All language subtitles for ðùð¦ðÁÐÇð¥ð¦ð¥ð¦ - 01x05 - ÐüðÁÐÇð©ÐÅ 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,806 --> 00:00:27,640 Iza�i. Gotovo je. 2 00:02:41,962 --> 00:02:45,140 Ne zaboravi da ostavi� novac. - Dao sam ti ju�e. 3 00:02:45,861 --> 00:02:48,279 A jesi li privirio u hladnjak? Kupila sam ti hranu. 4 00:02:48,759 --> 00:02:51,009 I tvojoj majci je trebalo prebaciti novac, ne zaboravi. 5 00:02:51,828 --> 00:02:53,920 To �emo poslije, nemam novca trenutno. 6 00:02:54,001 --> 00:02:56,251 Kasnije. Moram li uvijek da �ekam? 7 00:02:57,437 --> 00:02:59,360 A da pri�eka�, mo�da ti donesu. 8 00:03:00,873 --> 00:03:03,123 Novac ti raste na drve�u? 9 00:03:05,126 --> 00:03:06,126 Za�to �uti�? 10 00:03:06,857 --> 00:03:09,907 �uj, jednom �e� me izludeti, nervira� me od jutra. 11 00:03:18,215 --> 00:03:19,091 Magar�e. 12 00:03:19,115 --> 00:03:21,120 Gdje je prokleti... 13 00:03:28,135 --> 00:03:29,720 Nela Ramiljevna, dobar dan. 14 00:03:31,041 --> 00:03:33,020 Tamo iza, na stolu. 15 00:03:33,541 --> 00:03:35,520 Sami nosite, ne pla�aju me za to. 16 00:03:36,644 --> 00:03:40,446 Ah, shva�am. �to si tako mra�na jutros? 17 00:03:42,594 --> 00:03:46,078 Brinem se za Kristinku, shva�a�? Ona glumi u filmu. - shva�am. 18 00:03:46,159 --> 00:03:49,362 Pokazala je zadnjicu. Nije grijeh pokazati dobru zadnjicu. 19 00:03:49,842 --> 00:03:52,250 A oni koji je kritikuju, njihova lica su stra�nija od... 20 00:03:52,330 --> 00:03:56,109 Potpuno se sla�em s vama. Nije grijeh pokazivati lijepu zadnjicu. 21 00:03:56,740 --> 00:03:57,958 A tko je Kristinka? 22 00:04:00,243 --> 00:04:03,040 Oleg, ponekad se pitam. 23 00:04:03,352 --> 00:04:05,380 �ivimo li mi na istoj planeti? 24 00:04:18,052 --> 00:04:20,040 Ovo je sve za mene? 25 00:04:20,563 --> 00:04:23,120 Da. Stari predmeti, sve je na papiru. 26 00:04:23,632 --> 00:04:26,255 Tko �e to digitaliziovti, ja? 27 00:04:26,335 --> 00:04:31,167 A oni od 2014. su na servjeru. Poslala sam vam link mejlom. 28 00:04:35,663 --> 00:04:37,600 Dakle, to nije sve? 29 00:04:41,057 --> 00:04:43,483 Jesu li to svi nestali? - Da. 30 00:04:44,636 --> 00:04:47,440 Ne�to mi se �ini da je previ�e za tako mali grad. 31 00:04:48,127 --> 00:04:49,860 Oleg, 32 00:04:50,495 --> 00:04:52,442 mo�da niste primijetili, 33 00:04:53,163 --> 00:04:54,944 mi imamo tajgu, 34 00:04:55,722 --> 00:04:56,956 mo�vare. 35 00:05:02,630 --> 00:05:04,563 Unesite. 36 00:05:07,875 --> 00:05:09,708 Postavite tu. 37 00:05:13,123 --> 00:05:15,880 �to je ovo? - Hvala, momci. 38 00:05:17,955 --> 00:05:20,090 Slu�ajevi nestalih od 2000. godine, 39 00:05:20,171 --> 00:05:23,600 ne svi, posljednjih 5 godina je na serverima. 40 00:05:24,137 --> 00:05:27,222 Ukupno 320 ljudi, prosje�no 16 ljudi godi�nje. 41 00:05:27,803 --> 00:05:28,803 Nije li �udno? 42 00:05:29,203 --> 00:05:32,280 Ne, ako niste primijetili, mi imamo tajgu, 43 00:05:32,881 --> 00:05:35,489 mo�vare. - Svi se sla�ete. 44 00:05:35,570 --> 00:05:39,546 Da, jo� od �kole su nas upozoravali. Pove�ani rizici, smrtnost, i tako dalje. 45 00:05:40,020 --> 00:05:43,800 Andrej, 16 ljudi godi�nje, to nisu pove�ani rizici, to je ludilo. 46 00:05:44,076 --> 00:05:46,526 Posebno za mali grad kao Vahta, 47 00:05:46,650 --> 00:05:48,850 gdje su od djetinjstva upozoravali na rizike. 48 00:05:49,403 --> 00:05:50,953 Gdje su mo�varni tereni? 49 00:05:51,274 --> 00:05:54,424 Ne gledaj tu kartu, ona je stara 3 godine, �ire se. 50 00:05:54,744 --> 00:05:56,811 Onda �e vremenom sti�i do grada. 51 00:05:56,891 --> 00:05:58,840 Sti�i �e. - I proguta�e ga. 52 00:06:00,236 --> 00:06:02,429 I �to, nikome nije stalo? - Zamisli. 53 00:06:03,560 --> 00:06:05,061 �to �emo s tim? 54 00:06:06,543 --> 00:06:08,446 Ako su to serijska ubojstva 55 00:06:08,803 --> 00:06:12,680 i osim slu�aja u Krasnom Melasu, sosobna niste zabilje�ili, 56 00:06:13,275 --> 00:06:14,475 zna�i da su u ovim dosijima. 57 00:06:14,963 --> 00:06:17,440 Treba odvojiti �ito od kukolja... 58 00:06:18,176 --> 00:06:21,080 �to odvojiti? - Identifikovati na�e klijente. 59 00:06:21,863 --> 00:06:22,863 A kako? 60 00:06:25,096 --> 00:06:27,712 Jo� uvijek ne znam, vjerovatno ru�no. 61 00:07:29,576 --> 00:07:31,960 Dakle, hajde. - �to "hajde"? 62 00:07:32,759 --> 00:07:34,819 Nisam siguran, ali... 63 00:07:35,690 --> 00:07:37,696 kao da ne�to osje�am. 64 00:08:19,250 --> 00:08:22,360 Dobro jutro. Zavr�ila sam u Vahti, 65 00:08:23,422 --> 00:08:25,360 i treba mi nedjelju dana, o mom tro�ku. 66 00:08:26,858 --> 00:08:28,240 Plati�u hotel. Da. 67 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Hvala. 