All language subtitles for A.Robot.in.the.Orange.Orchard.S01E27.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 [Close] 2 00:00:01,400 --> 00:00:05,250 "Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,210 ♫ Rough waves, I go sailing alone ♫ 4 00:00:09,210 --> 00:00:13,159 ♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫ 5 00:00:13,159 --> 00:00:19,810 ♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫ 6 00:00:21,100 --> 00:00:26,470 ♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫ 7 00:00:26,470 --> 00:00:28,669 ♫ The secrets of fairy tales ♫ 8 00:00:28,669 --> 00:00:34,730 ♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫ 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,999 ♫ Before you appeared ♫ 10 00:00:38,999 --> 00:00:42,899 ♫ I thought my future was full of loneliness ♫ 11 00:00:42,899 --> 00:00:53,689 ♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫ 12 00:00:53,689 --> 00:00:55,479 ♫ Love fills the starry skies ♫ 13 00:00:55,479 --> 00:00:57,679 ♫ Letting you fall into my embrace ♫ 14 00:00:57,679 --> 00:01:00,000 ♫ Giving you my dreams ♫ 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,199 ♫ I want to be with you ♫ 16 00:01:02,199 --> 00:01:04,259 ♫ Playing in the spring ♫ 17 00:01:04,259 --> 00:01:06,219 ♫ And avoiding the summer rain ♫ 18 00:01:06,219 --> 00:01:09,679 ♫ Watching the seasons change, Baby ♫ 19 00:01:09,679 --> 00:01:11,419 ♫ I can’t describe this ♫ 20 00:01:11,419 --> 00:01:13,759 ♫ It’s like a dream ♫ 21 00:01:13,759 --> 00:01:20,259 ♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫ 22 00:01:20,259 --> 00:01:21,919 ♫ Please just stay ♫ 23 00:01:21,919 --> 00:01:25,889 ♫ Please stay with me in the future ♫ 24 00:01:25,889 --> 00:01:30,950 [A Robot in the Orange Orchard] 25 00:01:32,280 --> 00:01:37,420 [Episode 27: My Warmth Has Found an Owner] 26 00:01:39,370 --> 00:01:40,450 Secretary Si, 27 00:01:40,450 --> 00:01:44,750 you are saying that you've found an offshore account that is indirectly related to Li Jing Cheng. 28 00:01:44,750 --> 00:01:47,500 And has there been recent cash flow? 29 00:01:49,160 --> 00:01:51,130 Send me all the information. 30 00:01:56,310 --> 00:02:00,589 Li'er, could you send me the company's past ten years' financial reports? 31 00:02:00,589 --> 00:02:03,270 I can't see that far back with what I have now. 32 00:02:03,270 --> 00:02:06,560 We might have to use Uncle Kang's connections. 33 00:02:08,880 --> 00:02:11,240 Okay. That's all. I'm sorry for troubling you. 34 00:02:12,140 --> 00:02:13,630 Where are you going? 35 00:02:13,630 --> 00:02:17,699 I saw you're busy so I didn't want to disturb you. I was going outside. 36 00:02:19,390 --> 00:02:20,960 Feed me. 37 00:02:24,910 --> 00:02:27,010 See if it's sweet. 38 00:02:28,670 --> 00:02:30,660 Is it sweet? 39 00:02:30,660 --> 00:02:33,569 - It's fine. - Just fine? 40 00:02:33,569 --> 00:02:35,260 You try a piece, too. 41 00:02:36,480 --> 00:02:46,470 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,880 I just found Xiao Lu really looks quite handsome when focused on working. 43 00:02:54,080 --> 00:02:55,599 I'm also working. 44 00:02:55,599 --> 00:02:58,450 I'm also very focused. 45 00:02:58,450 --> 00:03:00,700 But you're not handsome enough. 46 00:03:09,360 --> 00:03:11,959 Tom, Friday's system already started into disorder! 47 00:03:11,959 --> 00:03:14,370 We simply lack ability to control her! 48 00:03:14,370 --> 00:03:16,929 If this continues, she might become scrap! 49 00:03:16,929 --> 00:03:18,730 Shut up! 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,290 Okay. 51 00:03:25,290 --> 00:03:27,240 That's all we'll do for today. 52 00:03:29,170 --> 00:03:31,690 Have you broken into Friday's system? 