All language subtitles for ðùð¦ðÁÐÇð¥ð¦ð¥ð¦ - 01x02 - ÐüðÁÐÇð©ÐÅ 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,027 --> 00:00:26,307 Podijelimo se: ti tamo, ja okolo. 2 00:02:02,916 --> 00:02:04,816 Da li te tko vidio? 3 00:02:09,128 --> 00:02:12,360 Ne brini, sve sam uradio kako si naredio. 4 00:02:17,051 --> 00:02:18,784 Uzmi. 5 00:02:34,086 --> 00:02:35,640 Stavi ovdje. 6 00:02:41,298 --> 00:02:43,120 U�i, sjedi. 7 00:02:55,330 --> 00:02:58,415 Niko ne zna istinu, niko. 8 00:03:00,323 --> 00:03:01,776 Niko ne zna. 9 00:03:05,761 --> 00:03:07,854 Moje djevojke nema. 10 00:03:08,095 --> 00:03:12,800 A on �ivi, �ivi, stoka. 11 00:03:13,526 --> 00:03:17,640 Kurva. Silovao ju je. Shva�a�? A on sam... 12 00:03:19,443 --> 00:03:23,160 ide slobodno. - Da, Vojilov je pijan u dubokoj "depri". 13 00:03:24,362 --> 00:03:26,429 Tvoja zasluga? - Ne. 14 00:03:26,991 --> 00:03:28,919 Bio je pijan cijelu nedjelju. 15 00:03:29,150 --> 00:03:31,200 Ali sve �to nam treba, rekao je. 16 00:03:32,851 --> 00:03:34,920 A D'Artanjan? 17 00:03:35,492 --> 00:03:39,381 Momci ga tra�e. �to? Ne mo�e nigdje iz grada, 18 00:03:39,762 --> 00:03:42,880 o�ito se krije. Na�i �emo ga, �igra�. 19 00:03:43,436 --> 00:03:47,360 Ovo je na� grad, a ne njegov. Ne�e od nas pobe�i. 20 00:03:48,638 --> 00:03:49,638 Gad... 21 00:03:56,740 --> 00:04:01,000 Nema veze, bog vidi, sve �e se srediti. 22 00:04:02,447 --> 00:04:04,400 Sada sam ga na�ao. 23 00:04:07,818 --> 00:04:09,560 I ubit �u ga. 24 00:04:26,067 --> 00:04:27,160 Zdravo. 25 00:04:29,035 --> 00:04:32,480 Kako to izgleda�? 26 00:04:32,968 --> 00:04:34,270 U stvari, tebi se divim. 27 00:04:34,650 --> 00:04:38,600 �elim da izgledamo kao pravi tim. Mi smo ipak banda! - Banda... 28 00:04:38,681 --> 00:04:40,520 Sla�em se, �ala nije sjajna. 29 00:04:41,176 --> 00:04:45,120 Ovdje vam tiho, kao u mauzoleju. Ne mogu se naviknuti. Lo�e spavam. 30 00:04:45,593 --> 00:04:47,260 Vidim da je madam ve� ovdje. 31 00:04:48,760 --> 00:04:50,963 Ovdje je, hajde. Hajde. 32 00:04:56,913 --> 00:04:59,320 Nismo zavr�ili razgovor pro�li put. 33 00:05:00,932 --> 00:05:03,920 Kakav razgovor? Ja se toga ne sje�am. 34 00:05:04,313 --> 00:05:06,640 Nema problema, podsjeti�emo te, sve smo snimili. 35 00:05:07,240 --> 00:05:10,220 Ispitivanje je vr�eno bez prisustva specijaliste za maloljetnike. 36 00:05:10,889 --> 00:05:12,769 Te informacije ne mogu biti uklju�ene u slu�aj, 37 00:05:13,240 --> 00:05:15,280 tako da prakti�no ne postoje. 38 00:05:17,492 --> 00:05:19,840 Ja i ka�em, nije bilo nikakvog razgovora. 39 00:05:20,886 --> 00:05:22,880 I �to �e� sada uraditi? 40 00:05:24,747 --> 00:05:26,520 Vjerovatno �u po�eti iz po�etka. 41 00:05:29,436 --> 00:05:31,520 Za�to je Komarov dolazio u kamp? 42 00:05:32,636 --> 00:05:34,520 Ne znam. Jesam li mu ja dadilja? 43 00:05:35,040 --> 00:05:36,926 Pitajte njega. 44 00:05:39,043 --> 00:05:40,043 Dobro... 45 00:05:40,680 --> 00:05:43,728 Mo�da je Komarov tra�io pomo� od bande Koronka? 46 00:05:43,809 --> 00:05:45,820 Mo�da jeste, mo�da nije. 47 00:05:46,563 --> 00:05:48,298 Ne pripadam nijednoj bandi, 48 00:05:48,453 --> 00:05:50,640 tako da vam ne mogu pomo�i. 49 00:05:50,721 --> 00:05:52,658 �uj, Duti, samouvjeren si! 50 00:05:53,139 --> 00:05:55,913 Moj �ti�enik je odgovorio na pitanje, kontroli�ite se. 51 00:05:55,993 --> 00:05:57,280 Ovo je sranje! 52 00:05:59,527 --> 00:06:00,527 Dobro... 53 00:06:01,371 --> 00:06:04,560 A ti osobno, Duti, jesi bio te no�i u logoru? 