
00:45:42,030 --> 00:45:43,802
Эй. Что будешь?
540
00:45:43,837 --> 00:45:46,171
Просто пиво. Выбирай ты.
541
00:45:46,835 --> 00:45:47,972
Хорошо.
542
00:46:09,260 --> 00:46:11,229
О, привет, незнакомец.
Где пропадал?
543
00:46:12,468 --> 00:46:13,693
Пытаюсь заработать.
544
00:46:14,304 --> 00:46:15,398
Знаешь,
545
00:46:16,938 --> 00:46:19,398
ходят слухи, что ты и
твой паршивый брат
546
00:46:19,433 --> 00:46:20,585
разговаривали с русскими.
547
00:46:20,609 --> 00:46:22,371
Слухи говорят, что ты был так обдолбан,
548
00:46:22,406 --> 00:46:24,184
что случайно убил
Большого Майка в прито́не
549
00:46:24,208 --> 00:46:25,909
и свалил вину на грабителей.
550
00:46:25,944 --> 00:46:27,543
Чёрт, заткнись. Чёрт...
551
00:46:27,578 --> 00:46:29,695
Если Датч узнает, что кто-то
разговаривает с русскими, кроме него,
552
00:46:29,719 --> 00:46:31,382
он сойдёт с ума, чёрт возьми.
553
00:46:31,418 --> 00:46:33,050
Тсс!
554
00:46:38,494 --> 00:46:39,554
Ты знаешь этого парня?
555
00:46:40,496 --> 00:46:42,089
Нет. Никогда его не видел.
556
00:46:42,125 --> 00:46:43,125
Он мне не нравится.
557
00:46:43,630 --> 00:46:44,757
Похож на копа.
558
00:46:47,396 --> 00:46:49,168
У него пистолет в кармане.
559
00:46:49,934 --> 00:46:51,436
Похоже, .38. Видел?
560
00:46:51,472 --> 00:46:52,769
Чёрт. Да.
561
00:46:52,804 --> 00:46:54,233
Твой ход, малый.
562
00:47:26,837 --> 00:47:27,844
Иди за мной.
563
00:47:50,962 --> 00:47:51,967
Поговори с ним.
564
00:47:58,641 --> 00:48:00,007
Ты что-то ищешь?
565
00:48:00,042 --> 00:48:02,538
Мои интересы чисто
фармацевтические, брат.
566
00:48:04,540 --> 00:48:06,311
Есть причина, почему
ты таскаешь пушку, бро?
567
00:48:08,649 --> 00:48:10,312
Я ношу деньги.
568
00:48:10,348 --> 00:48:12,548
Не хочу потерять их
из-за парня с ножом.
569
00:48:18,229 --> 00:48:19,489
Он коп.
570
00:48:22,157 --> 00:48:23,196
Ты коп?
571
00:48:23,763 --> 00:48:25,828
Неа. А ты?
572
00:48:29,770 --> 00:48:31,105
Выверни карманы, шеф.
573
00:48:31,839 --> 00:48:33,173
Проверим, есть ли значок.
574
00:48:33,774 --> 00:48:34,911
Слышал, что сказал.
575
00:48:35,446 --> 00:48:36,605
Клади на стол.
576
00:48:37,347 --> 00:48:39,308
Сейчас, чёрт возьми.
577
00:48:39,344 --> 00:48:41,379
Я не пришёл сюда,
чтобы меня оскорбляли.
578
00:48:59,897 --> 00:49:00,897
Ладно.
579
00:49:04,407 --> 00:49:05,407
Давай сыграем.
580
00:49:06,540 --> 00:49:07,540
Взять его.
581
00:49:35,769 --> 00:49:36,769
Взять его, брат.
582
00:50:05,997 --> 00:50:07,003
Пока, придурок.
583
00:50:08,030 --> 00:50:09,597
Хватит!
584
00:50:21,679 --> 00:50:24,317
Мой дед говорил,
никогда не жать руки сидя.
585
00:50:27,548 --> 00:50:29,286
Посмотри на эти мозоли.
586
00:50:29,321 --> 00:50:32,061
Ты не коп,
ты рабочий человек.
587
00:50:33,325 --> 00:50:35,090
Всю жизнь в строительстве.
588
00:50:35,126 --> 00:50:36,699
Ты был солдатом?
589
00:50:36,734 --> 00:50:38,092
Потому что дерёшься, как солдат.
590
00:50:38,128 --> 00:50:39,534
Я отслужил своё.
591
00:50:39,569 --> 00:50:40,630
Был в ВДВ.
592
00:50:41,564 --> 00:50:43,103
Нас учили прыгать с самолётов,
593
00:50:43,138 --> 00:50:44,541
а в итоге мы ехали
в бой на автобусе.
594
00:50:44,565 --> 00:50:46,971
Звучит правдоподобно.
595
00:50:47,006 --> 00:50:48,006
Садись, брат.
596
00:50:53,146 --> 00:50:54,716
Слышал, ты в настроении покупать.
597
00:50:54,751 --> 00:50:56,316
Ищу голубое стекло,
598
00:50:56,817 --> 00:50:58,345
хороший товар.
599
00:50:58,380 --> 00:51:00,188
Мне нужен вес. Регулярно.
600
00:51:00,987 --> 00:51:02,489
Четыре фунта в месяц.
601
00:51:02,525 --> 00:51:03,525
И всё?
602
00:51:04,320 --> 00:51:05,550
Кому ты это сбываешь?
603
00:51:05,586 --> 00:51:06,986
Туда, где это нужно.
604
00:51:08,361 --> 00:51:10,264
Клиенты — моя забота, не твоя.
605
00:51:11,096 --> 00:51:14,134
И почему здесь? Почему мы?
606
00:51:14,169 --> 00:51:16,171
Мой чикагский контакт
пропал без вести.
607
00:51:17,337 --> 00:51:19,834
Я руковожу бригадами
в три смены круглосуточно.
608
00:51:20,676 --> 00:51:21,704
Время — деньги.
609
00:51:23,845 --> 00:51:26,208
Семь штук за полфунта.
610
00:51:26,243 --> 00:51:27,611
Это чикагская цена.
611
00:51:28,583 --> 00:51:29,844
Пять.
612
00:51:32,722 --> 00:51:34,551
Есть блинная
613
00:51:34,587 --> 00:51:36,752
на перекрёстке шоссе
прямо к северу отсюда.
614
00:51:38,291 --> 00:51:40,459
Будь там в 7 утра,
завтракай.
615
00:51:40,958 --> 00:51:42,098
И?
616
00:51:42,897 --> 00:51:44,100
И принеси пять пачек.
617
00:51:45,733 --> 00:51:46,894
Хороший разговор.
618
00:51:47,595 --> 00:51:48,929
А теперь вали отсюда.
619
00:52:14,663 --> 00:52:15,663
Садись.
620
00:52:24,507 --> 00:52:26,064
Мм.
621
00:52:26,100 --> 00:52:29,145
Это как неловкое
свидание в Тиндере.
622
00:52:30,307 --> 00:52:31,609
Просто отдай ей деньги.
623
00:52:45,125 --> 00:52:47,262
Мм. И вот оно.
624
00:52:49,357 --> 00:52:50,661
Люди болтают,
625
00:52:51,799 --> 00:52:53,796
деньги рулят.
626
00:53:04,815 --> 00:53:06,477
Есть что для меня?
627
00:53:06,513 --> 00:53:09,284
Мы не знаем, кто ты,
чёрт возьми, такой, брат.
