All language subtitles for A.Robot.in.the.Orange.Orchard.S01E21.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,430 [Close] 2 00:00:01,430 --> 00:00:05,250 "Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,160 ♫ Rough waves, I go sailing alone ♫ 4 00:00:09,160 --> 00:00:13,200 ♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫ 5 00:00:13,200 --> 00:00:19,370 ♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫ 6 00:00:20,960 --> 00:00:26,420 ♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫ 7 00:00:26,420 --> 00:00:28,469 ♫ The secrets of fairy tales ♫ 8 00:00:28,469 --> 00:00:34,530 ♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫ 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,999 ♫ Before you appeared ♫ 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,920 ♫ I thought my future was full of loneliness ♫ 11 00:00:42,920 --> 00:00:53,600 ♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫ 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,479 ♫ Love fills the starry skies ♫ 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,679 ♫ Letting you fall into my embrace ♫ 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,940 ♫ Giving you my dreams ♫ 15 00:00:59,940 --> 00:01:01,999 ♫ I want to be with you ♫ 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,159 ♫ Playing in the spring ♫ 17 00:01:04,160 --> 00:01:06,119 ♫ And avoiding the summer rain ♫ 18 00:01:06,120 --> 00:01:09,680 ♫ Watching the seasons change, Baby ♫ 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,420 ♫ I can’t describe this ♫ 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,700 ♫ It’s just like a dream ♫ 21 00:01:13,700 --> 00:01:20,219 ♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫ 22 00:01:20,219 --> 00:01:21,919 ♫ Please just stay ♫ 23 00:01:21,919 --> 00:01:25,889 ♫ Please stay with me in the future ♫ 24 00:01:25,890 --> 00:01:30,950 [A Robot in the Orange Orchard] 25 00:01:32,000 --> 00:01:38,499 [Episode 21: If Only Things Were the Same as When We First Met] 26 00:01:38,500 --> 00:01:40,780 [Dong Xi Chong: 12 km] 27 00:01:40,780 --> 00:01:50,710 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 28 00:01:51,360 --> 00:01:52,509 It's too small for you, isn't it? 29 00:01:52,510 --> 00:01:54,580 If you don't like it, just leave then. 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,590 I don't mind it. 31 00:01:57,590 --> 00:02:01,269 Whether it's this place or a hotel, it's all the same. It's no match for my house. 32 00:02:01,270 --> 00:02:03,209 He's self-obsessed and snide, as always. 33 00:02:03,209 --> 00:02:04,629 Make do with it then. 34 00:02:04,630 --> 00:02:06,140 Hold on. 35 00:02:06,830 --> 00:02:08,330 What is it? 36 00:02:09,320 --> 00:02:11,220 What if... 37 00:02:11,830 --> 00:02:15,240 What if I am thirsty? 38 00:02:17,960 --> 00:02:23,400 If you're thirsty, there is a water dispenser or the vending machine on the ground floor. 39 00:02:23,400 --> 00:02:26,439 If you are hungry, there are free instant noodles. 40 00:02:26,440 --> 00:02:28,340 Is there anything else? 41 00:02:29,940 --> 00:02:31,139 Wait a second. 42 00:02:31,139 --> 00:02:32,760 What is it now? 43 00:02:32,760 --> 00:02:36,700 In which room are you staying? 44 00:02:37,620 --> 00:02:38,909 I... 45 00:02:38,909 --> 00:02:42,970 Are we close enough for me to tell you my room number? 46 00:02:42,970 --> 00:02:44,549 No, that's not it. 47 00:02:44,550 --> 00:02:52,389 I just want to know where to find you if I need something. 48 00:02:54,490 --> 00:02:58,909 If you're looking for five-star services, go find yourself a five-star hotel. 49 00:02:58,910 --> 00:03:04,069 If you still want to be here, then close your mouth, stay quietly in your room, and leave tomorrow. 50 00:03:04,069 --> 00:03:05,700 Is that clear? 51 00:03:36,960 --> 00:03:38,980 How did you guys get hacked? 52 00:03:38,980 --> 00:03:40,519 Lu Sen is not here right now. 53 00:03:40,519 --> 00:03:42,879 We can't mess up the Friday project. 