All language subtitles for ðùð¦ðÁÐÇð¥ð¦ð¥ð¦ - 01x03 - ÐüðÁÐÇð©ÐÅ 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:33,865 Zvijer je gladna, 2 00:00:34,866 --> 00:00:36,720 tra�i hranu. 3 00:00:39,145 --> 00:00:41,100 Lovi. 4 00:00:42,329 --> 00:00:44,440 Ne bojte se, 5 00:00:47,329 --> 00:00:49,400 Ne�e da lovi nas... 6 00:02:52,423 --> 00:02:54,416 �to ste htjeli, kruhnikove? 7 00:02:54,970 --> 00:02:56,783 Za�ula sam djevoj�icin krik. 8 00:02:57,286 --> 00:02:59,000 U�la sam u sobu, 9 00:02:59,620 --> 00:03:02,300 vidjela mu�karca okrenutog le�ima, no�u pored dijetetovog kreveta, 10 00:03:02,713 --> 00:03:04,240 I �to ako je ubojica? 11 00:03:05,084 --> 00:03:08,880 �to mi se �ini da ste znali koga tu�ete i za�to? 12 00:03:10,010 --> 00:03:12,033 A vi ne kr�ite zakon. 13 00:03:12,530 --> 00:03:16,080 Ispitujte maloljetnike bez prisustva odraslih... Brzo �e proci. 14 00:03:16,710 --> 00:03:19,781 Sljede�i put �u te zatvoriti zbog napada na slu�beno lice. 15 00:03:20,361 --> 00:03:24,358 Stalno si mi oko nogu. - Nemojte tako sa mnom. 16 00:03:24,980 --> 00:03:26,520 Tebe treba lije�iti, �uravljova, 17 00:03:27,550 --> 00:03:29,413 potpuno si poreme�ena. 18 00:05:00,989 --> 00:05:02,480 Mogu li? 19 00:05:03,406 --> 00:05:05,400 Stupine, koliko je sati? 20 00:05:06,296 --> 00:05:09,240 Ispri�avam se, gospodine potpukovni�e. �ena me je... 21 00:05:09,723 --> 00:05:12,233 zadr�ala. - Sjedi. 22 00:05:20,056 --> 00:05:21,966 A gdje ti je partner? 23 00:05:22,560 --> 00:05:26,040 Ne znam. - Pa nazovi ga. 24 00:05:26,473 --> 00:05:27,906 Odmah. 25 00:05:28,980 --> 00:05:31,880 Nastavi, Butak. - �to dalje? 26 00:05:32,307 --> 00:05:33,720 Razmi�ljam, 27 00:05:34,612 --> 00:05:37,215 voza� Daratjana nije prepoznao napada�a, 28 00:05:37,922 --> 00:05:41,200 a ni mi na snimku. Izgleda da nije ovda�nji. 29 00:05:41,656 --> 00:05:43,842 Dobro? - Zna�i, gost. 30 00:05:45,012 --> 00:05:46,678 Gdje �e gost preno�iti? 31 00:05:47,783 --> 00:05:51,616 �ak i budala zna - u gostionici. Pa sam ih pozvao. 32 00:05:52,087 --> 00:05:54,420 I �to je bilo s hotelom? 33 00:05:55,087 --> 00:05:56,500 Vojlov, 34 00:05:57,763 --> 00:06:00,600 tip s tim prezimenom ve� deset dana tu boravi. 35 00:06:00,790 --> 00:06:05,200 Zna�i, ho�e� re�i da Vojlov �ivi u hotelu? 36 00:06:07,156 --> 00:06:10,719 Prezime mu je isto kao djevoj�ici koju je Daratjan silovao. 37 00:06:11,260 --> 00:06:12,560 Nije dostupan. 38 00:06:13,762 --> 00:06:17,000 Razmi�ljam... - A za�to mi ovdje sjedimo? 39 00:06:17,190 --> 00:06:18,640 Brzo u hotel. 40 00:06:29,235 --> 00:06:31,193 Vojlov, koja je soba? 41 00:06:32,383 --> 00:06:34,340 A nalog? 42 00:06:34,838 --> 00:06:38,371 Oj, 310! - Idi. 43 00:06:40,426 --> 00:06:43,920 Ve� nedjelju dana sjedi unutra, pije, uop�e ne izlazi, 44 00:06:44,540 --> 00:06:46,140 smrdi kao besku�nik. 45 00:06:54,773 --> 00:06:57,113 Gospodine Vojlov, �i��enje sobe. 46 00:06:58,402 --> 00:07:02,215 Gospodine Vojlov! - Otvori! 47 00:07:03,734 --> 00:07:05,332 Ulazim. 48 00:07:27,639 --> 00:07:29,100 Fuj! 49 00:07:31,143 --> 00:07:32,776 �to ima? 50 00:07:34,063 --> 00:07:35,740 Vec smrdi. 51 00:07:48,591 --> 00:07:51,782 Sve �e se srediti, 52 00:07:54,375 --> 00:07:56,492 sad kada sam ga na�ao. 53 00:07:57,866 --> 00:07:59,163 Na�ao sam ga, 54 00:08:01,868 --> 00:08:03,746 i ubit �u ga. 55 00:08:06,105 --> 00:08:08,680 UBit �u prokletnika. 56 00:08:11,166 --> 00:08:13,889 Vjerovatno je to neka vrsta posljednje poruke. 57 00:08:14,430 --> 00:08:17,006 On ovdje ka�e da dolazi da ubije Daratjana. 58 00:08:20,023 --> 00:08:21,566 E pa, 59 00:08:22,166 --> 00:08:24,920 vidi� kako mo�ete kad vas tu�em po u�ima. 60 00:08:25,830 --> 00:08:27,880 Uzmi to za osnovnu verziju, 61 00:08:28,374 --> 00:08:32,080 doteraj i zatvori slu�aj. A ja idem u bolnicu. 