Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
[Closed]
2
00:00:01,350 --> 00:00:05,250
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
3
00:00:05,250 --> 00:00:09,160
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
4
00:00:09,160 --> 00:00:13,200
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
5
00:00:13,200 --> 00:00:19,564
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
6
00:00:21,160 --> 00:00:26,420
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
7
00:00:26,420 --> 00:00:28,770
♫ The secrets of fairy tales ♫
8
00:00:28,770 --> 00:00:34,582
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,000
♫ Before you appeared ♫
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,820
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
11
00:00:42,820 --> 00:00:53,600
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,480
♫ Love fills the starry skies ♫
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,680
♫ Letting you fall into my embrace ♫
14
00:00:57,680 --> 00:00:59,740
♫ Giving you my dreams ♫
15
00:00:59,740 --> 00:01:02,100
♫ I want to be with you ♫
16
00:01:02,100 --> 00:01:04,160
♫ Playing in the spring ♫
17
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
♫ And avoiding the summer rain ♫
18
00:01:06,120 --> 00:01:09,580
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
19
00:01:09,580 --> 00:01:11,520
♫ I can’t describe this ♫
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,700
♫ It’s just like a dream ♫
21
00:01:13,700 --> 00:01:20,220
♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫
22
00:01:20,220 --> 00:01:21,920
♫ Please just stay ♫
23
00:01:21,920 --> 00:01:25,690
♫ Please stay with me in the future ♫
24
00:01:25,690 --> 00:01:30,862
[A Robot in the Orange Orchard]
25
00:01:32,000 --> 00:01:38,640
[Episode 23: I'm still Awaiting Your Appearance]
26
00:01:40,070 --> 00:01:49,990
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
27
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
Lu Sen?
28
00:02:12,420 --> 00:02:13,980
You want to leave, right?
29
00:02:13,980 --> 00:02:17,420
You said that if I needed anything you would always be available.
30
00:02:17,420 --> 00:02:19,592
Have you gotten addicted to lying?
31
00:02:19,592 --> 00:02:22,636
I will absolutely never believe you again!
32
00:02:23,420 --> 00:02:27,500
Junior Brother! Did you watch our apology video?
33
00:02:28,320 --> 00:02:30,730
He even saw our video!
34
00:02:30,730 --> 00:02:33,930
My lips didn't get swollen for nothing.
35
00:02:33,930 --> 00:02:37,190
I thought you planned to ignore us the rest of your life.
36
00:02:37,190 --> 00:02:38,720
I still don't want to see you,
37
00:02:38,720 --> 00:02:41,650
but you guys coming and going as you please is...
38
00:02:41,650 --> 00:02:43,730
Isn't that very rude?
39
00:02:43,730 --> 00:02:45,190
Do you think my place is a hotel,
40
00:02:45,190 --> 00:02:47,670
where you can come and go as you please?
41
00:02:47,670 --> 00:02:51,070
Junior Brother, you can yell and scold us however you want.
42
00:02:51,070 --> 00:02:53,860
Just hearing your voice puts our hearts at ease. Right?
43
00:02:53,860 --> 00:02:56,531
Wang Da Yun, why are you standing there? Quickly help!
44
00:02:56,531 --> 00:02:58,791
Junior Brother is on the phone.
45
00:02:58,791 --> 00:03:00,700
What's going on with Young Master?
46
00:03:00,700 --> 00:03:03,980
- You guys are...
- You're mistaken.
47
00:03:03,980 --> 00:03:06,350
We're helping Mr. Xie move some stuff.
48
00:03:06,350 --> 00:03:08,320
That's right, Young Master!
49
00:03:08,320 --> 00:03:11,640
They're helping me organize the storehouse and throwing out trash.
50
00:03:11,640 --> 00:03:13,440
Junior Brother, you don't have to worry about us.
51
00:03:13,440 --> 00:03:15,876
We're very close to finishing!
52
00:03:16,780 --> 00:03:18,380
Don't worry,
53
00:03:19,220 --> 00:03:21,168
we won't leave.
