Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,430
[Close]
2
00:00:01,430 --> 00:00:05,250
"Please Stay with Me in the Future" by Li Changgeng
3
00:00:05,250 --> 00:00:09,160
♫ Rough waves, I go sailing alone ♫
4
00:00:09,160 --> 00:00:13,200
♫ Sad net, I’m just a fish in the net ♫
5
00:00:13,200 --> 00:00:19,370
♫ You’re glowing, slowly coming toward me ♫
6
00:00:20,960 --> 00:00:26,420
♫ Your eyes, looking at them is like I’m hiding stars ♫
7
00:00:26,420 --> 00:00:28,469
♫ The secrets of fairy tales ♫
8
00:00:28,469 --> 00:00:34,530
♫ The fragrance of sweet dreams, I just want to breathe with you ♫
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,999
♫ Before you appeared ♫
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,920
♫ I thought my future was full of loneliness ♫
11
00:00:42,920 --> 00:00:53,600
♫ You made me believe though time flies, love is forever brilliant ♫
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,479
♫ Love fills the starry skies ♫
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,679
♫ Letting you fall into my embrace ♫
14
00:00:57,680 --> 00:00:59,940
♫ Giving you my dreams ♫
15
00:00:59,940 --> 00:01:01,999
♫ I want to be with you ♫
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,159
♫ Playing in the spring ♫
17
00:01:04,160 --> 00:01:06,119
♫ And avoiding the summer rain ♫
18
00:01:06,120 --> 00:01:09,680
♫ Watching the seasons change, Baby ♫
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,420
♫ I can’t describe this ♫
20
00:01:11,420 --> 00:01:13,700
♫ It’s just like a dream ♫
21
00:01:13,700 --> 00:01:20,219
♫ How I hope that every day in the future, I can see your smiling face! ♫
22
00:01:20,219 --> 00:01:21,919
♫ Please just stay ♫
23
00:01:21,919 --> 00:01:25,889
♫ Please stay with me in the future ♫
24
00:01:25,890 --> 00:01:30,950
[A Robot in the Orange Orchard]
25
00:01:32,000 --> 00:01:38,499
[Episode 21: If Only Things Were the Same as When We First Met]
26
00:01:38,500 --> 00:01:40,780
[Dong Xi Chong: 12 km]
27
00:01:40,780 --> 00:01:50,710
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
28
00:01:51,360 --> 00:01:52,509
It's too small for you, isn't it?
29
00:01:52,510 --> 00:01:54,580
If you don't like it, just leave then.
30
00:01:56,400 --> 00:01:57,590
I don't mind it.
31
00:01:57,590 --> 00:02:01,269
Whether it's this place or a hotel, it's all the same. It's no match for my house.
32
00:02:01,270 --> 00:02:03,209
He's self-obsessed and snide, as always.
33
00:02:03,209 --> 00:02:04,629
Make do with it then.
34
00:02:04,630 --> 00:02:06,140
Hold on.
35
00:02:06,830 --> 00:02:08,330
What is it?
36
00:02:09,320 --> 00:02:11,220
What if...
37
00:02:11,830 --> 00:02:15,240
What if I am thirsty?
38
00:02:17,960 --> 00:02:23,400
If you're thirsty, there is a water dispenser or the vending machine on the ground floor.
39
00:02:23,400 --> 00:02:26,439
If you are hungry, there are free instant noodles.
40
00:02:26,440 --> 00:02:28,340
Is there anything else?
41
00:02:29,940 --> 00:02:31,139
Wait a second.
42
00:02:31,139 --> 00:02:32,760
What is it now?
43
00:02:32,760 --> 00:02:36,700
In which room are you staying?
44
00:02:37,620 --> 00:02:38,909
I...
45
00:02:38,909 --> 00:02:42,970
Are we close enough for me to tell you my room number?
46
00:02:42,970 --> 00:02:44,549
No, that's not it.
47
00:02:44,550 --> 00:02:52,389
I just want to know where to find you if I need something.
48
00:02:54,490 --> 00:02:58,909
If you're looking for five-star services, go find yourself a five-star hotel.
49
00:02:58,910 --> 00:03:04,069
If you still want to be here, then close your mouth, stay quietly in your room, and leave tomorrow.
50
00:03:04,069 --> 00:03:05,700
Is that clear?
51
00:03:36,960 --> 00:03:38,980
How did you guys get hacked?
52
00:03:38,980 --> 00:03:40,519
Lu Sen is not here right now.
53
00:03:40,519 --> 00:03:42,879
We can't mess up the Friday project.
54
00:03:42,880 --> 00:03:44,930
All is under control. Don't worry.
55
00:03:44,930 --> 00:03:48,060
I can recognize the faces of those two guys.
56
00:03:48,060 --> 00:03:53,029
I just saw that Lu Sen is in the guesthouse of Yang Shan Shan's friend's grandmother.
