Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
[Close]
2
00:00:01,400 --> 00:00:05,250
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
3
00:00:05,250 --> 00:00:09,210
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
4
00:00:09,210 --> 00:00:13,159
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
5
00:00:13,159 --> 00:00:19,810
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
6
00:00:21,100 --> 00:00:26,470
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
7
00:00:26,470 --> 00:00:28,669
♫ The secrets of fairy tales ♫
8
00:00:28,669 --> 00:00:34,730
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,999
♫ Before you appeared ♫
10
00:00:38,999 --> 00:00:42,899
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
11
00:00:42,899 --> 00:00:53,689
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
12
00:00:53,689 --> 00:00:55,479
♫ Love fills the starry skies ♫
13
00:00:55,479 --> 00:00:57,679
♫ Letting you fall into my embrace ♫
14
00:00:57,679 --> 00:01:00,000
♫ Giving you my dreams ♫
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,199
♫ I want to be with you ♫
16
00:01:02,199 --> 00:01:04,259
♫ Playing in the spring ♫
17
00:01:04,259 --> 00:01:06,219
♫ And avoiding the summer rain ♫
18
00:01:06,219 --> 00:01:09,679
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
19
00:01:09,679 --> 00:01:11,419
♫ I can’t describe this ♫
20
00:01:11,419 --> 00:01:13,759
♫ It’s like a dream ♫
21
00:01:13,759 --> 00:01:20,259
♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫
22
00:01:20,259 --> 00:01:21,919
♫ Please just stay ♫
23
00:01:21,919 --> 00:01:25,889
♫ Please stay with me in the future ♫
24
00:01:25,889 --> 00:01:30,950
[A Robot in the Orange Orchard]
25
00:01:32,280 --> 00:01:37,420
[Episode 27: My Warmth Has Found an Owner]
26
00:01:39,370 --> 00:01:40,450
Secretary Si,
27
00:01:40,450 --> 00:01:44,750
you are saying that you've found an offshore account that is indirectly related to Li Jing Cheng.
28
00:01:44,750 --> 00:01:47,500
And has there been recent cash flow?
29
00:01:49,160 --> 00:01:51,130
Send me all the information.
30
00:01:56,310 --> 00:02:00,589
Li'er, could you send me the company's past ten years' financial reports?
31
00:02:00,589 --> 00:02:03,270
I can't see that far back with what I have now.
32
00:02:03,270 --> 00:02:06,560
We might have to use Uncle Kang's connections.
33
00:02:08,880 --> 00:02:11,240
Okay. That's all. I'm sorry for troubling you.
34
00:02:12,140 --> 00:02:13,630
Where are you going?
35
00:02:13,630 --> 00:02:17,699
I saw you're busy so I didn't want to disturb you. I was going outside.
36
00:02:19,390 --> 00:02:20,960
Feed me.
37
00:02:24,910 --> 00:02:27,010
See if it's sweet.
38
00:02:28,670 --> 00:02:30,660
Is it sweet?
39
00:02:30,660 --> 00:02:33,569
- It's fine.
- Just fine?
40
00:02:33,569 --> 00:02:35,260
You try a piece, too.
41
00:02:36,480 --> 00:02:46,470
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
42
00:02:47,500 --> 00:02:51,880
I just found Xiao Lu really looks quite handsome when focused on working.
43
00:02:54,080 --> 00:02:55,599
I'm also working.
44
00:02:55,599 --> 00:02:58,450
I'm also very focused.
45
00:02:58,450 --> 00:03:00,700
But you're not handsome enough.
46
00:03:09,360 --> 00:03:11,959
Tom, Friday's system already started into disorder!
47
00:03:11,959 --> 00:03:14,370
We simply lack ability to control her!
48
00:03:14,370 --> 00:03:16,929
If this continues, she might become scrap!
49
00:03:16,929 --> 00:03:18,730
Shut up!
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,290
Okay.
51
00:03:25,290 --> 00:03:27,240
That's all we'll do for today.
52
00:03:29,170 --> 00:03:31,690
Have you broken into Friday's system?
53
00:03:31,690 --> 00:03:32,999
- President Li.
- Hello, President Li.
54
00:03:32,999 --> 00:03:34,350
You can go back to work.
55
00:03:34,350 --> 00:03:35,910
Here, President Li.
56
00:03:35,910 --> 00:03:37,309
Here! President Li,
57
00:03:37,309 --> 00:03:39,920
I actually have another piece of good news I want to tell you.
58
00:03:39,920 --> 00:03:45,750
Honestly, President Li, although I already solved Friday's basic issues,
59
00:03:45,750 --> 00:03:48,369
Fu Yang's gang is too abominable!
