Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,806 --> 00:00:27,640
Iza�i. Gotovo je.
2
00:02:41,962 --> 00:02:45,140
Ne zaboravi da ostavi� novac.
- Dao sam ti ju�e.
3
00:02:45,861 --> 00:02:48,279
A jesi li privirio u hladnjak?
Kupila sam ti hranu.
4
00:02:48,759 --> 00:02:51,009
I tvojoj majci je trebalo
prebaciti novac, ne zaboravi.
5
00:02:51,828 --> 00:02:53,920
To �emo poslije,
nemam novca trenutno.
6
00:02:54,001 --> 00:02:56,251
Kasnije. Moram li uvijek da �ekam?
7
00:02:57,437 --> 00:02:59,360
A da pri�eka�, mo�da ti donesu.
8
00:03:00,873 --> 00:03:03,123
Novac ti raste na drve�u?
9
00:03:05,126 --> 00:03:06,126
Za�to �uti�?
10
00:03:06,857 --> 00:03:09,907
�uj, jednom �e� me izludeti,
nervira� me od jutra.
11
00:03:18,215 --> 00:03:19,091
Magar�e.
12
00:03:19,115 --> 00:03:21,120
Gdje je prokleti...
13
00:03:28,135 --> 00:03:29,720
Nela Ramiljevna, dobar dan.
14
00:03:31,041 --> 00:03:33,020
Tamo iza, na stolu.
15
00:03:33,541 --> 00:03:35,520
Sami nosite, ne pla�aju me za to.
16
00:03:36,644 --> 00:03:40,446
Ah, shva�am. �to si tako mra�na jutros?
17
00:03:42,594 --> 00:03:46,078
Brinem se za Kristinku, shva�a�?
Ona glumi u filmu. - shva�am.
18
00:03:46,159 --> 00:03:49,362
Pokazala je zadnjicu. Nije grijeh
pokazati dobru zadnjicu.
19
00:03:49,842 --> 00:03:52,250
A oni koji je kritikuju,
njihova lica su stra�nija od...
20
00:03:52,330 --> 00:03:56,109
Potpuno se sla�em s vama.
Nije grijeh pokazivati lijepu zadnjicu.
21
00:03:56,740 --> 00:03:57,958
A tko je Kristinka?
22
00:04:00,243 --> 00:04:03,040
Oleg, ponekad se pitam.
23
00:04:03,352 --> 00:04:05,380
�ivimo li mi na istoj planeti?
24
00:04:18,052 --> 00:04:20,040
Ovo je sve za mene?
25
00:04:20,563 --> 00:04:23,120
Da. Stari predmeti,
sve je na papiru.
26
00:04:23,632 --> 00:04:26,255
Tko �e to digitaliziovti, ja?
27
00:04:26,335 --> 00:04:31,167
A oni od 2014. su na servjeru.
Poslala sam vam link mejlom.
28
00:04:35,663 --> 00:04:37,600
Dakle, to nije sve?
29
00:04:41,057 --> 00:04:43,483
Jesu li to svi nestali?
- Da.
30
00:04:44,636 --> 00:04:47,440
Ne�to mi se �ini da je previ�e
za tako mali grad.
31
00:04:48,127 --> 00:04:49,860
Oleg,
32
00:04:50,495 --> 00:04:52,442
mo�da niste primijetili,
33
00:04:53,163 --> 00:04:54,944
mi imamo tajgu,
34
00:04:55,722 --> 00:04:56,956
mo�vare.
35
00:05:02,630 --> 00:05:04,563
Unesite.
36
00:05:07,875 --> 00:05:09,708
Postavite tu.
37
00:05:13,123 --> 00:05:15,880
�to je ovo?
- Hvala, momci.
38
00:05:17,955 --> 00:05:20,090
Slu�ajevi nestalih od 2000. godine,
39
00:05:20,171 --> 00:05:23,600
ne svi, posljednjih 5 godina je
na serverima.
40
00:05:24,137 --> 00:05:27,222
Ukupno 320 ljudi,
prosje�no 16 ljudi godi�nje.
41
00:05:27,803 --> 00:05:28,803
Nije li �udno?
42
00:05:29,203 --> 00:05:32,280
Ne, ako niste primijetili, mi imamo tajgu,
43
00:05:32,881 --> 00:05:35,489
mo�vare.
- Svi se sla�ete.
44
00:05:35,570 --> 00:05:39,546
Da, jo� od �kole su nas upozoravali.
Pove�ani rizici, smrtnost, i tako dalje.
45
00:05:40,020 --> 00:05:43,800
Andrej, 16 ljudi godi�nje, to nisu
pove�ani rizici, to je ludilo.
46
00:05:44,076 --> 00:05:46,526
Posebno za mali grad kao Vahta,
47
00:05:46,650 --> 00:05:48,850
gdje su od djetinjstva upozoravali
na rizike.
48
00:05:49,403 --> 00:05:50,953
Gdje su mo�varni tereni?
49
00:05:51,274 --> 00:05:54,424
Ne gledaj tu kartu, ona je
stara 3 godine, �ire se.
50
00:05:54,744 --> 00:05:56,811
Onda �e vremenom sti�i do grada.
51
00:05:56,891 --> 00:05:58,840
Sti�i �e. - I proguta�e ga.
52
00:06:00,236 --> 00:06:02,429
I �to, nikome nije stalo?
- Zamisli.
53
00:06:03,560 --> 00:06:05,061
�to �emo s tim?
54
00:06:06,543 --> 00:06:08,446
Ako su to serijska ubojstva
55
00:06:08,803 --> 00:06:12,680
i osim slu�aja u Krasnom Melasu,
sosobna niste zabilje�ili,
56
00:06:13,275 --> 00:06:14,475
zna�i da su u ovim dosijima.
57
00:06:14,963 --> 00:06:17,440
Treba odvojiti �ito od kukolja...
58
00:06:18,176 --> 00:06:21,080
�to odvojiti?
- Identifikovati na�e klijente.
59
00:06:21,863 --> 00:06:22,863
A kako?
60
00:06:25,096 --> 00:06:27,712
Jo� uvijek ne znam, vjerovatno ru�no.
61
00:07:29,576 --> 00:07:31,960
Dakle, hajde.
- �to "hajde"?
62
00:07:32,759 --> 00:07:34,819
Nisam siguran, ali...
63
00:07:35,690 --> 00:07:37,696
kao da ne�to osje�am.
64
00:08:19,250 --> 00:08:22,360
Dobro jutro.
Zavr�ila sam u Vahti,
65
00:08:23,422 --> 00:08:25,360
i treba mi nedjelju dana,
o mom tro�ku.
66
00:08:26,858 --> 00:08:28,240
Plati�u hotel. Da.
67
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Hvala.