628
00:53:09,319 --> 00:53:11,239
Тебе позвонят и скажут,
где твоё барахло.
629
00:53:15,856 --> 00:53:16,856
И всё?
630
00:53:18,893 --> 00:53:20,328
Да. Угу.
631
00:53:29,838 --> 00:53:30,838
Не играй со мной.
632
00:53:32,567 --> 00:53:34,039
Я знаю, где тебя найти.
633
00:53:34,074 --> 00:53:36,806
Да. Похоже, знаешь.
634
00:53:38,244 --> 00:53:39,677
Спасибо, что не пристрелил.
635
00:53:44,645 --> 00:53:46,788
Чёртов придурок.
636
00:53:54,263 --> 00:53:56,496
— Да?
— Ладно. Готов?
637
00:53:56,531 --> 00:53:58,864
Сейчас скажу, где сканте, большой.
638
00:53:58,899 --> 00:53:59,899
Жду.
639
00:54:00,605 --> 00:54:01,699
Под твоим сиденьем.
640
00:54:13,678 --> 00:54:15,575
— Спасибо.
— Оставь одноразовый телефон.
641
00:54:15,610 --> 00:54:16,712
Завтра тебе позвоню.
642
00:54:16,748 --> 00:54:18,229
Тогда расскажешь,
как вы, ублюдки,
643
00:54:18,253 --> 00:54:20,317
построили Рим за день на моём товаре.
644
00:54:20,352 --> 00:54:21,785
Тогда поговорим о весе.
645
00:54:55,249 --> 00:54:57,293
Угадай, кто будет
принцессой на одну ночь?
646
00:55:04,167 --> 00:55:08,103
Вы — чудотворцы Дими, а?
647
00:55:08,138 --> 00:55:10,834
А это — для чуда Дими.
648
00:55:14,809 --> 00:55:16,104
Почему она?
649
00:55:16,140 --> 00:55:19,810
Она напомнила мне картину
в одном из домов моего отца.
650
00:55:21,742 --> 00:55:22,747
Отведи её назад.
651
00:55:24,148 --> 00:55:25,148
Конечно.
652
00:56:05,127 --> 00:56:07,259
Посмотри, какие милые эти.
653
00:56:07,294 --> 00:56:09,326
Они похожи на маленьких акул.
654
00:56:09,361 --> 00:56:11,996
Прямо как ты, милашка.
655
00:56:16,201 --> 00:56:17,606
Она меня укусила!
656
00:56:20,043 --> 00:56:23,009
Она должна была спать!
657
00:56:23,044 --> 00:56:24,307
Простите, сэр.
658
00:56:24,342 --> 00:56:25,606
Я хочу, чтобы её убрали!
659
00:56:54,238 --> 00:56:55,240
Да?
660
00:56:55,275 --> 00:56:57,509
Им понравился мой товар?
661
00:56:57,544 --> 00:56:58,904
Скажем так, они были довольны.
662
00:57:00,240 --> 00:57:02,416
Там ещё много, откуда это взялось,
663
00:57:02,451 --> 00:57:03,920
но есть кто-то,
с кем ты должен встретиться,
664
00:57:03,944 --> 00:57:05,047
если мы будем вести дела.
665
00:57:05,681 --> 00:57:06,719
Что это значит?
666
00:57:07,387 --> 00:57:09,185
Меры предосторожности, бро.
667
00:57:09,220 --> 00:57:12,755
Учитывая, что федералы
раздают пожизненные за фунт.
668
00:57:12,790 --> 00:57:14,654
Да, эта игра не для всех.
669
00:57:14,690 --> 00:57:16,025
Слышу тебя, большой.
670
00:57:17,059 --> 00:57:19,028
Я отправлю тебе
приглашение на встречу.
671
00:57:19,796 --> 00:57:22,266
Принеси деньги
и надень костюм.
672
00:57:22,301 --> 00:57:23,829
У меня нет костюма.
673
00:57:23,864 --> 00:57:25,739
Чёрт. Завтра будет.
674
00:57:25,774 --> 00:57:28,301
Потому что эти ублюдки
самые влиятельные из всех.
675
00:57:36,649 --> 00:57:38,245
Я здесь, чтобы встретиться
с кем-то по имени Датч.
676
00:57:38,922 --> 00:57:39,922
Он вон там.
677
00:57:49,999 --> 00:57:50,999
Он там.
678
00:58:03,510 --> 00:58:04,909
— Как дела?
— Привет, Датч.
679
00:58:13,155 --> 00:58:14,448
Деньги принёс?
680
00:58:14,483 --> 00:58:15,656
Можно?
681
00:58:22,432 --> 00:58:25,424
Сначала выключи телефон.
682
00:58:31,665 --> 00:58:32,931
Теперь что?
683
00:58:32,967 --> 00:58:34,739
Мои деньги уже у вас.
684
00:58:34,774 --> 00:58:37,139
Я пришёл сюда с добрыми
намерениями для бизнеса.
685
00:58:45,153 --> 00:58:46,280
Меня зовут Дими.
686
00:58:49,320 --> 00:58:50,526
Тебя?
687
00:58:51,652 --> 00:58:52,660
Билл.
688
00:58:53,226 --> 00:58:54,825
Билл Коутс.
689
00:58:54,860 --> 00:58:57,456
У тебя есть водительские права,
Билл Коутс?
690
00:59:10,573 --> 00:59:11,706
Простите?
691
00:59:11,742 --> 00:59:14,044
Всё нормально. Пусть проверит.
692
00:59:17,416 --> 00:59:18,818
Ты ездишь на арендованной машине.
693
00:59:20,485 --> 00:59:21,485
Мы проверим номера.
694
00:59:23,488 --> 00:59:24,725
Налоговый вычет.
695
00:59:26,688 --> 00:59:27,893
Это нормально?
696
00:59:32,335 --> 00:59:34,229
Этот человек — мой деловой партнёр.
697
00:59:35,765 --> 00:59:37,100
Он мелкая сошка.
698
00:59:37,932 --> 00:59:40,675
Я — крупная рыба.
699
00:59:43,275 --> 00:59:44,371
Скажи мне.
700
00:59:45,610 --> 00:59:47,176
Ты будешь проблемой?
701
00:59:50,220 --> 00:59:51,587
Так вы ведёте дела?
702
00:59:52,884 --> 00:59:54,689
Приглашаете меня сюда,
чтобы угрожать?
703
01:00:00,887 --> 01:00:02,092
Всё чисто.
704
01:00:05,732 --> 01:00:09,297
Прошу прощения за это,
"Уильям".
705
01:00:15,475 --> 01:00:17,074
Ты явно...
706
01:00:18,774 --> 01:00:19,879
серьёзный человек.
707
01:00:33,464 --> 01:00:35,361
Если нужен новый товар,
используй одноразовый.
708
01:00:35,396 --> 01:00:36,830
Отправь эмодзи кролика.
709
01:00:39,400 --> 01:00:41,393
Эмодзи кролика.
710
01:00:41,428 --> 01:00:43,903
Ты в курсе, что мне нужно
четыре фунта в месяц?
711
01:00:44,732 --> 01:00:46,064
О.
712
01:00:46,099 --> 01:00:48,908
Тогда отправь эмодзи баклажана.
713
01:00:53,644 --> 01:00:55,145
Мы в курсе.
714
01:00:57,311 --> 01:00:58,852
Если тебе понравится, что в кейсе,
715
01:00:59,486 --> 01:01:00,656
будем делать больше дел.
716
01:01:01,854 --> 01:01:03,758
А теперь вали и не оглядывайся.