54
00:03:22,670 --> 00:03:24,220
Who cares if you leave or not?
55
00:03:24,220 --> 00:03:27,810
I just haven't found a team to take over for the time being.
56
00:03:27,810 --> 00:03:29,030
Okay, all right, sure!
57
00:03:29,030 --> 00:03:31,030
You are only concerned about Friday.
58
00:03:31,030 --> 00:03:38,900
Before you find a new scientific research team, why don't we send Friday over for a re-examination?
59
00:03:45,160 --> 00:03:48,501
Mr. Xie, leave all the hard and tiring work to me.
60
00:03:48,501 --> 00:03:49,550
Right now I feel I have
61
00:03:49,550 --> 00:03:50,600
unlimited energy!
62
00:03:50,600 --> 00:03:51,880
That's wonderful!
63
00:03:51,880 --> 00:03:54,270
You've unlimited energy while I have an endless amount of work!
64
00:03:54,270 --> 00:03:56,806
Let's go, let's go!
65
00:05:26,850 --> 00:05:29,286
Hi, Friday.
66
00:05:32,070 --> 00:05:34,106
Hi, Master.
67
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
You also know Yang Shan Shan, right?
68
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
Yes.
69
00:05:55,420 --> 00:05:58,970
What were you doing when we were together?
70
00:05:58,970 --> 00:06:01,110
Waiting for Master's instructions.
71
00:06:04,520 --> 00:06:09,010
If I told you to leave, you would, right?
72
00:06:09,010 --> 00:06:11,830
I will fully obey your every command.
73
00:06:15,130 --> 00:06:18,614
Friday, but why won't she?
74
00:06:24,160 --> 00:06:26,860
Master, you're smiling.
75
00:06:32,570 --> 00:06:37,410
If Friday doesn't fully obey your commands like Yang Shan Shan, Master will be happy.
76
00:06:40,920 --> 00:06:46,320
So, Friday, there are times when you don't have to listen to me.
77
00:06:46,320 --> 00:06:51,760
For example, when I tell you to come, I don't really want you to come;
78
00:06:51,760 --> 00:06:53,420
rather...
79
00:06:54,250 --> 00:06:57,950
Master, is there something you need me for?
80
00:07:02,350 --> 00:07:03,630
It's nothing.
81
00:07:03,630 --> 00:07:05,810
I just came here to see you.
82
00:07:18,070 --> 00:07:23,232
Friday, you can rest for the next two days.
83
00:07:24,060 --> 00:07:26,772
[Close]
84
00:07:59,720 --> 00:08:05,358
Lu Sen has not attended the board meetings, and no one is able to contact him recently.
85
00:08:05,358 --> 00:08:08,480
We're not sure about this specific situation, either.
86
00:08:10,380 --> 00:08:13,288
Then what I told Brilliant before...
87
00:08:15,310 --> 00:08:20,620
Has the document, that I asked Brilliant to steal from Alpha's lab, been decoded?
88
00:08:20,620 --> 00:08:23,060
It has been sent to your email already.
89
00:08:23,060 --> 00:08:25,320
All right, I'll take a look.
90
00:08:27,260 --> 00:08:30,920
[Mail]
91
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
I've sent you some information.
92
00:09:00,080 --> 00:09:04,230
Right now, think of a way to investigate what illness this is.
93
00:09:04,230 --> 00:09:05,730
Okay.
94
00:09:09,590 --> 00:09:12,590
Currently, I'm still baffled over many parts of Lu Sen's illness.
[No Photos]
95
00:09:12,590 --> 00:09:16,170
So I also hope we can quickly find suitable treatment for him.
96
00:09:17,660 --> 00:09:19,660
Did something bad happen to Lu Sen?
97
00:09:19,660 --> 00:09:23,470
Early this morning, all of Lu Sen's security status footage suddenly vanished.
98
00:09:23,470 --> 00:09:25,954
His watch might have a defect.