62 00:08:53,889 --> 00:08:55,880 Iza�i, gotovo je. 63 00:09:15,086 --> 00:09:17,126 Dovezli su ga prije nedjelju dana. 64 00:09:18,025 --> 00:09:20,200 Vrlo pretu�enog, 65 00:09:21,970 --> 00:09:23,751 stvarno jako. 66 00:09:23,832 --> 00:09:27,400 Jakna krvava, lice u�as. 67 00:09:27,900 --> 00:09:29,440 Tko ga je doveo? 68 00:09:30,966 --> 00:09:32,480 Ne znam. Oni... 69 00:09:32,905 --> 00:09:35,580 Nisu izlazili iz auta. Samo su ga izbacili ispred vrata. 70 00:09:36,060 --> 00:09:39,669 A automobil? - Patrik. 71 00:09:40,240 --> 00:09:43,960 Kakav Patrik? - Pa, UAZ-Patriot. 72 00:09:44,899 --> 00:09:46,660 Koje boje? 73 00:09:49,209 --> 00:09:53,000 Crne boje, crni. - Zapamtio si tablice? 74 00:09:53,529 --> 00:09:57,480 Pa, ne... - Nema koristi od tebe. 75 00:10:00,121 --> 00:10:03,008 Pa jesam li ja kriv, ili �to? - Ovdje su svi prvo nevini... 76 00:10:03,488 --> 00:10:06,600 Dalje. - �to dalje? 77 00:10:07,138 --> 00:10:09,280 Nakon toga se Vojlov zatvorio u sobi. 78 00:10:10,125 --> 00:10:12,340 Samo smo mu donosili alkohol i to je sve. 79 00:10:12,997 --> 00:10:16,348 Dakle, �eli� re�i da nije iza�ao iz sobe cijele nedjelje? 80 00:10:17,167 --> 00:10:21,040 Da. Niti je izlazio, niti mu je tko dolazio. 81 00:10:21,651 --> 00:10:23,638 Primijetio bih. 82 00:10:24,119 --> 00:10:26,452 Imamo malo stalnih gostiju. 83 00:10:47,320 --> 00:10:48,653 Dima! 84 00:10:51,849 --> 00:10:53,360 Nisam te primijetila, 85 00:10:54,909 --> 00:10:56,920 a Kostja jo� nije do�ao. 86 00:11:02,682 --> 00:11:03,915 Dima, 87 00:11:08,075 --> 00:11:09,108 Dima. 88 00:11:15,099 --> 00:11:16,941 Kostja? 89 00:11:18,018 --> 00:11:20,120 A ja ba� pomislih na tebe. 90 00:11:21,944 --> 00:11:24,640 Vidi�, pomislila si, i ja ovdje. 91 00:11:25,941 --> 00:11:29,102 Nedostajala si mi. - I ti meni. 92 00:11:30,312 --> 00:11:32,280 A nisi sreo Dimu? 93 00:11:34,875 --> 00:11:38,240 Dimu? - Dima je do�ao, 94 00:11:38,580 --> 00:11:42,739 zna�, tako otjmen, u be� kaputu, kao kod Bojarskog. 95 00:11:47,507 --> 00:11:51,280 Aljona, Dima je umro. - Hajde, Kostja, 96 00:11:51,779 --> 00:11:54,640 stvarno ima� stra�an smisao za humor. 97 00:11:56,824 --> 00:11:58,920 Dima je umro davno. Znam sigurno. 98 00:12:00,635 --> 00:12:02,686 A za�to ja tu sjedim? 99 00:12:03,990 --> 00:12:06,560 Trebam do prodavnice, kod nas ima puno posla. 100 00:12:07,467 --> 00:12:09,520 Sjedi, ja �u kasnije i�i. 101 00:12:10,431 --> 00:12:12,120 Sjedimo, pa �u oti�i. 102 00:12:31,101 --> 00:12:33,120 Ne�ete mi ponuditi cigaretu? 103 00:12:46,804 --> 00:12:48,651 Hvala! 104 00:12:53,630 --> 00:12:55,640 Te�ak dan? 105 00:12:58,435 --> 00:13:00,720 Da, te�ak. 106 00:13:02,401 --> 00:13:04,400 Znate, kako ka�u: 107 00:13:04,854 --> 00:13:06,760 duhovi iz pro�losti. 108 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Ranije nisam razumio �to je to. 109 00:13:12,881 --> 00:13:15,780 A sad �to sam stariji, 110 00:13:16,491 --> 00:13:18,240 sve ih je vi�e. 111 00:13:19,686 --> 00:13:21,640 A ja, znate, ponekad mislim: 112 00:13:24,917 --> 00:13:29,760 Gospode, zbog kojih grijehova me ka�njava� ovog puta? 113 00:13:31,214 --> 00:13:33,208 Prelistavam u pam�enju, kopam... 114 00:13:33,788 --> 00:13:35,880 Sve svoje grijehe znam u detalje. 115 00:13:38,551 --> 00:13:40,400 Mo�da je to stra�ni sud? 116 00:13:44,001 --> 00:13:48,160 I u jednom trenutku shvati� da si puno gori, 117 00:13:48,788 --> 00:13:50,720 nego �to si mislio, 118 00:13:53,435 --> 00:13:56,240 a nema vi�e vremena da to ispravi�. 119 00:13:57,247 --> 00:13:59,240 Eto, presude. 120 00:13:59,942 --> 00:14:01,820 Da, neka mi i sude. 121 00:14:03,891 --> 00:14:05,400 Razumjela bih to. 122 00:14:06,533 --> 00:14:08,440 Kriv si plati za to. 123 00:14:11,812 --> 00:14:14,640 A �to kada si sagrije�io ti, 124 00:14:16,110 --> 00:14:18,180 a pati onaj pored tebe? 125 00:14:22,067 --> 00:14:24,160 Kako �ivjeti s tim? 126 00:14:41,507 --> 00:14:43,140 Kornejev, 127 00:14:44,462 --> 00:14:46,520 a gdje je tvoj moskovski? 