54 00:06:05,289 --> 00:06:07,607 No�u spavam. A vi? 55 00:06:08,187 --> 00:06:11,960 Ja lo�e spavam. Dobro, ako nisi ti, tko je tamo bio? 56 00:06:12,450 --> 00:06:16,333 Tko se i�ivljavao nad Komarovim? - Ne znam ni�ta o Komarovu. 57 00:06:16,606 --> 00:06:18,615 Ne odgovaram za svaku gnjidu u ovom gradu. 58 00:06:19,296 --> 00:06:23,160 �uj! Ta gnjida sada umire! - Svi �emo umrijeti. 59 00:06:23,387 --> 00:06:25,199 Jedan �avo manje. 60 00:06:30,372 --> 00:06:31,372 Dobro... 61 00:06:32,528 --> 00:06:35,440 Izgleda �emo morati bez tvoje pomo�i. 62 00:06:36,969 --> 00:06:40,560 Samo zapamti, Duti, ako mi sada la�e�, 63 00:06:41,036 --> 00:06:44,619 suo�i�e� se sa optu�bom za davanje la�nih iskaza na sudu. Jasno? 64 00:06:44,700 --> 00:06:46,750 Gra�anine kruhnikov, vi sad prijetite? 65 00:06:49,189 --> 00:06:50,680 Ne, gra�anko �uravljeva, 66 00:06:51,779 --> 00:06:54,440 ja djelujem unutar zakona. 67 00:07:01,145 --> 00:07:03,220 Kruhnikove, zahtjevam da odmah prestanete 68 00:07:03,800 --> 00:07:05,807 da vr�ite psihi�ki tlak na maloljetnika! 69 00:07:06,387 --> 00:07:09,000 A znate �to ja mislim? Mislim da je taj stvor 70 00:07:09,602 --> 00:07:12,853 bogalj, i to bogalj od samog ro�enja. 71 00:07:12,966 --> 00:07:15,446 I zato �e obogaljivati druge, kako ne bi ostao jedini invalid. 72 00:07:15,880 --> 00:07:17,980 Tako �opori djeluju. - �to to govorite? 73 00:07:18,596 --> 00:07:21,593 Dakle, za vas je ovo dijete ve� beznade�no? 74 00:07:22,810 --> 00:07:25,480 Mo�emo ga otpisati i poslati u zatvor? 75 00:07:26,306 --> 00:07:30,080 Ne�u vam to dopustiti! - Znam da mi ne�ete dopustiti. 76 00:07:30,590 --> 00:07:31,960 I�i �ete do kraja. 77 00:07:32,557 --> 00:07:36,040 Samo je problem u tome �to i Duti to zna. Duti je kao �tene, 78 00:07:36,823 --> 00:07:39,105 iz njega mo�emo izvu�i odli�nog psa, 79 00:07:39,743 --> 00:07:40,880 na primjer ov�ara. 80 00:07:41,936 --> 00:07:43,676 Samo zbog vas �e postati vuk. 81 00:07:44,492 --> 00:07:46,686 Odra��e i jesti takve kao vi. 82 00:08:26,357 --> 00:08:28,040 Tiho je ovdje. 83 00:08:28,667 --> 00:08:30,680 Kao �to si obe�ao. 84 00:08:31,456 --> 00:08:33,480 Nikada te nisam izdao, Tihi. 85 00:08:34,579 --> 00:08:38,240 Da, do sada nisi. - I ne�u. 86 00:08:38,733 --> 00:08:42,699 Ali, tu ima to. Da skratim... Trebaji mi dva dana. 87 00:08:51,609 --> 00:08:54,956 Pu�i�? - Ne. 88 00:08:55,506 --> 00:08:57,300 A ja nikako da prestanem. 89 00:09:00,941 --> 00:09:04,840 Sam sebe ubijam. Glupo, zar ne? 90 00:09:06,379 --> 00:09:08,379 Nikada te ne�u izdati, Tihi. 91 00:09:09,972 --> 00:09:13,794 No, doga�a se, prvi put ne ide, ali zato kasnije 92 00:09:14,286 --> 00:09:16,100 ide kao podmazano. 93 00:09:17,116 --> 00:09:18,849 U redu. 94 00:09:20,047 --> 00:09:21,580 Dva dana. 95 00:09:23,620 --> 00:09:25,420 Dobit �e� 10% manje. 96 00:09:27,589 --> 00:09:29,080 Ima� drugu ponudu? 97 00:09:30,930 --> 00:09:33,280 Sam sam napravio gre�ku, sam �u ispraviti. 98 00:09:36,063 --> 00:09:38,160 �to se tu doga�a s djecom? 99 00:09:38,718 --> 00:09:42,640 Jedan je nestao, drugi ubijen. Nije li to previ�e buke? 100 00:09:43,216 --> 00:09:45,066 Ovaj grad nikome nije potreban. 101 00:09:45,565 --> 00:09:49,280 Pisa�e se nekoliko dana i zaboravi�e se, kao i obi�no. 102 00:09:49,456 --> 00:09:53,333 Dobro, ako je tako, ne treba nam dodatna pa�nja. 103 00:09:55,093 --> 00:09:56,426 Dva dana. 104 00:10:07,875 --> 00:10:11,120 Oh, kona�no, skoro sam umro od dosade. 