57
00:03:53,029 --> 00:03:55,520
- What?
- What's happening?
58
00:03:55,520 --> 00:03:56,799
I'll go and bring him back.
59
00:03:56,799 --> 00:03:58,549
We'll go with you, Professor.
60
00:03:58,550 --> 00:03:59,599
There's no need.
61
00:03:59,600 --> 00:04:01,500
You guys can't leave the lab right now.
62
00:04:01,500 --> 00:04:02,879
He's right.
63
00:04:02,880 --> 00:04:04,499
Someone must watch over Friday right now.
64
00:04:04,499 --> 00:04:07,320
Besides, what if someone hacks into our system again?
65
00:04:09,220 --> 00:04:10,339
I'll go with you.
66
00:04:10,339 --> 00:04:12,219
It's more convenient for me to speak with Lu Sen.
67
00:04:12,219 --> 00:04:13,720
All right.
68
00:04:23,860 --> 00:04:27,459
[Contacts: Lu Sen]
69
00:04:27,460 --> 00:04:29,300
[Calling Lu Sen]
70
00:04:35,670 --> 00:04:37,320
Hello?
71
00:04:37,320 --> 00:04:41,240
Lu Sen, are you at the Sunflower Guesthouse right now?
72
00:04:42,040 --> 00:04:43,910
How do you know?
73
00:04:45,850 --> 00:04:48,270
Friday's prototype model...
74
00:04:48,270 --> 00:04:52,669
That part-time worker called me and said a strange man was stalking her.
75
00:04:52,669 --> 00:04:54,350
She's very scared.
76
00:04:54,350 --> 00:04:57,549
She... she thinks you're a pervert and wants me to take you away.
77
00:04:57,549 --> 00:05:00,210
I just thought they look extremely similar.
78
00:05:00,210 --> 00:05:02,170
I find it miraculous.
79
00:05:02,170 --> 00:05:05,100
I came here before realizing it.
80
00:05:05,100 --> 00:05:06,690
Listen.
81
00:05:06,690 --> 00:05:09,879
Stay where you are and do nothing.
82
00:05:09,880 --> 00:05:11,970
I'm coming to get you right now.
83
00:05:11,970 --> 00:05:13,290
Wait.
84
00:05:13,290 --> 00:05:15,830
Are you coming now?
85
00:05:15,830 --> 00:05:16,949
Yes.
86
00:05:16,950 --> 00:05:20,000
How can I just stay in the lab in this situation?
87
00:05:21,310 --> 00:05:25,340
Fu Yang, is she really just a character model?
88
00:05:25,340 --> 00:05:27,520
You're not lying to me, right?
89
00:05:36,000 --> 00:05:38,530
What are you talking about?
90
00:05:38,530 --> 00:05:39,919
Don't do anything rash.
91
00:05:39,920 --> 00:05:41,620
Wait for me.
92
00:06:44,010 --> 00:06:46,450
We should have faith in Shan Shan.
93
00:06:46,450 --> 00:06:49,600
We taught her how to explain it, after all.
94
00:06:53,380 --> 00:06:55,540
I hope so.
95
00:07:06,900 --> 00:07:07,999
What are you doing?
96
00:07:07,999 --> 00:07:09,810
Oh my gosh!
97
00:07:09,810 --> 00:07:13,450
What are you doing here in the middle of the night instead of sleeping?
98
00:07:13,450 --> 00:07:16,081
I can't sleep.
99
00:07:16,081 --> 00:07:18,760
Can you not sleep? If you can't sleep,
100
00:07:20,100 --> 00:07:22,650
th-then go enjoy the sea breeze.
101
00:07:23,780 --> 00:07:27,790
Xiao Lu, why are you also still awake?
102
00:07:27,790 --> 00:07:30,100
I'm just wandering around.
103
00:07:30,820 --> 00:07:32,379
It's your first time visiting Xi Bay, right?
104
00:07:32,379 --> 00:07:36,170
We have incredible views here at night.
105
00:07:36,170 --> 00:07:39,040
Why doesn't Shan Shan take you to the beach to see them?
106
00:07:39,040 --> 00:07:41,900
Grandma, he's not sleepy, but I am.
107
00:07:41,900 --> 00:07:44,829
You look wide awake.
108
00:07:44,830 --> 00:07:47,499
Xiao Lu is one of my VIP clients.
109
00:07:47,499 --> 00:07:49,409
You have to take good care of him for me.
110
00:07:49,409 --> 00:07:50,819
When did he become a VIP?
111
00:07:50,819 --> 00:07:53,100
Just now!
112
00:07:53,100 --> 00:07:57,820
In this place, whoever looks handsome becomes a VIP.
113
00:07:57,820 --> 00:07:59,580
Hurry and go.
114
00:08:04,970 --> 00:08:07,570
Is that your grandma's house?
