Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
[Close]
2
00:00:01,560 --> 00:00:05,360
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
3
00:00:05,360 --> 00:00:09,210
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
4
00:00:09,210 --> 00:00:13,259
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
5
00:00:13,259 --> 00:00:19,010
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
6
00:00:21,000 --> 00:00:26,370
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
7
00:00:26,370 --> 00:00:28,420
♫ The secrets of fairy tales ♫
8
00:00:28,420 --> 00:00:33,960
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,999
♫ Before you appeared ♫
10
00:00:38,999 --> 00:00:42,899
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
11
00:00:42,899 --> 00:00:53,689
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
12
00:00:53,689 --> 00:00:55,480
♫ Love fills the starry skies ♫
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,679
♫ Letting you fall into my embrace ♫
14
00:00:57,679 --> 00:01:00,000
♫ Giving you my dreams ♫
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,199
♫ I want to be with you ♫
16
00:01:02,199 --> 00:01:04,159
♫ Playing in the spring ♫
17
00:01:04,159 --> 00:01:06,219
♫ And avoiding the summer rain ♫
18
00:01:06,219 --> 00:01:09,779
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
19
00:01:09,779 --> 00:01:11,419
♫ I can’t describe this ♫
20
00:01:11,419 --> 00:01:13,759
♫ It’s just like a dream ♫
21
00:01:13,759 --> 00:01:15,959
♫ How I hope that every day ♫
22
00:01:15,960 --> 00:01:18,199
♫ In the future ♫
23
00:01:18,200 --> 00:01:20,120
♫ I can see your smiling face! ♫
24
00:01:20,120 --> 00:01:21,919
♫ Please just stay ♫
25
00:01:21,919 --> 00:01:25,989
♫ Please stay with me in the future ♫
26
00:01:25,989 --> 00:01:31,050
[A Robot in the Orange Orchard]
27
00:01:31,940 --> 00:01:37,780
[Episode 30: A Robot in the Orange Orchard]
28
00:01:42,000 --> 00:01:51,980
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
29
00:02:00,380 --> 00:02:02,040
Shan Shan.
30
00:02:46,390 --> 00:02:48,550
I can do it myself.
31
00:02:57,440 --> 00:02:59,570
Where are Shan Shan and Lu Sen?
32
00:02:59,570 --> 00:03:02,140
Don't worry, they're fine.
33
00:03:09,550 --> 00:03:11,140
What's wrong?
34
00:03:13,630 --> 00:03:15,390
Let me see.
35
00:03:16,570 --> 00:03:19,290
Your hand needs to be treated.
36
00:03:19,290 --> 00:03:20,810
Nurse.
37
00:03:22,960 --> 00:03:24,239
Are you even a scientist?
38
00:03:24,239 --> 00:03:26,079
Such a small injury doesn't need to be treated.
39
00:03:26,079 --> 00:03:29,389
You're the one that's hurt, yet you are still worried about me.
40
00:03:30,030 --> 00:03:33,400
No, it needs to be treated.
41
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
Doctor!
42
00:03:37,240 --> 00:03:40,099
You can only take care of me if you've taken care of yourself.
43
00:03:40,099 --> 00:03:42,000
Understand?
44
00:03:42,620 --> 00:03:44,220
I understand.
45
00:03:51,500 --> 00:03:53,750
Have some porridge and rest soon.
46
00:04:05,060 --> 00:04:06,570
It's delicious.
47
00:04:12,080 --> 00:04:15,660
I was mean to you before and said many harsh things.
48
00:04:15,660 --> 00:04:17,470
I apologize.
49
00:04:18,070 --> 00:04:19,770
It's okay. You did it for Lu Sen.
50
00:04:19,770 --> 00:04:21,339
Besides, our viewpoints differed.
51
00:04:21,339 --> 00:04:22,619
I don't blame you.
52
00:04:22,619 --> 00:04:30,340
I just didn't expect that he would make his illness public for me.