68
00:08:59,255 --> 00:09:01,280
Poka�i svoje o�i.
69
00:09:02,433 --> 00:09:04,480
�to je tebi?
70
00:09:14,633 --> 00:09:17,680
Ovdje su obi�ni ljudi.
71
00:09:19,386 --> 00:09:22,873
A ovdje su oni koji su na neki
na�in zanimljivi policiji,
72
00:09:23,510 --> 00:09:25,240
imaju prijave ili su bili u zatvoru.
73
00:09:26,045 --> 00:09:28,740
Ve�inom su uklju�eni u razli�ite
vrste nasilja. Ukratko, marginalci.
74
00:09:29,432 --> 00:09:31,320
O�ito ima puno marginalaca.
75
00:09:32,616 --> 00:09:35,092
Blago re�eno.
- Ne.
76
00:09:35,325 --> 00:09:38,200
Nije to. To su rizi�ne grupe.
77
00:09:39,020 --> 00:09:42,080
Sto posto. Pola se drogiralo,
polovina je pila. Plus devedesete.
78
00:09:42,699 --> 00:09:46,640
I ne samo devedesete, ovdje su
bande harale do sredine 2000-ih.
79
00:09:47,770 --> 00:09:50,040
Me�u nestalima ih je najvi�e.
80
00:09:50,641 --> 00:09:52,200
Da, u pravu si.
81
00:09:52,945 --> 00:09:54,803
I tko je sad istra�itelj?
82
00:09:59,286 --> 00:10:01,812
Pa, tra�imo dalje.
- Zar nisi sve pretresao?
83
00:10:01,893 --> 00:10:04,360
�to, ispo�etka?
- Da, ispo�etka, Andrej.
84
00:10:04,980 --> 00:10:08,400
Sve dok ne shvatimo tko je sam
nestao, a kome su pomogli.
85
00:10:09,480 --> 00:10:13,280
To jeste, ako si u pravu.
A ako nisi?
86
00:10:14,093 --> 00:10:16,000
Pa, ima� li druge verzije?
87
00:10:16,950 --> 00:10:18,900
Ponudi ih.
88
00:10:35,437 --> 00:10:36,640
�to, ka�e�, kod vas su
89
00:10:37,515 --> 00:10:40,800
bande harale do sredine 2000-ih?
Jel da, vrhunski istra�itelju?
90
00:10:40,881 --> 00:10:43,960
Ko, ja?
- Ne, ne, ne, to sam ja...
91
00:10:44,919 --> 00:10:48,720
Ka�i �to ho�e�?
- I tada je postojala rizi�na grupa,
92
00:10:49,132 --> 00:10:52,680
pametnjakovi�u, i tada i sada.
93
00:10:53,799 --> 00:10:55,760
Narkomani, alkoholi�ari, besku�nici,
94
00:10:55,841 --> 00:10:58,520
to su poveznice u tim dosijeima,
95
00:11:00,525 --> 00:11:02,191
uvjetna konstanta.
96
00:11:07,163 --> 00:11:09,293
Da li jasno obja�njavam?
- I.
97
00:11:09,612 --> 00:11:12,120
Na taj na�in, kriminal devedesetih
98
00:11:12,410 --> 00:11:14,200
predstavlja dodatni faktor,
99
00:11:14,280 --> 00:11:17,520
koji dodaje toj konstanti
broj �rtava.
100
00:11:20,428 --> 00:11:24,240
Koli�ina... �rtava.
101
00:11:24,942 --> 00:11:28,720
Shva�am da nije ba� jasan grafikon
i precizna formula,
102
00:11:28,800 --> 00:11:32,080
ali kriminal je postepeno rastao,
103
00:11:32,559 --> 00:11:34,800
broj �rtava s njim se pove�avao.
104
00:11:35,686 --> 00:11:37,160
A do 2005. godine,
105
00:11:39,385 --> 00:11:41,160
odnosno do trenutka stabilizacije,
106
00:11:43,102 --> 00:11:49,120
broj �rtava je trebao
postepeno da se smanjuje.
107
00:11:49,779 --> 00:11:52,680
Da li shva�ate?
- Ne, mi smo ovdje glupi!
108
00:11:53,072 --> 00:11:54,260
I �to onda?
109
00:11:54,962 --> 00:11:59,040
Zaista se smanjio od 2003.
Do 2005. godine,
110
00:11:59,662 --> 00:12:05,680
ali se onda vratio na vrijednost
do 2003. godine.
111
00:12:06,340 --> 00:12:09,320
Prosje�no 16 ljudi godi�nje.
112
00:12:10,703 --> 00:12:15,043
Dakle, izme�u 2003. i 2005. godine
pojavio se novi faktor?
113
00:12:15,439 --> 00:12:16,480
Sasvim to�no.
114
00:12:17,200 --> 00:12:19,720
Sada znamo vrijeme kada je sve po�elo.
115
00:12:19,800 --> 00:12:21,720
Samo treba razumjeti odakle.
116
00:12:23,053 --> 00:12:26,360
Ako je to serijski ubojica,
nije jasno gdje ga tra�iti.
117
00:12:27,660 --> 00:12:31,480
Sigurno ne u rizi�nim grupama
i sigurno ne me�u nestalima.
118
00:12:32,539 --> 00:12:34,840
Kako shva�am, po�injemo iz po�etka.
119
00:12:35,699 --> 00:12:37,400
Ja stvarno ne shva�am.
120
00:12:39,870 --> 00:12:41,680
Recimo da si u pravu.
121
00:12:44,038 --> 00:12:47,200
Za�to tela izlaze sada
poslije toliko godina?
122
00:12:47,325 --> 00:12:49,880
I najva�nije: Vojlov,
123
00:12:50,830 --> 00:12:51,995
�to on ima s tim?
124
00:12:55,725 --> 00:12:57,640
I ja se pitam to.
125
00:13:03,326 --> 00:13:06,433
Mo�da uop�e nema veze, Pa�a?
126
00:13:07,065 --> 00:13:08,520
Kako ja da znam?
127
00:13:09,209 --> 00:13:10,520
Ja sam obi�an istra�itelj.
128
00:13:11,561 --> 00:13:14,872
Uglavnom, uzimam 2003. godinu,
Andrej uzima 2004,
129
00:13:14,953 --> 00:13:16,564
a ti uzima� 2005. godinu.
130
00:13:17,197 --> 00:13:19,072
�to tra�imo?
131
00:13:19,620 --> 00:13:20,640
Anomaliju,
132
00:13:21,100 --> 00:13:23,800
ne�to �to izlazi iz op�e slike.
133
00:13:25,120 --> 00:13:28,960
Ili, suprotno tome,
ne�to suvi�e normalno.