60
00:03:48,369 --> 00:03:51,769
On one hand, we must deal with the robot's technical issues.
61
00:03:51,769 --> 00:03:54,619
On the other hand, we deal with their frequent disturbances.
62
00:03:54,619 --> 00:04:00,950
So if we want to completely take control, we may need more time.
63
00:04:02,730 --> 00:04:04,720
How much longer?
64
00:04:05,470 --> 00:04:07,690
It's hard to say.
65
00:04:07,690 --> 00:04:12,379
It's like this, President Li. Even I can't totally solve Friday's technical issues.
66
00:04:12,379 --> 00:04:18,159
Aside from Alpha Team, results would be similar no matter which scientist takes over.
67
00:04:18,159 --> 00:04:24,269
Also, after a new robot emerges, it would need much time to debug.
68
00:04:24,269 --> 00:04:26,270
Losses outweigh gains.
69
00:04:26,270 --> 00:04:31,230
It would be better to remove Friday's core parts
70
00:04:31,230 --> 00:04:36,259
to sell for a high price to foreign AI robotics research companies.
71
00:04:36,259 --> 00:04:38,100
"Sell"?
72
00:04:41,550 --> 00:04:47,849
I want to exchange Friday's prospects for real power in IMU!
73
00:04:47,849 --> 00:04:50,380
Do you want me to sell her?
74
00:04:50,380 --> 00:04:52,300
What are you thinking?
75
00:04:52,300 --> 00:04:53,669
I understand, President Li.
76
00:04:53,669 --> 00:04:57,549
That's why I said I have another piece of good news to tell you.
77
00:04:58,200 --> 00:05:02,160
Not long ago, UK's Bode Group contacted me,
78
00:05:02,160 --> 00:05:06,219
offering you a very satisfying price.
79
00:05:06,219 --> 00:05:10,720
And they proposed a request for development collaboration.
80
00:05:10,720 --> 00:05:16,750
As long as funds come in, your shareholders wouldn't stop your project, right?
81
00:05:19,760 --> 00:05:21,170
I'll think about it.
82
00:05:21,170 --> 00:05:26,169
They said they want to hold a remote meeting to see Friday's condition.
83
00:05:26,169 --> 00:05:27,339
Is that all right?
84
00:05:27,339 --> 00:05:28,500
Yes.
85
00:05:28,500 --> 00:05:30,270
You can arrange the time.
86
00:05:30,270 --> 00:05:31,790
Okay.
87
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
Are they all asleep?
88
00:05:57,500 --> 00:05:59,360
You're here.
89
00:06:01,420 --> 00:06:02,980
Sit.
90
00:06:06,660 --> 00:06:09,760
We're making progress on Friday's matter.
91
00:06:10,320 --> 00:06:13,520
We've forced Tom to not dare turn her on.
92
00:06:13,520 --> 00:06:16,210
Presently, he won't make any other moves.
93
00:06:16,210 --> 00:06:18,420
So I told them to sleep.
94
00:06:19,110 --> 00:06:20,480
What about you?
95
00:06:20,480 --> 00:06:22,860
Are you always on standby?
96
00:06:23,880 --> 00:06:26,040
Someone must keep watch.
97
00:06:27,110 --> 00:06:28,960
I'm not sleepy.
98
00:06:32,270 --> 00:06:33,830
Come on.
99
00:06:39,300 --> 00:06:41,470
Lean on me and take a nap.
100
00:06:44,320 --> 00:06:46,080
But...
101
00:06:47,000 --> 00:06:48,619
No one will see.
102
00:06:48,619 --> 00:06:50,570
Just sleep for a while.
103
00:06:50,570 --> 00:06:53,780
I'll help you keep an eye on Friday.
104
00:06:58,380 --> 00:07:00,270
Thank you.
105
00:07:02,690 --> 00:07:04,710
I'm going to sleep.
106
00:07:11,060 --> 00:07:13,820
According to the latest news Lu Sen provided,
107
00:07:13,820 --> 00:07:15,949
there will be a video conference meeting
108
00:07:15,949 --> 00:07:19,910
between Bode Group and IMU about AI robots.
109
00:07:19,910 --> 00:07:24,620
We have enough time to determine Friday's exact location, but today
110
00:07:24,620 --> 00:07:27,240
is when their defense is weakest.
111
00:07:27,240 --> 00:07:29,359
Pai Song, watch Friday's movements.
112
00:07:29,359 --> 00:07:31,909
As long as they connect remotely, flaws will be exposed.
113
00:07:31,909 --> 00:07:34,090
Quickly lock onto Friday's location.
114
00:07:34,090 --> 00:07:35,520
Li Chade, Da Yun.