115
00:08:07,570 --> 00:08:08,939
No, it's not.
116
00:08:08,939 --> 00:08:10,639
It's my friend's grandma's house.
117
00:08:10,639 --> 00:08:12,600
I work part-time here.
118
00:08:15,230 --> 00:08:16,539
It's so magical.
119
00:08:16,539 --> 00:08:18,550
What's magical?
120
00:08:19,390 --> 00:08:25,470
I never expected to be able to stroll along the beach with Friday.
121
00:08:25,470 --> 00:08:28,730
Let me clarify it again. I'm a human, not a robot.
122
00:08:28,730 --> 00:08:31,000
Stop saying that.
123
00:08:32,440 --> 00:08:35,210
I'm 26 years old.
124
00:08:35,210 --> 00:08:37,180
That's not right. I'll turn 27 soon.
125
00:08:37,180 --> 00:08:38,149
How about you?
126
00:08:38,149 --> 00:08:40,250
I'm about the same age.
127
00:08:43,270 --> 00:08:45,519
Can I become friends with you?
128
00:08:45,520 --> 00:08:47,071
No.
129
00:08:47,071 --> 00:08:49,690
- Why not?
- Just because.
130
00:08:51,110 --> 00:08:53,440
It feels like it's about to rain.
131
00:08:54,980 --> 00:08:56,880
I like rain.
132
00:08:58,050 --> 00:09:00,370
It was also rainy that day.
133
00:09:00,370 --> 00:09:02,760
The sky was filled with fireworks.
134
00:09:04,030 --> 00:09:06,640
She was standing right in front of me.
135
00:09:06,640 --> 00:09:08,440
Then suddenly...
136
00:09:12,050 --> 00:09:16,200
Can I share the story of me and Friday with you?
137
00:09:17,050 --> 00:09:23,410
If you're not in a very bad mood, I want to tell you.
138
00:09:23,410 --> 00:09:27,700
I don't know why, but I want to share it with only you.
139
00:09:35,980 --> 00:09:37,680
Go ahead.
140
00:09:46,250 --> 00:09:52,230
I felt she was special from the first day she was sent to my house.
141
00:10:09,710 --> 00:10:17,010
But eventually, I made a foolish decision and initialized her.
142
00:10:17,010 --> 00:10:20,670
Everything came to an end.
143
00:10:22,010 --> 00:10:23,610
And then?
144
00:10:23,610 --> 00:10:25,489
Was your illness cured?
145
00:10:25,489 --> 00:10:26,659
Are you still alone?
146
00:10:26,659 --> 00:10:30,239
You didn't even talk about these things. How can you just leave the story unfinished?
147
00:10:31,100 --> 00:10:32,750
They're not important.
148
00:10:32,750 --> 00:10:33,759
They're not interesting.
149
00:10:33,759 --> 00:10:35,900
But I would like to know.
150
00:10:37,870 --> 00:10:41,560
I'm healed and I made some friends.
151
00:10:44,760 --> 00:10:49,520
But there's always a dull ache in my heart.
152
00:10:49,520 --> 00:10:55,920
I felt suffocated for a long time, but I slowly got better.
153
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
It's just what Friday told me.
154
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
"Be strong and live bravely."
155
00:11:06,710 --> 00:11:08,330
So...
156
00:11:09,340 --> 00:11:13,660
I go to the company alone, eat alone,
157
00:11:13,660 --> 00:11:17,640
go to the bookstore alone, go to the movies alone,
158
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
and travel alone.
159
00:11:20,760 --> 00:11:23,200
It sounds like I've done a lot of things.
160
00:11:24,030 --> 00:11:26,760
But my heart feels empty all the time.
161
00:11:28,030 --> 00:11:32,080
If Friday hears that, she will surely be happy.
162
00:11:32,080 --> 00:11:33,380
No.
163
00:11:34,280 --> 00:11:38,620
She will say, "Thank you for trying hard."
164
00:11:44,120 --> 00:11:46,570
Why are you crying?
165
00:11:46,570 --> 00:11:48,440
Are you feeling unwell?
166
00:11:49,230 --> 00:11:53,640
I just felt your story was so touching.
167
00:11:55,100 --> 00:11:57,750
Sorry for making you sad.
168
00:11:57,750 --> 00:12:04,260
Why did you say it was foolish to initialize Friday?
169
00:12:06,980 --> 00:12:12,180
If... you're willing to be my friend, then I'll tell you.
170
00:12:15,720 --> 00:12:19,560
You really look like Friday with that expression.
171
00:12:20,420 --> 00:12:21,920
Sorry.
172
00:12:21,920 --> 00:12:25,010
I forgot you don't like it when I say that.
173
00:12:27,960 --> 00:12:28,990
Fine.
174
00:12:28,990 --> 00:12:31,300
I agree (to be your friend).
