All language subtitles for 7.01 - How the Sausage is Made

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:04,800 Welcome back. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,440 This is the week we have been dreading 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,540 for a long time. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,420 We are going to take you behind the 5 00:00:10,420 --> 00:00:12,880 scenes at a wedding, which we've never done 6 00:00:12,880 --> 00:00:13,300 before. 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,379 And in fact, this is the first time 8 00:00:15,379 --> 00:00:17,840 we've actually seen video footage of ourselves behind 9 00:00:17,840 --> 00:00:19,700 the wedding, behind the scenes at a wedding 10 00:00:19,700 --> 00:00:20,280 as well. 11 00:00:20,720 --> 00:00:23,700 And it was not a comfortable task, was 12 00:00:23,700 --> 00:00:23,860 it? 13 00:00:24,280 --> 00:00:26,160 But yeah, we're dreading it, but we're also 14 00:00:26,160 --> 00:00:28,860 super excited about it because for you, this 15 00:00:28,860 --> 00:00:30,880 is where it, it brings it all together, 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 ties it all in, right? 17 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 Everything up to this point comes together and 18 00:00:34,360 --> 00:00:36,000 you get to see what it actually looks 19 00:00:36,000 --> 00:00:36,300 like. 20 00:00:36,900 --> 00:00:39,320 See what, what, see how the sausage is 21 00:00:39,320 --> 00:00:39,760 made, right? 22 00:00:39,840 --> 00:00:41,300 Actually behind the scenes. 23 00:00:42,160 --> 00:00:44,560 And this wedding is particularly good for that, 24 00:00:44,680 --> 00:00:49,500 I think because it's a very typical, I 25 00:00:49,500 --> 00:00:51,180 hate to refer to a wedding as standard, 26 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 but this is a standard wedding. 27 00:00:53,320 --> 00:00:55,500 It was at a hotel in a banquet 28 00:00:55,500 --> 00:00:58,960 hall with a ballroom and chandeliers and centerpieces 29 00:00:58,960 --> 00:01:00,480 and all indoors. 30 00:01:00,480 --> 00:01:03,080 And it's not necessarily a standard wedding for 31 00:01:03,080 --> 00:01:03,580 us. 32 00:01:04,080 --> 00:01:06,160 Like we deal with these weddings all the 33 00:01:06,160 --> 00:01:08,180 time as well, but it's, it's out of 34 00:01:08,180 --> 00:01:08,860 our comfort zone. 35 00:01:08,920 --> 00:01:10,320 I would say it's, it's challenging. 36 00:01:10,400 --> 00:01:12,420 We find these weddings pretty much everything took 37 00:01:12,420 --> 00:01:13,260 place indoors. 38 00:01:14,060 --> 00:01:15,900 It was very much about the pageantry. 39 00:01:16,040 --> 00:01:18,680 We had to dig really deep in order 40 00:01:18,680 --> 00:01:20,460 to find interest in this wedding, in order 41 00:01:20,460 --> 00:01:22,020 to find the emotion and the connections. 42 00:01:22,220 --> 00:01:23,980 And that took a lot of hard work 43 00:01:23,980 --> 00:01:24,500 on our part. 44 00:01:24,580 --> 00:01:26,680 So in that, in that respect, I think 45 00:01:26,680 --> 00:01:28,800 it's a really good wedding for you guys 46 00:01:28,800 --> 00:01:31,280 to watch because there's, there's not a ton 47 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 of emotion up on the surface. 48 00:01:33,340 --> 00:01:35,000 You'll see us having to work really hard 49 00:01:35,000 --> 00:01:36,780 to find that and get our cameras in 50 00:01:36,780 --> 00:01:39,680 positions to, to, to bring that out of 51 00:01:39,680 --> 00:01:40,140 the scene. 52 00:01:40,520 --> 00:01:40,660 Yeah. 53 00:01:40,680 --> 00:01:42,240 I think for all the reasons that we 54 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 found it super challenging is what it's going 55 00:01:44,240 --> 00:01:46,600 to make it relatable for most of us, 56 00:01:46,620 --> 00:01:46,860 right? 57 00:01:46,880 --> 00:01:49,100 We've all, we can all identify with these 58 00:01:49,100 --> 00:01:52,000 sorts of challenging situations and challenging environments. 59 00:01:52,980 --> 00:01:53,380 Yeah. 60 00:01:53,380 --> 00:01:54,500 So what we're going to do is we're 61 00:01:54,500 --> 00:01:57,440 going to go through the wedding sequentially, starting 62 00:01:57,440 --> 00:01:59,360 with the bride prep and going all the 63 00:01:59,360 --> 00:02:00,900 way to the dance party at the end 64 00:02:00,900 --> 00:02:01,280 of the day. 65 00:02:01,700 --> 00:02:04,920 And we'll start with a basic sort of 66 00:02:04,920 --> 00:02:08,919 our approach and philosophy, our strategy for each 67 00:02:08,919 --> 00:02:11,520 section of the day, starting with bride prep. 68 00:02:11,640 --> 00:02:13,700 And then you're going to get to see 69 00:02:13,700 --> 00:02:16,240 behind the scenes footage of us actually working 70 00:02:16,240 --> 00:02:18,420 those scenes and what it looks like behind 71 00:02:18,420 --> 00:02:18,860 the scenes. 72 00:02:19,260 --> 00:02:21,000 And keep in mind that you guys are 73 00:02:21,000 --> 00:02:22,820 going to see every single frame straight out 74 00:02:22,820 --> 00:02:24,300 of our cameras later on. 75 00:02:24,500 --> 00:02:26,540 Once we get into the post wedding workflow 76 00:02:26,540 --> 00:02:27,280 part of the course. 77 00:02:27,740 --> 00:02:30,340 And also keep in mind, there was some 78 00:02:30,340 --> 00:02:32,840 additional challenges with this wedding because it was 79 00:02:32,840 --> 00:02:33,640 a COVID wedding. 80 00:02:33,800 --> 00:02:36,180 We had to maintain social distancing. 81 00:02:36,600 --> 00:02:38,720 We had to wear masks the whole time. 82 00:02:39,080 --> 00:02:40,880 So there was, there was a lot of 83 00:02:40,880 --> 00:02:42,060 challenges in that regard as well. 84 00:02:42,300 --> 00:02:42,400 Right. 85 00:02:42,400 --> 00:02:44,760 And so it's unique, but again, it is 86 00:02:44,760 --> 00:02:45,740 what it is, right? 87 00:02:45,820 --> 00:02:49,320 Those, those challenges are, um, are nothing changes 88 00:02:49,320 --> 00:02:50,380 about our job, right? 89 00:02:50,380 --> 00:02:52,260 Our job is to, or our approach. 90 00:02:52,400 --> 00:02:54,880 Our job is to react to whatever it 91 00:02:54,880 --> 00:02:56,120 is and tell that story. 92 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 So let's go to bride prep now. 6147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.