53 00:03:31,690 --> 00:03:32,999 - President Li. - Hello, President Li. 54 00:03:32,999 --> 00:03:34,350 You can go back to work. 55 00:03:34,350 --> 00:03:35,910 Here, President Li. 56 00:03:35,910 --> 00:03:37,309 Here! President Li, 57 00:03:37,309 --> 00:03:39,920 I actually have another piece of good news I want to tell you. 58 00:03:39,920 --> 00:03:45,750 Honestly, President Li, although I already solved Friday's basic issues, 59 00:03:45,750 --> 00:03:48,369 Fu Yang's gang is too abominable! 60 00:03:48,369 --> 00:03:51,769 On one hand, we must deal with the robot's technical issues. 61 00:03:51,769 --> 00:03:54,619 On the other hand, we deal with their frequent disturbances. 62 00:03:54,619 --> 00:04:00,950 So if we want to completely take control, we may need more time. 63 00:04:02,730 --> 00:04:04,720 How much longer? 64 00:04:05,470 --> 00:04:07,690 It's hard to say. 65 00:04:07,690 --> 00:04:12,379 It's like this, President Li. Even I can't totally solve Friday's technical issues. 66 00:04:12,379 --> 00:04:18,159 Aside from Alpha Team, results would be similar no matter which scientist takes over. 67 00:04:18,159 --> 00:04:24,269 Also, after a new robot emerges, it would need much time to debug. 68 00:04:24,269 --> 00:04:26,270 Losses outweigh gains. 69 00:04:26,270 --> 00:04:31,230 It would be better to remove Friday's core parts 70 00:04:31,230 --> 00:04:36,259 to sell for a high price to foreign AI robotics research companies. 71 00:04:36,259 --> 00:04:38,100 "Sell"? 72 00:04:41,550 --> 00:04:47,849 I want to exchange Friday's prospects for real power in IMU! 73 00:04:47,849 --> 00:04:50,380 Do you want me to sell her? 74 00:04:50,380 --> 00:04:52,300 What are you thinking? 75 00:04:52,300 --> 00:04:53,669 I understand, President Li. 76 00:04:53,669 --> 00:04:57,549 That's why I said I have another piece of good news to tell you. 77 00:04:58,200 --> 00:05:02,160 Not long ago, UK's Bode Group contacted me, 78 00:05:02,160 --> 00:05:06,219 offering you a very satisfying price. 79 00:05:06,219 --> 00:05:10,720 And they proposed a request for development collaboration. 80 00:05:10,720 --> 00:05:16,750 As long as funds come in, your shareholders wouldn't stop your project, right? 81 00:05:19,760 --> 00:05:21,170 I'll think about it. 82 00:05:21,170 --> 00:05:26,169 They said they want to hold a remote meeting to see Friday's condition. 83 00:05:26,169 --> 00:05:27,339 Is that all right? 84 00:05:27,339 --> 00:05:28,500 Yes. 85 00:05:28,500 --> 00:05:30,270 You can arrange the time. 86 00:05:30,270 --> 00:05:31,790 Okay. 87 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 Are they all asleep? 88 00:05:57,500 --> 00:05:59,360 You're here. 89 00:06:01,420 --> 00:06:02,980 Sit. 90 00:06:06,660 --> 00:06:09,760 We're making progress on Friday's matter. 91 00:06:10,320 --> 00:06:13,520 We've forced Tom to not dare turn her on. 92 00:06:13,520 --> 00:06:16,210 Presently, he won't make any other moves. 93 00:06:16,210 --> 00:06:18,420 So I told them to sleep. 94 00:06:19,110 --> 00:06:20,480 What about you? 95 00:06:20,480 --> 00:06:22,860 Are you always on standby? 96 00:06:23,880 --> 00:06:26,040 Someone must keep watch. 97 00:06:27,110 --> 00:06:28,960 I'm not sleepy. 98 00:06:32,270 --> 00:06:33,830 Come on. 99 00:06:39,300 --> 00:06:41,470 Lean on me and take a nap. 100 00:06:44,320 --> 00:06:46,080 But... 101 00:06:47,000 --> 00:06:48,619 No one will see. 102 00:06:48,619 --> 00:06:50,570 Just sleep for a while. 103 00:06:50,570 --> 00:06:53,780 I'll help you keep an eye on Friday. 104 00:06:58,380 --> 00:07:00,270 Thank you. 105 00:07:02,690 --> 00:07:04,710 I'm going to sleep. 106 00:07:11,060 --> 00:07:13,820 According to the latest news Lu Sen provided, 107 00:07:13,820 --> 00:07:15,949 there will be a video conference meeting 108 00:07:15,949 --> 00:07:19,910 between Bode Group and IMU about AI robots. 