175
00:12:31,300 --> 00:12:32,750
Really?
176
00:12:32,750 --> 00:12:34,800
But only for tonight.
177
00:12:43,380 --> 00:12:48,860
After her initialization,
178
00:12:48,860 --> 00:12:55,320
I did all I could to guide her through deep learning, and I kept inputting my data.
179
00:12:55,320 --> 00:13:00,740
Yet I never saw the same Friday from before.
180
00:13:02,200 --> 00:13:07,600
Only then did I realize that my feelings for her were real.
181
00:13:07,600 --> 00:13:12,330
Because I was full of fear, I had chosen to ignore my feelings for her.
182
00:13:12,330 --> 00:13:16,780
I was punished as a result.
183
00:13:16,780 --> 00:13:21,380
So now, I can only sit here and grumble to you.
184
00:13:23,760 --> 00:13:26,020
Listening to so much of my story,
185
00:13:26,020 --> 00:13:27,549
I bet you find it annoying now, right?
186
00:13:27,549 --> 00:13:30,029
Let me hear your story instead.
187
00:13:30,029 --> 00:13:31,339
Who's in your family?
188
00:13:31,339 --> 00:13:32,569
Me?
189
00:13:32,569 --> 00:13:37,820
I have an uncle, an aunt, and a cousin called En Bao.
190
00:13:39,070 --> 00:13:43,690
So you probably live at your uncle's place.
191
00:13:43,690 --> 00:13:48,760
And since you're here, can I assume you're jobless as well?
192
00:13:49,440 --> 00:13:51,220
Next question.
193
00:13:53,070 --> 00:13:57,900
Whom do you want to meet the most right now?
194
00:14:01,320 --> 00:14:03,520
My dad.
195
00:14:03,520 --> 00:14:05,320
But my...
196
00:14:05,320 --> 00:14:07,910
my dad has already passed away.
197
00:14:07,910 --> 00:14:10,300
I still remember when I was a child,
198
00:14:10,300 --> 00:14:15,720
he worked as an auto repair technician.
199
00:14:15,720 --> 00:14:21,379
I felt no matter how broken the car was, as long as he did it, it'd get fixed.
200
00:14:21,379 --> 00:14:26,849
I was envious and wanted to be like him, to do what I'm best at.
201
00:14:26,849 --> 00:14:30,120
Then are you doing that right now?
202
00:14:30,910 --> 00:14:32,799
I...
203
00:14:32,799 --> 00:14:36,489
You know, there's a gap between the ideal and reality.
204
00:14:36,489 --> 00:14:42,110
Sometimes, you're just not skilled or fortunate enough to pursue your dreams.
205
00:14:42,110 --> 00:14:47,010
I've been feeling worthless for a long time.
206
00:14:47,010 --> 00:14:49,800
But I met a friend
207
00:14:49,800 --> 00:14:53,870
who always told me I was valuable.
208
00:14:53,870 --> 00:14:58,459
He really trusted me and even encouraged me to persist with my dreams.
209
00:15:00,230 --> 00:15:05,079
If your friend finds out he means this much to you,
210
00:15:05,079 --> 00:15:07,550
he will definitely be delighted.
211
00:15:09,450 --> 00:15:10,950
- Do you think so?
- Yes.
212
00:15:12,300 --> 00:15:17,870
When someone discovers how important he is to another person,
213
00:15:17,870 --> 00:15:20,540
it's something to be very proud of.
214
00:15:23,239 --> 00:15:28,850
All right. Then when I meet him again,
215
00:15:28,850 --> 00:15:31,220
I'll certainly tell him that.
216
00:15:39,660 --> 00:15:43,060
I listened to so much of your story tonight.
217
00:15:43,060 --> 00:15:49,200
Then shouldn't you gather your emotions and prepare to leave tomorrow?
218
00:15:49,200 --> 00:15:54,540
It's better that we never meet each other again.
219
00:16:05,240 --> 00:16:06,730
All right.
220
00:16:06,730 --> 00:16:08,340
I give you my word.
221
00:16:19,470 --> 00:16:21,270
Let's go back.
222
00:16:21,270 --> 00:16:22,520
All right.
223
00:16:36,660 --> 00:16:43,460
Shan Shan, not only is Xiao Lu good-looking, but he can also cook!
224
00:16:43,460 --> 00:16:47,659
You are very lucky to find such a good friend like him.
225
00:16:47,659 --> 00:16:49,630
Stop sulking.
226
00:16:49,630 --> 00:16:51,589
Thank you, Grandma. This is for you.
227
00:16:51,589 --> 00:16:53,059
Thanks.
228
00:16:53,059 --> 00:16:55,980
This one's for you.
229
00:16:55,980 --> 00:17:02,000
By the way, aren't you going out to buy things today? How about this? Take Xiao Lu with you.