128 00:14:47,631 --> 00:14:49,164 Ne znam. 129 00:14:52,088 --> 00:14:53,488 Oprostite, gospodine potpukovni�e, 130 00:14:53,800 --> 00:14:57,400 bio sam u bolnici, ispitivao Besovu sestru, dala mi je opis. - Neva�no, 131 00:14:57,964 --> 00:15:01,570 slu�aj je zatvoren. - Kako? 132 00:15:02,111 --> 00:15:03,720 Eto, tako. 133 00:15:04,589 --> 00:15:08,360 Tvoji kolege su prona�le ubojicu i dokazali njegovu umije�anost. 134 00:15:09,227 --> 00:15:11,320 To se zove rad 135 00:15:11,780 --> 00:15:13,640 i disciplina. 136 00:15:16,777 --> 00:15:18,777 Ni�ta ne shva�am. 137 00:15:20,538 --> 00:15:23,532 Oleg, na�li su video s priznanjem. 138 00:15:24,016 --> 00:15:26,166 Taj gad je obavio posao za nas, tako da... 139 00:15:32,425 --> 00:15:36,600 Niko, shva�a�, niko ne zna istinu, niko. 140 00:15:37,252 --> 00:15:38,680 Niko ne zna... 141 00:15:40,084 --> 00:15:42,400 Moja djevojka je nestala... 142 00:15:46,148 --> 00:15:50,080 Niko, shva�a�, niko ne zna istinu, niko. 143 00:15:50,677 --> 00:15:51,677 Andrej? 144 00:15:52,617 --> 00:15:56,600 Hajde da ti napravim mjesta, svakako �e� dobiti zvezdu. 145 00:15:57,003 --> 00:16:00,960 Da, nadam se. Nema �to, ne�u raditi za hvala. 146 00:16:02,376 --> 00:16:04,640 A on je �iv, prokletnik. 147 00:16:05,885 --> 00:16:08,447 Govno, silovao ju je, shva�a�. 148 00:16:08,866 --> 00:16:13,080 A sam hoda, di�e, sme�e. 149 00:16:15,397 --> 00:16:17,840 Andrej, gdje je protokol ispitivanja tog iz hotela? 150 00:16:18,452 --> 00:16:20,520 Kod Pa�ke, on ga je sastavljao. 151 00:16:22,171 --> 00:16:24,160 Za�to ako mi radimo na slu�aju, 152 00:16:24,700 --> 00:16:27,440 protokol ispitivanja sastavlja druga osoba? 153 00:16:28,003 --> 00:16:29,830 �to se nervira�? 154 00:16:30,117 --> 00:16:33,818 Verzija je spremna, dokaza ima. Nema veze tko popunjava papire. 155 00:16:35,124 --> 00:16:36,680 Daj protokol. 156 00:16:57,681 --> 00:17:00,960 Nema ni�ta tamo. - Znam, znam. 157 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 I znam da je tvoja verzija govno, Stupine. 158 00:17:05,854 --> 00:17:07,760 I va�e glave su pune govana. 159 00:17:08,998 --> 00:17:11,240 Uvalili su vam glupost, a vi nasedate. 160 00:17:12,457 --> 00:17:14,400 Za�to pravi� scenu? 161 00:17:17,114 --> 00:17:18,464 Ne shva�am, �to mu je ovo? 162 00:17:28,788 --> 00:17:32,013 Nisi vidio Prjahina?- Jesam, na prvom katu. - Hvala. 163 00:17:34,734 --> 00:17:36,220 Potpukovni�e. 164 00:17:36,777 --> 00:17:40,328 Kruhnikov, kasnije, nije tvoj red. - Ne, sada! To je jako va�no. 165 00:17:40,938 --> 00:17:44,620 Sine, ako mi jo� jednom stane� na put, 166 00:17:45,201 --> 00:17:48,560 proguta�u te i ispljunuti. Shva�a�, budalo? 167 00:17:49,155 --> 00:17:51,422 Na snimku Vojlov nijednom ne gleda u kameru, 168 00:17:51,902 --> 00:17:55,620 i neprestano ponavlja "shva�a�". On se obra�a nekome. 169 00:17:56,878 --> 00:17:59,400 Vojlov je bio �izofreni�ar. 170 00:18:00,454 --> 00:18:04,060 Shva�am. Samo on ne govori o izvr�enom zlo�inu, 171 00:18:04,540 --> 00:18:05,990 ve� o namjeri. 172 00:18:07,008 --> 00:18:09,960 Ponavljam, bio je lud. 173 00:18:10,978 --> 00:18:13,440 Nema trenutka gdje uklju�uje ili isklju�uje video. 174 00:18:14,057 --> 00:18:17,200 Osoba na ivici samoubila�kih namjera ne bavi se vidio monta�om. 175 00:18:18,928 --> 00:18:23,680 Izvadio je o�i �ovjeku i umjesto njih stavio cvetove! 176 00:18:24,058 --> 00:18:27,040 Zatim je isekao sebi vene i iskrvario. 177 00:18:27,546 --> 00:18:29,384 Pa, bio je totalno lud! 178 00:18:29,465 --> 00:18:31,665 To su odgovori na sva tvoja pitanja! - Ne, potpukovni�e. 179 00:18:32,441 --> 00:18:35,020 Portir tvrdi da on nikad nije napustio hotelsku sobu 180 00:18:35,600 --> 00:18:36,840 nakon tu�e sa Daratjanom. 181 00:18:36,970 --> 00:18:40,240 Portir tvrdi i da niko nije posjetio Vojlova. 182 00:18:40,787 --> 00:18:43,200 S kim je onda razgovarao na vidio snimku? 