134
00:13:29,106 --> 00:13:30,640
Oh... ba� jasno!
135
00:13:31,326 --> 00:13:34,366
Tra�i, Andrej, ili normalno,
ili nenormalno.
136
00:13:35,184 --> 00:13:36,720
Jedno od ta tri.
137
00:14:23,144 --> 00:14:24,777
I?
138
00:14:28,023 --> 00:14:30,427
Zvao sam Jugru na broj koji si
mi dao.
139
00:14:33,326 --> 00:14:35,840
�to je?
- �igra�, ovako stoje stvari.
140
00:14:39,024 --> 00:14:40,925
Nema ih.
141
00:14:42,393 --> 00:14:44,520
Nisu do�li.
142
00:14:47,560 --> 00:14:49,505
�igra�, kunem ti se,
143
00:14:49,586 --> 00:14:53,094
kunem se. Nisam ja, ti zna�,
tad sam bio s tobom...
144
00:14:53,574 --> 00:14:56,180
provjerio sam potom ta�ke,
i kod ku�a tako�e nema nikoga,
145
00:14:56,261 --> 00:14:58,320
vjerovatno su svi u mo�varama.
146
00:15:00,025 --> 00:15:01,058
Iskreno.
147
00:15:09,479 --> 00:15:11,512
Halo.
148
00:15:13,126 --> 00:15:16,920
Kuhajte dvostruko vi�e.
- Ne smijemo, eksplodira�e.
149
00:15:17,450 --> 00:15:20,720
A i Serjoga nije cijeli dan tu,
dvoje ne�emo mo�i.
150
00:15:21,305 --> 00:15:24,620
Kako to? gdje je on?
151
00:15:25,209 --> 00:15:27,560
Oti�ao je jutros i jo� se nije
vratio.
152
00:15:30,928 --> 00:15:34,360
A je li on pripremao robu za isporuku?
153
00:15:36,253 --> 00:15:39,880
Pripremali smo zajedno, troje.
Imali smo puno posla.
154
00:15:42,302 --> 00:15:44,720
Kuhajte vi�e, koliko god stignete.
155
00:15:45,468 --> 00:15:46,988
Uskoro �u do�i.
156
00:16:18,080 --> 00:16:19,613
Momci.
157
00:16:21,413 --> 00:16:23,988
Na�ao sam ne�to. �ini se.
158
00:16:26,326 --> 00:16:30,080
Poka�i. - Za 2004. godinu,
15 slu�ajeva. - Dobro.
159
00:16:30,359 --> 00:16:32,680
12 sa tragovima, ali tamo nema
ni�ega zanimljivog.
160
00:16:33,640 --> 00:16:37,520
Jedan je oti�ao u Moskvu.
Ro�aci alkoholi�ari, i ja bih oti�ao.
161
00:16:38,739 --> 00:16:40,680
14-ti Kurgan.
162
00:16:42,111 --> 00:16:43,771
Misli� li na Mi�u?
- Koga?
163
00:16:43,913 --> 00:16:46,305
Lokalni pijanac,
uvijek je hodao po rudnicima,
164
00:16:46,886 --> 00:16:49,028
sakupljao staro gvo��e.
Nikada ga nisam vidio treznog.
165
00:16:49,508 --> 00:16:52,558
Ne bi me �udlio da mu ne�to dogodilo,
ili se udavio u mo�vari.
166
00:16:52,836 --> 00:16:55,876
A 15-to lice je Dmitrij Jurjevi�
Klimovski.
167
00:16:58,199 --> 00:17:00,800
Tko je taj?
- Sveti �ovjek.
168
00:17:01,426 --> 00:17:03,200
Direktor Internata broj pet.
169
00:17:03,624 --> 00:17:05,721
On se ne uklapa.
170
00:17:11,548 --> 00:17:14,548
Ovo mi je poznato, netko je nedavno
pri�ao o internatu.
171
00:17:16,727 --> 00:17:20,660
Puca mi glava. Hajde da
napravimo pauzu, momci. - U redu.
172
00:17:28,335 --> 00:17:29,920
A, sjetio sam se.
173
00:17:31,379 --> 00:17:33,720
Sanja Kornejev mi je pri�ao
o tom internatu.
174
00:17:34,487 --> 00:17:37,585
On je tamo na Sortirovki,
gdje je i Pa�a ro�en.
175
00:17:37,686 --> 00:17:39,640
Da, samo kvart od mene.
176
00:17:40,246 --> 00:17:42,315
Mi smo kao djeca stalno imali
nesposhva�a,
177
00:17:42,896 --> 00:17:45,840
s internatskom djecom.
- Idemo da pu�imo?
178
00:17:46,440 --> 00:17:48,100
Idite, ja �u vas sti�i.
179
00:17:56,339 --> 00:17:59,110
Zabranjujem da se pribli�ite
internatu!
180
00:17:59,636 --> 00:18:03,320
To je direktna naredba.
I mo�ete se �aliti �ak i u Moskvu,
181
00:18:03,401 --> 00:18:07,040
gospodu Bogu, nije me briga.
- Ne shva�am za�to!
182
00:18:07,269 --> 00:18:10,269
I ne�e� razumjeti, jer nisi odavde.
183
00:18:10,809 --> 00:18:13,070
�ujte, u posljednje vrijeme
ne ide nam najbolje.
184
00:18:13,550 --> 00:18:16,160
Znam, nisam prijateljski nastrojen.
- Slu�aj, kruhnikov,
185
00:18:16,637 --> 00:18:18,600
sada se ne radi o nama dvojici,
186
00:18:19,330 --> 00:18:21,670
prije ili kasnije, ionako �u te
uni�titi.
187
00:18:21,750 --> 00:18:25,040
Hvala na iskrenosti. - Nema na �emu.
Govorim o ne�emu drugom.
188
00:18:25,697 --> 00:18:29,049
Klimovski, to nije obi�na pri�a.
189
00:18:29,130 --> 00:18:32,361
Zna� li kako ga ovdje zovu?
- Butak ka�e: sveti �ovjek.
190
00:18:32,729 --> 00:18:35,830
To�no.
Jo� od vremena SSSR,
191
00:18:36,425 --> 00:18:37,755
nema �ovjeka u gradu
192
00:18:38,335 --> 00:18:40,600
kog po�tuju kao Klimovskog.
193
00:18:40,923 --> 00:18:44,800
Postoji rije� "podvi�nici".
To se odnosi na Klimovskog.
194
00:18:44,930 --> 00:18:47,290
Cijeli svoj �ivot posvetio je djeci.
195
00:18:47,770 --> 00:18:49,800
Shva�a�, kruhnikove, djeci.
196
00:18:50,467 --> 00:18:52,627
Ja se ne�u ogrije�iti
o njegovu reputaciju. Naprotiv...