99
00:09:25,954 --> 00:09:28,400
Let's hurry to see him! If it's not a defect in the watch, then...
100
00:09:28,400 --> 00:09:32,690
I've contacted him already. He said he won't see anyone except for Friday.
101
00:09:33,900 --> 00:09:36,436
I'm really sorry.
102
00:09:36,436 --> 00:09:40,602
I don't know why, but Friday's charging station wasn't turned on yesterday.
103
00:09:40,602 --> 00:09:44,590
Now her battery level is too low. She'd need two hours of charging to move.
104
00:09:45,400 --> 00:09:49,010
Is there any other way for her to meet Lu Sen as fast as possible?
105
00:09:53,740 --> 00:09:55,240
Shan Shan,
106
00:09:56,000 --> 00:09:57,820
actually, during these past days,
107
00:09:57,820 --> 00:10:00,910
a few times Lu Sen's data showed clear improvement.
108
00:10:00,910 --> 00:10:08,366
Though we don't know why, I must admit it is most likely because of you.
109
00:10:09,780 --> 00:10:11,510
How about this? I'll go take a look.
110
00:10:11,510 --> 00:10:13,780
If he's all right, I'll return right away.
111
00:10:13,780 --> 00:10:15,580
Wait, Shan Shan.
112
00:10:16,180 --> 00:10:18,660
If you go, you can't go like that.
113
00:10:18,660 --> 00:10:23,200
Don't you find these coincidences strange, happening one after another?
114
00:10:25,080 --> 00:10:28,250
Professor, come and check the monitor!
115
00:10:29,110 --> 00:10:30,730
Let's all take a look.
116
00:10:49,440 --> 00:10:51,820
Lu Sen should be fine now.
117
00:10:52,520 --> 00:10:54,340
I'll get going then.
118
00:10:54,340 --> 00:10:55,900
Take care.
119
00:10:56,350 --> 00:10:58,340
If there's nothing else, I'll get going, too.
120
00:10:58,340 --> 00:11:01,840
Due to being busy with everything here recently, I've a whole stack of company work awaiting me.
121
00:11:01,840 --> 00:11:03,230
All right.
122
00:11:04,150 --> 00:11:05,650
Give me a ride.
123
00:11:11,420 --> 00:11:12,930
Are you all leaving?
124
00:11:12,930 --> 00:11:15,070
Then what about Lu Sen?
125
00:11:16,470 --> 00:11:18,710
Come on, let's go get some sleep.
126
00:11:18,710 --> 00:11:20,890
Didn't we just sleep?
127
00:11:20,890 --> 00:11:22,780
I feel sleepy again!
128
00:11:32,370 --> 00:11:35,758
I should dress up as Friday to check on him.
129
00:11:40,960 --> 00:11:42,560
So sweet!
130
00:11:45,400 --> 00:11:49,270
What if it's the real Friday that comes... no...
131
00:11:50,420 --> 00:11:53,790
No! What am I thinking?
132
00:11:54,760 --> 00:11:58,110
Do I still want that woman to trick me again?
133
00:12:00,230 --> 00:12:03,910
But if she really does come,
134
00:12:04,490 --> 00:12:06,258
what should I do?
135
00:12:21,960 --> 00:12:25,140
Friday, what took you so long?
136
00:12:30,500 --> 00:12:32,670
She always stood in front of me like that before.
137
00:12:32,670 --> 00:12:34,786
Why have I never realized that?
138
00:12:36,350 --> 00:12:40,240
What should I say? Master or Lu Sen?
139
00:12:40,240 --> 00:12:43,440
Master, I was helping Dr. Fu organize documents.
140
00:12:43,440 --> 00:12:46,401
- If there's nothing else-
- Why would there be nothing if I called you over?
141
00:12:46,401 --> 00:12:48,030
But I wasn't charged properly last night.
142
00:12:48,030 --> 00:12:50,270
I'm running really low on battery.
143
00:12:52,030 --> 00:12:54,078
Go back and recharge then.