115
00:07:35,520 --> 00:07:37,780
Keep trying to connect with Friday.
116
00:07:37,780 --> 00:07:38,999
Don't fear to use too much force.
117
00:07:38,999 --> 00:07:43,060
At this time, Tom wouldn't dare initiate the self-destruction program.
118
00:07:51,320 --> 00:07:53,670
Professor, they've started.
119
00:07:53,670 --> 00:07:57,520
The approximate location is in Chengxi Science and Technology City.
120
00:07:57,520 --> 00:07:59,580
Narrow the search range.
121
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
Send the location to Lu Sen.
122
00:08:02,960 --> 00:08:05,500
What's next is up to him.
123
00:08:10,350 --> 00:08:12,020
Lu Sen.
124
00:08:13,420 --> 00:08:14,899
Yes, Mr. Wilson.
125
00:08:14,899 --> 00:08:19,270
So Friday's system is perfect.
126
00:08:20,140 --> 00:08:23,419
- We need more details about your concept.
- I know.
127
00:08:23,419 --> 00:08:26,940
Then we can decide how to cooperate together.
128
00:08:29,110 --> 00:08:30,920
What's the matter?
129
00:08:31,670 --> 00:08:33,240
What is it?
130
00:08:34,900 --> 00:08:36,520
[Attack succeeded!]
131
00:08:39,150 --> 00:08:40,229
What's the matter?
132
00:08:40,229 --> 00:08:42,820
Our system is under attack.
133
00:08:42,820 --> 00:08:44,840
"Under attack"?
134
00:08:47,300 --> 00:08:48,810
Hello?
135
00:08:48,810 --> 00:08:50,250
What?
136
00:08:50,960 --> 00:08:53,030
Has Lu Sen arrived at the company?
137
00:08:53,640 --> 00:08:56,030
Why would he come to the company at this time?
138
00:08:58,030 --> 00:09:00,110
I understand.
139
00:09:00,110 --> 00:09:02,810
Tom, fix this issue immediately!
140
00:09:02,810 --> 00:09:04,320
- Okay, okay.
- I must head back to the company.
141
00:09:04,320 --> 00:09:06,540
Okay, President Li, take care.
142
00:09:31,640 --> 00:09:35,050
Being the boss feels quite good!
143
00:09:36,030 --> 00:09:37,199
Where are all of you?
144
00:09:37,199 --> 00:09:38,710
All of you come back right now!
145
00:09:38,710 --> 00:09:40,250
Our system is under attack!
146
00:09:40,250 --> 00:09:43,650
It's almost about to collapse! All of you hurry back!
147
00:09:52,030 --> 00:09:54,950
You are our family member.
148
00:09:54,950 --> 00:09:58,000
Our Friday is extremely brilliant, okay?
149
00:09:58,000 --> 00:10:03,340
Our Friday is incomparable and the most outstanding existence!
150
00:10:03,340 --> 00:10:09,060
Friday, you're the most obedient, so smart and clever.
151
00:10:09,060 --> 00:10:11,490
We are all waiting for you.
152
00:10:11,490 --> 00:10:12,570
Come home.
153
00:10:12,570 --> 00:10:14,840
- Come home.
- Come home.
154
00:10:14,840 --> 00:10:16,470
Come home.
155
00:10:19,550 --> 00:10:22,400
Command accepted, "Come home."
156
00:10:25,840 --> 00:10:27,400
Hello?
157
00:10:28,590 --> 00:10:30,440
Have you lost him?
158
00:10:31,200 --> 00:10:33,540
Didn't he meet with anyone?
159
00:10:36,590 --> 00:10:38,670
This isn't right.
160
00:10:40,810 --> 00:10:43,739
Turn around! Turn around and go back!
161
00:10:48,670 --> 00:10:50,120
Yes!
162
00:10:51,450 --> 00:10:52,510
We're connected.
163
00:10:52,510 --> 00:10:53,589
Great.
164
00:10:53,589 --> 00:10:56,569
Friday. Can you hear me, Friday?
165
00:11:07,790 --> 00:11:10,070
Fighting, Friday!
166
00:11:10,070 --> 00:11:12,320
[Connection Broken]
167
00:11:12,320 --> 00:11:14,150
What's going on?
168
00:11:25,180 --> 00:11:27,990
Friday, what exactly happened to you?
169
00:11:27,990 --> 00:11:30,339
Wait. Wait.
170
00:11:30,340 --> 00:11:32,349
[Lu Sen]
171
00:11:32,349 --> 00:11:35,590
[Fu Yang: Lu Sen, you can make a move now.]
172
00:11:48,760 --> 00:11:50,790
So strange.
173
00:11:56,010 --> 00:11:58,910
- Let's go.