53
00:04:32,550 --> 00:04:36,400
This might not be a bad thing for him.
54
00:04:36,400 --> 00:04:41,110
He kept his secret for too many years.
55
00:04:41,110 --> 00:04:43,120
He really is lonely.
56
00:04:44,540 --> 00:04:46,409
But public opinion is like a sword.
57
00:04:46,409 --> 00:04:48,110
It can harm unexpectedly.
58
00:04:48,110 --> 00:04:50,910
I fear since he just tried to embrace the world...
59
00:04:52,160 --> 00:04:56,840
Since when did he care about others' opinions?
60
00:04:58,480 --> 00:04:59,970
Shan Shan,
61
00:05:01,720 --> 00:05:05,090
you helped him get out of his shell
62
00:05:05,090 --> 00:05:09,509
and see that there are pure hearts behind the lies.
63
00:05:09,509 --> 00:05:14,859
You helped him do what I couldn't help him do all these years.
64
00:05:18,830 --> 00:05:22,560
As his uncle, I really am ashamed.
65
00:05:22,560 --> 00:05:24,220
"Uncle"?
66
00:05:25,060 --> 00:05:26,910
Do we not look alike?
67
00:05:27,670 --> 00:05:31,210
I just didn't expect it.
68
00:05:32,110 --> 00:05:38,040
But Lu Sen hit all those people in front of Li Jing Cheng
69
00:05:38,040 --> 00:05:40,470
and so many things happened after.
70
00:05:41,540 --> 00:05:42,879
Yet his illness didn't trigger.
71
00:05:42,879 --> 00:05:45,170
Has he fully recovered?
72
00:05:46,850 --> 00:05:48,820
We still need time to observe.
73
00:05:49,880 --> 00:05:55,610
But after he recovers, his illness might be different from now on.
74
00:05:56,640 --> 00:06:01,179
This time and last time differ in that his power came from within.
75
00:06:01,179 --> 00:06:04,720
He is willing to do anything to protect you
76
00:06:04,720 --> 00:06:08,990
and admit that he cares about you.
77
00:06:11,320 --> 00:06:17,860
This means he truly grew up, willing to embrace this complicated world.
78
00:06:17,860 --> 00:06:20,750
Even with lies, he is no longer afraid.
79
00:06:20,750 --> 00:06:26,220
Compared to only seeing evil and pain, he finally understands
80
00:06:26,220 --> 00:06:30,890
that more care and love surround him.
81
00:06:39,210 --> 00:06:40,720
Shan Shan.
82
00:06:41,350 --> 00:06:42,690
Shan...
83
00:06:43,570 --> 00:06:45,220
Shan Shan!
84
00:06:46,110 --> 00:06:47,760
Shan Shan!
85
00:06:53,120 --> 00:06:58,340
His allergy is a mental illness stemming from his distrust of others,
86
00:06:58,340 --> 00:07:00,950
but he depends on someone in his heart now.
87
00:07:00,950 --> 00:07:07,880
He has a trustworthy, lifelong friend to whom he can reveal his true self.
88
00:07:24,970 --> 00:07:26,400
Lu Sen.
89
00:07:28,620 --> 00:07:30,220
Lu Sen.
90
00:07:33,200 --> 00:07:34,970
I'm leaving now.
91
00:07:37,280 --> 00:07:39,550
Lu Sen, what are you doing?
92
00:07:42,950 --> 00:07:44,729
Don't run around when it's chilly.
93
00:07:44,729 --> 00:07:46,780
What if you catch a cold?
94
00:07:47,670 --> 00:07:49,199
Aren't you hurt, too?
95
00:07:49,199 --> 00:07:50,940
I'm fine.
96
00:07:53,790 --> 00:07:55,500
Does it hurt?
97
00:07:56,220 --> 00:07:57,349
It hurts here.
98
00:07:57,349 --> 00:07:59,390
Why does it hurt there?
99
00:08:00,550 --> 00:08:04,140
Because you're hurt, my heart is in pain.