54 00:03:42,880 --> 00:03:44,930 All is under control. Don't worry. 55 00:03:44,930 --> 00:03:48,060 I can recognize the faces of those two guys. 56 00:03:48,060 --> 00:03:53,029 I just saw that Lu Sen is in the guesthouse of Yang Shan Shan's friend's grandmother. 57 00:03:53,029 --> 00:03:55,520 - What? - What's happening? 58 00:03:55,520 --> 00:03:56,799 I'll go and bring him back. 59 00:03:56,799 --> 00:03:58,549 We'll go with you, Professor. 60 00:03:58,550 --> 00:03:59,599 There's no need. 61 00:03:59,600 --> 00:04:01,500 You guys can't leave the lab right now. 62 00:04:01,500 --> 00:04:02,879 He's right. 63 00:04:02,880 --> 00:04:04,499 Someone must watch over Friday right now. 64 00:04:04,499 --> 00:04:07,320 Besides, what if someone hacks into our system again? 65 00:04:09,220 --> 00:04:10,339 I'll go with you. 66 00:04:10,339 --> 00:04:12,219 It's more convenient for me to speak with Lu Sen. 67 00:04:12,219 --> 00:04:13,720 All right. 68 00:04:23,860 --> 00:04:27,459 [Contacts: Lu Sen] 69 00:04:27,460 --> 00:04:29,300 [Calling Lu Sen] 70 00:04:35,670 --> 00:04:37,320 Hello? 71 00:04:37,320 --> 00:04:41,240 Lu Sen, are you at the Sunflower Guesthouse right now? 72 00:04:42,040 --> 00:04:43,910 How do you know? 73 00:04:45,850 --> 00:04:48,270 Friday's prototype model... 74 00:04:48,270 --> 00:04:52,669 That part-time worker called me and said a strange man was stalking her. 75 00:04:52,669 --> 00:04:54,350 She's very scared. 76 00:04:54,350 --> 00:04:57,549 She... she thinks you're a pervert and wants me to take you away. 77 00:04:57,549 --> 00:05:00,210 I just thought they look extremely similar. 78 00:05:00,210 --> 00:05:02,170 I find it miraculous. 79 00:05:02,170 --> 00:05:05,100 I came here before realizing it. 80 00:05:05,100 --> 00:05:06,690 Listen. 81 00:05:06,690 --> 00:05:09,879 Stay where you are and do nothing. 82 00:05:09,880 --> 00:05:11,970 I'm coming to get you right now. 83 00:05:11,970 --> 00:05:13,290 Wait. 84 00:05:13,290 --> 00:05:15,830 Are you coming now? 85 00:05:15,830 --> 00:05:16,949 Yes. 86 00:05:16,950 --> 00:05:20,000 How can I just stay in the lab in this situation? 87 00:05:21,310 --> 00:05:25,340 Fu Yang, is she really just a character model? 88 00:05:25,340 --> 00:05:27,520 You're not lying to me, right? 89 00:05:36,000 --> 00:05:38,530 What are you talking about? 90 00:05:38,530 --> 00:05:39,919 Don't do anything rash. 91 00:05:39,920 --> 00:05:41,620 Wait for me. 92 00:06:44,010 --> 00:06:46,450 We should have faith in Shan Shan. 93 00:06:46,450 --> 00:06:49,600 We taught her how to explain it, after all. 94 00:06:53,380 --> 00:06:55,540 I hope so. 95 00:07:06,900 --> 00:07:07,999 What are you doing? 96 00:07:07,999 --> 00:07:09,810 Oh my gosh! 97 00:07:09,810 --> 00:07:13,450 What are you doing here in the middle of the night instead of sleeping? 98 00:07:13,450 --> 00:07:16,081 I can't sleep. 99 00:07:16,081 --> 00:07:18,760 Can you not sleep? If you can't sleep, 100 00:07:20,100 --> 00:07:22,650 th-then go enjoy the sea breeze. 101 00:07:23,780 --> 00:07:27,790 Xiao Lu, why are you also still awake? 102 00:07:27,790 --> 00:07:30,100 I'm just wandering around. 103 00:07:30,820 --> 00:07:32,379 It's your first time visiting Xi Bay, right? 104 00:07:32,379 --> 00:07:36,170 We have incredible views here at night. 105 00:07:36,170 --> 00:07:39,040 Why doesn't Shan Shan take you to the beach to see them? 106 00:07:39,040 --> 00:07:41,900 Grandma, he's not sleepy, but I am. 107 00:07:41,900 --> 00:07:44,829 You look wide awake. 108 00:07:44,830 --> 00:07:47,499 Xiao Lu is one of my VIP clients. 109 00:07:47,499 --> 00:07:49,409 You have to take good care of him for me. 110 00:07:49,409 --> 00:07:50,819 When did he become a VIP? 111 00:07:50,819 --> 00:07:53,100 Just now! 112 00:07:53,100 --> 00:07:57,820 In this place, whoever looks handsome becomes a VIP. 113 00:07:57,820 --> 00:07:59,580 Hurry and go. 114 00:08:04,970 --> 00:08:07,570 Is that your grandma's house? 