183 00:18:43,767 --> 00:18:47,217 �ak i ako razgovara s nekim, to ne zna�i da je netko bio tamo. 184 00:18:47,330 --> 00:18:49,027 Totalno je poludeo. 185 00:18:49,607 --> 00:18:51,541 Naravno, ne znamo tko je bio tamo, ni tko nije. 186 00:18:51,921 --> 00:18:55,781 Ne znamo tko je po�inio ubojstvo. Ne znamo ni�ta, a slu�aj zatvaramo. 187 00:18:56,504 --> 00:19:00,040 Momci, brzo! Tamo je cirkus. Kruhnikov i Prjahin zapenili. 188 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 Ne�to �e se dogoditi. - Mo�da ne zna�. 189 00:19:02,917 --> 00:19:05,166 Ali meni je s fakuleta poznat izraz 190 00:19:05,647 --> 00:19:07,320 "sveukupnost dokaza". 191 00:19:07,701 --> 00:19:10,133 A tko je preuzeo Vojlova nakon tu�e sa Daratjanom? 192 00:19:10,214 --> 00:19:13,414 Za�to su to uradili? �to su dolazili u frimu kod Daratjana? 193 00:19:13,900 --> 00:19:17,117 Zaboli me ko, kako i za�to! 194 00:19:17,698 --> 00:19:21,191 Znam tko je ubojica, to je Vojlov. To�ka! 195 00:19:21,671 --> 00:19:24,600 Slu�aj je zatvoren. - Onda zvani�no, pred svedo�ima 196 00:19:24,951 --> 00:19:27,073 tra�im da po�aljete video na ve�ta�enje 197 00:19:27,454 --> 00:19:29,787 i da nastavite istragu do prijema rezultata. 198 00:19:30,367 --> 00:19:31,520 Dobar si! 199 00:19:32,200 --> 00:19:35,094 A ja te zvani�no izvje��ujevam: 200 00:19:35,574 --> 00:19:36,880 Idi u dupe! 201 00:19:37,757 --> 00:19:39,920 I kad pogleda� na�e epolete 202 00:19:40,276 --> 00:19:43,297 i prebroji� zvijezde na njima, stvarno �e� oti�i u dupe. 203 00:19:43,777 --> 00:19:47,280 Po�tuj nadre�ene. - Ako zanemarite moju molbu, 204 00:19:47,958 --> 00:19:51,400 napisa�u izvje��e nadre�enima. 205 00:19:51,897 --> 00:19:55,380 I obe�avam da �u koristiti sve svoje veze u Moskvi, 206 00:19:55,846 --> 00:19:57,160 da se �alba razmotri. 207 00:20:05,264 --> 00:20:09,240 Butak, prenesi Kornejevu, 208 00:20:09,849 --> 00:20:13,640 da ve�eras ode u oblast i da se uradi ve�ta�enje. 209 00:20:13,859 --> 00:20:17,440 I ako na� mladi detektiv grije�i, 210 00:20:18,056 --> 00:20:20,119 zvani�no te izvje��ujevam: 211 00:20:20,700 --> 00:20:22,515 Zgazi�u te! 212 00:20:22,596 --> 00:20:25,100 Bit �e� pra�inar do kraja slu�be! 213 00:20:25,680 --> 00:20:27,240 Jasno? 214 00:20:28,499 --> 00:20:32,021 Gad. - Jasno. 215 00:20:33,615 --> 00:20:35,240 Sada si u problemima, Oleg. 216 00:20:36,046 --> 00:20:38,080 I to do sr�i. 217 00:20:43,029 --> 00:20:46,120 Interesantno? Ako je tako? 218 00:20:47,802 --> 00:20:49,809 Tjoma, ne mije�aj se. - Tiho. 219 00:20:53,409 --> 00:20:57,280 Ba� si mi pomogao. - Tko bi ovdje da se sva�a? 220 00:20:58,183 --> 00:21:00,132 Ne da� mi da u�im, 221 00:21:00,912 --> 00:21:03,313 �im otvorim svesku, odmah po�ne�. 222 00:21:03,718 --> 00:21:05,218 Naravno, jer de�ko je moj. 223 00:21:05,775 --> 00:21:08,226 Nikad nisam bio strpljiv. 224 00:21:09,931 --> 00:21:11,040 Ne smetaj. 225 00:21:21,058 --> 00:21:23,000 Tjoma, ne idi. 226 00:21:23,599 --> 00:21:25,299 Moram, to je posao. 227 00:21:25,765 --> 00:21:27,747 Brzo �u, ne brini. 228 00:21:36,145 --> 00:21:38,595 Tra�io sam da se ne pojavljuje� ovdje! 229 00:21:39,173 --> 00:21:40,623 Nisi mogao da nazove�? 230 00:21:41,213 --> 00:21:44,880 Tvoj vidio je stigao kod pandura. Zatvaraju slu�aj. 231 00:21:45,633 --> 00:21:47,600 Pa, odli�no, to smo i htjeli. 232 00:21:48,399 --> 00:21:49,840 Htjeli smo... 233 00:21:50,539 --> 00:21:54,449 Ali netko je primijetio da je video mijenjan. - Sklonio sam dijelove. 234 00:21:54,936 --> 00:21:56,940 Da se ne vidi kako palim i gasim. 235 00:21:59,154 --> 00:22:00,154 Ovako. 236 00:22:00,599 --> 00:22:03,552 Ve�eras �e odnijeti laptop na ve�ta�enje. 237 00:22:04,039 --> 00:22:05,960 I ako prona�u ne�to sumnjivo, 238 00:22:06,692 --> 00:22:08,520 gotov si. 239 00:22:52,199 --> 00:22:54,609 Dima je do�ao sa de�acima. 240 00:22:56,956 --> 00:22:59,760 Vjerovatno si se izgubila, ikati�u te. 241 00:23:01,050 --> 00:23:02,718 Iz koje si sobe? 242 00:23:04,386 --> 00:23:06,420 Mislim da su de�aci plakali. 