144
00:12:54,900 --> 00:12:57,080
You can leave me alone here.
145
00:13:06,810 --> 00:13:09,050
Then I'll stay with you a while longer.
146
00:13:13,130 --> 00:13:14,470
All right.
147
00:13:14,470 --> 00:13:17,840
I called you over to tell you,
148
00:13:17,840 --> 00:13:22,210
although you can't lie because you're a robot, you still were that woman's accomplice.
149
00:13:22,210 --> 00:13:26,780
That's why I'm canceling your status as Cutie and demoting you to your original rank.
150
00:13:26,780 --> 00:13:30,126
All perks of being a Cutie are canceled.
151
00:13:31,520 --> 00:13:33,220
Yes, Master.
152
00:13:35,900 --> 00:13:38,811
Robots don't need a room, right?
153
00:13:38,811 --> 00:13:40,610
Yes.
154
00:13:40,610 --> 00:13:44,262
Then you don't need these clothes either?
155
00:13:44,262 --> 00:13:45,700
Yes.
156
00:14:00,920 --> 00:14:04,032
[Exclusive for Cutie 05]
157
00:14:05,340 --> 00:14:07,988
Cut these onions for me.
158
00:14:29,930 --> 00:14:31,840
The way you're cutting it,
159
00:14:31,840 --> 00:14:33,590
I suddenly don't want to eat it anymore.
160
00:14:33,590 --> 00:14:35,570
It affects my appetite.
161
00:14:52,180 --> 00:14:55,604
It's all your fault that I can only eat this.
162
00:14:55,604 --> 00:14:58,590
High in sugar and calories, it's so unhealthy!
163
00:14:58,590 --> 00:15:00,830
So he never actually threw it out.
164
00:15:08,110 --> 00:15:12,532
In the past, you had it too easy as a robot.
165
00:15:12,532 --> 00:15:17,880
As a robot to provide human companionship, how could you just do simple housework?
166
00:15:17,880 --> 00:15:21,340
You must reach the same thought level as your master.
167
00:15:21,340 --> 00:15:22,570
"Thought level"?
168
00:15:22,570 --> 00:15:25,002
What thought level?
169
00:15:25,002 --> 00:15:27,420
It means those books aren't suited to be put there.
170
00:15:27,420 --> 00:15:31,570
They should go on the shelves, organized as in a library.
171
00:15:31,570 --> 00:15:35,190
F for Finance, C for Social Sciences.
172
00:15:35,190 --> 00:15:38,320
G for Culture, and so on.
173
00:15:38,320 --> 00:15:39,840
Do you understand?
174
00:15:39,840 --> 00:15:40,940
I understand.
175
00:15:40,940 --> 00:15:43,068
[The Heart of a Robot; Future Revelations; The Journal of Finance]
176
00:15:52,230 --> 00:15:55,780
Look! Doesn't this look much better than how you wanted them placed?
177
00:15:58,740 --> 00:16:04,510
Since your first testing, it's quite a while since Fu Yang and his team adjusted your coordination.
178
00:16:10,670 --> 00:16:12,710
We're at the final stage of the game.
179
00:16:12,710 --> 00:16:14,810
I'm sure you can help me pass it.
180
00:16:14,810 --> 00:16:18,282
What... if I lose?
181
00:16:19,200 --> 00:16:21,240
All my previous efforts are wasted.
182
00:16:22,920 --> 00:16:24,520
I...
183
00:16:35,900 --> 00:16:38,410
- Has it started?
- Yes.
184
00:16:39,780 --> 00:16:41,076
[Start]
185
00:16:41,860 --> 00:16:43,012
[Start: Okay]
186
00:17:03,540 --> 00:17:05,190
Friday! Are you okay?
187
00:17:05,190 --> 00:17:07,038
Did you get scared?
188
00:17:08,540 --> 00:17:10,140
I'm sorry.
189
00:17:10,140 --> 00:17:11,810
I lost.
190
00:17:13,900 --> 00:17:15,280
It's okay.