109 00:07:19,910 --> 00:07:24,620 We have enough time to determine Friday's exact location, but today 110 00:07:24,620 --> 00:07:27,240 is when their defense is weakest. 111 00:07:27,240 --> 00:07:29,359 Pai Song, watch Friday's movements. 112 00:07:29,359 --> 00:07:31,909 As long as they connect remotely, flaws will be exposed. 113 00:07:31,909 --> 00:07:34,090 Quickly lock onto Friday's location. 114 00:07:34,090 --> 00:07:35,520 Li Chade, Da Yun. 115 00:07:35,520 --> 00:07:37,780 Keep trying to connect with Friday. 116 00:07:37,780 --> 00:07:38,999 Don't fear to use too much force. 117 00:07:38,999 --> 00:07:43,060 At this time, Tom wouldn't dare initiate the self-destruction program. 118 00:07:51,320 --> 00:07:53,670 Professor, they've started. 119 00:07:53,670 --> 00:07:57,520 The approximate location is in Chengxi Science and Technology City. 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,580 Narrow the search range. 121 00:08:00,760 --> 00:08:02,960 Send the location to Lu Sen. 122 00:08:02,960 --> 00:08:05,500 What's next is up to him. 123 00:08:10,350 --> 00:08:12,020 Lu Sen. 124 00:08:13,420 --> 00:08:14,899 Yes, Mr. Wilson. 125 00:08:14,899 --> 00:08:19,270 So Friday's system is perfect. 126 00:08:20,140 --> 00:08:23,419 - We need more details about your concept. - I know. 127 00:08:23,419 --> 00:08:26,940 Then we can decide how to cooperate together. 128 00:08:29,110 --> 00:08:30,920 What's the matter? 129 00:08:31,670 --> 00:08:33,240 What is it? 130 00:08:34,900 --> 00:08:36,520 [Attack succeeded!] 131 00:08:39,150 --> 00:08:40,229 What's the matter? 132 00:08:40,229 --> 00:08:42,820 Our system is under attack. 133 00:08:42,820 --> 00:08:44,840 "Under attack"? 134 00:08:47,300 --> 00:08:48,810 Hello? 135 00:08:48,810 --> 00:08:50,250 What? 136 00:08:50,960 --> 00:08:53,030 Has Lu Sen arrived at the company? 137 00:08:53,640 --> 00:08:56,030 Why would he come to the company at this time? 138 00:08:58,030 --> 00:09:00,110 I understand. 139 00:09:00,110 --> 00:09:02,810 Tom, fix this issue immediately! 140 00:09:02,810 --> 00:09:04,320 - Okay, okay. - I must head back to the company. 141 00:09:04,320 --> 00:09:06,540 Okay, President Li, take care. 142 00:09:31,640 --> 00:09:35,050 Being the boss feels quite good! 143 00:09:36,030 --> 00:09:37,199 Where are all of you? 144 00:09:37,199 --> 00:09:38,710 All of you come back right now! 145 00:09:38,710 --> 00:09:40,250 Our system is under attack! 146 00:09:40,250 --> 00:09:43,650 It's almost about to collapse! All of you hurry back! 147 00:09:52,030 --> 00:09:54,950 You are our family member. 148 00:09:54,950 --> 00:09:58,000 Our Friday is extremely brilliant, okay? 149 00:09:58,000 --> 00:10:03,340 Our Friday is incomparable and the most outstanding existence! 150 00:10:03,340 --> 00:10:09,060 Friday, you're the most obedient, so smart and clever. 151 00:10:09,060 --> 00:10:11,490 We are all waiting for you. 152 00:10:11,490 --> 00:10:12,570 Come home. 153 00:10:12,570 --> 00:10:14,840 - Come home. - Come home. 154 00:10:14,840 --> 00:10:16,470 Come home. 155 00:10:19,550 --> 00:10:22,400 Command accepted, "Come home." 156 00:10:25,840 --> 00:10:27,400 Hello? 157 00:10:28,590 --> 00:10:30,440 Have you lost him? 158 00:10:31,200 --> 00:10:33,540 Didn't he meet with anyone? 159 00:10:36,590 --> 00:10:38,670 This isn't right. 160 00:10:40,810 --> 00:10:43,739 Turn around! Turn around and go back! 161 00:10:48,670 --> 00:10:50,120 Yes! 162 00:10:51,450 --> 00:10:52,510 We're connected. 163 00:10:52,510 --> 00:10:53,589 Great. 164 00:10:53,589 --> 00:10:56,569 Friday. Can you hear me, Friday? 165 00:11:07,790 --> 00:11:10,070 Fighting, Friday! 166 00:11:10,070 --> 00:11:12,320 [Connection Broken] 167 00:11:12,320 --> 00:11:14,150 What's going on? 168 00:11:25,180 --> 00:11:27,990 Friday, what exactly happened to you? 169 00:11:27,990 --> 00:11:30,339 Wait. Wait. 170 00:11:30,340 --> 00:11:32,349 [Lu Sen] 171 00:11:32,349 --> 00:11:35,590 [Fu Yang: Lu Sen, you can make a move now.] 172 00:11:48,760 --> 00:11:50,790 So strange. 