100
00:08:13,230 --> 00:08:15,340
I want to eat something sweet.
101
00:08:16,540 --> 00:08:18,380
This isn't sweet enough.
102
00:08:39,540 --> 00:08:43,550
If I didn't come, you'd never tell me about this, would you?
103
00:08:45,270 --> 00:08:48,780
I'm fine, aren't I?
104
00:08:48,780 --> 00:08:51,459
If something serious happened, I would have taught you a lesson!
105
00:08:51,459 --> 00:08:53,959
If something serious happened, you...
106
00:08:53,959 --> 00:08:56,010
you couldn't teach me a lesson.
107
00:08:56,010 --> 00:08:59,350
Uncle, it's all my fault.
108
00:08:59,350 --> 00:09:04,719
I said I wouldn't get Shan Shan involved, but she still got hurt.
109
00:09:04,719 --> 00:09:07,190
That's right. And you,
110
00:09:08,200 --> 00:09:12,190
you need to keep your promise as a man.
111
00:09:12,190 --> 00:09:15,119
You even had Tang lie to me, saying that Shan Shan stayed at her house.
112
00:09:15,119 --> 00:09:20,190
I'm telling you, this better not happen again in the future.
113
00:09:20,720 --> 00:09:22,290
"In the future"?
114
00:09:22,290 --> 00:09:24,890
Uncle, thank you.
115
00:09:26,620 --> 00:09:27,909
Don't thank me.
116
00:09:27,909 --> 00:09:30,040
Thank everyone.
117
00:09:30,040 --> 00:09:32,339
This is from the neighbors.
118
00:09:32,339 --> 00:09:36,360
After they heard of the penalty for the user info leak incident,
119
00:09:36,360 --> 00:09:39,339
they thought you'd be short of money so they all made a donation.
120
00:09:40,570 --> 00:09:42,940
This is too valuable. I can't accept this.
121
00:09:42,940 --> 00:09:45,729
This is everyone's goodwill. Just take it.
122
00:09:49,030 --> 00:09:51,619
Just take it. Take it.
123
00:09:52,740 --> 00:09:55,650
I'll take it as everyone bought company shares.
124
00:09:55,650 --> 00:09:57,570
Whatever you want.
125
00:09:59,610 --> 00:10:01,130
Thank you.
126
00:10:01,790 --> 00:10:03,350
Thank you.
127
00:10:11,760 --> 00:10:15,000
Are you... are you okay now?
128
00:10:17,230 --> 00:10:18,779
Good, as long as you're fine.
129
00:10:18,779 --> 00:10:20,710
As long as you're okay!
130
00:10:25,540 --> 00:10:28,960
Where did your aunt park?
131
00:10:33,280 --> 00:10:35,820
How did it feel to lie?
132
00:10:35,820 --> 00:10:37,440
Not bad.
133
00:10:38,200 --> 00:10:43,400
Sometimes, we lie to protect the ones we love.
134
00:10:44,520 --> 00:10:49,020
Now that you mention it, the truth no longer seems so crucial.
135
00:10:49,020 --> 00:10:53,570
Sometimes, the truth really isn't that central, right?
136
00:10:55,350 --> 00:10:59,519
Only the one I have in my arm right now is most important.
137
00:10:59,519 --> 00:11:01,540
I like you like this.
138
00:11:13,250 --> 00:11:18,099
IMU Group's director, Li Jing Cheng, was indicted for violating personal data
139
00:11:18,099 --> 00:11:20,519
and illegal restriction of personal freedom.
140
00:11:20,520 --> 00:11:23,780
IMU Group has officially sued him for damages.
141
00:11:23,780 --> 00:11:25,620
Mr. Li! Mr. Li! Do you confirm the IMU scandal?
142
00:11:25,620 --> 00:11:29,400
Mr. Li, how do you explain the charges against you?
143
00:11:29,400 --> 00:11:30,320
Please make way!