115 00:08:07,570 --> 00:08:08,939 No, it's not. 116 00:08:08,939 --> 00:08:10,639 It's my friend's grandma's house. 117 00:08:10,639 --> 00:08:12,600 I work part-time here. 118 00:08:15,230 --> 00:08:16,539 It's so magical. 119 00:08:16,539 --> 00:08:18,550 What's magical? 120 00:08:19,390 --> 00:08:25,470 I never expected to be able to stroll along the beach with Friday. 121 00:08:25,470 --> 00:08:28,730 Let me clarify it again. I'm a human, not a robot. 122 00:08:28,730 --> 00:08:31,000 Stop saying that. 123 00:08:32,440 --> 00:08:35,210 I'm 26 years old. 124 00:08:35,210 --> 00:08:37,180 That's not right. I'll turn 27 soon. 125 00:08:37,180 --> 00:08:38,149 How about you? 126 00:08:38,149 --> 00:08:40,250 I'm about the same age. 127 00:08:43,270 --> 00:08:45,519 Can I become friends with you? 128 00:08:45,520 --> 00:08:47,071 No. 129 00:08:47,071 --> 00:08:49,690 - Why not? - Just because. 130 00:08:51,110 --> 00:08:53,440 It feels like it's about to rain. 131 00:08:54,980 --> 00:08:56,880 I like rain. 132 00:08:58,050 --> 00:09:00,370 It was also rainy that day. 133 00:09:00,370 --> 00:09:02,760 The sky was filled with fireworks. 134 00:09:04,030 --> 00:09:06,640 She was standing right in front of me. 135 00:09:06,640 --> 00:09:08,440 Then suddenly... 136 00:09:12,050 --> 00:09:16,200 Can I share the story of me and Friday with you? 137 00:09:17,050 --> 00:09:23,410 If you're not in a very bad mood, I want to tell you. 138 00:09:23,410 --> 00:09:27,700 I don't know why, but I want to share it with only you. 139 00:09:35,980 --> 00:09:37,680 Go ahead. 140 00:09:46,250 --> 00:09:52,230 I felt she was special from the first day she was sent to my house. 141 00:10:09,710 --> 00:10:17,010 But eventually, I made a foolish decision and initialized her. 142 00:10:17,010 --> 00:10:20,670 Everything came to an end. 143 00:10:22,010 --> 00:10:23,610 And then? 144 00:10:23,610 --> 00:10:25,489 Was your illness cured? 145 00:10:25,489 --> 00:10:26,659 Are you still alone? 146 00:10:26,659 --> 00:10:30,239 You didn't even talk about these things. How can you just leave the story unfinished? 147 00:10:31,100 --> 00:10:32,750 They're not important. 148 00:10:32,750 --> 00:10:33,759 They're not interesting. 149 00:10:33,759 --> 00:10:35,900 But I would like to know. 150 00:10:37,870 --> 00:10:41,560 I'm healed and I made some friends. 151 00:10:44,760 --> 00:10:49,520 But there's always a dull ache in my heart. 152 00:10:49,520 --> 00:10:55,920 I felt suffocated for a long time, but I slowly got better. 153 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 It's just what Friday told me. 154 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 "Be strong and live bravely." 155 00:11:06,710 --> 00:11:08,330 So... 156 00:11:09,340 --> 00:11:13,660 I go to the company alone, eat alone, 157 00:11:13,660 --> 00:11:17,640 go to the bookstore alone, go to the movies alone, 158 00:11:17,640 --> 00:11:19,760 and travel alone. 159 00:11:20,760 --> 00:11:23,200 It sounds like I've done a lot of things. 160 00:11:24,030 --> 00:11:26,760 But my heart feels empty all the time. 161 00:11:28,030 --> 00:11:32,080 If Friday hears that, she will surely be happy. 162 00:11:32,080 --> 00:11:33,380 No. 163 00:11:34,280 --> 00:11:38,620 She will say, "Thank you for trying hard." 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,570 Why are you crying? 165 00:11:46,570 --> 00:11:48,440 Are you feeling unwell? 166 00:11:49,230 --> 00:11:53,640 I just felt your story was so touching. 167 00:11:55,100 --> 00:11:57,750 Sorry for making you sad. 168 00:11:57,750 --> 00:12:04,260 Why did you say it was foolish to initialize Friday? 169 00:12:06,980 --> 00:12:12,180 If... you're willing to be my friend, then I'll tell you. 170 00:12:15,720 --> 00:12:19,560 You really look like Friday with that expression. 171 00:12:20,420 --> 00:12:21,920 Sorry. 