197
00:18:53,031 --> 00:18:56,998
Zabranjujem pomen imena Klimovskog
198
00:18:57,079 --> 00:19:00,240
u toku istrage ubojstava.
Nare�ujem.
199
00:19:00,396 --> 00:19:04,360
Jebeno te molim,
ne diraj u tu�e du�e.
200
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Shva�am.
201
00:19:18,143 --> 00:19:22,000
Ni udaran, ni farban,
nema mu ravnog. - Na drva?
202
00:19:24,486 --> 00:19:25,675
�estitam na nadogradnji.
203
00:19:25,756 --> 00:19:29,040
Jo� su na�i pradedovi ovo vozili.
204
00:19:32,399 --> 00:19:34,479
Sanja. Slu�aj, imam jedno pitanje.
205
00:19:35,296 --> 00:19:37,196
Zna� li ovo mjesto?
206
00:19:38,089 --> 00:19:40,840
Pretpostavlja se da je tamo umro
jedan svijetac.
207
00:19:42,146 --> 00:19:45,760
Mislim da znam, tamo je sada mo�vara.
- �to, opet?
208
00:19:46,229 --> 00:19:47,320
I sve je bli�e?
209
00:19:48,080 --> 00:19:51,833
Shvati, ovdje kad iza�e� iz grada,
ima� tajgu ili mo�vare. ni�ta vi�e.
210
00:19:52,355 --> 00:19:54,260
Mo�e� me tamo odvesti kri�om?
211
00:19:55,060 --> 00:19:56,529
Slu�aj, Oleg,
212
00:19:57,010 --> 00:20:00,634
kad sam posljednji put vozio po
tvojoj molbi, umalo su me upucali.
213
00:20:01,001 --> 00:20:03,320
A ti nisi rekao ni hvala.
214
00:20:03,830 --> 00:20:07,040
Pa zar sam ja pucao u tebe?
Sanja, molim te.
215
00:20:07,650 --> 00:20:11,280
Ovo je va�no.
Ne mogu sam na�i to mjesto.
216
00:20:12,226 --> 00:20:14,176
Gdje sad da na�em auto?
217
00:20:14,832 --> 00:20:16,280
I ne bih da molim Butaka.
218
00:20:16,913 --> 00:20:19,000
Dobro, mi smo samo mali ljudi.
219
00:20:19,516 --> 00:20:21,220
Zna�i ako mora... Krenimo.
220
00:20:27,108 --> 00:20:28,580
Zdravo, djevojke.
221
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Zna�, �to mi ne da mira?
222
00:20:43,569 --> 00:20:46,869
Kruhnikov je organizovao
da Kornejev vozi laptop u grad,
223
00:20:47,453 --> 00:20:49,160
a onda su skoro ubili Sanju.
224
00:20:51,755 --> 00:20:55,087
Ma daj.
A ja se kop�am na le�ima...
225
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
Razmisli.
Slu�aj je gotovo zatvoren.
226
00:20:58,833 --> 00:21:02,560
A s tim laptopom ni�ta
nije jasno, nestao je,
227
00:21:03,335 --> 00:21:06,233
i slu�aj ostaje otvoren.
- Pa?
228
00:21:07,073 --> 00:21:09,173
Tko nije �elio da se slu�aj zatvori?
229
00:21:09,592 --> 00:21:11,447
Toliko da se sukobio s Prjahinom.
230
00:21:12,846 --> 00:21:14,400
Ne ukazujem ni na �to.
231
00:21:15,153 --> 00:21:17,640
Ali tko sa sad kop�a na le�ima?
232
00:21:31,607 --> 00:21:35,176
Potpukovni�e, bacili smo se u
potragu za "Patriot", za sad ni�ta.
233
00:21:35,669 --> 00:21:38,280
U gradu ih je samo tri,
svi imaju �vrst alibi.
234
00:21:39,156 --> 00:21:40,640
Jo� tra�imo.
235
00:21:41,239 --> 00:21:43,440
Da, o�igledno nisu lokalci.
236
00:21:43,708 --> 00:21:46,760
Poslali smo poruke u region.
Ako tamo ni�ta ne na�emo,
237
00:21:47,470 --> 00:21:49,120
onda smo u problemu.
238
00:21:51,413 --> 00:21:53,080
Odlu�io si?
239
00:21:57,833 --> 00:22:00,875
Radi� ispravnu stvar, Andrej.
Pravilno.
240
00:22:01,720 --> 00:22:02,960
I jo� ne�to.
241
00:22:04,199 --> 00:22:06,680
Vjerovatno �ete razgovarati,
mo�da i popiti.
242
00:22:07,812 --> 00:22:10,092
Saznaj od njega
243
00:22:10,713 --> 00:22:12,600
�to su ga prebacili kod nas?
244
00:22:13,133 --> 00:22:14,766
U redu?
245
00:22:17,093 --> 00:22:18,960
Hajde.
246
00:23:25,403 --> 00:23:27,560
Vjeruje se da je Klimovski ovdje umro.
247
00:23:28,409 --> 00:23:31,560
Desetak metara u tom smjeru.
Ali tamo se ne mo�e pro�i.
248
00:23:32,130 --> 00:23:35,840
Jasno.
Dobro, Sanja, �ekaj me ovdje.
249
00:23:36,785 --> 00:23:40,200
Malo �u �etati i razgledati.
- Ho�e� tra�iti Zvijeroboj?
250
00:23:42,003 --> 00:23:43,016
Ili znak.
251
00:24:13,010 --> 00:24:14,643
Ni�ta?
252
00:24:18,853 --> 00:24:22,157
Nisam te �uo kako si pri�ao.
- Zemlja je mekana.
253
00:24:23,001 --> 00:24:25,240
Ni�ta, ni biljke ni znaka.
254
00:24:26,230 --> 00:24:29,850
Osje�a� li kao da ne�to postoji ovdje?
Ne�to staro,
255
00:24:30,331 --> 00:24:33,089
kao da nas ne prihva�a,
i kao da nas miri�e.
256
00:24:33,169 --> 00:24:35,520
Mislim da nas je ve� odavno
omirisalo.
257
00:24:36,143 --> 00:24:38,168
U Vahti je vi�e od 100 godina,
258
00:24:38,649 --> 00:24:40,340
prije nego �to su tu bili rudnici,
259
00:24:40,941 --> 00:24:43,200
i pre, dok su �umska plemena
tu �ivjela.
260
00:24:43,956 --> 00:24:48,351
Shva�am. Samo imam osje�aj kao
da su ljudi ovdje nedavno stigli.
261
00:24:49,082 --> 00:24:51,080
I ne �ine se ba� dobrodo�li.
262
00:24:51,973 --> 00:24:55,409
Pa, to je subjektivno.