144
00:11:30,320 --> 00:11:34,240
Mr. Li! Can you tell us what will happen to IMU?
145
00:11:34,240 --> 00:11:37,050
What will happen next?
146
00:11:40,080 --> 00:11:42,759
IMU Technologies' previous president, Lu Sen, will be reinstated now
147
00:11:42,760 --> 00:11:46,610
in the interim and will hold a press conference.
148
00:11:48,350 --> 00:11:51,280
Hello, everyone. I am Lu Sen.
149
00:11:51,280 --> 00:11:54,080
Thank you for coming today.
150
00:11:54,080 --> 00:11:58,959
I'm very happy to greet you as IMU Technologies' chairman once again.
151
00:11:58,959 --> 00:12:03,979
You know the details that happened within IMU lately
152
00:12:03,979 --> 00:12:05,910
so I won't mention that.
153
00:12:05,910 --> 00:12:12,129
This press conference is for our users to rebuild trust in IMU's future.
[Police: Public Security]
154
00:12:12,129 --> 00:12:15,959
IMU Technologies will focus on rare diseases in the future
155
00:12:15,960 --> 00:12:19,439
and use technology to help advance treatment.
[Langjing Police Station]
156
00:12:20,111 --> 00:12:23,850
I believe technology always benefits the people.
157
00:12:23,850 --> 00:12:28,320
This is the miracle that Friday brought to us.
158
00:12:31,900 --> 00:12:35,290
Now that we've repaid the debt,
159
00:12:35,290 --> 00:12:39,900
we don't even have enough money to buy a sausage?
160
00:12:46,350 --> 00:12:48,300
Here's some bread.
161
00:12:48,300 --> 00:12:50,960
At least, we still have this.
162
00:12:50,960 --> 00:12:52,350
Take it.
163
00:12:53,000 --> 00:12:54,660
Take it.
164
00:13:09,880 --> 00:13:13,479
Friday was an emotionally intelligent robot.
[IMU Technologies Press Conference]
165
00:13:13,479 --> 00:13:17,340
She read my feelings and followed my orders,
166
00:13:17,340 --> 00:13:21,059
- but she could do much more.
- Brother.
167
00:13:21,059 --> 00:13:24,660
- Friday had strong emotional empathy
- We're on the news.
168
00:13:24,660 --> 00:13:27,910
and feelings similar to human emotions.
169
00:13:28,590 --> 00:13:33,649
In my interactions with Friday, she exceeded expected growth.
170
00:13:33,649 --> 00:13:36,690
Is that the day we met Friday?
171
00:13:36,690 --> 00:13:40,970
We no longer treat her as a product, but as a friend.
172
00:13:42,200 --> 00:13:43,690
Brother,
173
00:13:44,960 --> 00:13:47,660
we don't have anything left.
174
00:13:48,370 --> 00:13:51,810
What should we do now?
175
00:13:55,050 --> 00:13:57,160
Brother,
176
00:13:57,160 --> 00:13:59,690
at least, we still have our dreams.
177
00:13:59,690 --> 00:14:01,200
Right?
178
00:14:04,400 --> 00:14:10,939
So the next five years, IMU Technologies will continue supporting Dr. Fu Yang's Alpha Team
179
00:14:10,939 --> 00:14:14,440
to create AI robots for emotional support.
180
00:14:14,440 --> 00:14:19,530
We now have a new plan we'd like to introduce.
181
00:14:19,530 --> 00:14:24,399
Alpha Team will produce a new generation of AI robots
182
00:14:24,400 --> 00:14:27,300
for emotional support to change the future of humanoid robots.
[What is next?]
183
00:14:27,300 --> 00:14:28,610
They'll be called Orange.
184
00:14:28,610 --> 00:14:29,759
Here, here.
185
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
Sunflower seeds and fruit.
186
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
Thank you.
187
00:14:32,640 --> 00:14:34,250
You're welcome.