105 00:10:15,809 --> 00:10:17,600 �elim da ti ne�to poka�em. 106 00:10:31,338 --> 00:10:33,160 �to vam je to tamo? 107 00:10:36,408 --> 00:10:38,960 Stara pri�a. �ivjela sam u sli�nom kvartu kao ti... 108 00:10:39,432 --> 00:10:43,275 I jedna je ku�ka odlu�ila da me kazni. - Zakucala te. 109 00:10:43,355 --> 00:10:44,600 Jedva sam pre�ivjela, 110 00:10:46,120 --> 00:10:48,169 a policija nije ni�ta uradila. 111 00:10:48,925 --> 00:10:51,560 Nije bilo tete poput mene da me za�titi. 112 00:10:57,008 --> 00:10:59,040 Spremi se! Moram i kod Komarova. 113 00:10:59,346 --> 00:11:01,260 Njegova situacija je jako lo�a. 114 00:11:04,035 --> 00:11:07,768 Usput, �to se ti�e Komarova, on... - Ne ovdje. 115 00:11:25,099 --> 00:11:28,186 Nema potrebe. - Dobro, doktore, presko�imo formalnosti, 116 00:11:28,866 --> 00:11:32,160 jedno dijete je umrlo, drugo je u komi. Nemam vremena da vas ube�ujem. 117 00:11:32,314 --> 00:11:35,600 Svijeta je pod sedativima, ali spava otvorenih o�iju. 118 00:11:35,909 --> 00:11:38,346 Ne vidi ni�ta, ne shva�a ni�ta, ne reaguje ni na �to. 119 00:11:38,926 --> 00:11:41,111 Brzo je mo�emo izvu�i samo medikamentima, 120 00:11:41,692 --> 00:11:42,942 ali to ne�u u�initi. 121 00:11:43,855 --> 00:11:47,680 �ekajte, zar se ni�ta ne mo�e u�initi? - Pa, zakonski ne. 122 00:11:48,160 --> 00:11:50,441 Sem ako, naravno, ne dostavite odgovaraju�u sudsku odluku. 123 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Bo�e, kako mi idu na �ivce svi sa zakonom. 124 00:11:53,280 --> 00:11:55,340 Doktore, iskreno, ne znate kako zakon ometa one 125 00:11:55,920 --> 00:11:59,146 koji treba da ga pokope. Kada �e djevojka do�i sebi? 126 00:11:59,696 --> 00:12:03,225 U najboljem, do ve�eri. - A kada su je doveli jel ne�to govorila? 127 00:12:03,305 --> 00:12:07,112 Plakala je. Devojci je lo�e, kruhnikove, ubili su joj brata, 128 00:12:07,620 --> 00:12:09,480 a ja ne mu�im ljude kad im je lo�e. 129 00:12:11,125 --> 00:12:14,267 Ja ih lije�im. Mi imamo razli�ite poslove. 130 00:12:15,695 --> 00:12:19,180 Nije ba� tako, samo nama ne daju mantile. 131 00:12:24,713 --> 00:12:26,160 �to je, te�ak dan? 132 00:12:29,455 --> 00:12:33,120 Nije to. Lupam na zatvorena vrata. 133 00:12:38,956 --> 00:12:40,160 Kuda idemo? 134 00:12:43,463 --> 00:12:45,560 Nemam pojma. 135 00:12:50,679 --> 00:12:52,732 Imao sam jedan trag. 136 00:12:53,605 --> 00:12:55,920 Bicikl. A ni on nije bio neki. 137 00:12:56,889 --> 00:13:00,589 Prona�li smo ga na putu i odlu�ili da ga je Komarov ostavio tamo. 138 00:13:02,184 --> 00:13:04,684 Za�to i�i tri kilometra pe�ice, ko to radi? 139 00:13:05,115 --> 00:13:07,140 I put je lo�, te�ko se vozi. 140 00:13:07,899 --> 00:13:11,480 I nismo na�li trag bicikla u kampu. - A mo�da nismo ni tra�ili? 141 00:13:12,334 --> 00:13:14,280 Da li smo uop�e tra�ili... 142 00:13:16,381 --> 00:13:18,480 Nije bilo vrijeme za to. 143 00:13:20,331 --> 00:13:22,931 Pa ne mo�emo ovdje sedeti do ve�eri, 144 00:13:23,357 --> 00:13:25,065 hajde da se provozamo, 145 00:13:27,041 --> 00:13:28,640 da smirimo Savjest. 146 00:13:40,578 --> 00:13:43,320 Sam se obratio "Koronki". 147 00:13:43,878 --> 00:13:45,280 Znao je za skrovi�te. 148 00:13:47,129 --> 00:13:50,469 To je Bijes smislio. Da ne mo�e� samo tako u�i u bandu, 149 00:13:51,315 --> 00:13:53,800 mora� dokazati da si mu�karac. 