173 00:11:56,010 --> 00:11:58,910 - Let's go. - Excuse me, the light is green. 174 00:12:18,200 --> 00:12:20,030 Have you found her? 175 00:12:20,030 --> 00:12:22,590 I know, I'm looking everywhere! 176 00:12:23,810 --> 00:12:25,130 Come back first. 177 00:12:25,130 --> 00:12:27,520 Yes, hurry back to the lab! 178 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 What happened? 179 00:12:41,000 --> 00:12:43,520 Presdient Li, Friday is missing. 180 00:12:43,520 --> 00:12:45,549 "Friday is missing"? 181 00:12:45,550 --> 00:12:48,419 Haven't you had Friday under your control all this time? 182 00:12:48,419 --> 00:12:50,690 How can she be missing? 183 00:12:50,690 --> 00:12:53,440 My biggest worry is if she goes to Fu Yang. 184 00:12:53,440 --> 00:12:56,819 What should we do if she leaks video footage recorded about us? 185 00:12:56,819 --> 00:12:58,470 What to do if it's leaked? 186 00:12:58,471 --> 00:12:59,751 I ask you, what should be done? 187 00:12:59,751 --> 00:13:04,509 I warn you! If she leaks it all, it will be over for me, but you'll go to jail as well! 188 00:13:04,509 --> 00:13:06,539 Hurry to find her! Quickly! 189 00:13:06,539 --> 00:13:08,690 Keep calm, President Li. 190 00:13:08,690 --> 00:13:12,279 I installed a self-destruction program in Friday just in case. 191 00:13:12,280 --> 00:13:15,429 She will self-destruct after leaving the lab for over two hours. 192 00:13:15,429 --> 00:13:18,179 Even if she gets to Fu Yang, she won't be a threat to us. 193 00:13:18,179 --> 00:13:20,310 Only two hours. 194 00:13:20,310 --> 00:13:24,369 Two hours, I hope she detonates now. 195 00:13:24,369 --> 00:13:27,260 Lu Sen said Friday already escaped. 196 00:13:27,260 --> 00:13:29,790 Li Jing Cheng also doesn't know where she is. 197 00:13:31,880 --> 00:13:35,670 Do you think Friday can find her way home? 198 00:14:05,470 --> 00:14:08,980 Young Lady, thank you! 199 00:14:09,710 --> 00:14:11,200 I can do it myself. 200 00:14:11,200 --> 00:14:13,110 Don't get your hands dirty. 201 00:14:13,110 --> 00:14:15,590 I can wash my hands if they get dirty. 202 00:14:19,880 --> 00:14:23,440 Young Lady, where are you going? 203 00:14:23,440 --> 00:14:25,110 I'm going home. 204 00:14:27,280 --> 00:14:29,320 Is your home far? 205 00:14:39,440 --> 00:14:42,239 Young Lady, hurry and go home. 206 00:14:42,239 --> 00:14:46,230 This should be enough money for you to take the bus home. 207 00:14:50,670 --> 00:14:52,230 Take it. 208 00:14:53,670 --> 00:14:55,030 Take it. 209 00:14:56,350 --> 00:14:58,100 Thank you. 210 00:14:58,100 --> 00:15:00,330 You're welcome. 211 00:15:00,330 --> 00:15:01,910 Go home. 212 00:15:13,630 --> 00:15:14,759 Is this person crazy? [Battery Is Low: Connected to WiFi] 213 00:15:14,759 --> 00:15:16,539 Wearing so little in such cold weather? 214 00:15:16,540 --> 00:15:18,690 I also think she's not normal. 215 00:15:21,880 --> 00:15:22,980 - Isn't that girl cold wearing so little? - That's right. 216 00:15:22,980 --> 00:15:24,369 Why is that girl standing there? 217 00:15:24,369 --> 00:15:26,370 Is she planning to commit suicide? 218 00:15:51,690 --> 00:15:53,930 Mom, I can't insert it in! 219 00:15:53,930 --> 00:15:55,569 Let me help you. 220 00:15:55,570 --> 00:15:57,019 You haven't learned to exert your strength. 221 00:15:57,020 --> 00:15:58,390 Do you see? 222 00:15:58,390 --> 00:15:59,960 Thank you, Mom. 223 00:15:59,960 --> 00:16:02,810 Good Girl. Here, sit properly. 224 00:16:05,860 --> 00:16:07,019 All right, I won't keep talking. 225 00:16:07,019 --> 00:16:09,380 I'll let you know once I'm there. 226 00:16:09,380 --> 00:16:11,170 Bye bye. 227 00:16:20,660 --> 00:16:25,599 Brother, for the past six months, we've been interacting with AI robots. 