188
00:14:35,200 --> 00:14:37,709
We will keep growing our smart home industrial line
189
00:14:37,710 --> 00:14:42,449
and target young customers' need of a warm lifestyle.
190
00:14:42,449 --> 00:14:47,649
This year's winner of IMU Creativity Competition, Yang Shan Shan, inspired this.
191
00:14:53,340 --> 00:14:57,149
You should learn from your cousin and her boyfriend too, got it?
192
00:15:03,710 --> 00:15:04,759
So it's a deal.
193
00:15:04,760 --> 00:15:07,270
Friday's chip will be kept in my place.
194
00:15:07,960 --> 00:15:09,780
Let me see it one more time.
195
00:15:09,780 --> 00:15:12,710
You can come to see it whenever you want.
196
00:15:15,420 --> 00:15:17,050
My
197
00:15:17,660 --> 00:15:19,340
Friday.
198
00:15:24,080 --> 00:15:26,380
It's not just your Friday.
199
00:15:26,380 --> 00:15:28,810
I am her master.
200
00:15:32,150 --> 00:15:33,690
Fine.
201
00:15:48,610 --> 00:15:50,580
Let me.
202
00:15:50,580 --> 00:15:53,580
Be careful. Watch your step. Careful!
203
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
How's it going?
204
00:15:59,680 --> 00:16:01,760
Everything is ready.
205
00:16:02,910 --> 00:16:04,680
Everyone, come here.
206
00:16:05,690 --> 00:16:07,300
What is it?
207
00:16:10,540 --> 00:16:12,710
May I borrow your hand?
208
00:16:27,130 --> 00:16:30,250
I'd like to introduce you
209
00:16:30,250 --> 00:16:35,560
to our next-generation AI robot for emotional support, Orange.
210
00:16:37,450 --> 00:16:42,800
Dr. Fu, will y-you make every girl's dream come true?
211
00:16:43,300 --> 00:16:45,860
Did Lu Sen design this?
212
00:16:50,000 --> 00:16:51,199
Oh no, that was a mistake!
213
00:16:51,200 --> 00:16:52,660
A mistake.
214
00:17:03,350 --> 00:17:05,110
Orange!
215
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
Why didn't you wait for me?
216
00:18:07,040 --> 00:18:08,710
Let's start.
217
00:18:24,430 --> 00:18:26,520
- Friday!
- Friday!
218
00:18:34,940 --> 00:18:37,620
[According to visit rules, your meeting is recorded and monitored.]
219
00:18:44,420 --> 00:18:45,940
Dad.
220
00:19:07,590 --> 00:19:09,070
Dad!
221
00:19:20,600 --> 00:19:23,200
Do you still know I'm your dad?
222
00:19:23,200 --> 00:19:26,710
I didn't raise you in vain.
223
00:19:27,470 --> 00:19:30,700
A son put his own dad in prison.
224
00:19:35,060 --> 00:19:36,740
I...
225
00:19:37,470 --> 00:19:41,220
I came today to tell you,
226
00:19:41,220 --> 00:19:43,780
Lu Sen gave me my job back.
227
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
I was going to quit and leave, but I changed my mind.
228
00:19:48,920 --> 00:19:50,910
By working for IMU,
229
00:19:50,910 --> 00:19:55,229
I can help repay the debt we owe the Lu family.
230
00:19:55,230 --> 00:19:57,000
What did you say?
231
00:19:58,820 --> 00:20:01,060
Are you confused?
232
00:20:03,160 --> 00:20:08,299
It's the Lu family, Lu Cheng and Lu Sen, who did us wrong!
233
00:20:08,299 --> 00:20:11,260
On the night of Mr. Lu's accident,
234
00:20:11,260 --> 00:20:16,290
he wanted to help you hide the terrible mistake you made.
235
00:20:16,290 --> 00:20:19,550
He even argued with Mrs. Lu.
236
00:20:19,550 --> 00:20:24,660
He asked you to resign and audited your accounts in order to save you.