150 00:13:54,389 --> 00:13:58,248 Neki vid inicijacije, tako ne�to. - Inicijacija? - Pa, tko zna. 151 00:13:58,849 --> 00:14:01,000 Mi smo dovodili ljude u kamp. 152 00:14:01,722 --> 00:14:05,127 Dalje su dobijali minutu fore, mogli su da se sakriju, 153 00:14:05,208 --> 00:14:08,223 ali niko nije pobegao, jer smo svaki kutak tamo poznavali. 154 00:14:08,804 --> 00:14:10,216 A kad ih uhvate? 155 00:14:10,995 --> 00:14:13,545 Pa, ne bismo ih ubili, ali smo ih premlatili. 156 00:14:15,860 --> 00:14:20,120 Ne izgleda da su ga samo tukli. Komarov je imao posekotine. 157 00:14:20,758 --> 00:14:24,080 I to je bio bijes. Glavno isku�enje britvom. 158 00:14:24,306 --> 00:14:26,480 On je godinu dana studirao medicinu 159 00:14:26,560 --> 00:14:28,640 znao je kako da re�e da ne zaka�i mi�i�, 160 00:14:29,320 --> 00:14:31,960 i sam ih je za�ivao. 161 00:14:33,298 --> 00:14:36,640 I tebe su tako primili? - Pa, zar sam gori od svih? 162 00:14:37,916 --> 00:14:41,000 Bilo je: ako si izdr�ao sat vremena, mu�karac si i u bandi. 163 00:14:41,636 --> 00:14:45,080 Ako popusti� ili pobjegne� - slobodan si, zauvijek izdajnik. 164 00:14:47,096 --> 00:14:50,560 Je li Komarov popustio? - Ne znam. 165 00:14:50,862 --> 00:14:53,500 Nismo ga prona�li, i Bijes je isto nestao. 166 00:14:55,203 --> 00:14:58,640 Pomislili smo da je Komarov pobegao, jer nije bio prvi... 167 00:15:00,871 --> 00:15:04,706 Tko bi znao. Moja stanica. 168 00:15:06,165 --> 00:15:07,760 Hvala, Duti. 169 00:15:08,610 --> 00:15:11,000 Nema na �emu! Ljudi smo. 170 00:15:13,775 --> 00:15:17,131 Posljednje pitanje... Je li do�ao biciklom? 171 00:15:17,647 --> 00:15:19,560 Pa, �ini se da jeste. 172 00:15:49,225 --> 00:15:51,348 Nema tragova. 173 00:17:02,049 --> 00:17:05,296 Sanja. - �to? 174 00:17:05,769 --> 00:17:07,800 Razmi�ljam o ne�emu... 175 00:17:08,323 --> 00:17:10,456 Tragovi koje smo na�li, to ni�ta ne zna�i? 176 00:17:11,036 --> 00:17:14,076 Bicikl mo�e pripadati bilo kome. - Da... 177 00:17:16,772 --> 00:17:18,755 Idemo da ponovo pregledamo skladi�te. 178 00:17:42,328 --> 00:17:45,152 Oleg, nemam oru�je. Mo�da bi trebali pozvati ljude? 179 00:17:47,486 --> 00:17:49,960 �to? Samo radi opreza. Ima� li baterijsku lampu? 180 00:17:51,622 --> 00:17:53,160 Dr�i. 181 00:17:53,669 --> 00:17:57,540 Sanja, pri�ekaj me ovdje. - Idem s tobom. 182 00:17:58,143 --> 00:17:59,976 Idemo. 183 00:18:11,937 --> 00:18:13,938 Ne, Sanja, ovdje se ne osjeti samo gare�. 184 00:18:15,553 --> 00:18:18,980 Da... - Ne�to smrdi. 185 00:18:42,109 --> 00:18:45,982 Oleg! -Sve je u redu. Samo sam se sapleo i pao. 186 00:19:02,447 --> 00:19:04,480 Ovo je le�. 187 00:19:06,629 --> 00:19:08,080 Upla�ili smo se kao djevojke. 188 00:19:19,476 --> 00:19:22,800 Idi, zbog tebe trunem. 189 00:19:22,930 --> 00:19:26,520 Odlazi od mene! - Sad �e lijek po�eti da djeluje. 190 00:19:26,822 --> 00:19:28,840 Kakav? Umre�u, 191 00:19:29,154 --> 00:19:31,848 a na�a djeca su oti�la, �ak se i ne javljaju. 192 00:19:32,314 --> 00:19:36,120 Odlazi. Ne�e ti ostati ni�ta, samo prazna ku�a. 193 00:19:38,294 --> 00:19:40,280 A tko ste vi? 194 00:19:40,796 --> 00:19:44,320 �to radite u mom domu? - To sam ja, Kostja. 195 00:19:44,934 --> 00:19:46,567 Kostja? 196 00:19:47,595 --> 00:19:49,560 �to je tako hitno? Zauzet sam. 197 00:19:50,252 --> 00:19:52,572 Kostja, ti? - oprostite, Konstantine Jegorovi�u, hitno je. 198 00:19:52,706 --> 00:19:54,320 Idi, gade. 199 00:19:54,401 --> 00:19:57,435 Odlazi, sve znam, sve znam o tebi, idi! 200 00:19:58,016 --> 00:20:00,530 Pri�ekajte me napolju. - Idi! 201 00:20:23,931 --> 00:20:25,960 Rak mozga. 