68 00:08:59,255 --> 00:09:01,280 Poka�i svoje o�i. 69 00:09:02,433 --> 00:09:04,480 �to je tebi? 70 00:09:14,633 --> 00:09:17,680 Ovdje su obi�ni ljudi. 71 00:09:19,386 --> 00:09:22,873 A ovdje su oni koji su na neki na�in zanimljivi policiji, 72 00:09:23,510 --> 00:09:25,240 imaju prijave ili su bili u zatvoru. 73 00:09:26,045 --> 00:09:28,740 Ve�inom su uklju�eni u razli�ite vrste nasilja. Ukratko, marginalci. 74 00:09:29,432 --> 00:09:31,320 O�ito ima puno marginalaca. 75 00:09:32,616 --> 00:09:35,092 Blago re�eno. - Ne. 76 00:09:35,325 --> 00:09:38,200 Nije to. To su rizi�ne grupe. 77 00:09:39,020 --> 00:09:42,080 Sto posto. Pola se drogiralo, polovina je pila. Plus devedesete. 78 00:09:42,699 --> 00:09:46,640 I ne samo devedesete, ovdje su bande harale do sredine 2000-ih. 79 00:09:47,770 --> 00:09:50,040 Me�u nestalima ih je najvi�e. 80 00:09:50,641 --> 00:09:52,200 Da, u pravu si. 81 00:09:52,945 --> 00:09:54,803 I tko je sad istra�itelj? 82 00:09:59,286 --> 00:10:01,812 Pa, tra�imo dalje. - Zar nisi sve pretresao? 83 00:10:01,893 --> 00:10:04,360 �to, ispo�etka? - Da, ispo�etka, Andrej. 84 00:10:04,980 --> 00:10:08,400 Sve dok ne shvatimo tko je sam nestao, a kome su pomogli. 85 00:10:09,480 --> 00:10:13,280 To jeste, ako si u pravu. A ako nisi? 86 00:10:14,093 --> 00:10:16,000 Pa, ima� li druge verzije? 87 00:10:16,950 --> 00:10:18,900 Ponudi ih. 88 00:10:35,437 --> 00:10:36,640 �to, ka�e�, kod vas su 89 00:10:37,515 --> 00:10:40,800 bande harale do sredine 2000-ih? Jel da, vrhunski istra�itelju? 90 00:10:40,881 --> 00:10:43,960 Ko, ja? - Ne, ne, ne, to sam ja... 91 00:10:44,919 --> 00:10:48,720 Ka�i �to ho�e�? - I tada je postojala rizi�na grupa, 92 00:10:49,132 --> 00:10:52,680 pametnjakovi�u, i tada i sada. 93 00:10:53,799 --> 00:10:55,760 Narkomani, alkoholi�ari, besku�nici, 94 00:10:55,841 --> 00:10:58,520 to su poveznice u tim dosijeima, 95 00:11:00,525 --> 00:11:02,191 uvjetna konstanta. 96 00:11:07,163 --> 00:11:09,293 Da li jasno obja�njavam? - I. 97 00:11:09,612 --> 00:11:12,120 Na taj na�in, kriminal devedesetih 98 00:11:12,410 --> 00:11:14,200 predstavlja dodatni faktor, 99 00:11:14,280 --> 00:11:17,520 koji dodaje toj konstanti broj �rtava. 100 00:11:20,428 --> 00:11:24,240 Koli�ina... �rtava. 101 00:11:24,942 --> 00:11:28,720 Shva�am da nije ba� jasan grafikon i precizna formula, 102 00:11:28,800 --> 00:11:32,080 ali kriminal je postepeno rastao, 103 00:11:32,559 --> 00:11:34,800 broj �rtava s njim se pove�avao. 104 00:11:35,686 --> 00:11:37,160 A do 2005. godine, 105 00:11:39,385 --> 00:11:41,160 odnosno do trenutka stabilizacije, 106 00:11:43,102 --> 00:11:49,120 broj �rtava je trebao postepeno da se smanjuje. 107 00:11:49,779 --> 00:11:52,680 Da li shva�ate? - Ne, mi smo ovdje glupi! 108 00:11:53,072 --> 00:11:54,260 I �to onda? 109 00:11:54,962 --> 00:11:59,040 Zaista se smanjio od 2003. Do 2005. godine, 110 00:11:59,662 --> 00:12:05,680 ali se onda vratio na vrijednost do 2003. godine. 111 00:12:06,340 --> 00:12:09,320 Prosje�no 16 ljudi godi�nje. 112 00:12:10,703 --> 00:12:15,043 Dakle, izme�u 2003. i 2005. godine pojavio se novi faktor? 113 00:12:15,439 --> 00:12:16,480 Sasvim to�no. 114 00:12:17,200 --> 00:12:19,720 Sada znamo vrijeme kada je sve po�elo. 115 00:12:19,800 --> 00:12:21,720 Samo treba razumjeti odakle. 116 00:12:23,053 --> 00:12:26,360 Ako je to serijski ubojica, nije jasno gdje ga tra�iti. 117 00:12:27,660 --> 00:12:31,480 Sigurno ne u rizi�nim grupama i sigurno ne me�u nestalima. 118 00:12:32,539 --> 00:12:34,840 Kako shva�am, po�injemo iz po�etka. 119 00:12:35,699 --> 00:12:37,400 Ja stvarno ne shva�am. 120 00:12:39,870 --> 00:12:41,680 Recimo da si u pravu. 121 00:12:44,038 --> 00:12:47,200 Za�to tela izlaze sada poslije toliko godina? 122 00:12:47,325 --> 00:12:49,880 I najva�nije: Vojlov, 123 00:12:50,830 --> 00:12:51,995 �to on ima s tim? 124 00:12:55,725 --> 00:12:57,640 I ja se pitam to. 125 00:13:03,326 --> 00:13:06,433 Mo�da uop�e nema veze, Pa�a? 126 00:13:07,065 --> 00:13:08,520 Kako ja da znam? 127 00:13:09,209 --> 00:13:10,520 Ja sam obi�an istra�itelj. 128 00:13:11,561 --> 00:13:14,872 Uglavnom, uzimam 2003. godinu, Andrej uzima 2004, 129 00:13:14,953 --> 00:13:16,564 a ti uzima� 2005. godinu. 130 00:13:17,197 --> 00:13:19,072 �to tra�imo? 131 00:13:19,620 --> 00:13:20,640 Anomaliju, 132 00:13:21,100 --> 00:13:23,800 ne�to �to izlazi iz op�e slike. 133 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 Ili, suprotno tome, ne�to suvi�e normalno. 