172 00:12:21,920 --> 00:12:25,010 I forgot you don't like it when I say that. 173 00:12:27,960 --> 00:12:28,990 Fine. 174 00:12:28,990 --> 00:12:31,300 I agree (to be your friend). 175 00:12:31,300 --> 00:12:32,750 Really? 176 00:12:32,750 --> 00:12:34,800 But only for tonight. 177 00:12:43,380 --> 00:12:48,860 After her initialization, 178 00:12:48,860 --> 00:12:55,320 I did all I could to guide her through deep learning, and I kept inputting my data. 179 00:12:55,320 --> 00:13:00,740 Yet I never saw the same Friday from before. 180 00:13:02,200 --> 00:13:07,600 Only then did I realize that my feelings for her were real. 181 00:13:07,600 --> 00:13:12,330 Because I was full of fear, I had chosen to ignore my feelings for her. 182 00:13:12,330 --> 00:13:16,780 I was punished as a result. 183 00:13:16,780 --> 00:13:21,380 So now, I can only sit here and grumble to you. 184 00:13:23,760 --> 00:13:26,020 Listening to so much of my story, 185 00:13:26,020 --> 00:13:27,549 I bet you find it annoying now, right? 186 00:13:27,549 --> 00:13:30,029 Let me hear your story instead. 187 00:13:30,029 --> 00:13:31,339 Who's in your family? 188 00:13:31,339 --> 00:13:32,569 Me? 189 00:13:32,569 --> 00:13:37,820 I have an uncle, an aunt, and a cousin called En Bao. 190 00:13:39,070 --> 00:13:43,690 So you probably live at your uncle's place. 191 00:13:43,690 --> 00:13:48,760 And since you're here, can I assume you're jobless as well? 192 00:13:49,440 --> 00:13:51,220 Next question. 193 00:13:53,070 --> 00:13:57,900 Whom do you want to meet the most right now? 194 00:14:01,320 --> 00:14:03,520 My dad. 195 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 But my... 196 00:14:05,320 --> 00:14:07,910 my dad has already passed away. 197 00:14:07,910 --> 00:14:10,300 I still remember when I was a child, 198 00:14:10,300 --> 00:14:15,720 he worked as an auto repair technician. 199 00:14:15,720 --> 00:14:21,379 I felt no matter how broken the car was, as long as he did it, it'd get fixed. 200 00:14:21,379 --> 00:14:26,849 I was envious and wanted to be like him, to do what I'm best at. 201 00:14:26,849 --> 00:14:30,120 Then are you doing that right now? 202 00:14:30,910 --> 00:14:32,799 I... 203 00:14:32,799 --> 00:14:36,489 You know, there's a gap between the ideal and reality. 204 00:14:36,489 --> 00:14:42,110 Sometimes, you're just not skilled or fortunate enough to pursue your dreams. 205 00:14:42,110 --> 00:14:47,010 I've been feeling worthless for a long time. 206 00:14:47,010 --> 00:14:49,800 But I met a friend 207 00:14:49,800 --> 00:14:53,870 who always told me I was valuable. 208 00:14:53,870 --> 00:14:58,459 He really trusted me and even encouraged me to persist with my dreams. 209 00:15:00,230 --> 00:15:05,079 If your friend finds out he means this much to you, 210 00:15:05,079 --> 00:15:07,550 he will definitely be delighted. 211 00:15:09,450 --> 00:15:10,950 - Do you think so? - Yes. 212 00:15:12,300 --> 00:15:17,870 When someone discovers how important he is to another person, 213 00:15:17,870 --> 00:15:20,540 it's something to be very proud of. 214 00:15:23,239 --> 00:15:28,850 All right. Then when I meet him again, 215 00:15:28,850 --> 00:15:31,220 I'll certainly tell him that. 216 00:15:39,660 --> 00:15:43,060 I listened to so much of your story tonight. 217 00:15:43,060 --> 00:15:49,200 Then shouldn't you gather your emotions and prepare to leave tomorrow? 218 00:15:49,200 --> 00:15:54,540 It's better that we never meet each other again. 219 00:16:05,240 --> 00:16:06,730 All right. 220 00:16:06,730 --> 00:16:08,340 I give you my word. 221 00:16:19,470 --> 00:16:21,270 Let's go back. 222 00:16:21,270 --> 00:16:22,520 All right. 223 00:16:36,660 --> 00:16:43,460 Shan Shan, not only is Xiao Lu good-looking, but he can also cook! 224 00:16:43,460 --> 00:16:47,659 You are very lucky to find such a good friend like him. 225 00:16:47,659 --> 00:16:49,630 Stop sulking. 