191
00:17:15,280 --> 00:17:17,240
We can always start over.
192
00:17:21,710 --> 00:17:25,938
If we really can start over... it'll be good.
193
00:17:31,470 --> 00:17:33,330
I'm ready.
194
00:17:35,190 --> 00:17:36,590
Come on.
195
00:17:41,000 --> 00:17:44,730
Master, I'm out of battery. I need to go back to recharge.
196
00:18:01,880 --> 00:18:04,280
That way we're basically done inputting the data.
197
00:18:04,280 --> 00:18:07,070
Look, this is a small program I made for you.
198
00:18:07,070 --> 00:18:10,850
In future, you just need to input the header data here.
199
00:18:12,280 --> 00:18:15,160
All the remaining values will be clearly shown here.
200
00:18:15,160 --> 00:18:17,140
That way will be more convenient for you.
201
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
What's wrong?
202
00:18:25,370 --> 00:18:28,962
Would helping my work take up your RAM (computer memory), Dr. Fu?
203
00:18:30,660 --> 00:18:32,460
It's 90%.
204
00:18:32,460 --> 00:18:34,160
What?
205
00:18:35,800 --> 00:18:39,820
The 90% of my RAM is you.
206
00:18:41,210 --> 00:18:45,190
But what if I'm still a little jealous of the remaining 10%?
207
00:18:51,000 --> 00:18:52,804
It's quite interesting.
208
00:18:52,804 --> 00:18:54,380
Li'er?
209
00:18:55,070 --> 00:18:57,114
Why are you here?
210
00:18:58,190 --> 00:18:59,690
Uncle!
211
00:19:00,310 --> 00:19:03,800
I'm Fu Yang. We met at the board meeting.
212
00:19:05,760 --> 00:19:07,260
I remember you.
213
00:19:07,880 --> 00:19:11,540
You're that rumored swindler who couldn't make a living in the U.S.
214
00:19:11,540 --> 00:19:13,040
Dad!
215
00:19:15,680 --> 00:19:17,600
Do you need me for something? We're working.
216
00:19:17,600 --> 00:19:19,560
So you do know about work?
217
00:19:19,560 --> 00:19:22,280
Is he the reason you didn't show up in the company for days?
218
00:19:22,280 --> 00:19:23,880
I...
219
00:19:27,180 --> 00:19:29,080
Uncle,
220
00:19:29,080 --> 00:19:31,070
it's my fault.
221
00:19:31,070 --> 00:19:34,170
I'm sorry that our first meeting would be like this.
222
00:19:35,970 --> 00:19:37,726
I'll get going.
223
00:19:38,950 --> 00:19:40,550
Wait!
224
00:19:43,330 --> 00:19:45,760
Li'er! Where are you going?
225
00:19:45,760 --> 00:19:46,920
To stay out all night!
226
00:19:46,920 --> 00:19:48,520
You!
227
00:19:48,520 --> 00:19:49,960
Let's go.
228
00:19:51,900 --> 00:19:55,300
Uncle, don't worry.
229
00:20:06,100 --> 00:20:10,180
[Embracing Development]
230
00:20:12,280 --> 00:20:15,800
Li'er, if you must, release some steam, then let it be.
231
00:20:15,800 --> 00:20:18,070
It's not safe for you to stay here alone.
232
00:20:18,070 --> 00:20:20,702
Who said I'm staying alone?
233
00:20:20,702 --> 00:20:23,520
Miss Kang, your room is 3701.
234
00:20:23,520 --> 00:20:25,020
Thank you.
235
00:20:29,540 --> 00:20:31,820
I'll get a room beside hers.
236
00:20:42,950 --> 00:20:44,700
I'm sorry, Sir. We're out of rooms.
237
00:20:44,700 --> 00:20:47,234
That lady took the last one.
238
00:21:31,820 --> 00:21:33,628
Close the door.
239
00:21:54,560 --> 00:21:56,900
Why don't you sleep on the inner bed?
240
00:21:58,330 --> 00:22:00,070
Is there a difference?