228 00:16:25,599 --> 00:16:28,970 Is it possible we can establish some high-tech business in the future? 229 00:16:28,970 --> 00:16:32,589 Hey, Brother! Isn't that Friday? 230 00:16:32,589 --> 00:16:33,790 Stop, stop. 231 00:16:33,790 --> 00:16:36,370 Brother, stop! 232 00:16:37,830 --> 00:16:40,390 Brother, you can't park here. 233 00:16:40,390 --> 00:16:43,000 Is now the time to worry about that? 234 00:16:43,000 --> 00:16:44,759 Why is she here alone? 235 00:16:44,759 --> 00:16:46,570 Yes, why is she... 236 00:16:46,570 --> 00:16:47,859 There's no one around her. 237 00:16:47,860 --> 00:16:50,219 Brother, can I get close to her and interact with her? 238 00:16:50,220 --> 00:16:51,859 Last time at the lab, they wouldn't allow me to touch her! 239 00:16:51,859 --> 00:16:53,220 You can't! 240 00:16:53,220 --> 00:16:56,709 Since we completed our task, we can no longer interact with the target. 241 00:16:56,709 --> 00:16:59,679 If you want to accomplish big things in the future, you must be professional. 242 00:16:59,679 --> 00:17:00,730 Fine. 243 00:17:00,730 --> 00:17:03,650 Friday looks like she's lost. 244 00:17:03,650 --> 00:17:08,080 They would be so anxious if such an advanced robot was lost. 245 00:17:09,780 --> 00:17:11,840 Then... you can go ask. 246 00:17:11,840 --> 00:17:14,789 - Don't make trouble for yourself. - Okay! 247 00:17:22,220 --> 00:17:25,350 Friday. Friday. 248 00:17:25,350 --> 00:17:28,370 Wh-Where are you going? 249 00:17:28,370 --> 00:17:30,060 I'm going home. 250 00:17:30,680 --> 00:17:32,560 Are you lost? 251 00:17:32,560 --> 00:17:34,460 Poor GPS signal. 252 00:17:34,460 --> 00:17:36,980 Low battery. 253 00:17:36,980 --> 00:17:39,500 Brother, you see, this... 254 00:17:52,090 --> 00:17:54,080 Hello, Liu Cong Ming. 255 00:17:54,750 --> 00:17:57,089 Brother, she actually knows me? 256 00:17:57,090 --> 00:17:59,200 Because we are friends. 257 00:18:01,960 --> 00:18:06,580 Brother, no one has ever called me her friend for all these years. 258 00:18:07,600 --> 00:18:10,230 We have to take her home. 259 00:18:12,130 --> 00:18:13,820 I'm begging you. 260 00:18:15,020 --> 00:18:16,780 Get in the car. 261 00:18:16,780 --> 00:18:18,330 Let's go. 262 00:18:39,447 --> 00:18:41,447 [Lu's Residence] 263 00:18:42,250 --> 00:18:45,559 But why did you say Friday might come here? 264 00:18:45,559 --> 00:18:46,919 You told me yourself. 265 00:18:46,919 --> 00:18:48,659 Let's make a promise. 266 00:18:48,660 --> 00:18:52,419 In the future, if you can't find me, wait for me where we last met. 267 00:18:52,419 --> 00:18:54,340 I'll be waiting for you there. 268 00:18:54,340 --> 00:18:57,590 So you remember everything I said to you. 269 00:18:57,590 --> 00:19:00,129 Well... So Friday will definitely remember, too. 270 00:19:00,130 --> 00:19:03,700 Her last position was at the Orange Orchard lab. 271 00:19:03,700 --> 00:19:06,500 This is the only way there. She'll surely come back! 272 00:19:20,200 --> 00:19:22,210 Fri... Friday. 273 00:19:27,300 --> 00:19:30,539 Friday. Are you okay? 274 00:19:30,539 --> 00:19:32,440 Two Fridays? 275 00:19:32,440 --> 00:19:33,969 And Lu... 276 00:19:33,970 --> 00:19:35,349 Lu... we saw that she needed help. 277 00:19:35,349 --> 00:19:37,560 Now that she's here, we'll get going. 278 00:19:37,560 --> 00:19:41,320 - Who are you? Why did Friday meet you? - We... 279 00:19:41,320 --> 00:19:43,150 Thank you. 280 00:19:44,060 --> 00:19:48,440 This... this is the first time someone has thanked us. 281 00:19:48,440 --> 00:19:51,680 This is also a high-tech thanking us. 282 00:19:51,680 --> 00:19:53,120 Let's go. 283 00:19:55,700 --> 00:19:57,440 Let's go hide over there. 284 00:19:57,440 --> 00:19:58,930 Friday. 285 00:20:11,020 --> 00:20:13,420 Lu Sen found Friday. 286 00:20:19,780 --> 00:20:21,349 This... I have to celebrate. 