134 00:13:29,106 --> 00:13:30,640 Oh... ba� jasno! 135 00:13:31,326 --> 00:13:34,366 Tra�i, Andrej, ili normalno, ili nenormalno. 136 00:13:35,184 --> 00:13:36,720 Jedno od ta tri. 137 00:14:23,144 --> 00:14:24,777 I? 138 00:14:28,023 --> 00:14:30,427 Zvao sam Jugru na broj koji si mi dao. 139 00:14:33,326 --> 00:14:35,840 �to je? - �igra�, ovako stoje stvari. 140 00:14:39,024 --> 00:14:40,925 Nema ih. 141 00:14:42,393 --> 00:14:44,520 Nisu do�li. 142 00:14:47,560 --> 00:14:49,505 �igra�, kunem ti se, 143 00:14:49,586 --> 00:14:53,094 kunem se. Nisam ja, ti zna�, tad sam bio s tobom... 144 00:14:53,574 --> 00:14:56,180 provjerio sam potom ta�ke, i kod ku�a tako�e nema nikoga, 145 00:14:56,261 --> 00:14:58,320 vjerovatno su svi u mo�varama. 146 00:15:00,025 --> 00:15:01,058 Iskreno. 147 00:15:09,479 --> 00:15:11,512 Halo. 148 00:15:13,126 --> 00:15:16,920 Kuhajte dvostruko vi�e. - Ne smijemo, eksplodira�e. 149 00:15:17,450 --> 00:15:20,720 A i Serjoga nije cijeli dan tu, dvoje ne�emo mo�i. 150 00:15:21,305 --> 00:15:24,620 Kako to? gdje je on? 151 00:15:25,209 --> 00:15:27,560 Oti�ao je jutros i jo� se nije vratio. 152 00:15:30,928 --> 00:15:34,360 A je li on pripremao robu za isporuku? 153 00:15:36,253 --> 00:15:39,880 Pripremali smo zajedno, troje. Imali smo puno posla. 154 00:15:42,302 --> 00:15:44,720 Kuhajte vi�e, koliko god stignete. 155 00:15:45,468 --> 00:15:46,988 Uskoro �u do�i. 156 00:16:18,080 --> 00:16:19,613 Momci. 157 00:16:21,413 --> 00:16:23,988 Na�ao sam ne�to. �ini se. 158 00:16:26,326 --> 00:16:30,080 Poka�i. - Za 2004. godinu, 15 slu�ajeva. - Dobro. 159 00:16:30,359 --> 00:16:32,680 12 sa tragovima, ali tamo nema ni�ega zanimljivog. 160 00:16:33,640 --> 00:16:37,520 Jedan je oti�ao u Moskvu. Ro�aci alkoholi�ari, i ja bih oti�ao. 161 00:16:38,739 --> 00:16:40,680 14-ti Kurgan. 162 00:16:42,111 --> 00:16:43,771 Misli� li na Mi�u? - Koga? 163 00:16:43,913 --> 00:16:46,305 Lokalni pijanac, uvijek je hodao po rudnicima, 164 00:16:46,886 --> 00:16:49,028 sakupljao staro gvo��e. Nikada ga nisam vidio treznog. 165 00:16:49,508 --> 00:16:52,558 Ne bi me �udlio da mu ne�to dogodilo, ili se udavio u mo�vari. 166 00:16:52,836 --> 00:16:55,876 A 15-to lice je Dmitrij Jurjevi� Klimovski. 167 00:16:58,199 --> 00:17:00,800 Tko je taj? - Sveti �ovjek. 168 00:17:01,426 --> 00:17:03,200 Direktor Internata broj pet. 169 00:17:03,624 --> 00:17:05,721 On se ne uklapa. 170 00:17:11,548 --> 00:17:14,548 Ovo mi je poznato, netko je nedavno pri�ao o internatu. 171 00:17:16,727 --> 00:17:20,660 Puca mi glava. Hajde da napravimo pauzu, momci. - U redu. 172 00:17:28,335 --> 00:17:29,920 A, sjetio sam se. 173 00:17:31,379 --> 00:17:33,720 Sanja Kornejev mi je pri�ao o tom internatu. 174 00:17:34,487 --> 00:17:37,585 On je tamo na Sortirovki, gdje je i Pa�a ro�en. 175 00:17:37,686 --> 00:17:39,640 Da, samo kvart od mene. 176 00:17:40,246 --> 00:17:42,315 Mi smo kao djeca stalno imali nesposhva�a, 177 00:17:42,896 --> 00:17:45,840 s internatskom djecom. - Idemo da pu�imo? 178 00:17:46,440 --> 00:17:48,100 Idite, ja �u vas sti�i. 179 00:17:56,339 --> 00:17:59,110 Zabranjujem da se pribli�ite internatu! 180 00:17:59,636 --> 00:18:03,320 To je direktna naredba. I mo�ete se �aliti �ak i u Moskvu, 181 00:18:03,401 --> 00:18:07,040 gospodu Bogu, nije me briga. - Ne shva�am za�to! 182 00:18:07,269 --> 00:18:10,269 I ne�e� razumjeti, jer nisi odavde. 183 00:18:10,809 --> 00:18:13,070 �ujte, u posljednje vrijeme ne ide nam najbolje. 184 00:18:13,550 --> 00:18:16,160 Znam, nisam prijateljski nastrojen. - Slu�aj, kruhnikov, 185 00:18:16,637 --> 00:18:18,600 sada se ne radi o nama dvojici, 186 00:18:19,330 --> 00:18:21,670 prije ili kasnije, ionako �u te uni�titi. 187 00:18:21,750 --> 00:18:25,040 Hvala na iskrenosti. - Nema na �emu. Govorim o ne�emu drugom. 188 00:18:25,697 --> 00:18:29,049 Klimovski, to nije obi�na pri�a. 189 00:18:29,130 --> 00:18:32,361 Zna� li kako ga ovdje zovu? - Butak ka�e: sveti �ovjek. 190 00:18:32,729 --> 00:18:35,830 To�no. Jo� od vremena SSSR, 191 00:18:36,425 --> 00:18:37,755 nema �ovjeka u gradu 192 00:18:38,335 --> 00:18:40,600 kog po�tuju kao Klimovskog. 193 00:18:40,923 --> 00:18:44,800 Postoji rije� "podvi�nici". To se odnosi na Klimovskog. 194 00:18:44,930 --> 00:18:47,290 Cijeli svoj �ivot posvetio je djeci. 195 00:18:47,770 --> 00:18:49,800 Shva�a�, kruhnikove, djeci. 196 00:18:50,467 --> 00:18:52,627 Ja se ne�u ogrije�iti o njegovu reputaciju. Naprotiv... 