All language subtitles for 6.15 - Secret Weapon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:07,039 All right, so before we wrap up this 2 00:00:07,039 --> 00:00:10,460 week, before we finish off the toolbox, we've 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,840 saved the best for last. 4 00:00:12,340 --> 00:00:14,340 The most advanced of the tools. 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,780 The most powerful tool in our toolbox. 6 00:00:19,260 --> 00:00:20,660 Are you guys ready for it? 7 00:00:21,760 --> 00:00:25,100 The final tool is don't be a tool. 8 00:00:26,760 --> 00:00:31,180 Don't let these fancy photography techniques distract you 9 00:00:31,180 --> 00:00:32,600 from what's most important. 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,640 From the humanity you're there to notice. 11 00:00:37,380 --> 00:00:39,420 From the timeless storytelling. 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,000 These are some of our favorite photos. 13 00:00:43,120 --> 00:00:45,400 They're some of our clients' favorite photos. 14 00:00:46,100 --> 00:00:46,900 No tools. 15 00:00:47,740 --> 00:00:48,460 No tricks. 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,620 No gimmicks. 17 00:00:51,620 --> 00:00:52,540 Nothing fancy. 18 00:00:53,480 --> 00:00:54,220 Nothing trippy. 19 00:00:54,940 --> 00:00:55,960 Just seeing. 20 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 Being there. 21 00:00:59,560 --> 00:01:00,500 Feeling it. 22 00:01:01,820 --> 00:01:03,959 Filling the frame with what matters. 23 00:01:05,100 --> 00:01:05,960 The moments. 24 00:01:06,880 --> 00:01:08,480 Real and unscripted. 25 00:01:09,300 --> 00:01:10,740 The relationships. 26 00:01:11,580 --> 00:01:12,620 The touches. 27 00:01:13,720 --> 00:01:14,520 The glances. 28 00:01:15,620 --> 00:01:16,800 The soul. 29 00:01:18,460 --> 00:01:19,100 The hilarious. 30 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 The ridiculous. 31 00:01:22,540 --> 00:01:25,140 The things that say something about what it 32 00:01:25,140 --> 00:01:26,080 means to be human. 33 00:01:27,100 --> 00:01:29,460 Show your curiosity about them. 34 00:01:30,460 --> 00:01:32,580 Your interest in their story. 35 00:01:33,280 --> 00:01:35,100 At the end of the day and at 36 00:01:35,100 --> 00:01:37,120 the beginning of the day, it's not about 37 00:01:37,120 --> 00:01:38,540 us and our photography. 38 00:01:39,280 --> 00:01:41,460 It's about them and their story. 39 00:01:42,500 --> 00:01:46,180 Lifeless representations of ideas get old and stale 40 00:01:46,180 --> 00:01:47,320 pretty fast. 41 00:01:48,500 --> 00:01:52,900 But meaningful representations of humans stand the test 42 00:01:52,900 --> 00:01:53,360 of time. 43 00:01:54,260 --> 00:01:55,240 They speak to the soul. 44 00:01:56,660 --> 00:02:00,160 So don't let your curiosity about photography crowd 45 00:02:00,160 --> 00:02:03,060 out your curiosity for all the magical things 46 00:02:03,060 --> 00:02:04,500 playing out before your eyes. 47 00:02:06,100 --> 00:02:09,280 That toolbox is powerful stuff. 48 00:02:09,880 --> 00:02:13,100 So use it wisely with intent and purpose. 49 00:02:14,060 --> 00:02:16,140 Learn it like a second language. 50 00:02:16,840 --> 00:02:17,780 Fumble around with it. 51 00:02:18,340 --> 00:02:23,400 Keep practicing enunciating, honing the language so that 52 00:02:23,400 --> 00:02:25,280 you can articulate what you want to say. 53 00:02:26,100 --> 00:02:30,820 And then choose your words wisely and show 54 00:02:30,820 --> 00:02:32,040 us how you really feel. 55 00:02:32,420 --> 00:02:34,080 So for this week's homework, we want you 56 00:02:34,080 --> 00:02:37,140 to get out there and practice enunciating this 57 00:02:37,140 --> 00:02:37,780 new language. 58 00:02:38,260 --> 00:02:41,940 And it's not about articulating poetic masterpieces, at 59 00:02:41,940 --> 00:02:42,880 least not right now. 60 00:02:43,160 --> 00:02:46,240 It's about learning how to fire those new 61 00:02:46,240 --> 00:02:46,620 muscles. 