- Excuse me, the light is green.
174
00:12:18,200 --> 00:12:20,030
Have you found her?
175
00:12:20,030 --> 00:12:22,590
I know, I'm looking everywhere!
176
00:12:23,810 --> 00:12:25,130
Come back first.
177
00:12:25,130 --> 00:12:27,520
Yes, hurry back to the lab!
178
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
What happened?
179
00:12:41,000 --> 00:12:43,520
Presdient Li, Friday is missing.
180
00:12:43,520 --> 00:12:45,549
"Friday is missing"?
181
00:12:45,550 --> 00:12:48,419
Haven't you had Friday under your control all this time?
182
00:12:48,419 --> 00:12:50,690
How can she be missing?
183
00:12:50,690 --> 00:12:53,440
My biggest worry is if she goes to Fu Yang.
184
00:12:53,440 --> 00:12:56,819
What should we do if she leaks video footage recorded about us?
185
00:12:56,819 --> 00:12:58,470
What to do if it's leaked?
186
00:12:58,471 --> 00:12:59,751
I ask you, what should be done?
187
00:12:59,751 --> 00:13:04,509
I warn you! If she leaks it all, it will be over for me, but you'll go to jail as well!
188
00:13:04,509 --> 00:13:06,539
Hurry to find her! Quickly!
189
00:13:06,539 --> 00:13:08,690
Keep calm, President Li.
190
00:13:08,690 --> 00:13:12,279
I installed a self-destruction program in Friday just in case.
191
00:13:12,280 --> 00:13:15,429
She will self-destruct after leaving the lab for over two hours.
192
00:13:15,429 --> 00:13:18,179
Even if she gets to Fu Yang, she won't be a threat to us.
193
00:13:18,179 --> 00:13:20,310
Only two hours.
194
00:13:20,310 --> 00:13:24,369
Two hours, I hope she detonates now.
195
00:13:24,369 --> 00:13:27,260
Lu Sen said Friday already escaped.
196
00:13:27,260 --> 00:13:29,790
Li Jing Cheng also doesn't know where she is.
197
00:13:31,880 --> 00:13:35,670
Do you think Friday can find her way home?
198
00:14:05,470 --> 00:14:08,980
Young Lady, thank you!
199
00:14:09,710 --> 00:14:11,200
I can do it myself.
200
00:14:11,200 --> 00:14:13,110
Don't get your hands dirty.
201
00:14:13,110 --> 00:14:15,590
I can wash my hands if they get dirty.
202
00:14:19,880 --> 00:14:23,440
Young Lady, where are you going?
203
00:14:23,440 --> 00:14:25,110
I'm going home.
204
00:14:27,280 --> 00:14:29,320
Is your home far?
205
00:14:39,440 --> 00:14:42,239
Young Lady, hurry and go home.
206
00:14:42,239 --> 00:14:46,230
This should be enough money for you to take the bus home.
207
00:14:50,670 --> 00:14:52,230
Take it.
208
00:14:53,670 --> 00:14:55,030
Take it.
209
00:14:56,350 --> 00:14:58,100
Thank you.
210
00:14:58,100 --> 00:15:00,330
You're welcome.
211
00:15:00,330 --> 00:15:01,910
Go home.
212
00:15:13,630 --> 00:15:14,759
Is this person crazy?
[Battery Is Low: Connected to WiFi]
213
00:15:14,759 --> 00:15:16,539
Wearing so little in such cold weather?
214
00:15:16,540 --> 00:15:18,690
I also think she's not normal.
215
00:15:21,880 --> 00:15:22,980
- Isn't that girl cold wearing so little?
- That's right.
216
00:15:22,980 --> 00:15:24,369
Why is that girl standing there?
217
00:15:24,369 --> 00:15:26,370
Is she planning to commit suicide?
218
00:15:51,690 --> 00:15:53,930
Mom, I can't insert it in!
219
00:15:53,930 --> 00:15:55,569
Let me help you.
220
00:15:55,570 --> 00:15:57,019
You haven't learned to exert your strength.
221
00:15:57,020 --> 00:15:58,390
Do you see?
222
00:15:58,390 --> 00:15:59,960
Thank you, Mom.
223
00:15:59,960 --> 00:16:02,810
Good Girl. Here, sit properly.
224
00:16:05,860 --> 00:16:07,019
All right, I won't keep talking.
225
00:16:07,019 --> 00:16:09,380
I'll let you know once I'm there.
226
00:16:09,380 --> 00:16:11,170
Bye bye.
227
00:16:20,660 --> 00:16:25,599
Brother, for the past six months, we've been interacting with AI robots.
228
00:16:25,599 --> 00:16:28,970
Is it possible we can establish some high-tech business in the future?