230
00:17:02,000 --> 00:17:03,779
He can help carry your stuff.
231
00:17:03,779 --> 00:17:07,720
You can take him around and let him see the scenery.
232
00:17:07,720 --> 00:17:09,979
I'm okay with it. I'm very strong.
233
00:17:09,979 --> 00:17:12,730
Grandma, he's leaving today.
234
00:17:14,090 --> 00:17:16,400
Is anyone here?
235
00:17:16,400 --> 00:17:18,650
We have guests.
236
00:17:18,650 --> 00:17:21,130
Do you need a room?
237
00:17:21,130 --> 00:17:22,690
Yes, Grandma.
238
00:17:22,690 --> 00:17:24,260
No.
239
00:17:24,260 --> 00:17:27,680
Grandma, we're not guests. We came for someone.
240
00:17:31,730 --> 00:17:35,620
I'm sorry, Miss Yang, for bothering you for so long.
241
00:17:36,210 --> 00:17:38,410
Please don't let this happen again.
242
00:17:39,160 --> 00:17:40,740
It won't.
243
00:17:40,740 --> 00:17:43,869
Lu Sen, pack your things.
244
00:17:45,590 --> 00:17:48,249
Let's leave after I help her with her shopping.
245
00:17:48,249 --> 00:17:49,550
I don't need help.
246
00:17:49,550 --> 00:17:52,060
You will disturb Miss Yang.
247
00:17:56,830 --> 00:17:58,779
I want to celebrate my birthday.
248
00:17:58,779 --> 00:17:59,849
Celebrate your birthday?
249
00:17:59,849 --> 00:18:03,130
Your birthday is on August 20, not today.
250
00:18:03,130 --> 00:18:05,830
I don't celebrate it on August 20.
251
00:18:05,830 --> 00:18:07,610
Didn't you know, Li'er?
252
00:18:07,610 --> 00:18:09,360
Why?
253
00:18:10,530 --> 00:18:15,070
Because that was the day my parents died in a car accident.
254
00:18:15,070 --> 00:18:18,080
Li'er is the only one who sends a card to me every year.
255
00:18:18,710 --> 00:18:22,090
After I celebrate my birthday, I'll leave tomorrow.
256
00:18:22,090 --> 00:18:25,360
This is my last request.
257
00:18:39,130 --> 00:18:43,030
Everything feels like a dream here.
258
00:18:44,780 --> 00:18:49,230
Once you wake up, it's time for you to get back on track.
259
00:18:50,000 --> 00:18:52,810
Since fate gave you both another chance to meet again,
260
00:18:52,810 --> 00:18:56,940
just enjoy today and be his friend.
261
00:18:56,940 --> 00:18:59,600
But I'm afraid.
262
00:18:59,600 --> 00:19:05,449
I'm more concerned about your living with regret in the future for giving him the cold shoulder today.
263
00:19:05,449 --> 00:19:07,899
Lu Sen has been alone all these years.
264
00:19:07,899 --> 00:19:10,880
He values every second spent with you.
265
00:19:11,560 --> 00:19:13,730
I can't... I can't be like this anymore.
266
00:19:13,730 --> 00:19:18,880
I know how it feels to be disappointed by hope.
267
00:19:26,210 --> 00:19:28,090
There seems to be a lot of delicious food over there.
268
00:19:28,090 --> 00:19:29,760
Let's go take a look.
269
00:19:29,760 --> 00:19:31,500
All right.
270
00:19:37,560 --> 00:19:39,560
Give them some space.
271
00:19:42,470 --> 00:19:45,050
But we can't lose them either.
272
00:19:53,240 --> 00:19:54,560
- Boss, I'll have one more.
- Okay.
273
00:19:54,560 --> 00:19:56,279
It's hot!
[Oden (Japanese food)]
274
00:19:56,280 --> 00:19:58,180
What's this?
275
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
- Is it delicious?
- Yes.
276
00:20:00,760 --> 00:20:02,850
I've seen this on TV before.
277
00:20:02,850 --> 00:20:04,399
It looks tasty.
278
00:20:04,400 --> 00:20:07,470
It's nothing like the Kobe beef or Boston lobster I have at home.
279
00:20:07,470 --> 00:20:09,461
Sorry about that. Continue eating.
280
00:20:09,461 --> 00:20:10,919
Let's go.
281
00:20:16,180 --> 00:20:21,230
[Novelty Toys]
282
00:20:21,230 --> 00:20:22,630
Here you go.
283
00:20:22,630 --> 00:20:25,080
How did you know I wanted to eat this?
284
00:20:29,410 --> 00:20:31,390
Shan Shan, you're very kind.
285
00:20:33,190 --> 00:20:36,270
Mister, your candy (spun sugar) is done.
286
00:20:36,270 --> 00:20:38,480
Then I'll gift you this.
287
00:20:39,560 --> 00:20:41,760
Cotton candy.