197 00:18:53,031 --> 00:18:56,998 Zabranjujem pomen imena Klimovskog 198 00:18:57,079 --> 00:19:00,240 u toku istrage ubojstava. Nare�ujem. 199 00:19:00,396 --> 00:19:04,360 Jebeno te molim, ne diraj u tu�e du�e. 200 00:19:06,370 --> 00:19:07,370 Shva�am. 201 00:19:18,143 --> 00:19:22,000 Ni udaran, ni farban, nema mu ravnog. - Na drva? 202 00:19:24,486 --> 00:19:25,675 �estitam na nadogradnji. 203 00:19:25,756 --> 00:19:29,040 Jo� su na�i pradedovi ovo vozili. 204 00:19:32,399 --> 00:19:34,479 Sanja. Slu�aj, imam jedno pitanje. 205 00:19:35,296 --> 00:19:37,196 Zna� li ovo mjesto? 206 00:19:38,089 --> 00:19:40,840 Pretpostavlja se da je tamo umro jedan svijetac. 207 00:19:42,146 --> 00:19:45,760 Mislim da znam, tamo je sada mo�vara. - �to, opet? 208 00:19:46,229 --> 00:19:47,320 I sve je bli�e? 209 00:19:48,080 --> 00:19:51,833 Shvati, ovdje kad iza�e� iz grada, ima� tajgu ili mo�vare. ni�ta vi�e. 210 00:19:52,355 --> 00:19:54,260 Mo�e� me tamo odvesti kri�om? 211 00:19:55,060 --> 00:19:56,529 Slu�aj, Oleg, 212 00:19:57,010 --> 00:20:00,634 kad sam posljednji put vozio po tvojoj molbi, umalo su me upucali. 213 00:20:01,001 --> 00:20:03,320 A ti nisi rekao ni hvala. 214 00:20:03,830 --> 00:20:07,040 Pa zar sam ja pucao u tebe? Sanja, molim te. 215 00:20:07,650 --> 00:20:11,280 Ovo je va�no. Ne mogu sam na�i to mjesto. 216 00:20:12,226 --> 00:20:14,176 Gdje sad da na�em auto? 217 00:20:14,832 --> 00:20:16,280 I ne bih da molim Butaka. 218 00:20:16,913 --> 00:20:19,000 Dobro, mi smo samo mali ljudi. 219 00:20:19,516 --> 00:20:21,220 Zna�i ako mora... Krenimo. 220 00:20:27,108 --> 00:20:28,580 Zdravo, djevojke. 221 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Zna�, �to mi ne da mira? 222 00:20:43,569 --> 00:20:46,869 Kruhnikov je organizovao da Kornejev vozi laptop u grad, 223 00:20:47,453 --> 00:20:49,160 a onda su skoro ubili Sanju. 224 00:20:51,755 --> 00:20:55,087 Ma daj. A ja se kop�am na le�ima... 225 00:20:55,480 --> 00:20:58,320 Razmisli. Slu�aj je gotovo zatvoren. 226 00:20:58,833 --> 00:21:02,560 A s tim laptopom ni�ta nije jasno, nestao je, 227 00:21:03,335 --> 00:21:06,233 i slu�aj ostaje otvoren. - Pa? 228 00:21:07,073 --> 00:21:09,173 Tko nije �elio da se slu�aj zatvori? 229 00:21:09,592 --> 00:21:11,447 Toliko da se sukobio s Prjahinom. 230 00:21:12,846 --> 00:21:14,400 Ne ukazujem ni na �to. 231 00:21:15,153 --> 00:21:17,640 Ali tko sa sad kop�a na le�ima? 232 00:21:31,607 --> 00:21:35,176 Potpukovni�e, bacili smo se u potragu za "Patriot", za sad ni�ta. 233 00:21:35,669 --> 00:21:38,280 U gradu ih je samo tri, svi imaju �vrst alibi. 234 00:21:39,156 --> 00:21:40,640 Jo� tra�imo. 235 00:21:41,239 --> 00:21:43,440 Da, o�igledno nisu lokalci. 236 00:21:43,708 --> 00:21:46,760 Poslali smo poruke u region. Ako tamo ni�ta ne na�emo, 237 00:21:47,470 --> 00:21:49,120 onda smo u problemu. 238 00:21:51,413 --> 00:21:53,080 Odlu�io si? 239 00:21:57,833 --> 00:22:00,875 Radi� ispravnu stvar, Andrej. Pravilno. 240 00:22:01,720 --> 00:22:02,960 I jo� ne�to. 241 00:22:04,199 --> 00:22:06,680 Vjerovatno �ete razgovarati, mo�da i popiti. 242 00:22:07,812 --> 00:22:10,092 Saznaj od njega 243 00:22:10,713 --> 00:22:12,600 �to su ga prebacili kod nas? 244 00:22:13,133 --> 00:22:14,766 U redu? 245 00:22:17,093 --> 00:22:18,960 Hajde. 246 00:23:25,403 --> 00:23:27,560 Vjeruje se da je Klimovski ovdje umro. 247 00:23:28,409 --> 00:23:31,560 Desetak metara u tom smjeru. Ali tamo se ne mo�e pro�i. 248 00:23:32,130 --> 00:23:35,840 Jasno. Dobro, Sanja, �ekaj me ovdje. 249 00:23:36,785 --> 00:23:40,200 Malo �u �etati i razgledati. - Ho�e� tra�iti Zvijeroboj? 250 00:23:42,003 --> 00:23:43,016 Ili znak. 251 00:24:13,010 --> 00:24:14,643 Ni�ta? 252 00:24:18,853 --> 00:24:22,157 Nisam te �uo kako si pri�ao. - Zemlja je mekana. 253 00:24:23,001 --> 00:24:25,240 Ni�ta, ni biljke ni znaka. 254 00:24:26,230 --> 00:24:29,850 Osje�a� li kao da ne�to postoji ovdje? Ne�to staro, 255 00:24:30,331 --> 00:24:33,089 kao da nas ne prihva�a, i kao da nas miri�e. 256 00:24:33,169 --> 00:24:35,520 Mislim da nas je ve� odavno omirisalo. 257 00:24:36,143 --> 00:24:38,168 U Vahti je vi�e od 100 godina, 258 00:24:38,649 --> 00:24:40,340 prije nego �to su tu bili rudnici, 259 00:24:40,941 --> 00:24:43,200 i pre, dok su �umska plemena tu �ivjela. 260 00:24:43,956 --> 00:24:48,351 Shva�am. Samo imam osje�aj kao da su ljudi ovdje nedavno stigli. 