243 00:23:07,146 --> 00:23:10,000 Vjerovatno je zato Dima tra�io Kostju. 244 00:23:10,513 --> 00:23:13,000 Kostja je moj mu�, on radi u policiji. 245 00:23:13,936 --> 00:23:16,070 Ne znam nikakvog Kostju, ni Dimu. 246 00:23:16,550 --> 00:23:18,520 Bolje ka�i iz koje si sobe? 247 00:23:19,360 --> 00:23:22,760 Nije mi dobro kad on dolazi. Pla�im ga se. 248 00:23:23,376 --> 00:23:26,302 Oh, svi se boje Dime. 249 00:23:26,763 --> 00:23:28,760 Dima je takav. 250 00:23:29,472 --> 00:23:32,054 Gdje su svi lije�niki? 251 00:23:32,551 --> 00:23:34,080 Treba upozoriti Kostju. 252 00:23:34,696 --> 00:23:38,620 On misli da je Dima umro, a Dima nije umro, on je �iv. 253 00:23:39,206 --> 00:23:40,920 I de�aci su �ivi. 254 00:23:42,489 --> 00:23:45,680 Aljona Sergejevna, vi, opet? 255 00:23:47,123 --> 00:23:48,680 Ja �u je odvesti. 256 00:23:53,461 --> 00:23:55,609 Gospode, zbog �ega ovo?! 257 00:23:56,446 --> 00:23:58,526 Kao da i nije �iva... 258 00:23:58,839 --> 00:24:01,958 Ne daj Bo�e do�ivjeti ovo, bolje odmah... 259 00:24:04,426 --> 00:24:06,509 Dima je dolazio s de�acima... 260 00:24:08,396 --> 00:24:10,360 Aljona Sergejevna, 261 00:24:10,849 --> 00:24:14,120 Dmitrija odavno nema. On je umro. 262 00:24:14,699 --> 00:24:18,540 I Kostja tako misli, a Dima je �iv. 263 00:24:19,382 --> 00:24:23,339 Znate za�to? - Za�to? 264 00:24:23,916 --> 00:24:26,096 Jer niko nikada ne umire. 265 00:24:26,909 --> 00:24:28,640 Oni se vra�aju. 266 00:24:42,059 --> 00:24:45,000 Dobrar dan. Klju�evi od sobe Vojlova. 267 00:24:45,677 --> 00:24:46,940 Policija. 268 00:25:18,146 --> 00:25:19,500 Shva�a�? 269 00:25:21,558 --> 00:25:22,960 Shva�a�? 270 00:25:27,092 --> 00:25:31,080 Da, pozdrav. Pavel Pavlovi�, imam molbu za tebe, 271 00:25:32,749 --> 00:25:35,080 ne, prije bi se reklo osobno. 272 00:25:35,625 --> 00:25:37,520 Zato ostaje me�u nama. 273 00:25:38,113 --> 00:25:40,240 Tvoj zet je u glavnoj tu�ila�koj kancelariji? 274 00:25:40,791 --> 00:25:42,303 Mo�e da pomogne? 275 00:25:42,884 --> 00:25:45,160 Oleg Borisovi� kruhnikov. 276 00:25:45,682 --> 00:25:49,000 Da, preme�ten je kod nas. 277 00:25:49,589 --> 00:25:52,560 Ka�u zbog mita, ali ne vjerujem, druga�iji je karakter. 278 00:25:53,252 --> 00:25:55,100 Provjeri, molim te. 279 00:26:15,766 --> 00:26:17,366 Ina�e, kako se zove�? 280 00:26:18,126 --> 00:26:20,154 Igor. - Oleg, jako mi je drago. 281 00:26:20,713 --> 00:26:24,080 Igore, kad su na�i momci otvorili sobu, jesi bio ovdje? 282 00:26:25,130 --> 00:26:29,040 Ja sam im otvorio. - Onda imam sre�e. 283 00:26:29,530 --> 00:26:32,240 Zna�, mi istra�itelji imamo navike. 284 00:26:32,809 --> 00:26:35,090 Ponekad se pogled zamagli, i ne primijetimo neke detalje. 285 00:26:35,454 --> 00:26:39,236 Tvoj pogled sa strane, mogao bi da primijeti ono �to smo propustili? 286 00:26:40,179 --> 00:26:42,012 Dobro, 287 00:26:42,616 --> 00:26:44,440 otvorio sam vrata... 288 00:26:45,177 --> 00:26:47,600 Onda su u�li... 289 00:26:48,109 --> 00:26:51,450 Istra�ili. Onda je jedan od tvojih... 290 00:26:51,843 --> 00:26:53,761 onaj �to me ispitivao... 291 00:26:54,141 --> 00:26:57,160 Butak. - Vjerovatno. Oti�ao je u WC... 292 00:26:57,580 --> 00:26:59,920 Tamo, shva�a�... 293 00:27:00,765 --> 00:27:02,433 Izgleda mu nije bilo dobro, oti�ao je... 294 00:27:02,913 --> 00:27:06,440 Svi su iza�li. - A gdje je on oti�ao? 295 00:27:07,096 --> 00:27:10,760 Do prozora. Kasnije vratio, izgleda ga je pro�lo. 296 00:27:11,687 --> 00:27:13,463 Eto... - Slu�aj, 297 00:27:15,120 --> 00:27:19,058 Me�u nama... Jesu li �esto �istili sobu? 298 00:27:23,212 --> 00:27:25,113 Trebali su je svaki dan �istiti. 299 00:27:26,270 --> 00:27:29,520 Ali on je pio kao �avo, pravio nerede, vikao, 300 00:27:30,853 --> 00:27:34,300 i tako smo zajedno odlu�ili da ga eskiviramo. 