241
00:22:00,070 --> 00:22:04,678
If bad guys would come, it'd be safer if I was on the outer bed.
242
00:22:07,310 --> 00:22:08,910
All right.
243
00:22:17,520 --> 00:22:21,280
By the way, do you snore or grind your teeth when asleep?
244
00:22:22,430 --> 00:22:24,726
Da Yun said I probably do.
245
00:22:25,310 --> 00:22:28,040
But don't worry. I can fall asleep as soon as I lie down.
246
00:22:28,040 --> 00:22:30,560
Feel free to snore or grind your teeth. I won't hear anything.
247
00:22:30,560 --> 00:22:31,940
You...
248
00:22:33,370 --> 00:22:36,222
I'm afraid you would disturb me!
249
00:23:02,470 --> 00:23:04,450
Why are you still here?
250
00:23:08,440 --> 00:23:11,956
I... I'll leave now.
251
00:23:34,060 --> 00:23:36,630
I'm sorry for hurting you.
252
00:23:36,630 --> 00:23:37,710
It hurts.
253
00:23:37,710 --> 00:23:39,810
It hurts so much that I can't move.
254
00:23:41,490 --> 00:23:43,710
I'll go back to recharge then.
255
00:24:10,400 --> 00:24:14,110
President Li, I got in touch with Professor Liu you mentioned.
256
00:24:14,110 --> 00:24:18,440
Based on the information you gave, he found all of this.
257
00:24:18,440 --> 00:24:22,800
It shows the symptoms you investigate are from a type of allergy.
258
00:24:22,800 --> 00:24:24,540
We need to filter the possible allergens.
259
00:24:24,540 --> 00:24:30,400
There's a possibility of rare allergens, such as light, water, or humans.
[Skin Diagnosis Report]
260
00:24:30,400 --> 00:24:34,760
Are you saying he's not afraid of water or light, but humans?
261
00:24:34,760 --> 00:24:37,720
Yes. Take a look at page 5.
262
00:24:38,850 --> 00:24:42,710
This is a famous case in the past two years of a patient who's allergic to humans.
[Special Allergy: Case Study]
263
00:24:42,710 --> 00:24:46,824
However, there is only one case of this in the world to this day.
264
00:24:48,000 --> 00:24:50,464
Always wearing gloves,
265
00:24:50,464 --> 00:24:52,590
antisocial,
266
00:24:52,590 --> 00:24:54,980
avoids crowds...
267
00:24:54,980 --> 00:24:59,110
Could this be the secret why you avoid crowds?
268
00:25:00,780 --> 00:25:02,370
Who else has seen this information?
269
00:25:02,370 --> 00:25:04,420
Besides you, only Brilliant.
270
00:25:04,420 --> 00:25:06,180
This concerns IMU's overall future.
271
00:25:06,180 --> 00:25:08,820
Tell them to destroy all backup copies instantly.
272
00:25:08,820 --> 00:25:11,830
- This must not be leaked! Do you understand?
- Yes.
273
00:25:19,950 --> 00:25:21,790
Did you bring the money?
274
00:25:30,850 --> 00:25:32,730
Where is it?
275
00:25:32,730 --> 00:25:34,200
Money.
276
00:25:45,820 --> 00:25:47,180
We're leaving.
277
00:25:47,180 --> 00:25:48,780
Wait.
278
00:25:49,430 --> 00:25:52,310
How long have you guys been working for Li Zhan?
279
00:25:53,060 --> 00:25:54,660
Quite some time.
280
00:25:54,660 --> 00:25:56,350
What do you usually do?
281
00:25:56,350 --> 00:25:57,760
Surveil Lu Sen.
282
00:25:57,760 --> 00:25:59,230
"Surveil"?
283
00:25:59,230 --> 00:26:03,950
I think he simply wants to know what Lu Sen does every day.
284
00:26:03,950 --> 00:26:11,350
Remember that no one must know about our collaboration with President Li,
285
00:26:11,350 --> 00:26:13,300
including Li Zhan.