261 00:24:49,082 --> 00:24:51,080 I ne �ine se ba� dobrodo�li. 262 00:24:51,973 --> 00:24:55,409 Pa, to je subjektivno. Na primjer, 263 00:24:56,283 --> 00:25:00,720 Oksfordski univerzitet izgleda kao dio suvremene povijesti, 264 00:25:01,316 --> 00:25:04,560 a astecki gradovi su ne�to puno staro. to�no? - Pa, da. 265 00:25:05,155 --> 00:25:08,720 Ali Oksford je osnovan u 13. veku, 266 00:25:09,369 --> 00:25:12,320 a glavni grad Asteka sto godina kasnije. 267 00:25:12,887 --> 00:25:16,420 Pa ne bih puno vjerovao na�em osecaju za vrijeme... - Polako... 268 00:25:18,611 --> 00:25:20,160 I mjesto. 269 00:25:21,690 --> 00:25:22,690 Hvala. 270 00:25:24,054 --> 00:25:26,440 Dobro, Sanja, nema ni�ega ovdje, idemo. 271 00:25:27,380 --> 00:25:29,945 Ranije su ovdje �ivjeli rudari, a sada Butaci. 272 00:25:53,218 --> 00:25:55,240 Halo. - Jesi ti nas zaboravio? 273 00:25:55,900 --> 00:25:57,600 Mi te ovdje �ekamo. 274 00:25:58,104 --> 00:26:03,400 Tihi, poslao sam kurire, trebali su i�i prema Jugri. 275 00:26:04,039 --> 00:26:06,000 Ali iz nekog razloga nisu, ne znam. 276 00:26:07,208 --> 00:26:09,065 Slu�aj, jo� mi je nestao kuhar. 277 00:26:09,146 --> 00:26:11,840 Vjerujem ti. Do�i, sve �emo razmotriti. 278 00:26:13,084 --> 00:26:16,480 Slu�aj, nadoknadi�u sve. Imam novca. 279 00:26:16,957 --> 00:26:20,560 Do�i, �igra�. Vidjet �emo, mo�da nece biti potrebna nadoknada. 280 00:26:20,920 --> 00:26:22,695 Kad dolazi�? - Uskoro. 281 00:26:23,334 --> 00:26:27,233 �uj, nisi mi slu�ajno presudio? 282 00:26:27,314 --> 00:26:28,821 Ako sumnja� nemoj dolaziti. 283 00:26:29,218 --> 00:26:32,760 Ali mi cemo te naci i onda vi�e nema rasprave. - Dolazim. 284 00:26:41,307 --> 00:26:43,527 Halo, ja sam. 285 00:26:44,153 --> 00:26:45,353 Podsjeti me, 286 00:26:45,886 --> 00:26:48,480 �to je tvoj Moskvi� rekao o tom serijskom ubici? 287 00:26:50,659 --> 00:26:54,635 Sino� se na anonimnom Telegram kanalu "Tipi�na Vahta" pojavio post 288 00:26:55,016 --> 00:26:57,009 sa svim detaljima ubojstva Daratjana, 289 00:26:57,450 --> 00:27:00,102 plus one koji su bili poznati samo istra�i. 290 00:27:01,486 --> 00:27:02,719 Post? 291 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 �to je to post? 292 00:27:06,806 --> 00:27:09,066 Ne shva�am, na kom jeziku govorimo? 293 00:27:09,650 --> 00:27:11,360 Na crkvenoslovenskom, ili �to? 294 00:27:11,440 --> 00:27:13,760 Tako se nazivaju �lanci na blogovima. 295 00:27:14,006 --> 00:27:16,633 Pa reci onda "�lanak". - Shva�am. 296 00:27:17,134 --> 00:27:20,039 Jo� nisu uspjeli da utvrde autora �lanka. 297 00:27:20,120 --> 00:27:22,520 O�igledno koristi VPN konekciju 298 00:27:22,601 --> 00:27:24,164 i koristi alate za anonimnost. 299 00:27:25,718 --> 00:27:27,618 Zna�i specijalne programe. 300 00:27:33,102 --> 00:27:34,640 Stvarno! 301 00:27:36,575 --> 00:27:39,560 Ovo je razotkrivanje materijala istrage, 302 00:27:41,726 --> 00:27:44,712 �lanak 310 Krivi�nog zakona, 303 00:27:46,563 --> 00:27:48,453 od tri mjeseca zatvora 304 00:27:50,529 --> 00:27:52,520 do dvije godine prisilnog rada. 305 00:28:00,413 --> 00:28:02,046 Kruhnikov? 306 00:28:05,570 --> 00:28:08,450 �alite se? �to meni to treba? 307 00:28:08,990 --> 00:28:11,463 Pa ni mi znamo za�to su te ovdje premjestili. 308 00:28:12,346 --> 00:28:14,736 Mo�da se boji� da �e te zaboraviti. 309 00:28:15,095 --> 00:28:18,960 A ti, bum, zvu�an slu�aj i podsjeti� na sebe. 310 00:28:19,740 --> 00:28:22,240 Dru�e potpukovni�e, samo mi vjerujte na rije�, 311 00:28:22,736 --> 00:28:26,336 najmanje �to �elim je da me se netko u Moskvi Sje�a. 312 00:28:27,109 --> 00:28:28,960 Dobro, svi ste slobodni. 313 00:28:30,514 --> 00:28:32,320 Kruhnikov, Stupin, ostanite. 314 00:28:34,010 --> 00:28:35,688 Butak, i ti. 315 00:28:45,160 --> 00:28:48,710 Pretpostavimo da nisi ti. Ali buka se digla. 316 00:28:49,380 --> 00:28:52,000 Ja ovdje ne �elim da vidim nju�ke iz Moskve. 317 00:28:52,380 --> 00:28:56,040 Tvoje mi je dovoljno. - I ja vas jako cijenim. 318 00:28:57,810 --> 00:29:01,760 Ovako, slu�aj mora biti brzo zatvoren. 319 00:29:02,220 --> 00:29:06,203 Kako? Izneo sam izvje��e o nestalima. 320 00:29:07,010 --> 00:29:09,320 Ako je to to�no, onda u gradu djeluje misionar. 321 00:29:11,150 --> 00:29:14,640 Ko? �to vas je sve privuklo crkvenim stvarima? 322 00:29:14,810 --> 00:29:16,200 Koji misionar? 323 00:29:17,040 --> 00:29:20,640 Misionar, ubijanjem slijedi vi�i cilj. 324 00:29:21,080 --> 00:29:23,280 Na primjer, postojao je manijak Sergej Lihovski, 325 00:29:23,499 --> 00:29:26,999 borio se protiv kurvi i gejeva putem njihove dalje reinkarnacije, 326 00:29:27,385 --> 00:29:30,480 reinkarnirao je ukupno 19 osoba, pa su ga 5 godina tra�ili. 327 00:29:31,770 --> 00:29:33,620 Problem je u tome �to 328 00:29:34,100 --> 00:29:36,520 su svi tvoji dokazi indirektni 329 00:29:36,690 --> 00:29:38,680 i pogre�no zasnovani. 