288
00:20:56,070 --> 00:20:58,700
It's delicious.
289
00:20:58,700 --> 00:21:00,310
You two walk too fast.
290
00:21:00,310 --> 00:21:03,849
I swear, I'll put you two on my shopping partner blacklist.
291
00:21:03,849 --> 00:21:08,380
Li'er, you guys bought a lot of things.
292
00:21:08,380 --> 00:21:12,270
How about you also put me on your shopping partner blacklist?
293
00:21:12,270 --> 00:21:15,739
What? How about I block your phone calls as well?
294
00:21:15,739 --> 00:21:17,800
Then there's no need!
295
00:21:53,560 --> 00:21:56,020
These are the leaked files.
296
00:21:56,020 --> 00:21:59,000
Thank goodness there wasn't important information in them.
297
00:22:01,420 --> 00:22:03,309
Didn't we delete this file before?
298
00:22:03,310 --> 00:22:04,460
[Orange Marmalade]
299
00:22:04,460 --> 00:22:06,500
"Orange Marmalade."
300
00:22:08,060 --> 00:22:10,400
What does it mean?
301
00:22:10,400 --> 00:22:13,379
I have no idea. I didn't create this.
302
00:22:13,379 --> 00:22:14,910
Neither did I.
303
00:22:14,910 --> 00:22:17,069
Judging by the name, it surely wasn't the professor, either.
304
00:22:17,070 --> 00:22:18,900
Who else could it have been?
305
00:22:21,400 --> 00:22:24,399
Friday, did you create a folder named "Orange Marmalade"?
306
00:22:24,399 --> 00:22:26,030
Yes.
307
00:22:26,660 --> 00:22:29,150
Was it really you?
308
00:22:30,800 --> 00:22:35,400
Friday, you can't just retrieve files from the recycle bin like that.
309
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
This is not a file from the recycle bin.
310
00:22:37,400 --> 00:22:40,710
This is a file from before the initialization.
311
00:22:41,370 --> 00:22:43,270
You...
312
00:22:43,270 --> 00:22:45,420
You're also a precious friend to me.
313
00:22:45,420 --> 00:22:47,800
Detecting that Master has a hard time saying goodbye.
314
00:22:47,800 --> 00:22:49,960
File created.
315
00:22:55,660 --> 00:22:57,620
[Folder Name: Orange Marmalade]
[Password: Orange]
316
00:22:58,310 --> 00:23:00,310
What does it mean?
317
00:23:01,300 --> 00:23:04,729
After initialization, aren't all data automatically deleted?
318
00:23:04,729 --> 00:23:10,210
It means those leaked files are videos of our junior brother practicing deep learning.
319
00:23:28,710 --> 00:23:31,740
Did you decide what to wish for?
320
00:23:33,310 --> 00:23:38,260
I hope the person I want to see will show up in front of me.
321
00:23:46,350 --> 00:23:48,999
You can't say your wish out loud. If you do, it won't come true.
322
00:23:48,999 --> 00:23:51,350
Make another wish.
323
00:23:52,680 --> 00:23:54,780
It doesn't matter.
324
00:23:54,780 --> 00:23:57,880
None of my wishes were fulfilled anyway.
325
00:24:05,800 --> 00:24:09,149
Thanks for celebrating my birthday with me, Yang Shan Shan.
326
00:24:11,400 --> 00:24:14,070
Thank you for remembering my name.
327
00:24:17,300 --> 00:24:20,390
I really wish I could tell Friday about you.
328
00:24:24,230 --> 00:24:28,400
I believe our fate ends here.
329
00:24:28,400 --> 00:24:33,760
Tomorrow, you'll go back to your city, and I'll stay on this island.
330
00:24:33,760 --> 00:24:35,620
From now on,
331
00:24:36,920 --> 00:24:39,220
let's live well.
332
00:24:40,520 --> 00:24:42,020
Okay.
333
00:24:47,680 --> 00:24:50,030
We're all set!
334
00:24:51,190 --> 00:24:52,890
Coming.
335
00:24:57,110 --> 00:24:58,810
Come on.
336
00:25:00,370 --> 00:25:02,760
Light this one.
337
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
I'm here.
338
00:25:07,200 --> 00:25:08,229
This is for you.
339
00:25:08,229 --> 00:25:09,930
- Thanks.
- Here.
340
00:25:21,680 --> 00:25:23,399
Kang Li'er said there were no more rooms.
341
00:25:23,400 --> 00:25:25,530
So tonight,
342
00:25:26,060 --> 00:25:27,820
we're sleeping together.
343
00:25:30,000 --> 00:25:32,039
I prepared gifts for everyone.
344
00:25:32,040 --> 00:25:34,630
This hot water bottle is for Pai.
345
00:25:34,630 --> 00:25:37,560
This Rubik's cube is for Li Chade.