202 00:20:27,603 --> 00:20:29,936 Ili pati od bolova, 203 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 ili me ne prepoznaje. 204 00:20:33,130 --> 00:20:35,480 A kada bol uti�aju narkoticima, 205 00:20:37,873 --> 00:20:41,600 opet me ne prepoznaje. - Jako mi je �ao. 206 00:20:44,023 --> 00:20:46,400 Sumnjam. 207 00:20:47,409 --> 00:20:49,560 Mo�da duboko u sebi. 208 00:20:51,124 --> 00:20:53,360 Ovako cilj opravdava sredstva. 209 00:20:53,954 --> 00:20:55,787 Zar ne? 210 00:20:56,327 --> 00:20:58,185 �titim dijete, 211 00:20:58,671 --> 00:21:01,126 njegov �ivot mogu spasiti, a va�e �ene ne. 212 00:21:02,156 --> 00:21:03,740 Oprostite. 213 00:21:06,486 --> 00:21:08,440 Mo�da je to i ispravno. 214 00:21:08,797 --> 00:21:10,620 Mo�da tako treba �ivjeti. 215 00:21:15,247 --> 00:21:17,448 Moram vam ne�to saop�iti. 216 00:21:18,053 --> 00:21:19,360 Govorite. 217 00:21:19,784 --> 00:21:22,180 Samo unaprijed upozoravam, ovo je privatni razgovor. 218 00:21:22,674 --> 00:21:24,160 Bez protokola. 219 00:21:24,776 --> 00:21:27,080 Stoga svoju i povezanost svog �ti�enika s tim 220 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 namjeravam �vrsto da negiram. 221 00:21:44,577 --> 00:21:46,563 A�ot Daratjan, 222 00:21:46,944 --> 00:21:49,652 vlasnik jedine prevozni�ke firme u gradu. 223 00:21:51,610 --> 00:21:53,000 Tri "gaza", par "kabluka". 224 00:21:53,580 --> 00:21:55,780 Uglavnom, ni�ta ozbiljno, ali nema konkurencije. 225 00:21:56,740 --> 00:21:59,720 Nije prime�en u kriminalnim krugovima. Nije o�enjen. 226 00:22:00,203 --> 00:22:02,440 �to bi netko imao razlog da ga ukloni nije jasno. 227 00:22:05,873 --> 00:22:08,340 Nije pro�lo vi�e od tri dana od smrti. 228 00:22:10,857 --> 00:22:12,600 Tada je i Komarov nestao. 229 00:22:14,233 --> 00:22:18,040 Uzrok smrti pomereni vratni pr�ljenovi. 230 00:22:18,777 --> 00:22:20,200 A o�i? 231 00:22:20,907 --> 00:22:24,560 Isto kao kod Besa. - Te�ko je re�i. 232 00:22:25,180 --> 00:22:26,526 O�i su bile izva�ene, 233 00:22:27,620 --> 00:22:30,413 a u ranama ostaci r�e. 234 00:22:32,157 --> 00:22:35,680 Kakvih ima tragova? - Puno ih je. 235 00:22:36,047 --> 00:22:39,963 Ljudi su tamo nosili ugalj, tinejd�eri se tamo provodili. 236 00:22:40,043 --> 00:22:42,200 Ukratko, dok ne utvrdimo �ije je �to... 237 00:22:44,494 --> 00:22:45,603 I okolo ima svega. 238 00:22:45,984 --> 00:22:48,840 Pas nije uhvatio tragove, mo�da ih je ki�a isprala. 239 00:22:49,120 --> 00:22:52,920 Ili ih je mo�da jelen oblizao. Da? Ukratko, 240 00:22:53,044 --> 00:22:54,957 Stupine, uzmi Butaka, 241 00:22:55,144 --> 00:22:57,293 idite do kancelarije tog Daratjana! 242 00:22:57,874 --> 00:23:01,019 I kopajte. - Dopustite i meni? 243 00:23:01,584 --> 00:23:05,040 Ne dopu�tam, ti ostani. Svi su slobodni. 244 00:23:10,737 --> 00:23:12,667 Za ovo s kampom bravo. 245 00:23:13,660 --> 00:23:17,240 Samo sljede�i put pozovi ljude, 246 00:23:17,790 --> 00:23:21,032 nikad se ne zna. Ali svejedno, dobar si. 247 00:23:21,113 --> 00:23:24,198 Trudim se. - I jo� ne�to. Bio si u pravu: 248 00:23:24,579 --> 00:23:27,340 Komarov je bio u "Koronki", 249 00:23:27,940 --> 00:23:29,520 i rezao ga je bijes. 250 00:23:31,197 --> 00:23:33,720 Ali to ne poma�e na�em slu�aju. 251 00:23:34,307 --> 00:23:36,696 Za�to? - Pa, 252 00:23:38,150 --> 00:23:39,840 informaciju sam dobio 253 00:23:41,215 --> 00:23:44,320 u privatnom razgovoru, bez protokola. 254 00:23:44,700 --> 00:23:47,760 A-a, �uravljova? 