226 00:16:49,630 --> 00:16:51,589 Thank you, Grandma. This is for you. 227 00:16:51,589 --> 00:16:53,059 Thanks. 228 00:16:53,059 --> 00:16:55,980 This one's for you. 229 00:16:55,980 --> 00:17:02,000 By the way, aren't you going out to buy things today? How about this? Take Xiao Lu with you. 230 00:17:02,000 --> 00:17:03,779 He can help carry your stuff. 231 00:17:03,779 --> 00:17:07,720 You can take him around and let him see the scenery. 232 00:17:07,720 --> 00:17:09,979 I'm okay with it. I'm very strong. 233 00:17:09,979 --> 00:17:12,730 Grandma, he's leaving today. 234 00:17:14,090 --> 00:17:16,400 Is anyone here? 235 00:17:16,400 --> 00:17:18,650 We have guests. 236 00:17:18,650 --> 00:17:21,130 Do you need a room? 237 00:17:21,130 --> 00:17:22,690 Yes, Grandma. 238 00:17:22,690 --> 00:17:24,260 No. 239 00:17:24,260 --> 00:17:27,680 Grandma, we're not guests. We came for someone. 240 00:17:31,730 --> 00:17:35,620 I'm sorry, Miss Yang, for bothering you for so long. 241 00:17:36,210 --> 00:17:38,410 Please don't let this happen again. 242 00:17:39,160 --> 00:17:40,740 It won't. 243 00:17:40,740 --> 00:17:43,869 Lu Sen, pack your things. 244 00:17:45,590 --> 00:17:48,249 Let's leave after I help her with her shopping. 245 00:17:48,249 --> 00:17:49,550 I don't need help. 246 00:17:49,550 --> 00:17:52,060 You will disturb Miss Yang. 247 00:17:56,830 --> 00:17:58,779 I want to celebrate my birthday. 248 00:17:58,779 --> 00:17:59,849 Celebrate your birthday? 249 00:17:59,849 --> 00:18:03,130 Your birthday is on August 20, not today. 250 00:18:03,130 --> 00:18:05,830 I don't celebrate it on August 20. 251 00:18:05,830 --> 00:18:07,610 Didn't you know, Li'er? 252 00:18:07,610 --> 00:18:09,360 Why? 253 00:18:10,530 --> 00:18:15,070 Because that was the day my parents died in a car accident. 254 00:18:15,070 --> 00:18:18,080 Li'er is the only one who sends a card to me every year. 255 00:18:18,710 --> 00:18:22,090 After I celebrate my birthday, I'll leave tomorrow. 256 00:18:22,090 --> 00:18:25,360 This is my last request. 257 00:18:39,130 --> 00:18:43,030 Everything feels like a dream here. 258 00:18:44,780 --> 00:18:49,230 Once you wake up, it's time for you to get back on track. 259 00:18:50,000 --> 00:18:52,810 Since fate gave you both another chance to meet again, 260 00:18:52,810 --> 00:18:56,940 just enjoy today and be his friend. 261 00:18:56,940 --> 00:18:59,600 But I'm afraid. 262 00:18:59,600 --> 00:19:05,449 I'm more concerned about your living with regret in the future for giving him the cold shoulder today. 263 00:19:05,449 --> 00:19:07,899 Lu Sen has been alone all these years. 264 00:19:07,899 --> 00:19:10,880 He values every second spent with you. 265 00:19:11,560 --> 00:19:13,730 I can't... I can't be like this anymore. 266 00:19:13,730 --> 00:19:18,880 I know how it feels to be disappointed by hope. 267 00:19:26,210 --> 00:19:28,090 There seems to be a lot of delicious food over there. 268 00:19:28,090 --> 00:19:29,760 Let's go take a look. 269 00:19:29,760 --> 00:19:31,500 All right. 270 00:19:37,560 --> 00:19:39,560 Give them some space. 271 00:19:42,470 --> 00:19:45,050 But we can't lose them either. 272 00:19:53,240 --> 00:19:54,560 - Boss, I'll have one more. - Okay. 273 00:19:54,560 --> 00:19:56,279 It's hot! [Oden (Japanese food)] 274 00:19:56,280 --> 00:19:58,180 What's this? 275 00:19:59,720 --> 00:20:00,760 - Is it delicious? - Yes. 276 00:20:00,760 --> 00:20:02,850 I've seen this on TV before. 277 00:20:02,850 --> 00:20:04,399 It looks tasty. 278 00:20:04,400 --> 00:20:07,470 It's nothing like the Kobe beef or Boston lobster I have at home. 279 00:20:07,470 --> 00:20:09,461 Sorry about that. Continue eating. 280 00:20:09,461 --> 00:20:10,919 Let's go. 281 00:20:16,180 --> 00:20:21,230 [Novelty Toys] 282 00:20:21,230 --> 00:20:22,630 Here you go. 283 00:20:22,630 --> 00:20:25,080 How did you know I wanted to eat this? 284 00:20:29,410 --> 00:20:31,390 Shan Shan, you're very kind. 285 00:20:33,190 --> 00:20:36,270 Mister, your candy (spun sugar) is done. 286 00:20:36,270 --> 00:20:38,480 Then I'll gift you this. 287 00:20:39,560 --> 00:20:41,760 Cotton candy. 