237
00:20:24,660 --> 00:20:27,300
Mr. Lu was even willing to use his own money
238
00:20:27,300 --> 00:20:32,260
to fill the hole you made so you wouldn't be legally prosecuted.
239
00:20:32,260 --> 00:20:35,470
Mr. Lu treated you as his best friend,
240
00:20:35,470 --> 00:20:38,160
his closest brother
241
00:20:38,160 --> 00:20:40,460
up until his passing.
242
00:20:42,210 --> 00:20:44,180
Did you know that, Dad?
243
00:20:44,180 --> 00:20:48,360
It's not the Lu family who did us wrong.
244
00:20:48,360 --> 00:20:51,100
Instead, we are in debt to them.
245
00:20:53,420 --> 00:20:58,220
Do you think I don't know how Lu Cheng treated me?
246
00:21:00,540 --> 00:21:02,310
Impossible.
247
00:21:04,060 --> 00:21:05,830
Impossible.
248
00:21:09,250 --> 00:21:11,140
Impossible.
249
00:21:18,820 --> 00:21:22,780
You should hand in your resignation letter to the board yourself.
250
00:21:24,680 --> 00:21:27,730
Come.
251
00:21:27,730 --> 00:21:30,160
Lu Sen, come and have something to drink.
252
00:21:32,010 --> 00:21:33,340
Here.
253
00:21:33,340 --> 00:21:35,410
Let's drink something. Are you tired?
254
00:21:35,410 --> 00:21:36,860
Yes.
255
00:21:37,760 --> 00:21:39,400
Li!
256
00:22:18,060 --> 00:22:22,040
💝 Thank you to our Channel Manager: wanyu_tan_197
257
00:22:22,040 --> 00:22:26,050
💖 To our dear Chief Segmenter: porkypine90_261
258
00:22:26,050 --> 00:22:30,030
🌹 Segmenters: bbf_260, bianoctua, dabyt787i, hana_860, henrri_11, iamsolyne, karenperez, ma_xt_26, nicefly09, nicoletak, perilousal, umagrojas_133, vivi_1485
259
00:22:30,030 --> 00:22:34,090
💌 Chief Editor: worthyromance
260
00:22:34,090 --> 00:22:38,050
♥️ General Editors: damiechan, honeybuns, mirjam_465, trangxlnguyen_197
261
00:22:38,050 --> 00:22:42,060
🎀 Translation Editors: ana_812, baby_panda76,
mzyl1485_691, pandabears8735, yunoilwoo
262
00:22:42,060 --> 00:22:46,050
🍊 Thanks to our other languages moderators, editors and subtitlers!🍊
263
00:22:47,800 --> 00:22:50,970
What did I do all these years?
264
00:22:57,090 --> 00:23:00,590
What did I do all these years?
265
00:23:11,940 --> 00:23:14,300
I will bear the consequences
266
00:23:15,210 --> 00:23:17,470
for my own mistakes.
267
00:23:21,610 --> 00:23:24,380
This is the punishment I deserve.
268
00:23:24,380 --> 00:23:26,560
I can't avoid it.
269
00:23:31,830 --> 00:23:34,840
Okay, I'm going in now.
270
00:24:07,760 --> 00:24:11,080
Dad, I'll wait for you to come home.
271
00:24:11,080 --> 00:24:13,879
[Exclusive for Cutie]
272
00:24:13,880 --> 00:24:16,150
Careful, don't open your eyes.
273
00:24:17,490 --> 00:24:19,060
Where are you taking me?
274
00:24:19,060 --> 00:24:21,410
Walk forward a bit more.
275
00:24:22,210 --> 00:24:24,060
Open your eyes.
276
00:24:38,780 --> 00:24:41,180
[Gravity Cart]
277
00:24:47,140 --> 00:24:50,820
[Exercise Juicer]
278
00:24:52,820 --> 00:24:56,100
[Drinking Hat]
279
00:24:56,940 --> 00:25:00,380
[Hot Dog Earmuffs]
280
00:25:05,820 --> 00:25:11,060
[Long-board Baby Stroller]
281
00:25:16,610 --> 00:25:18,280
You...