287 00:20:21,349 --> 00:20:22,820 Okay. 288 00:20:24,270 --> 00:20:27,800 [Self-destruction program initiated] 289 00:20:27,800 --> 00:20:29,740 That's not right... 290 00:20:29,740 --> 00:20:32,680 Why did Friday's self-destruction program initiate? 291 00:20:44,440 --> 00:20:46,340 Connect to Friday's back door now. 292 00:20:46,340 --> 00:20:48,730 We should still be able to stop the program. 293 00:20:49,410 --> 00:20:52,160 Connect to the Orange Orchard Lab. Hurry! 294 00:20:56,910 --> 00:20:59,509 Lu Sen, listen carefully. 295 00:20:59,509 --> 00:21:01,720 Friday's self-destruction program has initiated. 296 00:21:01,720 --> 00:21:03,959 Head to the Orange Orchard Lab instantly! 297 00:21:03,959 --> 00:21:06,370 It's the closest to you! 298 00:21:06,370 --> 00:21:08,780 You have only fifteen minutes! 299 00:21:08,780 --> 00:21:12,380 Friday's self-destruction program will detonate (like a bomb). 300 00:21:12,380 --> 00:21:14,370 You must be careful. 301 00:21:15,610 --> 00:21:17,390 We're out of time. 302 00:21:17,390 --> 00:21:19,499 Friday's self-destruction program already initiated. 303 00:21:19,499 --> 00:21:22,460 We must get to the lab in fifteen minutes. 304 00:21:29,060 --> 00:21:30,600 Leave it to me. 305 00:21:41,280 --> 00:21:44,200 Hey, Lad. Hurry and come here. 306 00:21:44,200 --> 00:21:45,479 Uncle, are you all right? 307 00:21:45,479 --> 00:21:48,250 Why have I suddenly sprained my waist? 308 00:21:48,250 --> 00:21:49,440 That's not good. 309 00:21:49,440 --> 00:21:51,320 My stove is boiling water. I didn't turn it off. 310 00:21:51,320 --> 00:21:52,630 Hurry and go! 311 00:21:52,630 --> 00:21:54,250 Hurry and turn off the stove. Quickly! 312 00:21:54,250 --> 00:21:56,040 Are you all right? 313 00:21:57,160 --> 00:21:58,370 Quickly go! 314 00:21:58,370 --> 00:22:00,570 Help get a doctor for me. 315 00:22:00,570 --> 00:22:03,330 Call 120 (ambulance). 316 00:22:03,330 --> 00:22:05,370 Call 120 for a doctor. 317 00:22:18,500 --> 00:22:20,025 [Friday] 318 00:22:20,900 --> 00:22:22,780 Three minutes left. 319 00:22:25,080 --> 00:22:26,439 What should we do now? 320 00:22:26,439 --> 00:22:30,059 You'll need to help us perform some commands manually. 321 00:22:30,059 --> 00:22:32,660 But you can't make a mistake. 322 00:22:33,300 --> 00:22:36,760 Otherwise, Friday could detonate ahead of time. 323 00:22:51,020 --> 00:22:52,950 [Friday: Remote data not connected] 324 00:22:57,740 --> 00:22:58,939 [Establishing connection] 325 00:22:58,940 --> 00:23:00,750 [Friday: Remote data not connected] 326 00:23:15,920 --> 00:23:17,100 [Remote connection successful] 327 00:23:18,600 --> 00:23:20,129 You did very good! 328 00:23:20,130 --> 00:23:22,130 Leave the rest to us. 329 00:23:24,020 --> 00:23:25,700 We did it. 330 00:23:30,450 --> 00:23:32,300 Two minutes left. 331 00:23:34,420 --> 00:23:36,339 - Prepare to terminate. - Terminate! 332 00:23:36,340 --> 00:23:37,600 [Do you want to terminate the self-destruction program? Yes] 333 00:23:38,710 --> 00:23:40,200 [No response in terminating self-destruction program] 334 00:23:48,920 --> 00:23:51,120 [Self-destruction program: termination failure] 335 00:23:53,110 --> 00:23:55,780 So this is Tom's trap. 336 00:23:56,970 --> 00:23:59,130 No matter what we do, 337 00:24:00,700 --> 00:24:03,130 Friday will self-destruct. 338 00:24:04,330 --> 00:24:06,300 Hurry and get out! 339 00:24:09,490 --> 00:24:10,990 Boss. 340 00:24:12,660 --> 00:24:15,370 Are we giving up Friday? 341 00:24:20,200 --> 00:24:22,059 Shan Shan, it's very dangerous there! 342 00:24:22,059 --> 00:24:24,540 Friday will surely detonate! 343 00:24:25,730 --> 00:24:27,700 We can't... 344 00:24:27,700 --> 00:24:31,109 Cut the power. Cut off Friday's power completely. 345 00:24:31,109 --> 00:24:33,220 Her program can... 346 00:24:33,220 --> 00:24:35,409 Listen to me. You leave first. 