Na primjer,
263
00:24:56,283 --> 00:25:00,720
Oksfordski univerzitet izgleda
kao dio suvremene povijesti,
264
00:25:01,316 --> 00:25:04,560
a astecki gradovi su ne�to
puno staro. to�no? - Pa, da.
265
00:25:05,155 --> 00:25:08,720
Ali Oksford je osnovan u 13. veku,
266
00:25:09,369 --> 00:25:12,320
a glavni grad Asteka
sto godina kasnije.
267
00:25:12,887 --> 00:25:16,420
Pa ne bih puno vjerovao na�em
osecaju za vrijeme... - Polako...
268
00:25:18,611 --> 00:25:20,160
I mjesto.
269
00:25:21,690 --> 00:25:22,690
Hvala.
270
00:25:24,054 --> 00:25:26,440
Dobro, Sanja, nema ni�ega ovdje,
idemo.
271
00:25:27,380 --> 00:25:29,945
Ranije su ovdje �ivjeli rudari,
a sada Butaci.
272
00:25:53,218 --> 00:25:55,240
Halo.
- Jesi ti nas zaboravio?
273
00:25:55,900 --> 00:25:57,600
Mi te ovdje �ekamo.
274
00:25:58,104 --> 00:26:03,400
Tihi, poslao sam kurire,
trebali su i�i prema Jugri.
275
00:26:04,039 --> 00:26:06,000
Ali iz nekog razloga nisu, ne znam.
276
00:26:07,208 --> 00:26:09,065
Slu�aj, jo� mi je nestao kuhar.
277
00:26:09,146 --> 00:26:11,840
Vjerujem ti.
Do�i, sve �emo razmotriti.
278
00:26:13,084 --> 00:26:16,480
Slu�aj, nadoknadi�u sve.
Imam novca.
279
00:26:16,957 --> 00:26:20,560
Do�i, �igra�. Vidjet �emo,
mo�da nece biti potrebna nadoknada.
280
00:26:20,920 --> 00:26:22,695
Kad dolazi�?
- Uskoro.
281
00:26:23,334 --> 00:26:27,233
�uj, nisi mi slu�ajno presudio?
282
00:26:27,314 --> 00:26:28,821
Ako sumnja� nemoj dolaziti.
283
00:26:29,218 --> 00:26:32,760
Ali mi cemo te naci i onda
vi�e nema rasprave. - Dolazim.
284
00:26:41,307 --> 00:26:43,527
Halo, ja sam.
285
00:26:44,153 --> 00:26:45,353
Podsjeti me,
286
00:26:45,886 --> 00:26:48,480
�to je tvoj Moskvi� rekao
o tom serijskom ubici?
287
00:26:50,659 --> 00:26:54,635
Sino� se na anonimnom Telegram kanalu
"Tipi�na Vahta" pojavio post
288
00:26:55,016 --> 00:26:57,009
sa svim detaljima ubojstva Daratjana,
289
00:26:57,450 --> 00:27:00,102
plus one koji su bili
poznati samo istra�i.
290
00:27:01,486 --> 00:27:02,719
Post?
291
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
�to je to post?
292
00:27:06,806 --> 00:27:09,066
Ne shva�am, na kom jeziku govorimo?
293
00:27:09,650 --> 00:27:11,360
Na crkvenoslovenskom, ili �to?
294
00:27:11,440 --> 00:27:13,760
Tako se nazivaju �lanci na blogovima.
295
00:27:14,006 --> 00:27:16,633
Pa reci onda "�lanak".
- Shva�am.
296
00:27:17,134 --> 00:27:20,039
Jo� nisu uspjeli da utvrde autora �lanka.
297
00:27:20,120 --> 00:27:22,520
O�igledno koristi VPN konekciju
298
00:27:22,601 --> 00:27:24,164
i koristi alate za anonimnost.
299
00:27:25,718 --> 00:27:27,618
Zna�i specijalne programe.
300
00:27:33,102 --> 00:27:34,640
Stvarno!
301
00:27:36,575 --> 00:27:39,560
Ovo je razotkrivanje materijala
istrage,
302
00:27:41,726 --> 00:27:44,712
�lanak 310 Krivi�nog zakona,
303
00:27:46,563 --> 00:27:48,453
od tri mjeseca zatvora
304
00:27:50,529 --> 00:27:52,520
do dvije godine prisilnog rada.
305
00:28:00,413 --> 00:28:02,046
Kruhnikov?
306
00:28:05,570 --> 00:28:08,450
�alite se?
�to meni to treba?
307
00:28:08,990 --> 00:28:11,463
Pa ni mi znamo za�to su te
ovdje premjestili.
308
00:28:12,346 --> 00:28:14,736
Mo�da se boji� da �e te zaboraviti.
309
00:28:15,095 --> 00:28:18,960
A ti, bum, zvu�an slu�aj
i podsjeti� na sebe.
310
00:28:19,740 --> 00:28:22,240
Dru�e potpukovni�e,
samo mi vjerujte na rije�,
311
00:28:22,736 --> 00:28:26,336
najmanje �to �elim je da
me se netko u Moskvi Sje�a.
312
00:28:27,109 --> 00:28:28,960
Dobro, svi ste slobodni.
313
00:28:30,514 --> 00:28:32,320
Kruhnikov, Stupin, ostanite.
314
00:28:34,010 --> 00:28:35,688
Butak, i ti.
315
00:28:45,160 --> 00:28:48,710
Pretpostavimo da nisi ti.
Ali buka se digla.
316
00:28:49,380 --> 00:28:52,000
Ja ovdje ne �elim
da vidim nju�ke iz Moskve.
317
00:28:52,380 --> 00:28:56,040
Tvoje mi je dovoljno.
- I ja vas jako cijenim.
318
00:28:57,810 --> 00:29:01,760
Ovako,
slu�aj mora biti brzo zatvoren.
319
00:29:02,220 --> 00:29:06,203
Kako?
Izneo sam izvje��e o nestalima.
320
00:29:07,010 --> 00:29:09,320
Ako je to to�no, onda u gradu
djeluje misionar.
321
00:29:11,150 --> 00:29:14,640
Ko? �to vas je sve privuklo
crkvenim stvarima?
322
00:29:14,810 --> 00:29:16,200
Koji misionar?
323
00:29:17,040 --> 00:29:20,640
Misionar, ubijanjem slijedi vi�i cilj.
324
00:29:21,080 --> 00:29:23,280
Na primjer, postojao je manijak
Sergej Lihovski,
325
00:29:23,499 --> 00:29:26,999
borio se protiv kurvi i gejeva
putem njihove dalje reinkarnacije,
326
00:29:27,385 --> 00:29:30,480
reinkarnirao je ukupno 19 osoba,
pa su ga 5 godina tra�ili.