255 00:23:48,411 --> 00:23:50,480 Divna madam sa hladnim o�ima. 256 00:23:51,241 --> 00:23:52,560 Reci mi, kruhnikove, 257 00:23:53,674 --> 00:23:56,100 ti si principijelan i sva�a� se sa svima? 258 00:23:56,614 --> 00:24:00,520 Pa, ne mo�e� druga�ije, ljudski? shva�a�, 259 00:24:00,821 --> 00:24:03,440 grad nam je mali, 260 00:24:03,843 --> 00:24:06,240 ljudi su prosti, ti meni - ja tebi, 261 00:24:06,321 --> 00:24:09,500 i to je to. A ti samo zahtjeva�. 262 00:24:10,107 --> 00:24:13,240 Poka�i ljudima po�tovanje, i oni �e uzvratiti. 263 00:24:13,704 --> 00:24:17,480 Imam veliki problem s tim, potpukovni�e. 264 00:24:18,694 --> 00:24:21,440 U osnovi, ja u �ivotu, malo koga po�tujem. 265 00:24:22,194 --> 00:24:24,000 Ne znam, mo�da je neka bolest. 266 00:24:24,414 --> 00:24:26,320 Misli� da nas, policajce, po�tuju? 267 00:24:27,544 --> 00:24:29,580 Pretvaraj se, glumi. 268 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Kako? 269 00:24:34,417 --> 00:24:36,567 Biti licemeran? 270 00:24:37,610 --> 00:24:39,578 Shva�am... 271 00:24:40,669 --> 00:24:43,040 Ali ja to ne znam, mada shva�am. 272 00:24:43,659 --> 00:24:45,783 Prestani da izvodi� cirkus! 273 00:24:46,364 --> 00:24:48,800 Misli� da sam budala? 274 00:24:49,616 --> 00:24:52,400 Shvati, cijeli svijet se bazira na licemerju. 275 00:24:52,934 --> 00:24:56,680 Ljudsko dru�tvo se zasniva na licemerju. 276 00:24:57,767 --> 00:24:59,327 Da li ljudi vole istinu? 277 00:25:00,237 --> 00:25:02,223 Ne! �to ljudima zaista prija? 278 00:25:02,603 --> 00:25:06,240 Da im se smije�ka� i pokloni� �to ni�e. 279 00:25:06,777 --> 00:25:09,220 I oni vi�e vole da se klanjaju, 280 00:25:09,740 --> 00:25:12,283 onima koji manje zaslu�uju. 281 00:25:13,187 --> 00:25:15,140 Shvatio si �to govorim, kruhnikove? 282 00:25:16,124 --> 00:25:18,280 �uo sam vas, mogu li i�i? 283 00:25:19,624 --> 00:25:21,457 Idi. 284 00:25:40,731 --> 00:25:43,157 Sa kolima ti bolje ide. 285 00:25:45,227 --> 00:25:48,440 Zato �to njih prave ljudi. 286 00:25:49,232 --> 00:25:50,800 A ovo, stvarno ne znam... 287 00:25:51,517 --> 00:25:53,540 neki vanzemaljci, valjda. 288 00:25:55,254 --> 00:25:58,953 Gotovo, ne ide mi. - Gotovo? 289 00:26:00,524 --> 00:26:03,600 Kako se osje�a�? - Pa, dobro... 290 00:26:04,714 --> 00:26:09,000 Kao jako te�ak vazdu�ni balon, koji svo vrijeme �eli da pi�ki. 291 00:26:09,331 --> 00:26:10,860 Ba� sve vreme? 292 00:26:26,189 --> 00:26:27,722 Da, halo! 293 00:26:30,171 --> 00:26:32,414 �igra�, daj bar za sat, trenutno sam... 294 00:26:34,067 --> 00:26:36,040 Dobro, shva�am. 295 00:26:36,714 --> 00:26:38,440 Da, uskoro �u, ajde. 296 00:26:48,710 --> 00:26:50,400 Tjomo, ne svi�a mi se. 297 00:26:52,086 --> 00:26:55,680 Pa, slu�aj, ni meni se ne svi�a. 298 00:26:56,099 --> 00:26:57,099 Ali to je posao. 299 00:26:58,738 --> 00:27:01,388 Ali za�to uvijek osje�am nervozu kad on zove? 300 00:27:04,330 --> 00:27:06,480 Zato �to ti hormoni luduju. 301 00:27:09,711 --> 00:27:11,740 Sve �e biti u redu! Ne brini, jesi li razumjela? 302 00:27:12,268 --> 00:27:13,733 Uskoro �u. 303 00:27:15,630 --> 00:27:18,960 Ne brini. - Odli�no. 304 00:27:35,988 --> 00:27:38,408 Na�u�a, seti se, mo�da se sva�ao sa nekim, 305 00:27:38,988 --> 00:27:41,888 ili mu je netko prijetio? - Stupa, ja tebi nisam Na�u�a, jasno? 306 00:27:42,407 --> 00:27:45,320 I nismo u �koli. - Dobro, dobro... - Niko mu nije prijetio. 307 00:27:45,907 --> 00:27:47,740 Zdravo. - Zdravo. 308 00:27:48,254 --> 00:27:49,920 A�ot je Umio da komunicira s ljudima. 