288 00:20:56,070 --> 00:20:58,700 It's delicious. 289 00:20:58,700 --> 00:21:00,310 You two walk too fast. 290 00:21:00,310 --> 00:21:03,849 I swear, I'll put you two on my shopping partner blacklist. 291 00:21:03,849 --> 00:21:08,380 Li'er, you guys bought a lot of things. 292 00:21:08,380 --> 00:21:12,270 How about you also put me on your shopping partner blacklist? 293 00:21:12,270 --> 00:21:15,739 What? How about I block your phone calls as well? 294 00:21:15,739 --> 00:21:17,800 Then there's no need! 295 00:21:53,560 --> 00:21:56,020 These are the leaked files. 296 00:21:56,020 --> 00:21:59,000 Thank goodness there wasn't important information in them. 297 00:22:01,420 --> 00:22:03,309 Didn't we delete this file before? 298 00:22:03,310 --> 00:22:04,460 [Orange Marmalade] 299 00:22:04,460 --> 00:22:06,500 "Orange Marmalade." 300 00:22:08,060 --> 00:22:10,400 What does it mean? 301 00:22:10,400 --> 00:22:13,379 I have no idea. I didn't create this. 302 00:22:13,379 --> 00:22:14,910 Neither did I. 303 00:22:14,910 --> 00:22:17,069 Judging by the name, it surely wasn't the professor, either. 304 00:22:17,070 --> 00:22:18,900 Who else could it have been? 305 00:22:21,400 --> 00:22:24,399 Friday, did you create a folder named "Orange Marmalade"? 306 00:22:24,399 --> 00:22:26,030 Yes. 307 00:22:26,660 --> 00:22:29,150 Was it really you? 308 00:22:30,800 --> 00:22:35,400 Friday, you can't just retrieve files from the recycle bin like that. 309 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 This is not a file from the recycle bin. 310 00:22:37,400 --> 00:22:40,710 This is a file from before the initialization. 311 00:22:41,370 --> 00:22:43,270 You... 312 00:22:43,270 --> 00:22:45,420 You're also a precious friend to me. 313 00:22:45,420 --> 00:22:47,800 Detecting that Master has a hard time saying goodbye. 314 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 File created. 315 00:22:55,660 --> 00:22:57,620 [Folder Name: Orange Marmalade] [Password: Orange] 316 00:22:58,310 --> 00:23:00,310 What does it mean? 317 00:23:01,300 --> 00:23:04,729 After initialization, aren't all data automatically deleted? 318 00:23:04,729 --> 00:23:10,210 It means those leaked files are videos of our junior brother practicing deep learning. 319 00:23:28,710 --> 00:23:31,740 Did you decide what to wish for? 320 00:23:33,310 --> 00:23:38,260 I hope the person I want to see will show up in front of me. 321 00:23:46,350 --> 00:23:48,999 You can't say your wish out loud. If you do, it won't come true. 322 00:23:48,999 --> 00:23:51,350 Make another wish. 323 00:23:52,680 --> 00:23:54,780 It doesn't matter. 324 00:23:54,780 --> 00:23:57,880 None of my wishes were fulfilled anyway. 325 00:24:05,800 --> 00:24:09,149 Thanks for celebrating my birthday with me, Yang Shan Shan. 326 00:24:11,400 --> 00:24:14,070 Thank you for remembering my name. 327 00:24:17,300 --> 00:24:20,390 I really wish I could tell Friday about you. 328 00:24:24,230 --> 00:24:28,400 I believe our fate ends here. 329 00:24:28,400 --> 00:24:33,760 Tomorrow, you'll go back to your city, and I'll stay on this island. 330 00:24:33,760 --> 00:24:35,620 From now on, 331 00:24:36,920 --> 00:24:39,220 let's live well. 332 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 Okay. 333 00:24:47,680 --> 00:24:50,030 We're all set! 334 00:24:51,190 --> 00:24:52,890 Coming. 335 00:24:57,110 --> 00:24:58,810 Come on. 336 00:25:00,370 --> 00:25:02,760 Light this one. 337 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 I'm here. 338 00:25:07,200 --> 00:25:08,229 This is for you. 339 00:25:08,229 --> 00:25:09,930 - Thanks. - Here. 340 00:25:21,680 --> 00:25:23,399 Kang Li'er said there were no more rooms. 