327
00:29:31,770 --> 00:29:33,620
Problem je u tome �to
328
00:29:34,100 --> 00:29:36,520
su svi tvoji dokazi indirektni
329
00:29:36,690 --> 00:29:38,680
i pogre�no zasnovani.
330
00:29:39,623 --> 00:29:42,623
Ali nemamo drugi smjer
razvoja istrage.
331
00:29:43,590 --> 00:29:46,380
U pravu ste, dokazi su slabi,
332
00:29:46,851 --> 00:29:47,884
ili ih nema.
333
00:29:50,100 --> 00:29:51,400
A vi, za�to �utite?
334
00:29:52,730 --> 00:29:54,240
Pa, on je sve rekao.
335
00:29:56,506 --> 00:29:58,640
Izgleda da jeste.
336
00:30:00,959 --> 00:30:02,160
Kruhnikov je u pravu.
337
00:30:04,093 --> 00:30:05,160
Jasno.
338
00:30:09,319 --> 00:30:12,880
U su�tini,
istra�ite nestale osobe,
339
00:30:13,602 --> 00:30:16,040
ponovo ispitajte njihove ro�ake,
340
00:30:16,740 --> 00:30:20,594
i ni rije� o serijskom ubici, za sad.
341
00:30:21,343 --> 00:30:23,560
Osjetim da �e biti bu�no.
342
00:30:25,212 --> 00:30:26,680
Svi ste slobodni.
343
00:30:33,328 --> 00:30:34,360
Po koga?
344
00:30:36,216 --> 00:30:39,905
Zna� li �igra�a?
- Zar nije radio kod Marata Tihog?
345
00:30:40,171 --> 00:30:44,030
Bili su voza�i cisterni.
Mislim da je lokalac.
346
00:30:44,930 --> 00:30:48,800
Sa Gogoljevke. Sin u�itelja.
- Mh, kao i Butak?
347
00:30:49,264 --> 00:30:51,439
Nije isto! Butak je na�.
348
00:30:52,412 --> 00:30:54,026
A ovaj je robijao,
349
00:30:54,572 --> 00:30:57,272
par puta su ga vidjeli u Vahti,
a onda je nestao.
350
00:30:57,640 --> 00:30:59,920
Nestao? Kod nas?
- Pa, tko bi ga znao.
351
00:31:00,454 --> 00:31:04,000
Prjahin je rekao da ispitamo sve.
Idemo do njegove �ene, saznat �emo.
352
00:31:08,659 --> 00:31:09,960
Brzo �u.
- Hajde.
353
00:32:01,463 --> 00:32:04,286
Ve� si razgovarao?
- Ne, ni�ta, krenimo.
354
00:32:05,078 --> 00:32:06,520
Hajde.
355
00:32:07,614 --> 00:32:10,800
Sve �to sam mogao ve� sam rekao
kad je mama podnosila prijavu.
356
00:32:11,660 --> 00:32:13,500
Nemam ni�ta da dodam.
357
00:32:14,209 --> 00:32:16,278
Slu�ajte, ne mogu tvrditi
sa sigurno��u,
358
00:32:16,759 --> 00:32:19,692
ali mogu�e da su se okolnosti
promijenile,
359
00:32:19,773 --> 00:32:23,023
i mo�emo rasvijetliti sudbinu
va�eg nestalog brata,
360
00:32:23,630 --> 00:32:25,088
ali za to je potrebno ponovno...
361
00:32:25,668 --> 00:32:27,880
Nije potrebno.
Mama je umrla pro�le godine,
362
00:32:28,593 --> 00:32:32,360
i ba� me briga za njega,
nestao, umro, nije va�no.
363
00:32:33,201 --> 00:32:36,340
Ako, recimo, nije samo nestao,
ako su ga ubili?
364
00:32:36,973 --> 00:32:38,323
Tek tada ne�u pomo�i.
365
00:32:39,873 --> 00:32:42,023
Osobi koja je to u�inila,
stisnu�u ruku.
366
00:32:42,707 --> 00:32:44,257
Mi trenutno razgovaramo,
367
00:32:44,907 --> 00:32:47,857
ali imam osje�aj da vam nije
stalo do brata...
368
00:32:48,384 --> 00:32:50,240
Da ga mrzite. Ima li razloga za to?
369
00:32:55,833 --> 00:32:59,520
Jurka je pio jo� od starijih razreda.
I ne samo pio.
370
00:33:01,146 --> 00:33:02,746
Po�eo je krasti stvari iz ku�e,
371
00:33:03,512 --> 00:33:05,760
i kada sam postao punoletan,
izbacio sam ga.
372
00:33:06,999 --> 00:33:07,999
Gdje?
373
00:33:08,700 --> 00:33:11,400
Od oca je ostala ku�u na Soritrovki.
374
00:33:12,473 --> 00:33:16,226
Jura se primirio.
Po�eo je da radi i na�ao �enu,
375
00:33:17,133 --> 00:33:18,333
izgledalo je da se sredio.
376
00:33:19,780 --> 00:33:23,180
Ali to nije potrajalo.
�ena je oti�la, Jurka na dno.
377
00:33:23,607 --> 00:33:25,187
Otpustili su ga s posla.
378
00:33:25,955 --> 00:33:27,680
Ja sam tada bio na poslu, na tr�nici.
379
00:33:28,682 --> 00:33:31,280
Do�ao je kod majke,
mole�i za novac,
380
00:33:32,066 --> 00:33:33,540
ona ga je odbila.
381
00:33:35,040 --> 00:33:38,360
Jura je poludeo i po�eo da je bije.
382
00:33:39,406 --> 00:33:42,040
Vlastitu majku.
- �to niste podnijeli prijavu?
383
00:33:42,613 --> 00:33:44,400
Mama nije dopustila.
384
00:33:45,026 --> 00:33:47,776
I kod nas nije obi�aj rje�avati
te stvari preko policije.
385
00:33:49,193 --> 00:33:50,193
A ja...
386
00:33:52,863 --> 00:33:54,200
htio sam ubiti gada.
387
00:33:55,069 --> 00:33:59,040
Nisam mogao. Na�ao sam ga,
izmlatio, ali nisam mogao ubiti.
388
00:33:59,840 --> 00:34:02,113
Mjesec dana kasnije nestao je.
I �to?
389
00:34:02,772 --> 00:34:04,452
Ja sam se obradovao.
390
00:34:05,053 --> 00:34:06,520
A majka...
391
00:34:08,020 --> 00:34:10,853
Majka je druga pri�a.
- Da.
392
00:34:12,444 --> 00:34:15,280
Shva�a�e sina, oprosti�e sve.
393
00:34:20,553 --> 00:34:22,460
Da.