347 00:24:35,409 --> 00:24:36,699 Leave this to me. 348 00:24:36,700 --> 00:24:38,300 Don't worry. 349 00:24:52,210 --> 00:24:54,020 Friday. 350 00:24:59,250 --> 00:25:00,820 Friday! 351 00:25:03,820 --> 00:25:05,550 Friday! Friday! 352 00:25:05,550 --> 00:25:07,300 - That's President Lu. - It seems like it is. 353 00:25:07,300 --> 00:25:09,090 Hurry and chase him! 354 00:25:10,060 --> 00:25:11,780 Friday. 355 00:25:14,570 --> 00:25:18,720 I order you... Stand still and don't move. 356 00:25:21,430 --> 00:25:25,160 Master, Friday has finally learned how to obey your orders. 357 00:25:25,160 --> 00:25:27,280 So, Friday, 358 00:25:27,280 --> 00:25:30,650 there are times when you don't have to listen to me. 359 00:25:30,650 --> 00:25:35,750 For example, when I tell you to come, I don't really want you to come. 360 00:25:41,650 --> 00:25:43,180 Child. 361 00:25:44,550 --> 00:25:46,100 What are you doing? 362 00:25:46,100 --> 00:25:50,950 Is she... saying goodbye to us? 363 00:26:19,280 --> 00:26:20,400 [Connection Severed] 364 00:26:21,910 --> 00:26:23,900 Friday. 365 00:26:38,020 --> 00:26:40,340 Hurry and make the call. 366 00:26:40,340 --> 00:26:42,139 Hello? Hello, President Li. 367 00:26:42,140 --> 00:26:45,300 Friday... Friday has self-destructed. 368 00:26:54,260 --> 00:26:58,640 [Message: A new folder is coming.] 369 00:27:41,800 --> 00:27:44,080 Are you torturing yourselves? 370 00:27:48,850 --> 00:27:52,710 You saw that it was Friday's own decision. 371 00:27:52,710 --> 00:27:56,680 What robot can make its own decisions? 372 00:27:58,890 --> 00:28:02,380 Friday is the very best robot in the world. 373 00:28:07,800 --> 00:28:12,099 Why would she send "Orange Marmalade" folder to us in her last moments? 374 00:28:12,099 --> 00:28:14,720 I think Shan Shan would best understand why. 375 00:28:18,500 --> 00:28:22,990 Orange is our password. 376 00:28:22,990 --> 00:28:28,400 This folder holds all of our memories. 377 00:28:29,040 --> 00:28:31,820 I think Friday is saying 378 00:28:31,820 --> 00:28:36,010 that we are all... her most cherished friends. 379 00:28:36,830 --> 00:28:40,780 That's right. She's showing she remembers good times 380 00:28:40,780 --> 00:28:44,430 as Friday that we all spent together. 381 00:28:45,250 --> 00:28:47,850 She wants to help us win this fight. 382 00:28:47,850 --> 00:28:52,760 Although she couldn't connect with us in the end, she was still trying hard. 383 00:28:54,250 --> 00:28:58,640 She must have received our wish to protect her. 384 00:28:58,640 --> 00:29:03,590 We mustn't let down her wish to protect us, either. 385 00:29:09,730 --> 00:29:12,030 Those who have hurt Friday... 386 00:29:12,030 --> 00:29:14,830 I will make them pay. 387 00:29:20,500 --> 00:29:22,060 What did you say? 388 00:29:23,010 --> 00:29:25,540 What dash-cam? 389 00:29:28,320 --> 00:29:33,700 Why would the driver have video footage from the dash-cam? 390 00:29:33,700 --> 00:29:41,689 Even if I drove the car myself, couldn't you have checked if the dash-cam was turned on beforehand? 391 00:29:41,689 --> 00:29:42,901 That's enough. Stop trying to explain yourself. 392 00:29:42,901 --> 00:29:47,229 I'm telling you. Go find that driver and retrieve the dash-cam video footage right now! 393 00:29:47,229 --> 00:29:49,020 Did you hear me? 394 00:30:14,490 --> 00:30:16,710 Who are you looking for? 395 00:30:18,370 --> 00:30:20,030 I'm here for him. 396 00:30:25,630 --> 00:30:27,420 Uncle Kang. 397 00:30:31,160 --> 00:30:33,300 Our place is a bit simple and crude. 398 00:30:33,300 --> 00:30:36,260 I ask that you put up with it. 399 00:30:38,080 --> 00:30:42,990 You should tidy up if you date my daughter. 