286
00:26:13,300 --> 00:26:14,760
Understand?
287
00:26:14,760 --> 00:26:18,680
Don't worry, Boss. We know Lu Sen's mansion very well.
288
00:26:20,830 --> 00:26:22,010
Oh no, Brother!
289
00:26:22,010 --> 00:26:23,820
We forgot to ask for the parking fee!
290
00:26:23,820 --> 00:26:27,360
To do great things, one mustn't bother about trivial matters!
291
00:26:27,360 --> 00:26:28,490
What does that mean?
292
00:26:28,490 --> 00:26:30,950
Let's hurry and leave! Parking is free until 30 minutes.
293
00:26:30,950 --> 00:26:32,400
Hurry, hurry. hurry.
294
00:26:32,400 --> 00:26:34,000
Hurry, Brother!
295
00:26:58,760 --> 00:27:01,368
The time is ripe.
296
00:27:02,090 --> 00:27:04,738
It's now time for you to take action.
297
00:28:01,800 --> 00:28:03,000
Oh, gosh!
298
00:28:03,000 --> 00:28:06,510
I pretended all last night to be shut down so Lu Sen carried me to his bed.
299
00:28:06,510 --> 00:28:08,940
My eyes were shut the whole time.
300
00:28:08,940 --> 00:28:11,708
How did I fall asleep?
301
00:28:14,850 --> 00:28:17,110
When did I fall asleep?
302
00:28:17,110 --> 00:28:20,660
I didn't drool, snore, or grind my teeth, right?
303
00:28:21,210 --> 00:28:24,540
Yang Shan Shan, you're too daring!
304
00:28:24,540 --> 00:28:29,630
Lu Sen... Has he recognized me?
305
00:28:31,180 --> 00:28:34,264
Should I take this chance to quickly leave?
306
00:29:03,420 --> 00:29:04,700
Oh no!
307
00:29:04,700 --> 00:29:07,060
Is Lu Sen awake or not?
308
00:29:07,060 --> 00:29:09,440
Why isn't he turning me back on yet?
309
00:29:47,750 --> 00:29:50,770
Seems I didn't let out my secret last night.
310
00:30:12,740 --> 00:30:14,680
Shan Shan! Shan Shan!
311
00:30:14,680 --> 00:30:16,040
Tang Tang, you're here!
312
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
Da Yun!
313
00:30:18,040 --> 00:30:19,130
Thank you!
314
00:30:19,130 --> 00:30:22,440
I made that for everyone to eat.
315
00:30:22,440 --> 00:30:25,440
This is what I made for Lu Sen from Shan Shan.
316
00:30:25,440 --> 00:30:27,210
Where's Shan Shan?
317
00:30:27,210 --> 00:30:29,130
Shan Shan! Shan Shan!
318
00:30:29,130 --> 00:30:31,440
Wasn't Shan Shan with you?
319
00:30:31,440 --> 00:30:33,140
No.
320
00:30:35,730 --> 00:30:38,480
Then she stayed out all night?
321
00:30:38,480 --> 00:30:41,300
If you say it like that, it seems so.
322
00:30:42,150 --> 00:30:43,520
What's going on?
323
00:30:43,520 --> 00:30:48,900
It's like this. Shan Shan went to see Lu Sen yesterday.
324
00:30:48,900 --> 00:30:53,370
But I guess she is likely facing all sorts of bad possibilities.
325
00:30:53,370 --> 00:30:54,730
Did he see through her?
326
00:30:54,730 --> 00:30:56,550
Maybe was she forced to stay?
327
00:30:58,010 --> 00:31:00,010
That's good!
328
00:31:00,820 --> 00:31:03,390
Then you can have this as a reward.
329
00:31:03,390 --> 00:31:06,540
How exactly do you scientists think?
330
00:31:06,540 --> 00:31:11,240
Let me ask you. Did Lu Sen's doctor contact you guys last night?
331
00:31:11,240 --> 00:31:12,850
- No.