301 00:27:34,892 --> 00:27:38,480 Ispravna odluka. I ja bih isto. 302 00:27:39,171 --> 00:27:42,213 A podovi u sobi nisu �i��eni i pra�ina s name�taja nije brisana? 303 00:27:44,406 --> 00:27:47,080 Iskreno, uop�e nismo ulazili tamo. 304 00:27:47,259 --> 00:27:51,060 On je naru�ivao alkohol, grickalice, 305 00:27:51,549 --> 00:27:54,120 mi bi mu ih ostavili kod praga, i to je sve. 306 00:27:55,440 --> 00:27:57,500 Hvala, Igore, puno si pomogao. 307 00:28:09,343 --> 00:28:11,440 Od te ku�ke imam jezu po ko�i. 308 00:28:12,179 --> 00:28:14,640 Zamisli, zbog �ene! 309 00:28:15,302 --> 00:28:18,922 Jesi joj vidio o�i? Vje�tica. 310 00:28:32,452 --> 00:28:34,012 Mogu li? 311 00:28:35,806 --> 00:28:37,920 Ve� ste u�li. 312 00:28:40,675 --> 00:28:42,525 �alba na istra�itelja kruhnikova. 313 00:28:43,733 --> 00:28:46,280 Upao je u sobu maloletnice, no�u 314 00:28:46,761 --> 00:28:47,761 i sproveo ispitivanje. 315 00:28:50,025 --> 00:28:51,986 Sjedite. 316 00:29:19,015 --> 00:29:20,925 Ana, zar ne? 317 00:29:21,400 --> 00:29:25,160 Da, to�no. - �elite �aj? 318 00:29:25,729 --> 00:29:29,280 Imam kamilicu. Aroma, osvoji�e vas. 319 00:29:29,945 --> 00:29:33,300 Ili kavu? Ja ne pijem, 320 00:29:33,900 --> 00:29:36,480 zbog srca. Godine. 321 00:29:36,858 --> 00:29:39,600 Ali za goste imam. - Ne, hvala. 322 00:29:39,986 --> 00:29:43,160 Znate, Bit �u iskren s vama. 323 00:29:43,923 --> 00:29:46,280 Kruhnikov mi je kao kost u grlu. 324 00:29:46,399 --> 00:29:48,440 I prihvati�u va�u �albu, 325 00:29:49,364 --> 00:29:51,412 ali on nam je nametnut odozgo. 326 00:29:51,993 --> 00:29:54,960 Ima tamo ozbiljne veze! 327 00:29:55,500 --> 00:29:58,240 Te�ko da �e ova �alba imati nekog efekta. 328 00:29:58,783 --> 00:30:01,440 Morala sam je napisati, a dalje je va� posao. 329 00:30:01,956 --> 00:30:05,960 Naravno, naravno, ne prigovaram, 330 00:30:06,516 --> 00:30:08,880 naprotiv, molim vas za pomo�. 331 00:30:10,073 --> 00:30:13,440 �to se ti�e kruhnikova, moje ruke su vezane, 332 00:30:13,972 --> 00:30:17,360 a va�e nisu. shva�ate? 333 00:30:18,158 --> 00:30:22,742 Pa, ako predate �albu onima iznad mene, 334 00:30:23,225 --> 00:30:24,600 svojim kanalima, 335 00:30:25,335 --> 00:30:29,280 mogli bismo mo�da neutralisati kruhnikova. 336 00:30:32,425 --> 00:30:35,520 Kamilica? - Kamilica. 337 00:30:35,978 --> 00:30:38,980 Popi�u �aj. - Odli�no. 338 00:30:50,751 --> 00:30:52,699 Pogrije�io sam, priznajem. 339 00:30:54,065 --> 00:30:56,600 Nisam tako treba o re�i, mi smo ipak prijatelji. 340 00:30:58,204 --> 00:31:00,336 I ja sam ta mislio, a ti me nazvao govnetom. 341 00:31:00,817 --> 00:31:02,369 Jo� pred Butakom. 342 00:31:02,750 --> 00:31:05,099 Ne tebe, tvoju verziju. 343 00:31:05,580 --> 00:31:07,960 Ali nije trebalo ni to re�i. 344 00:31:09,540 --> 00:31:11,073 �to? 345 00:31:15,801 --> 00:31:17,880 Ne podnosim taj ameri�ki �mek. 346 00:31:18,315 --> 00:31:20,260 Nau�i navike svog partnera. 347 00:31:20,731 --> 00:31:22,520 To nije za tebe, to je za mene. 348 00:31:29,138 --> 00:31:32,504 I, tako usred bijela dana? A Prjahin? 349 00:31:32,998 --> 00:31:36,240 Za�to "usred bijela dana"? Bli�imo se ve�eri, 350 00:31:37,972 --> 00:31:41,920 a i toliko sam zasrao svoj �ivot da mi je svejedno. 351 00:31:44,792 --> 00:31:46,760 Ne znam, reci da sam te prisilio 352 00:31:47,381 --> 00:31:49,360 ili prijetio oru�jem. 353 00:31:49,825 --> 00:31:53,720 Pa, ako je pod prijetnjom... - Jeste. 354 00:31:54,328 --> 00:31:55,800 Predajem se! 355 00:31:58,374 --> 00:32:00,407 Sipaj! 356 00:32:01,848 --> 00:32:03,780 A zakuska? 357 00:32:04,208 --> 00:32:06,099 Vje�ita klasika. 358 00:32:10,069 --> 00:32:11,580 Razumi, Ole�a. 359 00:32:12,079 --> 00:32:14,080 Ti si normalan tip, 360 00:32:14,501 --> 00:32:17,900 ali ovdje ljudi �ive druga�ije. Ovdje... 