229
00:16:28,970 --> 00:16:32,589
Hey, Brother! Isn't that Friday?
230
00:16:32,589 --> 00:16:33,790
Stop, stop.
231
00:16:33,790 --> 00:16:36,370
Brother, stop!
232
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
Brother, you can't park here.
233
00:16:40,390 --> 00:16:43,000
Is now the time to worry about that?
234
00:16:43,000 --> 00:16:44,759
Why is she here alone?
235
00:16:44,759 --> 00:16:46,570
Yes, why is she...
236
00:16:46,570 --> 00:16:47,859
There's no one around her.
237
00:16:47,860 --> 00:16:50,219
Brother, can I get close to her and interact with her?
238
00:16:50,220 --> 00:16:51,859
Last time at the lab, they wouldn't allow me to touch her!
239
00:16:51,859 --> 00:16:53,220
You can't!
240
00:16:53,220 --> 00:16:56,709
Since we completed our task, we can no longer interact with the target.
241
00:16:56,709 --> 00:16:59,679
If you want to accomplish big things in the future, you must be professional.
242
00:16:59,679 --> 00:17:00,730
Fine.
243
00:17:00,730 --> 00:17:03,650
Friday looks like she's lost.
244
00:17:03,650 --> 00:17:08,080
They would be so anxious if such an advanced robot was lost.
245
00:17:09,780 --> 00:17:11,840
Then... you can go ask.
246
00:17:11,840 --> 00:17:14,789
- Don't make trouble for yourself.
- Okay!
247
00:17:22,220 --> 00:17:25,350
Friday. Friday.
248
00:17:25,350 --> 00:17:28,370
Wh-Where are you going?
249
00:17:28,370 --> 00:17:30,060
I'm going home.
250
00:17:30,680 --> 00:17:32,560
Are you lost?
251
00:17:32,560 --> 00:17:34,460
Poor GPS signal.
252
00:17:34,460 --> 00:17:36,980
Low battery.
253
00:17:36,980 --> 00:17:39,500
Brother, you see, this...
254
00:17:52,090 --> 00:17:54,080
Hello, Liu Cong Ming.
255
00:17:54,750 --> 00:17:57,089
Brother, she actually knows me?
256
00:17:57,090 --> 00:17:59,200
Because we are friends.
257
00:18:01,960 --> 00:18:06,580
Brother, no one has ever called me her friend for all these years.
258
00:18:07,600 --> 00:18:10,230
We have to take her home.
259
00:18:12,130 --> 00:18:13,820
I'm begging you.
260
00:18:15,020 --> 00:18:16,780
Get in the car.
261
00:18:16,780 --> 00:18:18,330
Let's go.
262
00:18:39,447 --> 00:18:41,447
[Lu's Residence]
263
00:18:42,250 --> 00:18:45,559
But why did you say Friday might come here?
264
00:18:45,559 --> 00:18:46,919
You told me yourself.
265
00:18:46,919 --> 00:18:48,659
Let's make a promise.
266
00:18:48,660 --> 00:18:52,419
In the future, if you can't find me, wait for me where we last met.
267
00:18:52,419 --> 00:18:54,340
I'll be waiting for you there.
268
00:18:54,340 --> 00:18:57,590
So you remember everything I said to you.
269
00:18:57,590 --> 00:19:00,129
Well... So Friday will definitely remember, too.
270
00:19:00,130 --> 00:19:03,700
Her last position was at the Orange Orchard lab.
271
00:19:03,700 --> 00:19:06,500
This is the only way there. She'll surely come back!
272
00:19:20,200 --> 00:19:22,210
Fri... Friday.
273
00:19:27,300 --> 00:19:30,539
Friday. Are you okay?
274
00:19:30,539 --> 00:19:32,440
Two Fridays?
275
00:19:32,440 --> 00:19:33,969
And Lu...
276
00:19:33,970 --> 00:19:35,349
Lu... we saw that she needed help.
277
00:19:35,349 --> 00:19:37,560
Now that she's here, we'll get going.
278
00:19:37,560 --> 00:19:41,320
- Who are you? Why did Friday meet you?
- We...
279
00:19:41,320 --> 00:19:43,150
Thank you.
280
00:19:44,060 --> 00:19:48,440
This... this is the first time someone has thanked us.
281
00:19:48,440 --> 00:19:51,680
This is also a high-tech thanking us.
282
00:19:51,680 --> 00:19:53,120
Let's go.
283
00:19:55,700 --> 00:19:57,440
Let's go hide over there.
284
00:19:57,440 --> 00:19:58,930
Friday.
285
00:20:11,020 --> 00:20:13,420
Lu Sen found Friday.