330 00:29:39,623 --> 00:29:42,623 Ali nemamo drugi smjer razvoja istrage. 331 00:29:43,590 --> 00:29:46,380 U pravu ste, dokazi su slabi, 332 00:29:46,851 --> 00:29:47,884 ili ih nema. 333 00:29:50,100 --> 00:29:51,400 A vi, za�to �utite? 334 00:29:52,730 --> 00:29:54,240 Pa, on je sve rekao. 335 00:29:56,506 --> 00:29:58,640 Izgleda da jeste. 336 00:30:00,959 --> 00:30:02,160 Kruhnikov je u pravu. 337 00:30:04,093 --> 00:30:05,160 Jasno. 338 00:30:09,319 --> 00:30:12,880 U su�tini, istra�ite nestale osobe, 339 00:30:13,602 --> 00:30:16,040 ponovo ispitajte njihove ro�ake, 340 00:30:16,740 --> 00:30:20,594 i ni rije� o serijskom ubici, za sad. 341 00:30:21,343 --> 00:30:23,560 Osjetim da �e biti bu�no. 342 00:30:25,212 --> 00:30:26,680 Svi ste slobodni. 343 00:30:33,328 --> 00:30:34,360 Po koga? 344 00:30:36,216 --> 00:30:39,905 Zna� li �igra�a? - Zar nije radio kod Marata Tihog? 345 00:30:40,171 --> 00:30:44,030 Bili su voza�i cisterni. Mislim da je lokalac. 346 00:30:44,930 --> 00:30:48,800 Sa Gogoljevke. Sin u�itelja. - Mh, kao i Butak? 347 00:30:49,264 --> 00:30:51,439 Nije isto! Butak je na�. 348 00:30:52,412 --> 00:30:54,026 A ovaj je robijao, 349 00:30:54,572 --> 00:30:57,272 par puta su ga vidjeli u Vahti, a onda je nestao. 350 00:30:57,640 --> 00:30:59,920 Nestao? Kod nas? - Pa, tko bi ga znao. 351 00:31:00,454 --> 00:31:04,000 Prjahin je rekao da ispitamo sve. Idemo do njegove �ene, saznat �emo. 352 00:31:08,659 --> 00:31:09,960 Brzo �u. - Hajde. 353 00:32:01,463 --> 00:32:04,286 Ve� si razgovarao? - Ne, ni�ta, krenimo. 354 00:32:05,078 --> 00:32:06,520 Hajde. 355 00:32:07,614 --> 00:32:10,800 Sve �to sam mogao ve� sam rekao kad je mama podnosila prijavu. 356 00:32:11,660 --> 00:32:13,500 Nemam ni�ta da dodam. 357 00:32:14,209 --> 00:32:16,278 Slu�ajte, ne mogu tvrditi sa sigurno��u, 358 00:32:16,759 --> 00:32:19,692 ali mogu�e da su se okolnosti promijenile, 359 00:32:19,773 --> 00:32:23,023 i mo�emo rasvijetliti sudbinu va�eg nestalog brata, 360 00:32:23,630 --> 00:32:25,088 ali za to je potrebno ponovno... 361 00:32:25,668 --> 00:32:27,880 Nije potrebno. Mama je umrla pro�le godine, 362 00:32:28,593 --> 00:32:32,360 i ba� me briga za njega, nestao, umro, nije va�no. 363 00:32:33,201 --> 00:32:36,340 Ako, recimo, nije samo nestao, ako su ga ubili? 364 00:32:36,973 --> 00:32:38,323 Tek tada ne�u pomo�i. 365 00:32:39,873 --> 00:32:42,023 Osobi koja je to u�inila, stisnu�u ruku. 366 00:32:42,707 --> 00:32:44,257 Mi trenutno razgovaramo, 367 00:32:44,907 --> 00:32:47,857 ali imam osje�aj da vam nije stalo do brata... 368 00:32:48,384 --> 00:32:50,240 Da ga mrzite. Ima li razloga za to? 369 00:32:55,833 --> 00:32:59,520 Jurka je pio jo� od starijih razreda. I ne samo pio. 370 00:33:01,146 --> 00:33:02,746 Po�eo je krasti stvari iz ku�e, 371 00:33:03,512 --> 00:33:05,760 i kada sam postao punoletan, izbacio sam ga. 372 00:33:06,999 --> 00:33:07,999 Gdje? 373 00:33:08,700 --> 00:33:11,400 Od oca je ostala ku�u na Soritrovki. 374 00:33:12,473 --> 00:33:16,226 Jura se primirio. Po�eo je da radi i na�ao �enu, 375 00:33:17,133 --> 00:33:18,333 izgledalo je da se sredio. 376 00:33:19,780 --> 00:33:23,180 Ali to nije potrajalo. �ena je oti�la, Jurka na dno. 377 00:33:23,607 --> 00:33:25,187 Otpustili su ga s posla. 378 00:33:25,955 --> 00:33:27,680 Ja sam tada bio na poslu, na tr�nici. 379 00:33:28,682 --> 00:33:31,280 Do�ao je kod majke, mole�i za novac, 380 00:33:32,066 --> 00:33:33,540 ona ga je odbila. 381 00:33:35,040 --> 00:33:38,360 Jura je poludeo i po�eo da je bije. 382 00:33:39,406 --> 00:33:42,040 Vlastitu majku. - �to niste podnijeli prijavu? 383 00:33:42,613 --> 00:33:44,400 Mama nije dopustila. 384 00:33:45,026 --> 00:33:47,776 I kod nas nije obi�aj rje�avati te stvari preko policije. 385 00:33:49,193 --> 00:33:50,193 A ja... 386 00:33:52,863 --> 00:33:54,200 htio sam ubiti gada. 387 00:33:55,069 --> 00:33:59,040 Nisam mogao. Na�ao sam ga, izmlatio, ali nisam mogao ubiti. 388 00:33:59,840 --> 00:34:02,113 Mjesec dana kasnije nestao je. I �to? 389 00:34:02,772 --> 00:34:04,452 Ja sam se obradovao. 390 00:34:05,053 --> 00:34:06,520 A majka... 391 00:34:08,020 --> 00:34:10,853 Majka je druga pri�a. - Da. 392 00:34:12,444 --> 00:34:15,280 Shva�a�e sina, oprosti�e sve. 393 00:34:20,553 --> 00:34:22,460 Da. - Dopustite? 