- No.
332
00:31:12,850 --> 00:31:17,210
That means they simply just stayed together.
333
00:31:17,210 --> 00:31:20,560
For the whole night? And did nothing?
334
00:31:24,110 --> 00:31:26,310
Boss!
335
00:31:26,310 --> 00:31:28,700
- Hi, Dr. Fu!
- Welcome!
336
00:31:28,700 --> 00:31:31,270
Boss, didn't you drive Kang Li'er back last night?
337
00:31:31,270 --> 00:31:33,190
Why didn't you return?
338
00:31:33,190 --> 00:31:36,500
Kang Li'er and I stayed at a hotel last night.
339
00:31:41,010 --> 00:31:42,610
What are you doing?
340
00:31:42,610 --> 00:31:46,970
We just simply stayed together.
341
00:31:46,970 --> 00:31:52,760
Professor, I definitely believe that you just simply stayed together.
342
00:31:53,780 --> 00:31:55,780
Do you want breakfast?
343
00:31:55,780 --> 00:31:57,210
No need.
344
00:31:57,210 --> 00:31:59,010
I'm going to take a shower.
345
00:32:05,560 --> 00:32:10,460
I think you should rename this "Peach Blossom Valley" (an idyllic place),
346
00:32:10,460 --> 00:32:13,704
instead of Alpha laboratory.
347
00:32:14,400 --> 00:32:16,488
I couldn't decide anyway.
348
00:32:21,780 --> 00:32:26,910
- Last night...
- I turned your power off since you were low on battery.
349
00:32:28,850 --> 00:32:33,170
- If there's nothing else, I'll...
- But I still need you. Are you leaving?
350
00:32:33,170 --> 00:32:34,860
Oh...
351
00:32:34,860 --> 00:32:37,270
I'll stay a little longer then.
352
00:32:39,780 --> 00:32:41,210
I accidentally made extra.
353
00:32:41,210 --> 00:32:42,970
Throw it away for me.
354
00:33:04,560 --> 00:33:10,160
President Lu, I noticed Li Jing Cheng's movements recently, but I couldn't contact you.
355
00:33:10,160 --> 00:33:12,500
Please call me when you're free.
[From Kang Li'er]
356
00:33:12,500 --> 00:33:16,140
[There's a package for you!]
357
00:33:17,730 --> 00:33:19,450
Your package.
358
00:33:22,950 --> 00:33:25,070
Aren't you going to open it?
359
00:33:26,560 --> 00:33:29,436
Open it for him then, Friday.
360
00:33:33,420 --> 00:33:37,316
- This...
- Lu Sen asked me to order this a while back.
361
00:33:38,130 --> 00:33:42,610
Lu Sen, take this as our apology gift.
362
00:33:45,071 --> 00:33:47,971
I'll get going then. I won't keep disturbing you.
363
00:34:14,950 --> 00:34:20,870
Why didn't I realize that you were so bad at pretending to be a robot?
364
00:34:21,630 --> 00:34:25,238
So at that time... it was you.
365
00:34:37,760 --> 00:34:47,780
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
366
00:34:47,780 --> 00:34:52,780
"I Finally Met You" by Jin Runji
367
00:34:52,780 --> 00:35:02,660
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
368
00:35:02,660 --> 00:35:07,840
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
369
00:35:07,840 --> 00:35:14,380
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
370
00:35:14,380 --> 00:35:18,140
♫ Your kiss dispels the cold ♫
371
00:35:18,140 --> 00:35:27,060
♫ Waking up every silent morning ♫
372
00:35:28,080 --> 00:35:36,700
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
373
00:35:36,700 --> 00:35:44,240
♫ I finally met you ♫
374
00:35:44,240 --> 00:35:52,240
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
375
00:35:52,240 --> 00:35:58,120
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
376
00:35:58,120 --> 00:36:06,760
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
377
00:36:06,760 --> 00:36:15,196
♫ I finally met you ♫
378
00:36:16,580 --> 00:36:28,220
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
29201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.