346
00:25:37,560 --> 00:25:40,180
This humidifier is for Da Yun.
347
00:25:40,180 --> 00:25:46,489
You don't like childlike things so I bought you this astronaut mug.
348
00:25:50,400 --> 00:25:53,120
Why are you buying us all gifts?
349
00:25:53,120 --> 00:25:54,400
It's not only these things.
350
00:25:54,400 --> 00:25:57,689
I've decided to spend every holiday with you guys,
351
00:25:57,689 --> 00:25:59,590
such as:
352
00:26:00,230 --> 00:26:04,069
Children's Day, Youth Day, and...
353
00:26:04,069 --> 00:26:06,880
Ar-Ar...
354
00:26:06,880 --> 00:26:08,279
Arbor Day?
355
00:26:08,280 --> 00:26:09,780
That's right.
356
00:26:17,100 --> 00:26:18,229
Fu Yang,
357
00:26:18,230 --> 00:26:19,530
you...
358
00:26:19,530 --> 00:26:21,680
Do you know Shan Shan well?
359
00:26:24,110 --> 00:26:25,810
No, I don't.
360
00:26:25,810 --> 00:26:28,000
Why did you bring her up?
361
00:26:29,520 --> 00:26:35,760
Because I think she is very similar to the previous Friday.
362
00:26:39,330 --> 00:26:41,030
I don't think so.
363
00:26:41,030 --> 00:26:43,150
They are...
364
00:26:43,940 --> 00:26:46,040
completely different.
365
00:26:46,880 --> 00:26:50,780
Friday is the most perfect robot in the world.
366
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
But...
367
00:26:58,940 --> 00:27:01,790
every time I see her,
368
00:27:03,070 --> 00:27:07,760
my heart beats very fast, just like when I see Friday.
369
00:27:09,230 --> 00:27:13,629
Not only that, but I feel like there's grass growing in my heart.
370
00:27:13,629 --> 00:27:17,430
When I don't see her, I can't eat or sleep well.
371
00:27:17,430 --> 00:27:21,470
But when I see her, I feel happy again.
372
00:28:02,230 --> 00:28:04,040
What are you doing?
373
00:28:12,830 --> 00:28:16,030
This is the necklace I gave Friday.
374
00:28:22,580 --> 00:28:24,780
Why do you have it?
375
00:28:32,490 --> 00:28:35,770
Oh my gosh!
376
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
Lu Sen,
377
00:28:41,300 --> 00:28:43,350
listen to me.
378
00:28:43,950 --> 00:28:45,750
So...
379
00:28:46,860 --> 00:28:49,910
you've been lying to me from the very start.
380
00:28:58,760 --> 00:29:00,360
Lu Sen.
381
00:29:05,280 --> 00:29:07,310
I remember the cups were...
382
00:29:07,310 --> 00:29:11,180
So you've been lying to me as well, haven't you?
383
00:29:19,730 --> 00:29:21,710
- Lu Sen!
- Lu Sen!
384
00:29:24,440 --> 00:29:26,970
- Lu Sen!
- Lu Sen!
385
00:29:26,970 --> 00:29:27,980
Don't touch him!
386
00:29:27,980 --> 00:29:29,730
The syringe, get the syringe!
387
00:29:29,730 --> 00:29:31,540
Hurry! The syringe!
388
00:29:33,830 --> 00:29:35,730
Lu Sen?
389
00:29:43,600 --> 00:29:45,500
- Hurry!
- Hurry!
390
00:29:45,500 --> 00:29:47,700
[Emergency Room]
391
00:29:59,950 --> 00:30:02,380
What exactly is going on?
392
00:30:02,380 --> 00:30:06,040
Why didn't anyone inform me about something this important?
393
00:30:27,010 --> 00:30:28,610
Shan Shan,
394
00:30:30,330 --> 00:30:35,930
please be honest and tell me the truth, would you?
395
00:30:46,520 --> 00:30:49,789
[Emergency Department]
396
00:30:49,789 --> 00:30:51,699
Are you all out of your mind?
[Dr. Ou]
397
00:30:51,699 --> 00:30:56,779
You lied to a patient who might die from his allergy at any time!
398
00:30:57,990 --> 00:30:59,590
I'm sorry.
399
00:30:59,590 --> 00:31:01,540
I apologize.
400
00:31:01,540 --> 00:31:03,359
I don't know what to do anymore.
401
00:31:03,359 --> 00:31:05,360
I'm sorry.
402
00:31:06,830 --> 00:31:11,550
His allergy was triggered without any human contact this time.
403
00:31:11,550 --> 00:31:15,760
I warn you; I've seen only two cases of Lu Sen's disease.
404
00:31:15,760 --> 00:31:17,360
The other patient was from Denmark (Dane in Swedish Hospital).