309 00:27:53,537 --> 00:27:55,788 �ak se ne sje�am da je vikao na nekoga. 310 00:28:07,426 --> 00:28:09,520 Potrudite se, momci. 311 00:28:10,877 --> 00:28:13,037 Mo�da je netko vidio ne�to? Mo�da se posva�ao sa nekim? 312 00:28:13,714 --> 00:28:15,740 Ve� dva sata lomimo glavu. 313 00:28:16,277 --> 00:28:18,377 Niko ne mo�e ni�ta da se seti. 314 00:28:19,231 --> 00:28:22,540 Mo�da povodom posla? - Zdravo, Pa�a. - Zdravo. 315 00:28:24,185 --> 00:28:26,286 Mo�da nisu dostavili teret ili su ga o�tetili? 316 00:28:26,841 --> 00:28:28,442 I zbog toga ubijati? 317 00:28:28,777 --> 00:28:31,800 Svega bude, sitnice uglavnom. Ali uvijek rije�imo na li�u mjesta. 318 00:28:38,727 --> 00:28:40,480 Neko ga je definitivno "skinuo"! 319 00:28:41,283 --> 00:28:43,240 Razmisli, ne �uri. 320 00:28:43,755 --> 00:28:46,160 Mo�da je mutio ne�to ne ba� zakonito? 321 00:28:46,640 --> 00:28:48,770 Ili su se oko njega kretali neki opasni ljudi? 322 00:28:48,850 --> 00:28:51,401 Kao tvoj �kolski, garantujem da ne�e� snositi sankcije. 323 00:28:51,961 --> 00:28:53,520 U materinu, Stupine. 324 00:28:54,110 --> 00:28:57,040 Nisu ga ni sahranili, a ti ve� tu kopa�. 325 00:28:57,990 --> 00:29:01,880 Nije se ni�ta posebno doga�alo. Pogotovo u posljednje vrijeme. 326 00:29:02,205 --> 00:29:05,071 A ja, Nad�u�a, zato kopam, da bih... 327 00:29:05,700 --> 00:29:09,122 Samo trenutak... �to se promijenilo u posljednje vrijeme? 328 00:29:11,055 --> 00:29:13,640 A�ot je na�ao Boga. - Koga? 329 00:29:14,885 --> 00:29:15,885 Boga. 330 00:29:17,555 --> 00:29:20,740 �esto je i�ao u crkvu, postio. 331 00:29:21,247 --> 00:29:23,966 Govorio je da se sa sada�njo��u mo�e suo�iti, 332 00:29:25,588 --> 00:29:28,586 a s pro�lo��u samo molitvom - Da. 333 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 O �emu je rije�? 334 00:29:31,110 --> 00:29:34,900 Ne znam, Stupa. Seti se na�e mladosti, �to smo sve radili! 335 00:29:35,608 --> 00:29:37,060 Sje�am se. 336 00:29:37,584 --> 00:29:41,080 Oh, Nade�da, �to smo sve radili. - To�no. 337 00:29:42,201 --> 00:29:43,920 Kad se sjetim, muka mi je. 338 00:29:45,780 --> 00:29:47,400 To se mo�e zaboraviti samo molitvom. 339 00:29:49,365 --> 00:29:50,960 U redu. Hvala na pomo�i. 340 00:29:53,747 --> 00:29:55,720 Sve smo pregledali, i ni�ta. 341 00:29:56,691 --> 00:29:58,680 U redu. Hvala. 342 00:30:04,711 --> 00:30:06,244 Ljoha, 343 00:30:07,211 --> 00:30:10,671 Porazgovarajmo. - O? 344 00:30:11,648 --> 00:30:12,880 Ne�emo se sva�ati. 345 00:30:14,641 --> 00:30:18,000 Sje�a� se, rekao si da ti je Daratjan pozajmio novac 346 00:30:18,878 --> 00:30:22,000 za svadbu sestre. - Da, sje�am se. I? 347 00:30:22,580 --> 00:30:25,013 To zna�i da sad ne mora� vratiti dug, zar ne? 348 00:30:32,782 --> 00:30:35,032 Ne shva�am, Pa�a, meni bi da to natovari�? 349 00:30:35,528 --> 00:30:37,920 Misli� da sam ja? 350 00:30:38,585 --> 00:30:40,671 �to, brate, zafrkava�? 351 00:30:42,269 --> 00:30:44,120 Ne, ne mislim to. 352 00:30:44,623 --> 00:30:46,674 Samo netko bi mogao da pomisli... 353 00:30:50,057 --> 00:30:52,907 Daratjan ti je pomogao u te�kim trenucima, dug valja vratiti. 354 00:30:53,603 --> 00:30:55,554 Ako ima� ne�to re�i, govori. 355 00:31:01,301 --> 00:31:03,751 Ne znam vi�e �to je ispravno, a �to ne. 356 00:31:04,875 --> 00:31:06,476 On o tome ne mo�e ni�ta re�i, shva�a�? 357 00:31:10,231 --> 00:31:12,070 Kona�no. 358 00:31:12,651 --> 00:31:14,480 �to si toliko dugo radio? 