341 00:25:23,400 --> 00:25:25,530 So tonight, 342 00:25:26,060 --> 00:25:27,820 we're sleeping together. 343 00:25:30,000 --> 00:25:32,039 I prepared gifts for everyone. 344 00:25:32,040 --> 00:25:34,630 This hot water bottle is for Pai. 345 00:25:34,630 --> 00:25:37,560 This Rubik's cube is for Li Chade. 346 00:25:37,560 --> 00:25:40,180 This humidifier is for Da Yun. 347 00:25:40,180 --> 00:25:46,489 You don't like childlike things so I bought you this astronaut mug. 348 00:25:50,400 --> 00:25:53,120 Why are you buying us all gifts? 349 00:25:53,120 --> 00:25:54,400 It's not only these things. 350 00:25:54,400 --> 00:25:57,689 I've decided to spend every holiday with you guys, 351 00:25:57,689 --> 00:25:59,590 such as: 352 00:26:00,230 --> 00:26:04,069 Children's Day, Youth Day, and... 353 00:26:04,069 --> 00:26:06,880 Ar-Ar... 354 00:26:06,880 --> 00:26:08,279 Arbor Day? 355 00:26:08,280 --> 00:26:09,780 That's right. 356 00:26:17,100 --> 00:26:18,229 Fu Yang, 357 00:26:18,230 --> 00:26:19,530 you... 358 00:26:19,530 --> 00:26:21,680 Do you know Shan Shan well? 359 00:26:24,110 --> 00:26:25,810 No, I don't. 360 00:26:25,810 --> 00:26:28,000 Why did you bring her up? 361 00:26:29,520 --> 00:26:35,760 Because I think she is very similar to the previous Friday. 362 00:26:39,330 --> 00:26:41,030 I don't think so. 363 00:26:41,030 --> 00:26:43,150 They are... 364 00:26:43,940 --> 00:26:46,040 completely different. 365 00:26:46,880 --> 00:26:50,780 Friday is the most perfect robot in the world. 366 00:26:55,560 --> 00:26:57,360 But... 367 00:26:58,940 --> 00:27:01,790 every time I see her, 368 00:27:03,070 --> 00:27:07,760 my heart beats very fast, just like when I see Friday. 369 00:27:09,230 --> 00:27:13,629 Not only that, but I feel like there's grass growing in my heart. 370 00:27:13,629 --> 00:27:17,430 When I don't see her, I can't eat or sleep well. 371 00:27:17,430 --> 00:27:21,470 But when I see her, I feel happy again. 372 00:28:02,230 --> 00:28:04,040 What are you doing? 373 00:28:12,830 --> 00:28:16,030 This is the necklace I gave Friday. 374 00:28:22,580 --> 00:28:24,780 Why do you have it? 375 00:28:32,490 --> 00:28:35,770 Oh my gosh! 376 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 Lu Sen, 377 00:28:41,300 --> 00:28:43,350 listen to me. 378 00:28:43,950 --> 00:28:45,750 So... 379 00:28:46,860 --> 00:28:49,910 you've been lying to me from the very start. 380 00:28:58,760 --> 00:29:00,360 Lu Sen. 381 00:29:05,280 --> 00:29:07,310 I remember the cups were... 382 00:29:07,310 --> 00:29:11,180 So you've been lying to me as well, haven't you? 383 00:29:19,730 --> 00:29:21,710 - Lu Sen! - Lu Sen! 384 00:29:24,440 --> 00:29:26,970 - Lu Sen! - Lu Sen! 385 00:29:26,970 --> 00:29:27,980 Don't touch him! 386 00:29:27,980 --> 00:29:29,730 The syringe, get the syringe! 387 00:29:29,730 --> 00:29:31,540 Hurry! The syringe! 388 00:29:33,830 --> 00:29:35,730 Lu Sen? 389 00:29:43,600 --> 00:29:45,500 - Hurry! - Hurry! 390 00:29:45,500 --> 00:29:47,700 [Emergency Room] 391 00:29:59,950 --> 00:30:02,380 What exactly is going on? 392 00:30:02,380 --> 00:30:06,040 Why didn't anyone inform me about something this important? 393 00:30:27,010 --> 00:30:28,610 Shan Shan, 394 00:30:30,330 --> 00:30:35,930 please be honest and tell me the truth, would you? 395 00:30:46,520 --> 00:30:49,789 [Emergency Department] 396 00:30:49,789 --> 00:30:51,699 Are you all out of your mind? [Dr. Ou] 397 00:30:51,699 --> 00:30:56,779 You lied to a patient who might die from his allergy at any time! 398 00:30:57,990 --> 00:30:59,590 I'm sorry. 399 00:30:59,590 --> 00:31:01,540 I apologize. 400 00:31:01,540 --> 00:31:03,359 I don't know what to do anymore. 401 00:31:03,359 --> 00:31:05,360 I'm sorry. 402 00:31:06,830 --> 00:31:11,550 His allergy was triggered without any human contact this time. 403 00:31:11,550 --> 00:31:15,760 I warn you; I've seen only two cases of Lu Sen's disease. 404 00:31:15,760 --> 00:31:17,360 The other patient was from Denmark (Dane in Swedish Hospital). 