286
00:20:19,780 --> 00:20:21,349
This... I have to celebrate.
287
00:20:21,349 --> 00:20:22,820
Okay.
288
00:20:24,270 --> 00:20:27,800
[Self-destruction program initiated]
289
00:20:27,800 --> 00:20:29,740
That's not right...
290
00:20:29,740 --> 00:20:32,680
Why did Friday's self-destruction program initiate?
291
00:20:44,440 --> 00:20:46,340
Connect to Friday's back door now.
292
00:20:46,340 --> 00:20:48,730
We should still be able to stop the program.
293
00:20:49,410 --> 00:20:52,160
Connect to the Orange Orchard Lab. Hurry!
294
00:20:56,910 --> 00:20:59,509
Lu Sen, listen carefully.
295
00:20:59,509 --> 00:21:01,720
Friday's self-destruction program has initiated.
296
00:21:01,720 --> 00:21:03,959
Head to the Orange Orchard Lab instantly!
297
00:21:03,959 --> 00:21:06,370
It's the closest to you!
298
00:21:06,370 --> 00:21:08,780
You have only fifteen minutes!
299
00:21:08,780 --> 00:21:12,380
Friday's self-destruction program will detonate (like a bomb).
300
00:21:12,380 --> 00:21:14,370
You must be careful.
301
00:21:15,610 --> 00:21:17,390
We're out of time.
302
00:21:17,390 --> 00:21:19,499
Friday's self-destruction program already initiated.
303
00:21:19,499 --> 00:21:22,460
We must get to the lab in fifteen minutes.
304
00:21:29,060 --> 00:21:30,600
Leave it to me.
305
00:21:41,280 --> 00:21:44,200
Hey, Lad. Hurry and come here.
306
00:21:44,200 --> 00:21:45,479
Uncle, are you all right?
307
00:21:45,479 --> 00:21:48,250
Why have I suddenly sprained my waist?
308
00:21:48,250 --> 00:21:49,440
That's not good.
309
00:21:49,440 --> 00:21:51,320
My stove is boiling water. I didn't turn it off.
310
00:21:51,320 --> 00:21:52,630
Hurry and go!
311
00:21:52,630 --> 00:21:54,250
Hurry and turn off the stove. Quickly!
312
00:21:54,250 --> 00:21:56,040
Are you all right?
313
00:21:57,160 --> 00:21:58,370
Quickly go!
314
00:21:58,370 --> 00:22:00,570
Help get a doctor for me.
315
00:22:00,570 --> 00:22:03,330
Call 120 (ambulance).
316
00:22:03,330 --> 00:22:05,370
Call 120 for a doctor.
317
00:22:18,500 --> 00:22:20,025
[Friday]
318
00:22:20,900 --> 00:22:22,780
Three minutes left.
319
00:22:25,080 --> 00:22:26,439
What should we do now?
320
00:22:26,439 --> 00:22:30,059
You'll need to help us perform some commands manually.
321
00:22:30,059 --> 00:22:32,660
But you can't make a mistake.
322
00:22:33,300 --> 00:22:36,760
Otherwise, Friday could detonate ahead of time.
323
00:22:51,020 --> 00:22:52,950
[Friday: Remote data not connected]
324
00:22:57,740 --> 00:22:58,939
[Establishing connection]
325
00:22:58,940 --> 00:23:00,750
[Friday: Remote data not connected]
326
00:23:15,920 --> 00:23:17,100
[Remote connection successful]
327
00:23:18,600 --> 00:23:20,129
You did very good!
328
00:23:20,130 --> 00:23:22,130
Leave the rest to us.
329
00:23:24,020 --> 00:23:25,700
We did it.
330
00:23:30,450 --> 00:23:32,300
Two minutes left.
331
00:23:34,420 --> 00:23:36,339
- Prepare to terminate.
- Terminate!
332
00:23:36,340 --> 00:23:37,600
[Do you want to terminate the self-destruction program? Yes]
333
00:23:38,710 --> 00:23:40,200
[No response in terminating self-destruction program]
334
00:23:48,920 --> 00:23:51,120
[Self-destruction program: termination failure]
335
00:23:53,110 --> 00:23:55,780
So this is Tom's trap.
336
00:23:56,970 --> 00:23:59,130
No matter what we do,
337
00:24:00,700 --> 00:24:03,130
Friday will self-destruct.
338
00:24:04,330 --> 00:24:06,300
Hurry and get out!
339
00:24:09,490 --> 00:24:10,990
Boss.
340
00:24:12,660 --> 00:24:15,370
Are we giving up Friday?
341
00:24:20,200 --> 00:24:22,059
Shan Shan, it's very dangerous there!