717
01:01:05,292 --> 01:01:06,618
Меня это устраивает.
718
01:01:53,202 --> 01:01:55,535
Джонни, ты настоящий кусок дерьма.
719
01:02:31,039 --> 01:02:33,243
Ты хитрый ублюдок.
720
01:02:42,191 --> 01:02:43,418
Привет, придурок.
721
01:02:47,195 --> 01:02:48,764
Хм.
722
01:02:55,402 --> 01:02:56,728
Он здесь.
723
01:03:00,142 --> 01:03:02,178
— О, чёрт.
— Он в чёрном Dodge Ram
724
01:03:02,202 --> 01:03:03,534
прячется в деревьях.
725
01:03:03,570 --> 01:03:05,407
Ладно, мы подъезжаем.
726
01:03:07,942 --> 01:03:09,010
Пошли!
727
01:03:24,261 --> 01:03:26,598
Чёрт! Он только что
свалил на байке! Погнали!
728
01:03:29,306 --> 01:03:30,306
Погнали! Погнали! Погнали!
729
01:03:33,406 --> 01:03:34,733
Чёрт!
730
01:05:03,730 --> 01:05:04,730
Покажи руки.
731
01:05:07,500 --> 01:05:08,865
Эй.
732
01:05:08,900 --> 01:05:10,295
Ты нас здесь не видел.
733
01:05:10,330 --> 01:05:12,200
Ничего, чёрт возьми, не случилось.
734
01:05:12,236 --> 01:05:13,568
Мы разберёмся.
735
01:05:14,203 --> 01:05:15,537
Ты тоже на зарплате?
736
01:05:37,534 --> 01:05:38,614
Как ты знаешь Дими?
737
01:05:39,967 --> 01:05:42,135
Какие у тебя дела с Дими?
738
01:05:43,737 --> 01:05:45,430
Ах, вы двое придурков.
739
01:05:45,465 --> 01:05:46,908
Тот человек, которого вы утопили,
740
01:05:46,943 --> 01:05:49,406
в его собственном бассейне,
пока его жена была на пилатесе,
741
01:05:50,876 --> 01:05:52,446
этот человек был нашим дядей.
742
01:05:52,481 --> 01:05:53,481
Он не затыкался.
743
01:05:54,483 --> 01:05:55,575
Я его предупреждал.
744
01:05:55,610 --> 01:05:58,017
— Ты знаешь, кто мы такие, а?
— Эй. Эй.
745
01:05:58,052 --> 01:06:00,247
Да, люди, которых мама
одевает смешно.
746
01:06:00,282 --> 01:06:02,056
Это, чёрт возьми, кутюр, мужик.
747
01:06:02,954 --> 01:06:04,421
Это наш чёртов бренд!
748
01:06:04,988 --> 01:06:06,654
Связать ему ноги.
749
01:06:13,069 --> 01:06:15,828
Если хочешь, чтобы я боялся,
постарайся получше.
750
01:06:33,118 --> 01:06:34,517
Ого!
751
01:06:57,209 --> 01:06:59,238
Убей этого демона.
752
01:08:33,939 --> 01:08:35,473
Это Ванко.
753
01:08:39,945 --> 01:08:41,248
А это Даня.
754
01:08:47,117 --> 01:08:48,954
Это мои сыновья.
755
01:08:48,989 --> 01:08:51,720
Мой дом и мой род заканчиваются
756
01:08:52,762 --> 01:08:56,461
на этих холодных стальных столах.
757
01:09:03,772 --> 01:09:05,470
Созови военный совет.
758
01:09:23,351 --> 01:09:24,588
Простите, дорогая.
759
01:09:25,252 --> 01:09:26,293
Отвали.
760
01:09:40,707 --> 01:09:41,841
О, вау.
761
01:09:41,876 --> 01:09:43,475
Ни за что, чёрт возьми.
762
01:09:50,849 --> 01:09:52,187
О, чёрт.
763
01:09:53,484 --> 01:09:55,190
Тебе повезло, что ты ещё не мёртв.
764
01:09:56,055 --> 01:09:58,519
Дими, извини, ладно?
765
01:09:58,555 --> 01:09:59,994
Мне жаль. Я правда,
чёрт возьми, извиняюсь.
766
01:10:00,029 --> 01:10:02,363
Она откусила половину его лица.
767
01:10:02,398 --> 01:10:05,864
— Не совсем половину, но...
— Ох.
768
01:10:05,900 --> 01:10:07,491
Тридцать шесть швов.
769
01:10:07,527 --> 01:10:08,670
Это много.
770
01:10:08,705 --> 01:10:10,403
Чтобы пришить щеку обратно.
771
01:10:12,142 --> 01:10:14,737
Я в бизнесе удовольствий,
а не хирургии.
772
01:10:17,206 --> 01:10:18,312
Скажи мне...
773
01:10:23,509 --> 01:10:25,150
Чёрт.
774
01:10:25,186 --> 01:10:28,153
Ты знаешь, что такое бизнес?
775
01:10:28,189 --> 01:10:30,384
Знаю ли я... Нет.
То есть, да. Чёрт.
776
01:10:30,419 --> 01:10:32,484
Бизнес означает,
777
01:10:32,520 --> 01:10:33,985
что ты держишь слово.
778
01:10:34,021 --> 01:10:36,924
Ты выполняешь обещания.
Делаешь клиента счастливым.
779
01:10:37,900 --> 01:10:41,192
А не откусываешь чёртово лицо!
780
01:10:42,266 --> 01:10:44,137
— Понял.
— Нет.
781
01:10:44,172 --> 01:10:46,868
Ты только что лишил меня
200 штук.
782
01:10:47,844 --> 01:10:50,278
Если ты зарабатываешь один,
я зарабатываю два.
783
01:10:56,118 --> 01:10:58,713
Клиент хочет её смерти.
Я хочу её смерти.
784
01:10:58,748 --> 01:11:00,028
Ты её убьёшь.
Знаешь, куда её отвезти.
785
01:11:00,052 --> 01:11:01,215
Считай, сделано.
786
01:11:01,251 --> 01:11:02,382
А теперь вали!
787
01:11:02,417 --> 01:11:03,423
Валю, сэр.
788
01:11:05,355 --> 01:11:06,724
Чёрт возьми, он был в ярости.
789
01:11:06,759 --> 01:11:08,730
Просто в бешенстве.
Он был в шаге от того, чтобы нас завалить.
790
01:11:08,754 --> 01:11:09,855
Надо убрать эту девчонку.
791
01:11:09,891 --> 01:11:11,959
Меня устраивает.
Давай завалим эту сучку.
792
01:11:16,300 --> 01:11:18,130
Мы столкнулись с дьяволом.
793
01:11:20,800 --> 01:11:23,278
Этот дьявол убил двух солдат.
794
01:11:24,110 --> 01:11:26,010
Он утопил Владимира,
795
01:11:26,046 --> 01:11:27,447
уважаемого капитана.
796
01:11:28,147 --> 01:11:30,918
Теперь он убил моих сыновей.
797
01:11:30,953 --> 01:11:33,618
Вы понимаете мою озабоченность?
798
01:11:35,054 --> 01:11:36,054
Где Дими?
799
01:11:37,225 --> 01:11:39,151
Разве он не знает, кто этот дьявол?
800
01:11:40,092 --> 01:11:41,257
Дими прячется.
801
01:11:50,830 --> 01:11:52,307
Они помогут тебе найти Дими.
802
01:11:53,605 --> 01:11:56,102
Спасибо, что обратил на это моё внимание.
803
01:11:57,437 --> 01:11:58,577
Теперь иди.