405 00:31:17,360 --> 00:31:19,809 He died not long ago 406 00:31:19,809 --> 00:31:24,749 because the nurse, whom he fell in love with, conned him and ran away with his money. 407 00:31:32,740 --> 00:31:38,280 [Emergency Room] [Reminder: Please remain quiet and calm during resuscitation.] 408 00:33:15,981 --> 00:33:18,280 - What are you all doing? - Dr. Ou. Dr. Ou. 409 00:33:18,280 --> 00:33:20,920 At least tell us how Lu Sen is doing. 410 00:33:22,970 --> 00:33:27,760 Do you people still not understand you are the ones who caused him to be like this? 411 00:33:30,180 --> 00:33:31,880 Sorry. 412 00:33:33,540 --> 00:33:35,240 I beg you. 413 00:33:38,420 --> 00:33:43,510 Lu Sen's current situation is even more serious than before. 414 00:33:43,510 --> 00:33:47,800 When I get close to him, his vitals immediately go up. 415 00:33:49,210 --> 00:33:56,200 I can't even picture what it will be like if he sees you when he wakes up. 416 00:34:06,180 --> 00:34:11,280 Dr. Ou, is he out of of danger now? 417 00:34:13,850 --> 00:34:15,760 His life is saved. 418 00:34:16,770 --> 00:34:19,570 But you've personally destroyed his connection 419 00:34:20,770 --> 00:34:23,230 to the rest of the world. 420 00:34:27,000 --> 00:34:30,870 Then will he... recover to what he used to be? 421 00:34:30,870 --> 00:34:35,389 I spent almost 15 years to get him to where he was before. 422 00:34:35,390 --> 00:34:37,230 Do you think it's possible? 423 00:34:40,370 --> 00:34:46,400 I beg you to stay away from Lu Sen if you still have a heart. 424 00:34:46,400 --> 00:34:50,760 You all are the people he doesn't want to see the most right now. 425 00:34:59,420 --> 00:35:02,600 Dr. Ou, I'm sorry. 426 00:35:02,600 --> 00:35:05,840 Please take good care of Lu Sen. 427 00:35:09,130 --> 00:35:11,950 Could you give this to him? 428 00:35:14,400 --> 00:35:18,780 I'll repay him little by little what I owe him. 429 00:35:43,770 --> 00:35:45,470 Shan Shan. 430 00:36:10,400 --> 00:36:16,779 [Pai Song, Fu Yang, Li Chade] 431 00:36:16,779 --> 00:36:20,800 [Da Yun] 432 00:36:23,240 --> 00:36:28,740 Lu Sen had prepared these gifts for us before he fell ill. 433 00:36:29,980 --> 00:36:31,530 Junior Brother was so nice to us. 434 00:36:31,530 --> 00:36:34,480 We don't deserve these gifts. 435 00:36:34,480 --> 00:36:36,840 We don't deserve even thinking about them. 436 00:36:36,840 --> 00:36:39,259 I wonder if he's eaten something. 437 00:36:39,259 --> 00:36:44,150 He lives in such a big, cold house, and he's seriously ill 438 00:36:44,850 --> 00:36:47,600 with no one to look after him. 439 00:36:50,770 --> 00:36:53,040 Someone can take care of him. 440 00:37:01,220 --> 00:37:06,130 Friday belongs to Lu Sen. 441 00:37:06,130 --> 00:37:08,450 We should return it to its owner. 442 00:37:18,020 --> 00:37:27,970 Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com 443 00:37:27,970 --> 00:37:33,360 "I Finally Met You" by Jin Runji 444 00:37:33,360 --> 00:37:43,240 ♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫ 445 00:37:43,240 --> 00:37:48,420 ♫ Your appearing is like turning on the lights ♫ 446 00:37:48,420 --> 00:37:54,859 ♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫ 447 00:37:54,860 --> 00:37:58,720 ♫ Your kiss dispels the cold ♫ 448 00:37:58,720 --> 00:38:07,620 ♫ Waking up every silent morning ♫ 449 00:38:08,660 --> 00:38:17,379 ♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫ 450 00:38:17,380 --> 00:38:24,520 ♫ I finally met you ♫ 451 00:38:24,520 --> 00:38:32,820 ♫ I've shed tears and suffered for you ♫ 452 00:38:32,820 --> 00:38:38,500 ♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫ 453 00:38:38,500 --> 00:38:47,440 ♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫ 454 00:38:47,440 --> 00:38:54,720 ♫ I finally met you ♫ 455 00:38:57,200 --> 00:39:08,900 ♫ I finally met the one whom I love the most ♫ 34021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.