Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
Но то, что сегодня происходит
2
00:13:51,120 --> 00:13:54,120
с человеческой нравственностью,
с моралью на Западе,
3
00:13:54,720 --> 00:13:57,320
это все.
4
00:13:57,320 --> 00:13:59,480
Но если
5
00:13:59,480 --> 00:14:02,240
я скажу случая стесняться, то.
6
00:14:02,240 --> 00:14:04,800
БАСОВСКАЯ Все это дело.
7
00:14:04,800 --> 00:14:06,280
Потому что почему?
8
00:14:06,280 --> 00:14:07,480
БАСОВСКАЯ?
9
00:14:07,480 --> 00:14:10,160
Потому что задача беса заключается в том,
чтобы человек
10
00:14:10,160 --> 00:14:13,560
потерял разницу между добром и злом.
11
00:14:14,720 --> 00:14:18,640
Нет, есть альтернатива поведения.
12
00:14:19,560 --> 00:14:22,280
Вот церковь говорит вот так поступать
нельзя.
13
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
И слово Божье говорить.
14
00:14:23,760 --> 00:14:25,400
Так поступать нельзя.
15
00:14:25,400 --> 00:14:29,960
А современная секулярной культура говорит
а почему нет?
16
00:14:30,520 --> 00:14:33,280
Человек свободен поступать,
как он хочет поступать.
17
00:14:33,280 --> 00:14:35,400
Это просто есть свобода выбора.
18
00:14:35,400 --> 00:14:39,720
И вот этот подход разрушает
нравственные основы человеческого бытия.
19
00:14:40,680 --> 00:14:43,800
А за этим могут последовать
страшные цивилизационные катастрофы.
20
00:14:44,040 --> 00:14:47,560
Потому что если разрушается вот этой
интегральной человеческой личности, оттуда
21
00:14:47,880 --> 00:14:50,880
все потом рушится.
22
00:15:40,720 --> 00:15:43,720
Самое важное, что вы упоминали,
23
00:15:43,920 --> 00:15:46,920
потому что происходит.
24
00:15:47,120 --> 00:15:48,680
Западнее от нас.
25
00:15:48,680 --> 00:15:51,720
Но мы все хорошо понимаем,
26
00:15:52,240 --> 00:15:54,960
знаем, все видели, были свидетелями
27
00:15:54,960 --> 00:15:59,600
вашей встречи
с Папой Римским, который видели
28
00:16:00,560 --> 00:16:01,320
пасхальные дни.
29
00:16:01,320 --> 00:16:02,880
Ушел от нас.
30
00:16:02,880 --> 00:16:05,880
Это, мне кажется, тоже
31
00:16:06,480 --> 00:16:12,000
говорит о том,
что и на Западе есть еще люди, и есть силы
32
00:16:12,000 --> 00:16:16,600
и духовные силы, которые стремятся
к восстановлению отношений
33
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
и к возрождению духовных начала
34
00:16:20,440 --> 00:16:23,440
совершенно западной культуры, которая
35
00:16:23,560 --> 00:16:26,960
что бы кто ни говорил,
основана на христианских началах.
3615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.