804
01:13:02,969 --> 01:13:05,006
Шампанского?
805
01:13:20,523 --> 01:13:22,188
Твой отец мёртв.
806
01:13:24,493 --> 01:13:26,065
Привязан к стулу
807
01:13:26,100 --> 01:13:28,297
и утоплен в своём бассейне.
808
01:13:28,332 --> 01:13:30,031
Так что, хорошие новости.
809
01:13:30,863 --> 01:13:32,499
Человек, который его убил,
810
01:13:32,534 --> 01:13:34,101
замочил моих сыновей.
811
01:13:37,737 --> 01:13:39,007
Даню и Ванко?
812
01:13:40,608 --> 01:13:41,845
Какого чёрта?
813
01:13:43,546 --> 01:13:45,849
Ты этого не знал?
814
01:13:45,884 --> 01:13:48,753
Как, чёрт возьми, я мог знать?
Мне никто ничего не говорит.
815
01:13:50,085 --> 01:13:52,625
Братство относится ко мне,
будто я радиоактивный.
816
01:13:59,463 --> 01:14:00,693
Кто этот человек?
817
01:14:06,602 --> 01:14:08,069
Я спрашиваю с добротой.
818
01:14:14,483 --> 01:14:16,845
Я финансирую байкерскую банду
с метовой связью.
819
01:14:16,880 --> 01:14:19,415
Они представили меня
покупателю с реальными деньгами.
820
01:14:19,450 --> 01:14:21,249
Мы встречались пять минут.
821
01:14:21,285 --> 01:14:22,285
И всё.
822
01:14:23,652 --> 01:14:26,054
Погоди. Погоди, погоди, погоди.
823
01:14:27,324 --> 01:14:28,628
У меня есть это.
824
01:14:32,825 --> 01:14:34,766
Он охотится за тобой.
825
01:14:59,325 --> 01:15:00,325
Нашёл его.
826
01:15:06,869 --> 01:15:08,327
Ох.
827
01:15:35,122 --> 01:15:37,262
— Алло?
— Здравствуйте, мистер Кейд?
828
01:15:37,298 --> 01:15:39,323
Это главная канцелярия.
829
01:15:39,358 --> 01:15:42,229
Эм, никто не пришёл
забрать Мередит сегодня.
830
01:15:42,796 --> 01:15:43,796
Я сейчас буду.
831
01:15:57,350 --> 01:15:59,118
— Привет.
— Хороший день?
832
01:15:59,154 --> 01:16:00,687
— Да.
— Поехали.
833
01:16:05,658 --> 01:16:07,457
Где дедушка?
Он никогда не опаздывает.
834
01:16:07,492 --> 01:16:09,229
Он мне не отвечает.
835
01:16:09,264 --> 01:16:11,361
Я отправила ему,
кажется, 20 сообщений.
836
01:16:11,397 --> 01:16:12,397
Я уверен, с ним всё в порядке.
837
01:16:13,928 --> 01:16:15,394
Ты же его не убил, правда?
838
01:16:16,863 --> 01:16:18,001
Пап, я шучу.
839
01:16:23,276 --> 01:16:24,471
Ты мне доверяешь?
840
01:16:24,506 --> 01:16:25,778
Да.
841
01:16:26,578 --> 01:16:27,908
Значит, если я тебе что-то скажу,
842
01:16:27,944 --> 01:16:29,307
ты знаешь, что можешь мне верить, да?
843
01:16:29,342 --> 01:16:31,850
Ладно, это нагнетание
только делает хуже.
844
01:16:32,781 --> 01:16:34,520
Я совершил большую ошибку.
845
01:16:34,555 --> 01:16:36,056
Боже мой. Ты всё-таки
убил деда.
846
01:16:36,091 --> 01:16:37,655
Мерри, я серьёзно.
847
01:16:37,690 --> 01:16:39,032
За мной гонятся
очень плохие люди,
848
01:16:39,056 --> 01:16:40,958
и я не хочу, чтобы
кто-то, кого я люблю, пострадал.
849
01:16:42,224 --> 01:16:44,326
Ты делишься геолокацией с дедом?
850
01:16:44,361 --> 01:16:45,361
Да.
851
01:16:46,025 --> 01:16:47,661
Ты можешь видеть его местоположение?
852
01:16:47,696 --> 01:16:49,098
Может быть, не знаю.
853
01:16:52,569 --> 01:16:53,641
Папа, он дома.
854
01:17:14,493 --> 01:17:16,829
Мерри, останься здесь, ладно?
855
01:17:19,992 --> 01:17:21,464
Мерри! Останься там!
856
01:17:21,499 --> 01:17:23,267
Папа, будь осторожен!
857
01:18:06,281 --> 01:18:07,814
Кто они были?
858
01:18:08,711 --> 01:18:09,882
Русская мафия?
859
01:18:11,052 --> 01:18:12,445
Да.
860
01:18:14,389 --> 01:18:16,053
Они искали тебя.
861
01:18:17,623 --> 01:18:20,695
Это случилось из-за тебя.
862
01:18:22,124 --> 01:18:24,996
Насилие следует за тобой,
как облако.
863
01:18:26,536 --> 01:18:28,366
Он мог оставить тебя там, деда.
864
01:18:28,402 --> 01:18:30,067
Он спас тебе жизнь.
865
01:18:32,736 --> 01:18:33,972
Я это признаю.
866
01:18:37,346 --> 01:18:38,636
Тебе надо в больницу.
867
01:18:39,842 --> 01:18:40,913
Там ты будешь в безопасности.
868
01:18:41,679 --> 01:18:42,880
Я позабочусь о Мерри.
869
01:18:42,916 --> 01:18:45,676
Пора позволить копам
разобраться с этим.
870
01:18:46,882 --> 01:18:48,217
Копы их не остановят.
871
01:18:50,488 --> 01:18:51,951
Ладно.
872
01:18:51,987 --> 01:18:53,354
Разберёмся позже.
873
01:18:54,063 --> 01:18:55,587
И, Левон,
874
01:18:56,560 --> 01:18:57,794
спасибо.
875
01:19:13,579 --> 01:19:15,077
Помнишь Ганни?
876
01:19:15,113 --> 01:19:17,048
Твой слепой друг,
который не знает, что он слеп?
877
01:19:17,549 --> 01:19:18,912
Точно, он.
878
01:19:18,947 --> 01:19:20,511
У него есть загородный дом.
879
01:19:20,546 --> 01:19:22,680
Мы будем в безопасности там,
пока буря не утихнет.
880
01:19:35,532 --> 01:19:36,532
Привет.
881
01:19:37,803 --> 01:19:39,537
Хочешь зайти?
Давай, заходи.
882
01:19:39,572 --> 01:19:41,539
Голоден?
Всегда.
883
01:19:41,575 --> 01:19:42,942
А ты?
Да.
884
01:19:43,741 --> 01:19:45,172
Что случилось, брат?
885
01:19:45,207 --> 01:19:47,381
Связался не с теми людьми, да?
886
01:19:47,416 --> 01:19:48,451
Эй, ты мог бы меня остановить.
887
01:19:48,475 --> 01:19:51,115
Какая сила на земле
могла бы тебя остановить?
888
01:19:52,617 --> 01:19:53,953
Дела становятся хуже.
889
01:19:55,320 --> 01:19:58,390
Ты можешь найти эту девушку?
Ты правда можешь её найти?
890
01:19:58,425 --> 01:19:59,453
Я могу её найти.
891
01:20:00,253 --> 01:20:01,488
Я верну её домой.