394 00:34:22,940 --> 00:34:23,973 U�i. 395 00:34:27,699 --> 00:34:29,532 Hajde, pri�aj. 396 00:34:32,611 --> 00:34:36,880 Na blogu je novi �lanak o ubojstvu Besa sa sve detaljima. 397 00:34:37,076 --> 00:34:39,160 I tamo crno na belo pi�e, 398 00:34:39,241 --> 00:34:41,460 da u gradu djeluje serijski ubojica. 399 00:34:42,053 --> 00:34:44,160 A tko je od nas naglasniji o tome? 400 00:34:47,409 --> 00:34:49,660 Pa, mo�da je tako i bolje. 401 00:34:51,116 --> 00:34:52,720 Prona�i�emo onog tko pi�e. 402 00:34:54,292 --> 00:34:59,040 I ako se otkrije da kruhnikov plasira informacije, 403 00:34:59,154 --> 00:35:00,840 rije�i�emo ga se brzo. 404 00:35:03,246 --> 00:35:06,440 Te�ko ga je na�i... Blogera. 405 00:35:07,381 --> 00:35:10,352 A za �to prima� platu? Tra�i. 406 00:35:43,625 --> 00:35:46,760 Komarov se probudio prije sat vremena. Trenutno je vrlo slab, 407 00:35:47,129 --> 00:35:50,739 ako primijetim da ga ispitivanje povre�uje, prekinu�u sve. 408 00:35:50,820 --> 00:35:53,159 Ana, molim vas, razumite nas. 409 00:35:53,483 --> 00:35:56,633 Mo�da je ovaj de�ko jedini ko je vidio ubici lice. 410 00:35:57,752 --> 00:36:00,600 Tra�enje ubice je va� posao, a ne njegov. 411 00:36:01,437 --> 00:36:03,840 Ako ne obavljate svoje zadatke, 412 00:36:04,441 --> 00:36:05,646 to nije moj problem. 413 00:36:06,936 --> 00:36:08,040 Sla�em se. 414 00:36:08,489 --> 00:36:11,640 I smatram da �e biti bolje ako ispitivanje obavi� ti. 415 00:36:14,643 --> 00:36:15,694 Ozbiljno? 416 00:36:16,848 --> 00:36:18,840 Da, Andrej, apsolutno ozbiljno. 417 00:36:19,341 --> 00:36:23,298 Djeca manje osje�aju opasnost od �ena nego od mu�karaca. To su instinkti. 418 00:36:23,959 --> 00:36:25,889 Prjahin �e nas upucati. 419 00:36:27,455 --> 00:36:30,160 Mi smo se dogovorili. Ja sam stariji po �inu, 420 00:36:30,629 --> 00:36:32,529 i trpe�u od Prjahina. 421 00:36:37,326 --> 00:36:39,360 �to treba da pitam? 422 00:36:43,360 --> 00:36:44,800 Pozdrav. 423 00:36:46,165 --> 00:36:48,000 Hej, Andrej. 424 00:36:52,940 --> 00:36:54,960 Andrej, znam da si jako umoran. 425 00:36:57,382 --> 00:37:00,532 Ali jednostavno moramo znati �to ti se dogodilo te no�i. 426 00:37:08,376 --> 00:37:10,116 Vi�e nema Besa. 427 00:37:12,328 --> 00:37:14,440 Nema ga u gradu i vi�e ne�e ni biti, 428 00:37:15,163 --> 00:37:16,900 a Duti mi je sve ispri�ao. 429 00:37:19,145 --> 00:37:21,560 On vam je ispri�ao? 430 00:37:22,019 --> 00:37:25,369 Da, ali ne zna �to se dogodilo s tobom nakon �to si pobegao. 431 00:37:30,199 --> 00:37:32,040 Od samog po�etka sam mislio, 432 00:37:33,570 --> 00:37:35,200 ako ne�to krene naopako, 433 00:37:35,843 --> 00:37:37,820 skloni�u se u spaljeno skladi�te. 434 00:37:38,646 --> 00:37:42,000 Tamo je danju mra�no, no�u gotovo da te niko ne�e na�i. 435 00:37:44,528 --> 00:37:48,360 �avole, iza�i, bi�e gore. Ako ne iza�e�, pose�i �emo te. 436 00:37:52,105 --> 00:37:54,200 Rekli ste da �ete me pustiti. 437 00:37:58,652 --> 00:38:02,086 Rekli ste da �ete me pustiti da odem! To su va�a pravila! 438 00:38:02,667 --> 00:38:04,200 To su moja pravila. 439 00:38:12,866 --> 00:38:14,287 Molim vas, pustite... 440 00:38:16,029 --> 00:38:17,520 Tko si ti? 441 00:38:21,002 --> 00:38:22,835 Idi! 442 00:38:34,065 --> 00:38:35,680 Ne! 443 00:38:39,641 --> 00:38:41,360 Nemojte, molim vas. 444 00:38:49,252 --> 00:38:51,340 Stavio mi je ne�to u d�ep. 445 00:38:58,681 --> 00:39:00,800 Pa, zapravo, nismo saznali ni�ta novo. 446 00:39:01,871 --> 00:39:05,157 Samo potvr�uje ono �to je Duti rekao �uravljovoj. 447 00:39:05,600 --> 00:39:07,320 Pa, ipak smo ne�to saznali. 448 00:39:07,846 --> 00:39:10,146 �ovjek sli�an Zvijeri ipak postoji. 449 00:39:10,496 --> 00:39:13,046 Ispada da starica i sestra Besa nisu lagale. 450 00:39:13,689 --> 00:39:15,769 Osim toga, te no�i Bes je prvi put poku�ao da ubije, 451 00:39:15,872 --> 00:39:17,122 upravo ga je Zvijer zaustavio. 452 00:39:17,692 --> 00:39:22,022 Komarov je tako�e rekao da je ovaj smrdeo kao pas poslije ki�e. 453 00:39:22,743 --> 00:39:25,120 Pa, ubojstvo Daratjana de�ko nije video. 454 00:39:25,420 --> 00:39:28,880 I ovo... mo�da je besku�nik neki. Uop�e nema veze s tim. 455 00:39:28,960 --> 00:39:31,840 On je stavio Zvijeroboj u d�ep Komarovu. 456 00:39:32,304 --> 00:39:34,184 Ja, naravno, shva�am da to nije direktni dokaz, 457 00:39:34,581 --> 00:39:36,631 ali ste sami govorili o kombinaciji indirektnih. 458 00:39:37,063 --> 00:39:39,760 Sad �e� mi loviti rije�i? 459 00:39:40,454 --> 00:39:42,560 Ne, ali stvarno, previ�e slu�ajnosti. 