342
00:24:22,059 --> 00:24:24,540
Friday will surely detonate!
343
00:24:25,730 --> 00:24:27,700
We can't...
344
00:24:27,700 --> 00:24:31,109
Cut the power. Cut off Friday's power completely.
345
00:24:31,109 --> 00:24:33,220
Her program can...
346
00:24:33,220 --> 00:24:35,409
Listen to me. You leave first.
347
00:24:35,409 --> 00:24:36,699
Leave this to me.
348
00:24:36,700 --> 00:24:38,300
Don't worry.
349
00:24:52,210 --> 00:24:54,020
Friday.
350
00:24:59,250 --> 00:25:00,820
Friday!
351
00:25:03,820 --> 00:25:05,550
Friday! Friday!
352
00:25:05,550 --> 00:25:07,300
- That's President Lu.
- It seems like it is.
353
00:25:07,300 --> 00:25:09,090
Hurry and chase him!
354
00:25:10,060 --> 00:25:11,780
Friday.
355
00:25:14,570 --> 00:25:18,720
I order you... Stand still and don't move.
356
00:25:21,430 --> 00:25:25,160
Master, Friday has finally learned how to obey your orders.
357
00:25:25,160 --> 00:25:27,280
So, Friday,
358
00:25:27,280 --> 00:25:30,650
there are times when you don't have to listen to me.
359
00:25:30,650 --> 00:25:35,750
For example, when I tell you to come, I don't really want you to come.
360
00:25:41,650 --> 00:25:43,180
Child.
361
00:25:44,550 --> 00:25:46,100
What are you doing?
362
00:25:46,100 --> 00:25:50,950
Is she... saying goodbye to us?
363
00:26:19,280 --> 00:26:20,400
[Connection Severed]
364
00:26:21,910 --> 00:26:23,900
Friday.
365
00:26:38,020 --> 00:26:40,340
Hurry and make the call.
366
00:26:40,340 --> 00:26:42,139
Hello? Hello, President Li.
367
00:26:42,140 --> 00:26:45,300
Friday... Friday has self-destructed.
368
00:26:54,260 --> 00:26:58,640
[Message: A new folder is coming.]
369
00:27:41,800 --> 00:27:44,080
Are you torturing yourselves?
370
00:27:48,850 --> 00:27:52,710
You saw that it was Friday's own decision.
371
00:27:52,710 --> 00:27:56,680
What robot can make its own decisions?
372
00:27:58,890 --> 00:28:02,380
Friday is the very best robot in the world.
373
00:28:07,800 --> 00:28:12,099
Why would she send "Orange Marmalade" folder to us in her last moments?
374
00:28:12,099 --> 00:28:14,720
I think Shan Shan would best understand why.
375
00:28:18,500 --> 00:28:22,990
Orange is our password.
376
00:28:22,990 --> 00:28:28,400
This folder holds all of our memories.
377
00:28:29,040 --> 00:28:31,820
I think Friday is saying
378
00:28:31,820 --> 00:28:36,010
that we are all... her most cherished friends.
379
00:28:36,830 --> 00:28:40,780
That's right. She's showing she remembers good times
380
00:28:40,780 --> 00:28:44,430
as Friday that we all spent together.
381
00:28:45,250 --> 00:28:47,850
She wants to help us win this fight.
382
00:28:47,850 --> 00:28:52,760
Although she couldn't connect with us in the end, she was still trying hard.
383
00:28:54,250 --> 00:28:58,640
She must have received our wish to protect her.
384
00:28:58,640 --> 00:29:03,590
We mustn't let down her wish to protect us, either.
385
00:29:09,730 --> 00:29:12,030
Those who have hurt Friday...
386
00:29:12,030 --> 00:29:14,830
I will make them pay.
387
00:29:20,500 --> 00:29:22,060
What did you say?
388
00:29:23,010 --> 00:29:25,540
What dash-cam?
389
00:29:28,320 --> 00:29:33,700
Why would the driver have video footage from the dash-cam?
390
00:29:33,700 --> 00:29:41,689
Even if I drove the car myself, couldn't you have checked if the dash-cam was turned on beforehand?
391
00:29:41,689 --> 00:29:42,901
That's enough. Stop trying to explain yourself.
392
00:29:42,901 --> 00:29:47,229
I'm telling you. Go find that driver and retrieve the dash-cam video footage right now!
393
00:29:47,229 --> 00:29:49,020
Did you hear me?
394
00:30:14,490 --> 00:30:16,710
Who are you looking for?
395
00:30:18,370 --> 00:30:20,030
I'm here for him.
396
00:30:25,630 --> 00:30:27,420
Uncle Kang.
397
00:30:31,160 --> 00:30:33,300
Our place is a bit simple and crude.