892
01:20:02,431 --> 01:20:03,963
Слышу тебя. Есть план?
893
01:20:06,802 --> 01:20:08,935
Я спрошу у этого Дими,
где она.
894
01:20:11,131 --> 01:20:12,969
Все пути ведут к нему.
895
01:20:13,004 --> 01:20:14,708
Ты убивал, чтобы в это ввязаться,
896
01:20:14,744 --> 01:20:16,569
придётся убивать, чтобы выбраться.
897
01:20:17,345 --> 01:20:18,345
Я так и думал.
898
01:20:19,007 --> 01:20:21,081
Я могу тебе с этим помочь.
899
01:20:21,116 --> 01:20:22,481
О, правда?
900
01:20:22,517 --> 01:20:23,983
Дай показать тебе кое-что.
901
01:20:30,259 --> 01:20:31,287
Прошу, после вас, сэр.
902
01:20:33,157 --> 01:20:35,625
Хорошо, я буду твоим
оружейным сомелье на этот вечер.
903
01:20:35,660 --> 01:20:37,431
Если обойдёшь эту стену,
904
01:20:37,466 --> 01:20:38,576
увидишь автомат Калашникова,
905
01:20:38,600 --> 01:20:40,733
убивает американцев с 1947 года.
906
01:20:40,768 --> 01:20:43,497
Также есть люксовая,
блестящая версия,
907
01:20:43,532 --> 01:20:46,934
прямо из дворца Саддама.
908
01:20:46,969 --> 01:20:48,632
А здесь у нас M4 Carbine,
909
01:20:48,668 --> 01:20:50,810
это как Chevy Impala
в войне с террором.
910
01:20:50,846 --> 01:20:54,145
Красивый MP5 SD, если хочешь
убить кого-то,
911
01:20:54,180 --> 01:20:56,847
но не хочешь их разбудить.
912
01:20:56,883 --> 01:20:59,311
Но вот настоящий зверь.
913
01:20:59,347 --> 01:21:01,653
Одно из оригинальных оружий
914
01:21:01,688 --> 01:21:02,953
четырёх всадников апокалипсиса.
915
01:21:02,988 --> 01:21:04,388
M14.
916
01:21:06,491 --> 01:21:07,554
Ты, наверное, помнишь это оружие.
917
01:21:10,159 --> 01:21:11,761
Не хочу вспоминать, но помню.
918
01:21:11,797 --> 01:21:13,461
Вот оно.
919
01:21:14,369 --> 01:21:15,496
Готово.
920
01:21:24,813 --> 01:21:26,710
Придётся зачистить серийные номера.
921
01:21:26,746 --> 01:21:27,915
О, нет, это уже сделано.
922
01:21:29,312 --> 01:21:31,545
Их здесь никогда не было.
Нигде не было.
923
01:21:32,849 --> 01:21:33,888
Прямо как мы,
924
01:21:35,082 --> 01:21:36,152
в старые времена.
925
01:21:36,188 --> 01:21:38,354
Мы творили праведные дела, брат.
926
01:21:40,890 --> 01:21:41,929
Да, творили.
927
01:21:47,770 --> 01:21:49,497
Что там?
Не твоё дело.
928
01:21:52,065 --> 01:21:53,065
Можно с тобой?
929
01:21:53,936 --> 01:21:55,474
Ни за что.
930
01:21:55,509 --> 01:21:57,403
А как же школа?
931
01:21:57,439 --> 01:21:59,705
Пропустишь пару дней, не больше.
932
01:22:06,718 --> 01:22:08,249
Я тебя почти не вижу.
933
01:22:08,284 --> 01:22:10,017
Я не хочу, чтобы ты попал в беду.
934
01:22:10,052 --> 01:22:11,150
Тогда я тебя вообще не увижу.
935
01:22:11,185 --> 01:22:12,685
Этого не случится.
936
01:22:13,924 --> 01:22:16,557
Видишь это? Это ты.
937
01:22:17,564 --> 01:22:18,564
Половинка.
938
01:22:20,800 --> 01:22:21,960
Хочу, чтобы ты это сохранила.
939
01:22:23,472 --> 01:22:24,532
Я вернусь за этим.
940
01:22:26,571 --> 01:22:27,706
Хорошо.
941
01:22:30,741 --> 01:22:32,004
Я тебя люблю.
942
01:22:32,040 --> 01:22:33,070
Я тоже тебя люблю, папа.
943
01:22:37,413 --> 01:22:38,853
Папа, я не хочу, чтобы тебе сделали больно.
944
01:22:39,411 --> 01:22:41,549
Я скоро вернусь, хорошо?
945
01:22:42,448 --> 01:22:43,785
Ганни, позаботьтесь о ней.
946
01:22:43,821 --> 01:22:45,284
Да, конечно.
947
01:22:45,320 --> 01:22:46,551
Спасибо, Джойс.
Сюда.
948
01:22:46,586 --> 01:22:48,066
Пока, Левон.
До свидания, милая.
949
01:23:13,014 --> 01:23:14,087
«Отче наш,
950
01:23:15,182 --> 01:23:16,254
иже еси на небесех,
951
01:23:16,987 --> 01:23:18,157
да святится имя Твоё,
952
01:23:19,593 --> 01:23:20,593
да приидет Царствие Твоё,
953
01:23:21,287 --> 01:23:22,293
да будет воля Твоя».
954
01:23:23,027 --> 01:23:24,930
Бога здесь нет, милая.
955
01:23:24,965 --> 01:23:27,034
Хорошо выспалась, принцесса?
956
01:23:28,101 --> 01:23:29,440
Надо остановиться
и зарядить эту суку
957
01:23:29,464 --> 01:23:31,068
чёртовыми снотворными...
958
01:23:31,104 --> 01:23:32,611
Эй, эй, эй!
959
01:23:32,635 --> 01:23:34,148
Чёртова сука!
Эй, полегче!
960
01:23:34,172 --> 01:23:35,741
Останови машину!
Давай, прекрати!
961
01:23:35,776 --> 01:23:36,818
Чёрт, держи её, сука!
962
01:23:36,842 --> 01:23:37,975
Чёрт, хватай эту суку!
963
01:23:38,011 --> 01:23:40,647
Останови! Останови! Останови!
964
01:23:47,319 --> 01:23:49,755
Чёрт возьми!
Где мой чёртов пистолет?!
965
01:23:49,790 --> 01:23:51,250
Чёрт!
966
01:23:53,959 --> 01:23:55,293
Чёрт.
967
01:24:04,871 --> 01:24:06,535
Двигай, Вайпер!
968
01:24:39,069 --> 01:24:41,504
Чёрт! Чёрт!
969
01:24:46,208 --> 01:24:48,005
Что за хрень?
970
01:24:48,747 --> 01:24:49,941
Она быстрая.
971
01:24:50,919 --> 01:24:52,881
Мы вернёмся в чёртову тюрьму!
972
01:24:52,917 --> 01:24:54,344
А?
973
01:24:54,380 --> 01:24:56,051
Понял?
974
01:24:56,086 --> 01:24:57,883
Да, понял. Понял.
975
01:24:59,451 --> 01:25:00,757
Чёрт! Ладно, ладно.
976
01:25:00,792 --> 01:25:02,888
Чёрт! Чёрт!
977
01:25:05,730 --> 01:25:06,793
Дерьмо.
978
01:25:20,912 --> 01:25:21,940
Ладно, гений,
979
01:25:23,242 --> 01:25:24,283
что теперь?
980
01:25:45,002 --> 01:25:46,002
Ты в порядке?