361 00:32:18,438 --> 00:32:21,000 su ljudi druga�ijeg kova. 362 00:32:22,432 --> 00:32:25,040 Ja? - Pa? - Evo ja... 363 00:32:26,297 --> 00:32:28,240 Nisam ba� akademik, sla�em se, 364 00:32:28,979 --> 00:32:30,720 i ne treba mi to. 365 00:32:31,236 --> 00:32:34,840 Zato �to sam ovdje odrastao, shva�a�, ja... 366 00:32:35,274 --> 00:32:37,960 Meso od tog mesa. So zemlje. 367 00:32:38,218 --> 00:32:42,020 Pa ti, da. - A ti... kao sedlo na kravi. 368 00:32:42,564 --> 00:32:45,080 Treba� biti jednostavniji. Bli�i ljudima. 369 00:32:45,768 --> 00:32:49,360 Naravno. Evo Butak, na primjer, 370 00:32:50,237 --> 00:32:52,380 on je tako�e od tog mesa? 371 00:32:53,067 --> 00:32:57,000 Butak, on... rastao je na Sortirovki. 372 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 U najkriminalnijem kvartu, 373 00:33:00,314 --> 00:33:03,488 Peterburg... S polovinom lokalnih bandita i�ao je u �kolu, 374 00:33:03,568 --> 00:33:06,280 a s drugom trenirao sambo. 375 00:33:08,751 --> 00:33:10,160 �udno, 376 00:33:10,722 --> 00:33:13,401 svi Butakovi prijatelji u kriminalu, a on jedini u policiji. 377 00:33:14,282 --> 00:33:17,660 Kako? - O�enio se, i to je to. 378 00:33:18,122 --> 00:33:21,118 Kako to? - Pa mora da hrani obitelj. 379 00:33:21,699 --> 00:33:22,880 �ena, dijete. 380 00:33:23,371 --> 00:33:26,280 Oti�ao gdje je redovna plata. 381 00:33:26,894 --> 00:33:29,697 Obitelj, makar bila lo�a. 382 00:33:29,978 --> 00:33:32,000 Onda za obitelj. - Ma da. 383 00:33:38,125 --> 00:33:40,120 A i ti si me ba� popi�ao. 384 00:33:41,134 --> 00:33:43,360 Pa ti si isto... - E, a ti ka�e�: 385 00:33:43,621 --> 00:33:46,646 Stupin je budala, verzija mu je govno. 386 00:33:46,956 --> 00:33:50,360 Nisam tebe nazvao govnetom, nego verziju... - Dobro, dosta. 387 00:33:50,561 --> 00:33:54,880 Ti tvrdi� da su ubili tog Vojlova? 388 00:33:55,769 --> 00:33:59,241 Ne ka�em, pretpostavljam da su ga ubili i iza�li kroz prozor. 389 00:33:59,722 --> 00:34:00,755 Opa! 390 00:34:01,525 --> 00:34:04,360 A kako su iza�li kroz prozor, ako je prozor bio zatvoren? 391 00:34:05,478 --> 00:34:07,280 Nema ru�ke spolja. 392 00:34:08,110 --> 00:34:11,560 Da su oti�li vatrogasnim putem, prozor bi ostao otvoren, 393 00:34:11,912 --> 00:34:14,081 a tko je zatvorio prozor? A? 394 00:34:15,610 --> 00:34:18,200 Ba� o tome sada razmi�ljam. 395 00:34:21,265 --> 00:34:24,574 �to imamo ovdje? Dajete pomen karijeri? 396 00:34:25,262 --> 00:34:26,569 Ne�to sli�no, 397 00:34:26,948 --> 00:34:30,800 ne zovem te za sto, vozi�. - I nemam vremena. 398 00:34:31,292 --> 00:34:34,280 Treba da odnesem laptop na ekspertizu. 399 00:34:35,091 --> 00:34:36,091 Sanja, 400 00:34:37,228 --> 00:34:40,200 Sanja, slu�aj, imam molbu za tebe. 401 00:34:41,815 --> 00:34:43,200 Budi uporan tamo. 402 00:34:44,377 --> 00:34:48,362 Ina�e �e slu�aj u najdublju fioku, a mene, shva�a� i sam. 403 00:34:48,842 --> 00:34:50,880 Prjahin �e me �ivog progutati. 404 00:34:51,058 --> 00:34:55,040 Pa, ima razloge za to. - Nemoj tako. 405 00:34:55,575 --> 00:34:58,604 �to sam mogao da radim? - Da razgovara� ljudski s njim, bez svjedoka? 406 00:34:59,124 --> 00:35:03,000 Bez svjedoka, me ne bi poslu�ao. Slu�aj zatvoren, �to mu jo� treba? 407 00:35:04,122 --> 00:35:06,400 Sanje, pritisni regionalce. 408 00:35:06,722 --> 00:35:08,403 Oleg, u�ini�u sve �to mogu. 409 00:35:08,484 --> 00:35:11,085 Ali tko sam ja? Voza�, ne�e me slu�ati. 410 00:35:11,728 --> 00:35:14,764 A ti ostani, �elim ti dobro zdravlje, 411 00:35:14,845 --> 00:35:18,630 kao u tvr�avi Alamo. Dr�ali su se, zar ne? 412 00:35:19,454 --> 00:35:23,221 Hvala ti, prijatelju, ute�io si me. 413 00:35:29,134 --> 00:35:31,840 Sada je sve puno jasnije. 414 00:35:32,588 --> 00:35:34,240 A �to je postalo jasnije? 415 00:35:35,168 --> 00:35:36,800 I to mnogo? 416 00:35:37,728 --> 00:35:39,680 Dobro je imati pokri�e iz Moskve. 417 00:35:40,811 --> 00:35:42,160 �ivot je uzbudljiv. 418 00:35:42,808 --> 00:35:47,640 Dobro je imati cilj u �ivotu i i�i ka njemu. 