282
00:25:18,280 --> 00:25:20,400
How long did you prepare it?
283
00:25:20,400 --> 00:25:22,290
A long time.
284
00:25:24,560 --> 00:25:30,570
I wanted to confess my feelings to you here, but so many things happened before it was ready.
285
00:25:30,570 --> 00:25:37,060
But now, I can finally confess my love to you before you make a move.
286
00:25:47,730 --> 00:25:49,230
Shan Shan,
287
00:25:50,210 --> 00:25:52,110
give me a hug.
288
00:25:54,230 --> 00:25:56,520
I remembered everything.
289
00:25:58,010 --> 00:26:00,640
When my parents' car accident happened,
290
00:26:00,640 --> 00:26:02,160
the girl
291
00:26:02,970 --> 00:26:07,100
who hugged me and shielded my eyes was you, right?
292
00:26:13,660 --> 00:26:16,179
[Magic Penguin]
293
00:26:16,180 --> 00:26:24,820
[Man-Made Plants]
294
00:26:25,760 --> 00:26:28,890
I saw your childhood photo
295
00:26:28,890 --> 00:26:32,920
and recalled the girl who saved me.
296
00:26:36,830 --> 00:26:40,440
Was that little boy... you?
297
00:26:43,560 --> 00:26:48,250
Before I was sick, the last person to hug me was you.
298
00:26:48,970 --> 00:26:51,410
After I recovered,
299
00:26:51,410 --> 00:26:55,280
the first person to hug me is still you.
300
00:27:08,590 --> 00:27:11,060
I prepared a present for you, too.
301
00:27:24,610 --> 00:27:26,299
Don't you have a surprise for me?
302
00:27:26,299 --> 00:27:28,460
Why are you so nervous?
303
00:27:29,250 --> 00:27:31,330
You'll know once we go in.
304
00:27:49,940 --> 00:27:53,420
This is a present from AlphaTeam and me.
305
00:28:09,490 --> 00:28:14,080
They look exactly the same as before.
306
00:28:14,080 --> 00:28:16,840
Now they can be with you forever.
307
00:28:30,560 --> 00:28:32,919
Hello, Sir and Madam.
308
00:28:32,920 --> 00:28:35,000
I am Yang Shan Shan.
309
00:28:35,000 --> 00:28:40,060
From now on, I will take good care of Lu Sen.
310
00:28:48,560 --> 00:28:51,900
Then don't worry.
311
00:29:33,540 --> 00:29:35,180
Shan Shan,
312
00:29:36,420 --> 00:29:38,090
I'm in love with you.
313
00:29:39,430 --> 00:29:42,180
I fell in love with you first.
314
00:29:42,180 --> 00:29:44,370
Is this something to debate?
315
00:30:37,020 --> 00:30:43,060
[The Lovely End]
316
00:30:46,770 --> 00:30:56,850
💐 Thank you to our viewers from 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
317
00:30:56,850 --> 00:31:01,830
"I Finally Met You" by Jin Runji
318
00:31:01,830 --> 00:31:11,720
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
319
00:31:11,720 --> 00:31:16,899
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
320
00:31:16,899 --> 00:31:23,380
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
321
00:31:23,380 --> 00:31:27,179
♫ Your kiss dispels the cold ♫
322
00:31:27,180 --> 00:31:35,779
♫ Waking up every silent morning ♫
323
00:31:37,120 --> 00:31:45,800
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
324
00:31:45,800 --> 00:31:53,160
♫ I finally met you ♫
325
00:31:53,160 --> 00:32:01,160
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
326
00:32:01,160 --> 00:32:07,079
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
327
00:32:07,079 --> 00:32:15,880
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
328
00:32:15,880 --> 00:32:24,380
♫ I finally met you ♫
329
00:32:25,720 --> 00:32:37,160
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
25061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.