981
01:25:49,010 --> 01:25:51,043
Меня зовут Дженни Гарсия.
Меня похитили.
982
01:25:51,078 --> 01:25:52,810
Всё в порядке. Мы знаем, кто ты.
983
01:25:52,845 --> 01:25:53,845
Поехали домой.
984
01:25:55,076 --> 01:25:56,150
Хорошо.
985
01:26:22,370 --> 01:26:23,639
Мне так чёртово жаль.
986
01:26:29,814 --> 01:26:30,844
Соскучился?
987
01:26:31,884 --> 01:26:32,945
Чёрт!
988
01:26:36,615 --> 01:26:38,324
Чёрт, пристрели эту суку!
989
01:26:42,163 --> 01:26:44,025
Ты шутишь.
Это он?
990
01:26:44,061 --> 01:26:45,562
Какого хрена?
991
01:26:46,493 --> 01:26:47,760
Чёрт, это видеозвонок.
992
01:26:47,796 --> 01:26:49,529
На, возьми чёртов телефон!
Дай мне...
993
01:26:49,564 --> 01:26:51,997
Чёрт!
...чёртов пистолет.
994
01:26:52,672 --> 01:26:53,798
Эй, сэр.
995
01:26:53,833 --> 01:26:56,175
Дими говорит, у вас всё ещё есть девушка.
996
01:26:56,210 --> 01:26:57,871
Э, да, да. Она у нас.
997
01:26:58,978 --> 01:27:00,346
Покажите, что она жива.
998
01:27:06,479 --> 01:27:07,716
Видите? Жива.
999
01:27:09,918 --> 01:27:13,221
Я хочу второе свидание
сегодня вечером, на ферме.
1000
01:27:13,256 --> 01:27:14,994
Один миллион долларов.
1001
01:27:15,030 --> 01:27:17,221
Э, да. Как скажете, сэр.
1002
01:27:17,257 --> 01:27:19,207
Я её причешу,
чтобы пахла приятно.
1003
01:27:19,231 --> 01:27:21,565
Нет, нет, нет. Я хочу её грязной.
1004
01:27:22,198 --> 01:27:23,198
Не сонной,
1005
01:27:24,102 --> 01:27:26,273
а грязной и живой.
1006
01:27:27,503 --> 01:27:29,001
Пока что.
1007
01:27:30,739 --> 01:27:34,045
Чёрт, да!
О, да.
1008
01:27:34,080 --> 01:27:35,476
Какой паспорт, а?
1009
01:27:35,512 --> 01:27:37,313
Ты прислал кучу паспортов.
1010
01:27:37,348 --> 01:27:39,545
Я не могу разобрать.
Красный? Синий? Зелёный?
1011
01:27:41,119 --> 01:27:42,393
Не знаю, какого цвета, просто скажи.
Куда мы едем?
1012
01:27:42,417 --> 01:27:45,253
Что? Ладно. Да. Поехали.
1013
01:27:45,288 --> 01:27:46,724
Беру все, хорошо?
1014
01:27:48,364 --> 01:27:50,492
Что тебе нужно? Деньги?
Нет, я не...
1015
01:27:50,528 --> 01:27:51,570
Вот, бери деньги. Бери деньги.
1016
01:27:51,594 --> 01:27:52,769
Мне не нужны твои чёртовы деньги!
1017
01:27:52,793 --> 01:27:54,037
Бери все деньги.
Я не хочу
1018
01:27:54,061 --> 01:27:55,610
твои чёртовы деньги!
Бери все деньги, ясно?
1019
01:27:55,634 --> 01:27:58,030
Позволь мне помочь!
Нет, мне не нужна помощь.
1020
01:28:00,036 --> 01:28:01,169
Чёрт.
1021
01:28:01,204 --> 01:28:02,606
Отвали! Прекрати!
1022
01:28:03,407 --> 01:28:05,245
С завтрашнего дня — рехаб.
1023
01:28:05,280 --> 01:28:09,378
Ты только и делаешь,
что позволяешь мне скатываться.
1024
01:28:11,449 --> 01:28:13,010
Ты должен быть моей опорой.
1025
01:28:13,045 --> 01:28:14,882
Знаешь, как говорят:
«Она моя скала».
1026
01:28:14,917 --> 01:28:16,559
«Эй, спасибо». Мне не за что тебя благодарить.
1027
01:28:24,797 --> 01:28:27,929
Что-то происходит снаружи.
1028
01:28:27,964 --> 01:28:30,531
Знаешь что? Ты просто потакаешь мне.
1029
01:28:35,276 --> 01:28:37,206
Он здесь!
1030
01:29:06,873 --> 01:29:08,072
Хорошо.
1031
01:29:08,108 --> 01:29:10,572
Ладно. Ты доказал свою точку зрения.
1032
01:29:10,607 --> 01:29:12,002
Теперь заключим сделку,
и ты начнёшь
1033
01:29:12,037 --> 01:29:13,737
новую жизнь богатым человеком, а?
1034
01:29:13,772 --> 01:29:15,547
Я сам могу оплатить свои счета.
1035
01:29:16,343 --> 01:29:17,908
Поздравляю.
1036
01:29:17,943 --> 01:29:20,116
Подойди ближе, и она умрёт.
Нет!
1037
01:29:20,151 --> 01:29:21,311
Я так и думал.
1038
01:29:24,886 --> 01:29:27,421
Тебе стоит исчезнуть.
Возьми деньги.
1039
01:29:28,687 --> 01:29:29,726
Устрой себе хорошую жизнь.
1040
01:29:43,174 --> 01:29:44,174
Где она?
1041
01:29:48,741 --> 01:29:50,142
Я не знаю эту женщину.
1042
01:29:51,380 --> 01:29:52,716
Ты плохой лжец.
1043
01:29:53,515 --> 01:29:55,081
Зачем рисковать всем?
1044
01:29:57,817 --> 01:29:59,884
Зачем убивать всех ради неё?
1045
01:29:59,920 --> 01:30:01,494
Потому что я обещал ей прикрытие.
1046
01:30:07,760 --> 01:30:09,227
Если я отдам тебе эту женщину,
1047
01:30:11,235 --> 01:30:12,235
ты оставишь меня в живых?
1048
01:30:13,605 --> 01:30:15,167
Если я просто дам тебе адрес,
1049
01:30:16,868 --> 01:30:18,808
ты меня пристрелишь, да?
1050
01:30:18,843 --> 01:30:21,778
А если ты дашь фальшивый адрес,
и я тебя пристрелю?
1051
01:30:22,710 --> 01:30:24,242
Это плохо для нас обоих.
1052
01:30:31,123 --> 01:30:32,954
Езжай на юг по 57-й.
1053
01:30:33,688 --> 01:30:35,187
Потом я дам тебе её адрес.
1054
01:30:37,194 --> 01:30:38,194
Поехали.
1055
01:30:39,562 --> 01:30:40,602
Ты знаешь этого парня?
1056
01:30:41,267 --> 01:30:44,237
Конечно, знаю. Это Вайпер.
1057
01:30:44,273 --> 01:30:46,767
Он глава отдела кадров
1058
01:30:46,802 --> 01:30:49,868
и занимается вербовкой
для особых проектов.
1059
01:30:49,904 --> 01:30:51,940
Зачем ты всё это делаешь ради шлюхи?
1060
01:30:56,984 --> 01:30:57,984
Повтори.
1061
01:30:58,745 --> 01:31:00,212
Пожалуйста, скажи это ещё раз.
1062
01:31:02,450 --> 01:31:03,589
Так и думал.