419 00:35:48,212 --> 00:35:50,112 Mo�da sam za vas gad, 420 00:35:50,349 --> 00:35:53,040 ali uhvatim prestupnike dijelima, a ne rije�ima. 421 00:35:53,658 --> 00:35:56,520 A vi govorite ispravne stvari, 422 00:35:57,281 --> 00:35:59,000 ali ni�ta od toga. 423 00:36:00,138 --> 00:36:02,520 Dr�ite sebe za heroja. 424 00:36:03,294 --> 00:36:05,520 Za�to vas ljudi mrze? 425 00:36:06,082 --> 00:36:07,560 Pa, to je normalno. 426 00:36:08,758 --> 00:36:12,520 Ovce uvijek mrze svoje pastire. 427 00:36:12,935 --> 00:36:17,000 Ako nestanem, naravno da �e biti sretni. 428 00:36:17,755 --> 00:36:21,800 Ali ne dugo, do prvog vuka. Ako vi nestanete, ni�ta se ne�e promijeniti. 429 00:36:22,637 --> 00:36:25,000 Niko te �ak i ne�e pamtiti. 430 00:36:42,004 --> 00:36:43,920 Za susret, momci! 431 00:37:20,794 --> 00:37:23,880 I ako nestanete, ni�ta se ne�e promijeniti. 432 00:37:24,365 --> 00:37:26,216 Niko vas �ak ne�e pamtiti. 433 00:37:35,295 --> 00:37:38,240 Ako umre�, ku�ko, niko te se ne�e ni sjetiti. 434 00:38:27,331 --> 00:38:28,560 Hajde! 435 00:38:32,472 --> 00:38:33,640 Ajde, ajde! 436 00:39:36,772 --> 00:39:39,080 Pozdrav, mali, tako mi nedostaje�. 437 00:39:41,311 --> 00:39:44,280 Zdravo, gdje si to? 438 00:39:45,764 --> 00:39:49,080 Nije mi poznato mjesto. - Ni�ta, posao. 439 00:39:49,399 --> 00:39:51,418 Hej, �to si tako mrzovoljan? 440 00:39:54,075 --> 00:39:56,440 Problem. ovdje se digla frka zbog mene. 441 00:39:57,954 --> 00:40:00,301 I mo�da stigne do Moskve, pomalo sam pretjerao. 442 00:40:00,381 --> 00:40:03,140 Obavijesti�u tatu, on �e sve srediti, nema brige. 443 00:40:04,815 --> 00:40:06,280 Nema potrebe, Olja, nije vrijedno. 444 00:40:06,653 --> 00:40:09,000 Eto, ostavi pesimizam u glasu. 445 00:40:09,479 --> 00:40:13,520 �uj, mali, tako si tu�an, �elim te zagriliti kao �tene. 446 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 Zbilja? 447 00:40:16,144 --> 00:40:17,144 Pa do�i onda. 448 00:40:18,125 --> 00:40:20,080 "Da, to �e biti super." 449 00:40:20,160 --> 00:40:22,725 "U toj rupi, na �tiklama." 450 00:40:22,806 --> 00:40:25,840 "I snimam TikTok direktno iz aviona. Hm." 451 00:40:27,815 --> 00:40:29,240 Rupa se zove Vahta. 452 00:40:30,388 --> 00:40:32,438 Samo, na�alost, ovdje nema aerodroma. 453 00:40:46,967 --> 00:40:49,320 Dr�i, dolazim. 454 00:40:56,247 --> 00:40:58,680 Zdravo, ja sam Sivi. 455 00:40:59,555 --> 00:41:00,555 Ali ne vuk. 456 00:41:03,408 --> 00:41:06,317 Zovi me Sergej. A kako se ti zove�? 457 00:41:08,208 --> 00:41:11,320 Slu�aj, oprosti, �to je, ne vre�am te, 458 00:41:11,561 --> 00:41:13,920 nisam pijan, samo �elim da se upoznamo. 459 00:41:19,048 --> 00:41:20,720 Tvrdoglava, a? 460 00:41:21,862 --> 00:41:23,840 Nema veze, volim tvrdoglave. 461 00:41:25,930 --> 00:41:27,568 Stani! 462 00:41:28,372 --> 00:41:32,268 Olja, reci, �to si tako kasno na poslu? Koliko je sada u Moskvi? 463 00:41:32,438 --> 00:41:36,520 Oleg, molila sam te puno puta da ne bude� detektiv i u vezi. 464 00:41:36,750 --> 00:41:40,480 Ili, mo�da, sumnja� u mene? - Nisam to rekao. 465 00:41:40,605 --> 00:41:43,520 "Dobro, trebala bi biti zaklju�ana kao ku�e?" 466 00:41:43,601 --> 00:41:46,695 Ili vi�e ne mogu ni iz ku�e? - Olja, mo�e� i�i gdje god ho�e�. 467 00:41:47,075 --> 00:41:49,440 Samo, za�to lagati o nekom poslovnom sastanku? 468 00:41:49,920 --> 00:41:53,600 �ak si i odande uspio da mi pokvari� raspolo�enje. 469 00:41:54,143 --> 00:41:57,480 Hvala. Ok, skratimo pri�u. Zva�u tatu. 470 00:42:16,770 --> 00:42:18,720 Prijeticanje. 471 00:43:00,292 --> 00:43:03,160 Za�to? Samo sam htio da se upoznamo. 472 00:43:03,681 --> 00:43:06,640 Ne ide tako sa mnom, Sivi. 473 00:43:07,138 --> 00:43:10,700 Bje�i. Ajde, ajde. 474 00:44:42,488 --> 00:44:44,340 On je gladan, 475 00:44:46,391 --> 00:44:48,224 tra�i hranu. 476 00:44:49,505 --> 00:44:50,900 A ovaj... 477 00:44:52,534 --> 00:44:55,040 je samo glup, 478 00:44:56,776 --> 00:44:58,560 glupak. 34602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.