460 00:39:42,810 --> 00:39:46,120 Starica, sestra Besa, de�ko, Zvijeroboj. 461 00:39:46,419 --> 00:39:47,652 A Vojlov? 462 00:39:51,060 --> 00:39:52,560 Pretpostavimo. 463 00:39:53,238 --> 00:39:58,520 Na osnovu svega, ne mo�emo vi�e ignorirati ovu Zvijer. 464 00:39:58,615 --> 00:40:02,120 Ali Zvijeroboj nije oru�e, nije motiv, 465 00:40:02,279 --> 00:40:03,280 ni�ta direktno. 466 00:40:04,039 --> 00:40:06,339 Nestali ljudi nam nisu donijeli ni�ta. 467 00:40:06,820 --> 00:40:10,680 Da? - Da. - Fakti�ki, �to imamo od istrage? 468 00:40:11,203 --> 00:40:15,000 Le�evi, pucnji na policijski automobil i tri svjedoka, 469 00:40:15,683 --> 00:40:17,400 koji nisu vidjeli ubojstva. 470 00:40:17,752 --> 00:40:19,880 Jedan doslovno ponavlja rije�i drugog. 471 00:40:20,490 --> 00:40:23,180 I ljudi koji su pucali na auto Kornejeva, 472 00:40:23,590 --> 00:40:27,184 nisu ti koji no�e u �umi ili smrde. 473 00:40:30,083 --> 00:40:33,848 Dobro, a ako su ovo dva razli�ita slu�aja, koji su motivi Zvijeri? 474 00:40:34,466 --> 00:40:38,345 Pa, ve� smo razgovarali o tome. Eliminacija svjedoka. - Ne odmah. 475 00:40:39,151 --> 00:40:41,861 Ulagao je ogroman napor da prona�e Besa, 476 00:40:41,941 --> 00:40:44,280 ali nije dirao Komarova iako je mogao... 477 00:40:45,360 --> 00:40:48,560 Dobro. - Tko je izneo bicikl na put, 478 00:40:49,186 --> 00:40:51,951 momci iz "Koronke"? Ne. 479 00:40:52,336 --> 00:40:54,838 Bes ili Komarov koji je pao u komu? 480 00:40:55,444 --> 00:40:57,186 Ispada da je Zvijer. 481 00:40:57,837 --> 00:41:00,200 Zvijer ka�njava lo�e i poma�e dobrima. 482 00:41:02,915 --> 00:41:06,880 Ako po tome sudi, onda svi mi moramo odgovarati. 483 00:41:07,606 --> 00:41:10,179 Butak, i ti vadi� zlo�incima o�i? 484 00:41:10,960 --> 00:41:13,120 Dosta. Svi ku�i. 485 00:41:13,903 --> 00:41:17,760 I mislite. Jer izgleda da naprijedujemo, 486 00:41:18,098 --> 00:41:20,640 ali od slu�aja nemamo ni�ta, 487 00:41:20,820 --> 00:41:23,674 jo� nema ni�eg konkretnog. Mislite. 488 00:41:38,800 --> 00:41:41,450 Zna�, kada delfini love, prona�u jato riba 489 00:41:43,341 --> 00:41:46,040 i po�nu plivati oko njih. 490 00:41:47,967 --> 00:41:49,580 Podi�e se pesak, 491 00:41:50,619 --> 00:41:53,320 i stvara se prsten pra�ine. 492 00:41:54,381 --> 00:41:57,020 Riba misli da je to kopno, i poku�ava presko�iti taj prsten, 493 00:41:57,500 --> 00:41:59,100 da bi se opet na�la u oceanu. 494 00:42:00,151 --> 00:42:03,440 A delfini samo �ekaju otvorenih usta, 495 00:42:04,008 --> 00:42:06,965 i riba sama pada u njihove zube... - �to �eli� re�i? 496 00:42:07,405 --> 00:42:09,538 To, riba je predvidljiva 497 00:42:10,463 --> 00:42:12,763 i uvijek se pona�a kako se od nje o�ekuje. 498 00:42:13,436 --> 00:42:15,300 Mo�da da ne ska�emo? 499 00:42:16,153 --> 00:42:17,580 Mo�da da probijemo? 500 00:42:18,341 --> 00:42:21,880 �to ako nema zida, samo prljava voda, i ne vidim od nje? 501 00:42:22,360 --> 00:42:25,647 Oleg, ti se samo i probija� kroz sve. 502 00:42:27,129 --> 00:42:28,129 Nemoj re�i. 503 00:42:29,115 --> 00:42:32,615 Poku�avam popraviti odnos s Prjahinom, 504 00:42:32,762 --> 00:42:33,880 sa �uravljovom. 505 00:42:34,580 --> 00:42:37,480 S Butakom poku�avam normalno. I gdje je rezultat? 506 00:42:40,247 --> 00:42:41,600 Slu�aj, Sanja, 507 00:42:43,612 --> 00:42:46,480 da ne zna� gdje je direktor Internata �iveo? 508 00:42:54,319 --> 00:42:56,720 Klimovski nije imao svoje djece, 509 00:42:57,721 --> 00:43:01,060 ni ro�aka. A kome danas treba privatna ku�a? 510 00:43:01,541 --> 00:43:03,800 Stoji napu�tena. 511 00:44:14,246 --> 00:44:16,200 Hladnjak je preme�tan. 512 00:44:17,160 --> 00:44:18,693 Hajde. 513 00:44:36,587 --> 00:44:38,627 To je Klimovski. 514 00:44:46,489 --> 00:44:48,939 Vidi� li ne�to posebno na ovim fotografijama? 515 00:44:50,553 --> 00:44:54,480 Ne, fotografije kao fotografije. - Onda, za�to ih skrivati? 516 00:44:56,286 --> 00:45:01,120 Slu�aj, ovaj Klimovski bio je sna�an �ovjek 517 00:45:01,684 --> 00:45:04,247 i visok. - Da, kao Zvijer. 518 00:45:08,127 --> 00:45:10,172 Mo�da ovo nije skrovi�te? 519 00:45:10,653 --> 00:45:13,400 Mo�da su preme�tali hladnjak nakon smrti Klimovskog? 520 00:45:13,693 --> 00:45:17,259 Ne, ovo je skrovi�te. Pogledaj, puno puta su preme�tali hladnjak, 521 00:45:17,939 --> 00:45:19,760 to je definitivno skrovi�te. 522 00:45:20,447 --> 00:45:22,440 Oleg, onda je to nevolja. 523 00:45:23,550 --> 00:45:26,840 Ni ne shva�a� koje demone sada osloba�a�. 39922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.