1063
01:31:04,221 --> 01:31:05,221
Ладно, Дими,
1064
01:31:05,951 --> 01:31:07,219
скажи, куда мы едем.
1065
01:31:08,457 --> 01:31:09,595
Где она?
1066
01:31:11,997 --> 01:31:13,390
Там.
1067
01:31:35,815 --> 01:31:36,919
Она там?
1068
01:31:37,518 --> 01:31:39,091
Она там.
1069
01:31:39,126 --> 01:31:41,154
Обещаешь?
1070
01:31:41,654 --> 01:31:42,793
Обещаю.
1071
01:31:43,293 --> 01:31:44,293
Она там.
1072
01:32:00,606 --> 01:32:01,647
Почему она?
1073
01:32:03,852 --> 01:32:05,178
Кто решает?
1074
01:32:09,519 --> 01:32:11,322
Вайпер ходит в клуб,
1075
01:32:11,358 --> 01:32:13,921
фотографирует красивых девушек.
1076
01:32:13,956 --> 01:32:16,321
Я отправляю фото клиентам,
они выбирают.
1077
01:32:17,626 --> 01:32:18,895
Организуется встреча.
1078
01:32:20,300 --> 01:32:23,369
Это моя особая услуга.
1079
01:32:23,404 --> 01:32:25,539
Как выбор зимних шин.
1080
01:32:30,001 --> 01:32:31,402
Это люди.
1081
01:32:33,238 --> 01:32:35,943
Ты шутишь.
1082
01:32:35,978 --> 01:32:37,325
Думаешь, деньгам важно,
1083
01:32:37,349 --> 01:32:38,552
откуда они пришли?
1084
01:32:40,351 --> 01:32:41,482
Если бы не я,
1085
01:32:41,518 --> 01:32:42,820
это сделал бы кто-то другой.
1086
01:32:44,148 --> 01:32:45,757
Ты всё ещё не сказал, почему.
1087
01:32:47,194 --> 01:32:48,562
Почему ты нас преследуешь?
1088
01:32:49,229 --> 01:32:50,421
У тебя есть дочь?
1089
01:32:51,767 --> 01:32:53,022
Нет.
1090
01:32:53,058 --> 01:32:54,733
Тогда ты не поймёшь.
1091
01:34:34,994 --> 01:34:36,032
Эй, молодец, что предупредил.
1092
01:34:37,305 --> 01:34:39,200
Эй, брат, мы в порядке?
1093
01:34:40,439 --> 01:34:42,475
Брат, мы далеко не в порядке.
1094
01:34:42,511 --> 01:34:44,576
Этот ублюдок, которого мы свели с Дими,
1095
01:34:44,612 --> 01:34:47,241
застрелил сегодня полдюжины русских.
1096
01:34:47,276 --> 01:34:49,683
Ходят слухи, он уже на пути
к логову Дими.
1097
01:34:53,120 --> 01:34:54,186
Все,
1098
01:34:54,221 --> 01:34:55,916
вооружайтесь, чёрт возьми!
1099
01:34:55,951 --> 01:34:57,487
Слышали, что сказал. Вооружайтесь!
1100
01:35:56,250 --> 01:35:57,509
Это смешно.
1101
01:36:14,764 --> 01:36:16,968
Звучит мило, принцесса.
1102
01:36:31,375 --> 01:36:33,149
Я не одобряю такое поведение,
1103
01:36:33,915 --> 01:36:35,386
но мой банковский счёт одобряет.
1104
01:36:38,721 --> 01:36:40,221
Эй. Пора.
1105
01:36:40,256 --> 01:36:41,801
Какого чёрта мы тут ещё делаем? Пошли.
1106
01:36:41,825 --> 01:36:42,994
Да. Я приведу извращенца.
1107
01:36:44,931 --> 01:36:47,292
Мы все просто цифры, малыш.
Ничего личного.
1108
01:36:47,327 --> 01:36:49,495
Для меня это чертовски личное.
1109
01:37:05,782 --> 01:37:07,547
Нам нужно идти, сэр.
1110
01:37:07,583 --> 01:37:08,583
Почему?
1111
01:37:09,587 --> 01:37:10,648
Сейчас или никогда.
1112
01:37:11,688 --> 01:37:12,749
Тогда сейчас.
1113
01:37:46,625 --> 01:37:48,191
Что я тебе сделал?
1114
01:37:49,955 --> 01:37:50,963
Ничего.
1115
01:37:51,498 --> 01:37:52,657
Это и есть лучшее.
1116
01:37:59,167 --> 01:38:02,340
Интересно, как ты выглядишь...
1117
01:38:02,375 --> 01:38:03,701
изнутри.
1118
01:38:19,860 --> 01:38:21,518
Что за хрень?
1119
01:38:21,553 --> 01:38:22,953
Ого.
1120
01:38:48,717 --> 01:38:49,717
Левон!
1121
01:38:50,758 --> 01:38:52,682
Они, чёрт возьми, стреляют?
1122
01:38:52,717 --> 01:38:54,455
Кто теперь будет в заднице, а?
1123
01:39:12,106 --> 01:39:13,512
Он там.
1124
01:39:13,547 --> 01:39:15,080
Расстреливает всё.
1125
01:39:17,648 --> 01:39:18,908
Все,
1126
01:39:19,420 --> 01:39:20,586
заряжайте оружие.
1127
01:39:20,622 --> 01:39:22,619
Пойдём возьмём этого ублюдка.
1128
01:39:22,655 --> 01:39:24,117
Да, вы двое за мной.
1129
01:39:24,152 --> 01:39:25,557
Слышали, что сказал. Пошли.
1130
01:39:25,592 --> 01:39:27,550
Держитесь ближе, не отставайте.
1131
01:39:27,586 --> 01:39:30,121
Демон, пробей через стекло.
1132
01:39:30,157 --> 01:39:31,297
Понял.
1133
01:40:04,265 --> 01:40:05,457
Левон!
1134
01:40:05,493 --> 01:40:07,764
Заткнись, чёрт возьми!
1135
01:40:07,799 --> 01:40:09,167
Эй. Всё будет хорошо.
1136
01:40:10,601 --> 01:40:11,631
Да?
1137
01:40:13,102 --> 01:40:14,474
Ты... Да.
1138
01:40:14,509 --> 01:40:15,765
Я начинаю думать,
1139
01:40:15,800 --> 01:40:18,004
что ты не знаешь, что делаешь!
1140
01:40:18,039 --> 01:40:19,270
Не волнуйтесь, сэр.
1141
01:40:19,306 --> 01:40:20,610
Всё под контролем.
1142
01:40:20,646 --> 01:40:21,679
Обещаю.
1143
01:40:30,856 --> 01:40:32,324
Я вырежу твоё сердце.
1144
01:40:32,360 --> 01:40:33,360
Удачи.
1145
01:41:04,925 --> 01:41:06,721
Как, чёрт возьми, тебя зовут на самом деле?
1146
01:41:06,756 --> 01:41:07,984
Левон.
1147
01:41:08,519 --> 01:41:09,821
Приятно познакомиться, Левон.
1148
01:41:10,828 --> 01:41:11,992
Готов, сынок?
1149
01:41:12,027 --> 01:41:12,991
Я всегда готов.
1150
01:41:20,741 --> 01:41:22,168
Моя война была не с тобой.
1151
01:41:22,203 --> 01:41:23,340
Знаю, брат.
1152
01:41:24,236 --> 01:41:25,243
Закончи это.
1153
01:41:47,260 --> 01:41:48,266
Прости, брат.