62 00:02:47,300 --> 00:02:49,320 So start by setting out to create seven 63 00:02:49,320 --> 00:02:50,900 photographs or more if you want. 64 00:02:51,180 --> 00:02:53,840 But seven photographs, one of each tool, a 65 00:02:53,840 --> 00:02:57,740 silhouette, a backlit photo, a shoot through, a 66 00:02:57,740 --> 00:03:00,440 vocal panel, good luck with that, a thrown 67 00:03:00,440 --> 00:03:03,220 shadow, a reflection, and last but not least, 68 00:03:03,320 --> 00:03:07,080 a photo that makes you feel something without 69 00:03:07,080 --> 00:03:09,120 using any of these tools. 70 00:03:09,700 --> 00:03:10,860 Maybe it's a self-portrait. 71 00:03:11,340 --> 00:03:12,900 So then if you want to step it 72 00:03:12,900 --> 00:03:16,040 up, experiment with starting to combine the tools 73 00:03:16,040 --> 00:03:19,420 like words together into short sentences, two or 74 00:03:19,420 --> 00:03:21,300 three or four nouns and verbs together. 75 00:03:21,640 --> 00:03:24,620 Like maybe you shoot a silhouette through something 76 00:03:24,620 --> 00:03:26,700 that's backlit while reflecting it all. 77 00:03:27,280 --> 00:03:30,220 Or maybe you combine a sunlit silhouette with 78 00:03:30,220 --> 00:03:32,060 a flashlight backlit shoot through. 79 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 Or maybe you pull off the first known 80 00:03:35,280 --> 00:03:37,340 flashlight bokeh panel reflection. 81 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 Backlit bokeh panel reflection. 82 00:03:41,600 --> 00:03:45,920 So now as for next week and where 83 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 we go from here, we've basically introduced you 84 00:03:49,280 --> 00:03:51,420 now to every little piece of the puzzle 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,840 that gets put together at our weddings. 86 00:03:54,180 --> 00:03:57,480 What we're striving to do and why, the 87 00:03:57,480 --> 00:03:59,540 gear that helps us do that, and the 88 00:03:59,540 --> 00:04:00,960 toolbox that helps us do that. 89 00:04:01,460 --> 00:04:03,640 And so now what does it look like 90 00:04:03,640 --> 00:04:06,480 when all those pieces come together at a 91 00:04:06,480 --> 00:04:06,640 wedding? 92 00:04:07,940 --> 00:04:10,140 Well we're going to show you. 93 00:04:10,560 --> 00:04:13,360 You're about to be the first to go 94 00:04:13,360 --> 00:04:15,079 behind the scenes with us at a real 95 00:04:15,079 --> 00:04:15,579 wedding. 96 00:04:16,000 --> 00:04:19,360 Something we've never done before and might not 97 00:04:19,360 --> 00:04:19,839 do again. 98 00:04:20,019 --> 00:04:20,940 We'll see how it goes. 99 00:04:21,780 --> 00:04:24,040 As we record this right now, we haven't 100 00:04:24,040 --> 00:04:25,000 even shot the wedding. 101 00:04:25,460 --> 00:04:27,700 So the usual pressure we feel going into 102 00:04:27,700 --> 00:04:29,640 a wedding is on steroids for this one. 103 00:04:30,500 --> 00:04:33,000 Every one of you watching this is going 104 00:04:33,000 --> 00:04:36,380 to see everything that happens at this wedding. 105 00:04:36,940 --> 00:04:38,800 Yeah it's a terrifying thought. 106 00:04:39,100 --> 00:04:40,680 Not only are you going to see us 107 00:04:40,680 --> 00:04:42,880 in action behind the scenes, but you're going 108 00:04:42,880 --> 00:04:45,060 to see each and every single frame we 109 00:04:45,060 --> 00:04:48,440 make straight out of camera, unculled, unedited. 110 00:04:49,360 --> 00:04:51,840 And we're going to deconstruct every part of 111 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 the wedding so you can learn and see 112 00:04:54,360 --> 00:04:57,320 for yourself our approach and strategy throughout the 113 00:04:57,320 --> 00:04:57,980 entire day. 114 00:04:58,320 --> 00:05:01,360 From sunup to sundown and into the wee 115 00:05:01,360 --> 00:05:02,040 hours of the morning. 116 00:05:04,420 --> 00:05:05,260 God help us. 7752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.