- Dopustite?
394
00:34:22,940 --> 00:34:23,973
U�i.
395
00:34:27,699 --> 00:34:29,532
Hajde, pri�aj.
396
00:34:32,611 --> 00:34:36,880
Na blogu je novi �lanak o
ubojstvu Besa sa sve detaljima.
397
00:34:37,076 --> 00:34:39,160
I tamo crno na belo pi�e,
398
00:34:39,241 --> 00:34:41,460
da u gradu djeluje serijski ubojica.
399
00:34:42,053 --> 00:34:44,160
A tko je od nas naglasniji o tome?
400
00:34:47,409 --> 00:34:49,660
Pa, mo�da je tako i bolje.
401
00:34:51,116 --> 00:34:52,720
Prona�i�emo onog tko pi�e.
402
00:34:54,292 --> 00:34:59,040
I ako se otkrije da kruhnikov
plasira informacije,
403
00:34:59,154 --> 00:35:00,840
rije�i�emo ga se brzo.
404
00:35:03,246 --> 00:35:06,440
Te�ko ga je na�i... Blogera.
405
00:35:07,381 --> 00:35:10,352
A za �to prima� platu?
Tra�i.
406
00:35:43,625 --> 00:35:46,760
Komarov se probudio prije sat vremena.
Trenutno je vrlo slab,
407
00:35:47,129 --> 00:35:50,739
ako primijetim da ga ispitivanje
povre�uje, prekinu�u sve.
408
00:35:50,820 --> 00:35:53,159
Ana, molim vas, razumite nas.
409
00:35:53,483 --> 00:35:56,633
Mo�da je ovaj de�ko jedini
ko je vidio ubici lice.
410
00:35:57,752 --> 00:36:00,600
Tra�enje ubice je va� posao,
a ne njegov.
411
00:36:01,437 --> 00:36:03,840
Ako ne obavljate svoje zadatke,
412
00:36:04,441 --> 00:36:05,646
to nije moj problem.
413
00:36:06,936 --> 00:36:08,040
Sla�em se.
414
00:36:08,489 --> 00:36:11,640
I smatram da �e biti bolje
ako ispitivanje obavi� ti.
415
00:36:14,643 --> 00:36:15,694
Ozbiljno?
416
00:36:16,848 --> 00:36:18,840
Da, Andrej, apsolutno ozbiljno.
417
00:36:19,341 --> 00:36:23,298
Djeca manje osje�aju opasnost od �ena
nego od mu�karaca. To su instinkti.
418
00:36:23,959 --> 00:36:25,889
Prjahin �e nas upucati.
419
00:36:27,455 --> 00:36:30,160
Mi smo se dogovorili.
Ja sam stariji po �inu,
420
00:36:30,629 --> 00:36:32,529
i trpe�u od Prjahina.
421
00:36:37,326 --> 00:36:39,360
�to treba da pitam?
422
00:36:43,360 --> 00:36:44,800
Pozdrav.
423
00:36:46,165 --> 00:36:48,000
Hej, Andrej.
424
00:36:52,940 --> 00:36:54,960
Andrej, znam da si jako umoran.
425
00:36:57,382 --> 00:37:00,532
Ali jednostavno moramo znati
�to ti se dogodilo te no�i.
426
00:37:08,376 --> 00:37:10,116
Vi�e nema Besa.
427
00:37:12,328 --> 00:37:14,440
Nema ga u gradu i vi�e ne�e ni biti,
428
00:37:15,163 --> 00:37:16,900
a Duti mi je sve ispri�ao.
429
00:37:19,145 --> 00:37:21,560
On vam je ispri�ao?
430
00:37:22,019 --> 00:37:25,369
Da, ali ne zna �to se dogodilo
s tobom nakon �to si pobegao.
431
00:37:30,199 --> 00:37:32,040
Od samog po�etka sam mislio,
432
00:37:33,570 --> 00:37:35,200
ako ne�to krene naopako,
433
00:37:35,843 --> 00:37:37,820
skloni�u se u spaljeno skladi�te.
434
00:37:38,646 --> 00:37:42,000
Tamo je danju mra�no,
no�u gotovo da te niko ne�e na�i.
435
00:37:44,528 --> 00:37:48,360
�avole, iza�i, bi�e gore.
Ako ne iza�e�, pose�i �emo te.
436
00:37:52,105 --> 00:37:54,200
Rekli ste da �ete me pustiti.
437
00:37:58,652 --> 00:38:02,086
Rekli ste da �ete me pustiti
da odem! To su va�a pravila!
438
00:38:02,667 --> 00:38:04,200
To su moja pravila.
439
00:38:12,866 --> 00:38:14,287
Molim vas, pustite...
440
00:38:16,029 --> 00:38:17,520
Tko si ti?
441
00:38:21,002 --> 00:38:22,835
Idi!
442
00:38:34,065 --> 00:38:35,680
Ne!
443
00:38:39,641 --> 00:38:41,360
Nemojte, molim vas.
444
00:38:49,252 --> 00:38:51,340
Stavio mi je ne�to u d�ep.
445
00:38:58,681 --> 00:39:00,800
Pa, zapravo, nismo saznali ni�ta novo.
446
00:39:01,871 --> 00:39:05,157
Samo potvr�uje ono �to je
Duti rekao �uravljovoj.
447
00:39:05,600 --> 00:39:07,320
Pa, ipak smo ne�to saznali.
448
00:39:07,846 --> 00:39:10,146
�ovjek sli�an Zvijeri ipak postoji.
449
00:39:10,496 --> 00:39:13,046
Ispada da starica i sestra Besa
nisu lagale.
450
00:39:13,689 --> 00:39:15,769
Osim toga, te no�i Bes
je prvi put poku�ao da ubije,
451
00:39:15,872 --> 00:39:17,122
upravo ga je Zvijer zaustavio.
452
00:39:17,692 --> 00:39:22,022
Komarov je tako�e rekao da je
ovaj smrdeo kao pas poslije ki�e.
453
00:39:22,743 --> 00:39:25,120
Pa, ubojstvo Daratjana de�ko nije video.
454
00:39:25,420 --> 00:39:28,880
I ovo... mo�da je besku�nik neki.
Uop�e nema veze s tim.
455
00:39:28,960 --> 00:39:31,840
On je stavio Zvijeroboj u d�ep
Komarovu.
456
00:39:32,304 --> 00:39:34,184
Ja, naravno, shva�am
da to nije direktni dokaz,
457
00:39:34,581 --> 00:39:36,631
ali ste sami govorili
o kombinaciji indirektnih.
458
00:39:37,063 --> 00:39:39,760
Sad �e� mi loviti rije�i?
459
00:39:40,454 --> 00:39:42,560
Ne, ali stvarno, previ�e slu�ajnosti.