1154
01:42:07,747 --> 01:42:09,617
Левон!
Какого чёрта?
1155
01:42:17,127 --> 01:42:18,626
Как ты посмел сюда явиться?
1156
01:42:20,725 --> 01:42:22,393
Чёрт! Дерьмо!
О, чёрт!
1157
01:42:22,428 --> 01:42:23,796
О, это нехорошо.
1158
01:42:27,073 --> 01:42:29,340
Что за хрень?
1159
01:42:30,239 --> 01:42:31,373
Держись.
Перезаряжай!
1160
01:42:31,408 --> 01:42:32,786
Погоди, погоди, погоди.
1161
01:42:32,810 --> 01:42:33,870
Нет, нет, нет!
1162
01:42:33,905 --> 01:42:35,051
Я всё объясню!
Чёрт!
1163
01:42:35,075 --> 01:42:36,149
Нет!
1164
01:42:48,660 --> 01:42:49,660
О, дерьмо.
1165
01:42:55,667 --> 01:42:57,494
Мамочка!
1166
01:42:57,530 --> 01:42:59,262
Чёрт!
1167
01:42:59,297 --> 01:43:00,737
Чёрт!
1168
01:43:00,773 --> 01:43:01,773
Чёртова сука!
1169
01:43:02,267 --> 01:43:03,275
Чёрт.
1170
01:43:04,005 --> 01:43:05,211
Пошёл ты!
1171
01:43:12,444 --> 01:43:13,846
Теперь всё кончено.
1172
01:43:17,120 --> 01:43:19,020
Сдохни, сука!
1173
01:43:50,252 --> 01:43:51,356
Кажется, я её убил.
1174
01:43:53,087 --> 01:43:54,087
Хорошо.
1175
01:44:01,667 --> 01:44:02,699
Чёрт.
1176
01:44:02,734 --> 01:44:03,734
Ого.
1177
01:44:04,738 --> 01:44:06,232
Держись за мной.
1178
01:44:06,267 --> 01:44:07,273
Что это значит?
1179
01:44:07,905 --> 01:44:09,000
Иди за мной.
1180
01:44:21,616 --> 01:44:23,580
Там активный стрелок.
1181
01:44:45,438 --> 01:44:47,104
Дерьмо.
1182
01:44:54,084 --> 01:44:55,413
Давай убьём этого парня.
1183
01:45:12,630 --> 01:45:13,737
Что это было?
1184
01:45:13,773 --> 01:45:14,773
Bluetooth.
1185
01:45:18,145 --> 01:45:19,448
Это граната?
1186
01:45:19,472 --> 01:45:20,610
Береги уши.
1187
01:45:29,184 --> 01:45:30,216
Ох.
1188
01:45:34,321 --> 01:45:35,384
Готов?
1189
01:45:35,420 --> 01:45:36,827
Нет.
1190
01:45:36,862 --> 01:45:37,862
Пора идти.
1191
01:45:51,110 --> 01:45:52,378
Увидимся на той стороне.
1192
01:45:56,443 --> 01:45:57,509
Что это было?
1193
01:45:57,545 --> 01:45:58,978
Уважение к старому другу.
1194
01:46:26,639 --> 01:46:27,675
Готов вернуться домой?
1195
01:46:27,710 --> 01:46:29,580
Увези меня отсюда к чёрту.
1196
01:46:51,597 --> 01:46:53,002
Да, мой брат.
1197
01:46:53,038 --> 01:46:54,264
Он сбежал...
1198
01:46:55,337 --> 01:46:56,833
с девушкой.
1199
01:46:56,868 --> 01:46:58,235
Это не было бизнесом.
1200
01:46:59,443 --> 01:47:01,546
Дьявол получил то, за чем пришёл.
1201
01:47:03,344 --> 01:47:04,344
Отпусти его.
1202
01:47:05,585 --> 01:47:09,650
Я понимаю нашу потребность
действовать тихо в этом мире.
1203
01:47:09,686 --> 01:47:12,554
Но я не подставлю другую щёку
1204
01:47:12,589 --> 01:47:16,390
человеку, убившему моих детей.
1205
01:47:16,425 --> 01:47:19,223
Тогда мы тебя убьём.
1206
01:47:19,258 --> 01:47:22,468
Братство превыше твоей личной мести.
1207
01:47:23,937 --> 01:47:25,397
Понимаешь?
1208
01:47:25,433 --> 01:47:26,862
Понимаю.
1209
01:47:44,054 --> 01:47:45,054
Эй...
1210
01:47:46,653 --> 01:47:48,461
Доносчики получают швы.
1211
01:48:05,343 --> 01:48:07,573
¡Миха! Боже мой.
1212
01:48:13,352 --> 01:48:16,588
Прости. Мне так жаль.
Нет. Нет.
1213
01:48:17,648 --> 01:48:18,788
Нет. Нет.
1214
01:48:22,587 --> 01:48:23,628
Левон!
1215
01:48:28,335 --> 01:48:30,932
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
1216
01:48:44,143 --> 01:48:45,194
Я думал взять Мерри
1217
01:48:45,218 --> 01:48:46,324
в курятник сегодня.
1218
01:48:46,348 --> 01:48:47,418
Ох.
1219
01:48:47,453 --> 01:48:48,625
Тебе бы это понравилось?
Да.
1220
01:48:48,649 --> 01:48:49,784
Да.
Не знаю.
1221
01:48:49,819 --> 01:48:51,620
Берегись того старого ворчуна.
1222
01:48:51,656 --> 01:48:53,655
Он злой. Он злой.
1223
01:48:53,691 --> 01:48:55,385
Ох, нет. Он злой.
1224
01:48:58,299 --> 01:49:00,296
Эй, папа, это ты! Ты вернулся.
1225
01:49:03,168 --> 01:49:04,168
Сказал же, что вернусь.
1226
01:49:08,635 --> 01:49:10,175
Ты в порядке, папа?
1227
01:49:10,210 --> 01:49:11,676
Да. Поранился, когда брился.
1228
01:49:16,410 --> 01:49:17,344
Привет.
1229
01:49:17,380 --> 01:49:18,710
С возвращением.
1230
01:49:21,317 --> 01:49:22,317
Эй, Джойс.
1231
01:49:23,749 --> 01:49:24,854
Ты в одном куске.
1232
01:49:26,322 --> 01:49:27,322
Почти.
1233
01:49:29,892 --> 01:49:31,957
Ну, похоже, тебя не убили, а?
1234
01:49:31,992 --> 01:49:34,526
Нет. Они очень старались.
1235
01:49:34,561 --> 01:49:35,898
Ох.
1236
01:49:37,731 --> 01:49:38,934
Ты нашёл ту девушку?
1237
01:49:39,665 --> 01:49:40,936
Я её нашёл.
1238
01:49:47,246 --> 01:49:48,513
Так, что я пропустил?
1239
01:49:48,549 --> 01:49:51,879
Ну, я подружилась с вороной и совой.
1240
01:49:51,914 --> 01:49:54,018
И есть козёл, которого
я научила говорить моё имя.
1241
01:49:54,054 --> 01:49:56,719
Нет.
Да.
1242
01:49:56,754 --> 01:49:58,267
Это было круто.
Я просто разговаривала,
1243
01:49:58,291 --> 01:49:59,484
а он такой: «Мерри!
1244
01:49:59,519 --> 01:50:01,555
Мерри!»
1245
01:50:16,902 --> 01:50:18,138
С возвращением, брат.
1246
01:50:19,078 --> 01:50:20,045
Ты дома.
104134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.