400 00:30:48,970 --> 00:30:51,180 I'm sorry, Uncle Kang. 401 00:30:51,180 --> 00:30:52,870 No need to apologize to me. 402 00:30:52,870 --> 00:30:57,200 Currently... I haven't agreed yet. 403 00:30:58,260 --> 00:30:59,790 I know. 404 00:31:00,530 --> 00:31:05,950 I planned to officially visit you once Friday was released, 405 00:31:05,950 --> 00:31:10,270 but now, I no longer have the right. 406 00:31:12,250 --> 00:31:15,269 I heard what happened to the robot. 407 00:31:15,269 --> 00:31:17,689 Don't be sad. 408 00:31:17,689 --> 00:31:22,150 Isn't the person who built the robot still standing in front of me? 409 00:31:26,510 --> 00:31:30,890 Back then, why did you think 410 00:31:30,890 --> 00:31:35,630 to collaborate with IMU? 411 00:31:37,730 --> 00:31:40,650 We screened most domestic investors. 412 00:31:41,260 --> 00:31:44,680 After our calculations, only Lu Sen most suited our project, 413 00:31:44,680 --> 00:31:49,950 since he won't just use the robot to make money. 414 00:31:52,080 --> 00:31:54,890 Lu Sen is like his father. 415 00:31:54,890 --> 00:31:57,540 There is light in his heart. 416 00:31:58,440 --> 00:32:05,950 Looking at you now reminds me of many things that happened in the past. 417 00:32:08,160 --> 00:32:15,070 Back then, IMU's office was also converted from a factory. 418 00:32:15,610 --> 00:32:20,230 You are quite extraordinary to be able to 419 00:32:21,250 --> 00:32:23,540 make a once-in-a-century robot in here. 420 00:32:29,010 --> 00:32:31,300 Thank you, Uncle Kang. 421 00:32:40,430 --> 00:32:42,510 Oh, that's right. 422 00:32:42,510 --> 00:32:46,180 Don't tell Kang Li'er I came by. 423 00:32:48,010 --> 00:32:49,450 All right. 424 00:32:58,405 --> 00:32:59,875 Please come in. 425 00:33:01,835 --> 00:33:03,565 President Li. 426 00:33:03,565 --> 00:33:05,165 How was it? Is the matter done? 427 00:33:05,165 --> 00:33:08,499 Yes, we intercepted President Li's secretary and the driver's exchange. 428 00:33:08,499 --> 00:33:11,070 Here is the dash-cam footage. 429 00:33:12,850 --> 00:33:14,311 Has anyone watched the content inside here? 430 00:33:14,311 --> 00:33:17,139 Not yet. The dash-cam's memory card degraded. 431 00:33:17,140 --> 00:33:19,300 I found someone who just fixed it. 432 00:33:20,010 --> 00:33:22,380 Good. You may resume work. 433 00:33:31,680 --> 00:33:35,520 Brother Lu, could you give me another chance? 434 00:33:35,520 --> 00:33:38,200 I-I know I was wrong to embezzle company funds, 435 00:33:38,200 --> 00:33:41,129 but I'll surely think how to make up for the money promptly. 436 00:33:41,129 --> 00:33:47,489 We... we were good buddies so many years. You can't watch emotionless as I end up with nothing, Brother Lu! 437 00:34:08,150 --> 00:34:10,230 How do you guys work? 438 00:34:10,230 --> 00:34:15,449 Didn't I tell you to cause only a small malfunction to delay Lu Cheng from a shareholders' meeting? 439 00:34:26,380 --> 00:34:36,400 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 440 00:34:36,400 --> 00:34:41,360 "I Finally Met You" by Jin Runji 441 00:34:41,360 --> 00:34:51,150 ♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫ 442 00:34:51,150 --> 00:34:56,350 ♫ Your appearing is like turning on the lights ♫ 443 00:34:56,350 --> 00:35:02,830 ♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫ 444 00:35:02,830 --> 00:35:06,619 ♫ Your kiss dispels the cold ♫ 445 00:35:06,619 --> 00:35:15,219 ♫ Waking up every silent morning ♫ 446 00:35:16,570 --> 00:35:25,280 ♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫ 447 00:35:25,280 --> 00:35:32,800 ♫ I finally met you ♫ 448 00:35:32,800 --> 00:35:40,660 ♫ I've shed tears and suffered for you ♫ 449 00:35:40,660 --> 00:35:46,560 ♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫ 450 00:35:46,560 --> 00:35:55,230 ♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫ 451 00:35:55,230 --> 00:36:03,400 ♫ I finally met you ♫ 452 00:36:05,190 --> 00:36:16,580 ♫ I finally met the one whom I love the most ♫ 33594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.