460
00:39:42,810 --> 00:39:46,120
Starica, sestra Besa, de�ko,
Zvijeroboj.
461
00:39:46,419 --> 00:39:47,652
A Vojlov?
462
00:39:51,060 --> 00:39:52,560
Pretpostavimo.
463
00:39:53,238 --> 00:39:58,520
Na osnovu svega, ne mo�emo vi�e
ignorirati ovu Zvijer.
464
00:39:58,615 --> 00:40:02,120
Ali Zvijeroboj nije oru�e, nije motiv,
465
00:40:02,279 --> 00:40:03,280
ni�ta direktno.
466
00:40:04,039 --> 00:40:06,339
Nestali ljudi nam nisu donijeli ni�ta.
467
00:40:06,820 --> 00:40:10,680
Da? - Da.
- Fakti�ki, �to imamo od istrage?
468
00:40:11,203 --> 00:40:15,000
Le�evi, pucnji na policijski
automobil i tri svjedoka,
469
00:40:15,683 --> 00:40:17,400
koji nisu vidjeli ubojstva.
470
00:40:17,752 --> 00:40:19,880
Jedan doslovno ponavlja rije�i drugog.
471
00:40:20,490 --> 00:40:23,180
I ljudi koji su pucali
na auto Kornejeva,
472
00:40:23,590 --> 00:40:27,184
nisu ti koji no�e u �umi ili smrde.
473
00:40:30,083 --> 00:40:33,848
Dobro, a ako su ovo dva razli�ita
slu�aja, koji su motivi Zvijeri?
474
00:40:34,466 --> 00:40:38,345
Pa, ve� smo razgovarali o tome.
Eliminacija svjedoka. - Ne odmah.
475
00:40:39,151 --> 00:40:41,861
Ulagao je ogroman napor
da prona�e Besa,
476
00:40:41,941 --> 00:40:44,280
ali nije dirao Komarova
iako je mogao...
477
00:40:45,360 --> 00:40:48,560
Dobro.
- Tko je izneo bicikl na put,
478
00:40:49,186 --> 00:40:51,951
momci iz "Koronke"? Ne.
479
00:40:52,336 --> 00:40:54,838
Bes ili Komarov koji je pao u komu?
480
00:40:55,444 --> 00:40:57,186
Ispada da je Zvijer.
481
00:40:57,837 --> 00:41:00,200
Zvijer ka�njava lo�e i poma�e dobrima.
482
00:41:02,915 --> 00:41:06,880
Ako po tome sudi,
onda svi mi moramo odgovarati.
483
00:41:07,606 --> 00:41:10,179
Butak, i ti vadi� zlo�incima o�i?
484
00:41:10,960 --> 00:41:13,120
Dosta. Svi ku�i.
485
00:41:13,903 --> 00:41:17,760
I mislite.
Jer izgleda da naprijedujemo,
486
00:41:18,098 --> 00:41:20,640
ali od slu�aja nemamo ni�ta,
487
00:41:20,820 --> 00:41:23,674
jo� nema ni�eg konkretnog.
Mislite.
488
00:41:38,800 --> 00:41:41,450
Zna�, kada delfini love, prona�u jato riba
489
00:41:43,341 --> 00:41:46,040
i po�nu plivati oko njih.
490
00:41:47,967 --> 00:41:49,580
Podi�e se pesak,
491
00:41:50,619 --> 00:41:53,320
i stvara se prsten pra�ine.
492
00:41:54,381 --> 00:41:57,020
Riba misli da je to kopno,
i poku�ava presko�iti taj prsten,
493
00:41:57,500 --> 00:41:59,100
da bi se opet na�la u oceanu.
494
00:42:00,151 --> 00:42:03,440
A delfini samo �ekaju
otvorenih usta,
495
00:42:04,008 --> 00:42:06,965
i riba sama pada u njihove zube...
- �to �eli� re�i?
496
00:42:07,405 --> 00:42:09,538
To, riba je predvidljiva
497
00:42:10,463 --> 00:42:12,763
i uvijek se pona�a kako se od nje
o�ekuje.
498
00:42:13,436 --> 00:42:15,300
Mo�da da ne ska�emo?
499
00:42:16,153 --> 00:42:17,580
Mo�da da probijemo?
500
00:42:18,341 --> 00:42:21,880
�to ako nema zida, samo prljava
voda, i ne vidim od nje?
501
00:42:22,360 --> 00:42:25,647
Oleg, ti se samo i probija� kroz sve.
502
00:42:27,129 --> 00:42:28,129
Nemoj re�i.
503
00:42:29,115 --> 00:42:32,615
Poku�avam popraviti odnos s Prjahinom,
504
00:42:32,762 --> 00:42:33,880
sa �uravljovom.
505
00:42:34,580 --> 00:42:37,480
S Butakom poku�avam normalno.
I gdje je rezultat?
506
00:42:40,247 --> 00:42:41,600
Slu�aj, Sanja,
507
00:42:43,612 --> 00:42:46,480
da ne zna� gdje je
direktor Internata �iveo?
508
00:42:54,319 --> 00:42:56,720
Klimovski nije imao svoje djece,
509
00:42:57,721 --> 00:43:01,060
ni ro�aka.
A kome danas treba privatna ku�a?
510
00:43:01,541 --> 00:43:03,800
Stoji napu�tena.
511
00:44:14,246 --> 00:44:16,200
Hladnjak je preme�tan.
512
00:44:17,160 --> 00:44:18,693
Hajde.
513
00:44:36,587 --> 00:44:38,627
To je Klimovski.
514
00:44:46,489 --> 00:44:48,939
Vidi� li ne�to posebno
na ovim fotografijama?
515
00:44:50,553 --> 00:44:54,480
Ne, fotografije kao fotografije.
- Onda, za�to ih skrivati?
516
00:44:56,286 --> 00:45:01,120
Slu�aj, ovaj Klimovski
bio je sna�an �ovjek
517
00:45:01,684 --> 00:45:04,247
i visok.
- Da, kao Zvijer.
518
00:45:08,127 --> 00:45:10,172
Mo�da ovo nije skrovi�te?
519
00:45:10,653 --> 00:45:13,400
Mo�da su preme�tali hladnjak
nakon smrti Klimovskog?
520
00:45:13,693 --> 00:45:17,259
Ne, ovo je skrovi�te. Pogledaj,
puno puta su preme�tali hladnjak,
521
00:45:17,939 --> 00:45:19,760
to je definitivno skrovi�te.
522
00:45:20,447 --> 00:45:22,440
Oleg, onda je to nevolja.
523
00:45:23,550 --> 00:45:26,840
Ni ne shva�a� koje demone sada
osloba�a�.
39922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.