398
00:30:33,300 --> 00:30:36,260
I ask that you put up with it.
399
00:30:38,080 --> 00:30:42,990
You should tidy up if you date my daughter.
400
00:30:48,970 --> 00:30:51,180
I'm sorry, Uncle Kang.
401
00:30:51,180 --> 00:30:52,870
No need to apologize to me.
402
00:30:52,870 --> 00:30:57,200
Currently... I haven't agreed yet.
403
00:30:58,260 --> 00:30:59,790
I know.
404
00:31:00,530 --> 00:31:05,950
I planned to officially visit you once Friday was released,
405
00:31:05,950 --> 00:31:10,270
but now, I no longer have the right.
406
00:31:12,250 --> 00:31:15,269
I heard what happened to the robot.
407
00:31:15,269 --> 00:31:17,689
Don't be sad.
408
00:31:17,689 --> 00:31:22,150
Isn't the person who built the robot still standing in front of me?
409
00:31:26,510 --> 00:31:30,890
Back then, why did you think
410
00:31:30,890 --> 00:31:35,630
to collaborate with IMU?
411
00:31:37,730 --> 00:31:40,650
We screened most domestic investors.
412
00:31:41,260 --> 00:31:44,680
After our calculations, only Lu Sen most suited our project,
413
00:31:44,680 --> 00:31:49,950
since he won't just use the robot to make money.
414
00:31:52,080 --> 00:31:54,890
Lu Sen is like his father.
415
00:31:54,890 --> 00:31:57,540
There is light in his heart.
416
00:31:58,440 --> 00:32:05,950
Looking at you now reminds me of many things that happened in the past.
417
00:32:08,160 --> 00:32:15,070
Back then, IMU's office was also converted from a factory.
418
00:32:15,610 --> 00:32:20,230
You are quite extraordinary to be able to
419
00:32:21,250 --> 00:32:23,540
make a once-in-a-century robot in here.
420
00:32:29,010 --> 00:32:31,300
Thank you, Uncle Kang.
421
00:32:40,430 --> 00:32:42,510
Oh, that's right.
422
00:32:42,510 --> 00:32:46,180
Don't tell Kang Li'er I came by.
423
00:32:48,010 --> 00:32:49,450
All right.
424
00:32:58,405 --> 00:32:59,875
Please come in.
425
00:33:01,835 --> 00:33:03,565
President Li.
426
00:33:03,565 --> 00:33:05,165
How was it? Is the matter done?
427
00:33:05,165 --> 00:33:08,499
Yes, we intercepted President Li's secretary and the driver's exchange.
428
00:33:08,499 --> 00:33:11,070
Here is the dash-cam footage.
429
00:33:12,850 --> 00:33:14,311
Has anyone watched the content inside here?
430
00:33:14,311 --> 00:33:17,139
Not yet. The dash-cam's memory card degraded.
431
00:33:17,140 --> 00:33:19,300
I found someone who just fixed it.
432
00:33:20,010 --> 00:33:22,380
Good. You may resume work.
433
00:33:31,680 --> 00:33:35,520
Brother Lu, could you give me another chance?
434
00:33:35,520 --> 00:33:38,200
I-I know I was wrong to embezzle company funds,
435
00:33:38,200 --> 00:33:41,129
but I'll surely think how to make up for the money promptly.
436
00:33:41,129 --> 00:33:47,489
We... we were good buddies so many years. You can't watch emotionless as I end up with nothing, Brother Lu!
437
00:34:08,150 --> 00:34:10,230
How do you guys work?
438
00:34:10,230 --> 00:34:15,449
Didn't I tell you to cause only a small malfunction to delay Lu Cheng from a shareholders' meeting?
439
00:34:26,380 --> 00:34:36,400
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
440
00:34:36,400 --> 00:34:41,360
"I Finally Met You" by Jin Runji
441
00:34:41,360 --> 00:34:51,150
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
442
00:34:51,150 --> 00:34:56,350
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
443
00:34:56,350 --> 00:35:02,830
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
444
00:35:02,830 --> 00:35:06,619
♫ Your kiss dispels the cold ♫
445
00:35:06,619 --> 00:35:15,219
♫ Waking up every silent morning ♫
446
00:35:16,570 --> 00:35:25,280
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
447
00:35:25,280 --> 00:35:32,800
♫ I finally met you ♫
448
00:35:32,800 --> 00:35:40,660
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
449
00:35:40,660 --> 00:35:46,560
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
450
00:35:46,560 --> 00:35:55,230
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
451
00:35:55,230 --> 00:36:03,400
♫ I finally met you ♫
452
00:36:05,190 --> 00:36:16,580
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
33594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.