405
00:31:17,360 --> 00:31:19,809
He died not long ago
406
00:31:19,809 --> 00:31:24,749
because the nurse, whom he fell in love with, conned him and ran away with his money.
407
00:31:32,740 --> 00:31:38,280
[Emergency Room]
[Reminder: Please remain quiet and calm during resuscitation.]
408
00:33:15,981 --> 00:33:18,280
- What are you all doing?
- Dr. Ou. Dr. Ou.
409
00:33:18,280 --> 00:33:20,920
At least tell us how Lu Sen is doing.
410
00:33:22,970 --> 00:33:27,760
Do you people still not understand you are the ones who caused him to be like this?
411
00:33:30,180 --> 00:33:31,880
Sorry.
412
00:33:33,540 --> 00:33:35,240
I beg you.
413
00:33:38,420 --> 00:33:43,510
Lu Sen's current situation is even more serious than before.
414
00:33:43,510 --> 00:33:47,800
When I get close to him, his vitals immediately go up.
415
00:33:49,210 --> 00:33:56,200
I can't even picture what it will be like if he sees you when he wakes up.
416
00:34:06,180 --> 00:34:11,280
Dr. Ou, is he out of of danger now?
417
00:34:13,850 --> 00:34:15,760
His life is saved.
418
00:34:16,770 --> 00:34:19,570
But you've personally destroyed his connection
419
00:34:20,770 --> 00:34:23,230
to the rest of the world.
420
00:34:27,000 --> 00:34:30,870
Then will he... recover to what he used to be?
421
00:34:30,870 --> 00:34:35,389
I spent almost 15 years to get him to where he was before.
422
00:34:35,390 --> 00:34:37,230
Do you think it's possible?
423
00:34:40,370 --> 00:34:46,400
I beg you to stay away from Lu Sen if you still have a heart.
424
00:34:46,400 --> 00:34:50,760
You all are the people he doesn't want to see the most right now.
425
00:34:59,420 --> 00:35:02,600
Dr. Ou, I'm sorry.
426
00:35:02,600 --> 00:35:05,840
Please take good care of Lu Sen.
427
00:35:09,130 --> 00:35:11,950
Could you give this to him?
428
00:35:14,400 --> 00:35:18,780
I'll repay him little by little what I owe him.
429
00:35:43,770 --> 00:35:45,470
Shan Shan.
430
00:36:10,400 --> 00:36:16,779
[Pai Song, Fu Yang, Li Chade]
431
00:36:16,779 --> 00:36:20,800
[Da Yun]
432
00:36:23,240 --> 00:36:28,740
Lu Sen had prepared these gifts for us before he fell ill.
433
00:36:29,980 --> 00:36:31,530
Junior Brother was so nice to us.
434
00:36:31,530 --> 00:36:34,480
We don't deserve these gifts.
435
00:36:34,480 --> 00:36:36,840
We don't deserve even thinking about them.
436
00:36:36,840 --> 00:36:39,259
I wonder if he's eaten something.
437
00:36:39,259 --> 00:36:44,150
He lives in such a big, cold house, and he's seriously ill
438
00:36:44,850 --> 00:36:47,600
with no one to look after him.
439
00:36:50,770 --> 00:36:53,040
Someone can take care of him.
440
00:37:01,220 --> 00:37:06,130
Friday belongs to Lu Sen.
441
00:37:06,130 --> 00:37:08,450
We should return it to its owner.
442
00:37:18,020 --> 00:37:27,970
Timing and Subtitles by 🤖 The AI Assistants ❤️ Team @viki.com
443
00:37:27,970 --> 00:37:33,360
"I Finally Met You" by Jin Runji
444
00:37:33,360 --> 00:37:43,240
♫ Loving sincerely doesn't mean you'll meet the right person ♫
445
00:37:43,240 --> 00:37:48,420
♫ Your appearing is like turning on the lights ♫
446
00:37:48,420 --> 00:37:54,859
♫ Loving deeply is best at loving sincerely ♫
447
00:37:54,860 --> 00:37:58,720
♫ Your kiss dispels the cold ♫
448
00:37:58,720 --> 00:38:07,620
♫ Waking up every silent morning ♫
449
00:38:08,660 --> 00:38:17,379
♫ No longer tasting loneliness or feeling sad ♫
450
00:38:17,380 --> 00:38:24,520
♫ I finally met you ♫
451
00:38:24,520 --> 00:38:32,820
♫ I've shed tears and suffered for you ♫
452
00:38:32,820 --> 00:38:38,500
♫ Even when it's painful, it doesn't matter anymore ♫
453
00:38:38,500 --> 00:38:47,440
♫ I think I'm ready to accompany you forever ♫
454
00:38:47,440 --> 00:38:54,720
♫ I finally met you ♫
455
00:38:57,200 --> 00:39:08,900
♫ I finally met the one whom I love the most ♫
34021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.