359 00:31:14,961 --> 00:31:16,861 Zadr�ao sam se. Da li ima� ne�to? 360 00:31:17,892 --> 00:31:20,080 Ukratko. Mo�da je glupo, 361 00:31:20,850 --> 00:31:23,009 ali Daratjana je od nedavno obuzeo duh vere. 362 00:31:23,589 --> 00:31:26,520 Kao da su ga stari gresi mu�ili. - Kakvi gresi? 363 00:31:27,232 --> 00:31:31,079 Ba� o tome niko ne zna ni�ta. Ispada da je to sakrivao... 364 00:31:31,560 --> 00:31:33,760 Do�ite ovdje, imam ne�to. 365 00:31:36,002 --> 00:31:37,535 Ljoha, 366 00:31:38,107 --> 00:31:40,707 ponovi �to si meni ispri�ao. 367 00:31:45,965 --> 00:31:49,360 Prije nedjelju dana. Daratjan je �esto ostajao do kasno. 368 00:31:49,970 --> 00:31:53,006 A i ja sam se zadr�ao. - Tko je to? 369 00:31:53,127 --> 00:31:54,400 Pogledajte, pogledajte. 370 00:31:56,312 --> 00:31:59,005 Opa! Evo ga... 371 00:32:06,369 --> 00:32:08,360 I, tko je to bio? 372 00:32:09,017 --> 00:32:12,542 Ne znam, definitivno nije odavde. Prvi put sam ga video. 373 00:32:12,957 --> 00:32:15,920 I govorio je neobi�no. - A �to je govorio? 374 00:32:16,478 --> 00:32:18,487 Pa, vre�ao je, vikao 375 00:32:18,968 --> 00:32:22,141 da �e ga prona�i bilo gdje, da se od njega ne mo�e sakriti. 376 00:32:22,222 --> 00:32:25,588 I obe�ao je osvetu za ne�to. - Za �to? 377 00:32:26,231 --> 00:32:27,664 Ne znam. 378 00:32:30,190 --> 00:32:33,080 Stvarno? - Hajde, reci! 379 00:32:33,628 --> 00:32:36,000 Ukratko, Daratjan mi je rekao: 380 00:32:36,665 --> 00:32:39,015 �to god se dogodilo, nikome ne pri�aj. 381 00:32:39,501 --> 00:32:43,640 Daratjan ti vi�e ne�e zameriti. Vidio sam ga, nije u stanju. 382 00:32:44,204 --> 00:32:46,304 Bolje se seti gdje je taj �ovjek? 383 00:32:47,611 --> 00:32:50,000 Pa, par puta sam vidio na ulici. 384 00:32:50,271 --> 00:32:53,053 Dartanjan me je odvla�io da ne izbijem gada. 385 00:32:53,333 --> 00:32:56,080 Oti�li su do kancelarije i razgovarali tamo. 386 00:32:56,477 --> 00:32:58,479 Tog idiota su ubacili u kola i odvezli. 387 00:32:58,559 --> 00:33:02,351 Koji automobil? Nisi zapamtio tablice. - UAZ-Patriot. Ne znam �iji. 388 00:33:02,632 --> 00:33:04,382 Nisam obratio pa�nju na tablice. 389 00:33:04,635 --> 00:33:08,357 Ali dolazio je ovdje nekoliko puta. �eka, �eka, pa ode. 390 00:33:08,937 --> 00:33:12,040 Htio sam da pri�em i popri�am, ali A�ot mi je rekao da ne treba. 391 00:33:13,319 --> 00:33:16,930 U redu. Hvala na pomo�i. - Nema na �emu. 392 00:33:21,415 --> 00:33:25,388 Dobar je Ljoha, on je na� lokalni �ampion u boksu, 393 00:33:25,888 --> 00:33:27,488 �ak su ga uzimali u olimpijsku rezervu. 394 00:33:27,922 --> 00:33:30,285 Nikada nokautiran, izgubio bi samo na poenima. 395 00:33:30,765 --> 00:33:33,560 Hajde da vam organizujem sparing. Ti trenira�. 396 00:33:33,937 --> 00:33:35,160 Dogovori�u se, ako ho�e�. 397 00:33:36,681 --> 00:33:37,681 Ovako. 398 00:33:38,465 --> 00:33:41,011 Daratjan je nedavno po�eo da se Sje�a svojih pro�lih grijehova. 399 00:33:41,491 --> 00:33:45,400 Onda se pojavljuje netko tko ga dugo tra�i. Pitanje da li zbog tih grijehova? 400 00:33:46,335 --> 00:33:50,298 Pa, mogu�e. - Onda mu ne�to nije uspelo. 401 00:33:51,551 --> 00:33:54,400 Va� olimpijski rezervni borac je do�ao u nezgodno vrijeme. 402 00:33:54,952 --> 00:33:56,272 Kada je Daratjana prona�ao opet, 403 00:33:57,709 --> 00:33:59,429 odveo ga je na tajno mjesto i... eliminisao. 404 00:33:59,838 --> 00:34:02,038 Ali je to vidio Bes, pa je morao i njega ubiti. 405 00:34:02,766 --> 00:34:04,040 Pa, izgleda tako. 406 00:34:04,862 --> 00:34:06,912 A Komarova je izgleda tako�e eliminisao Bes? 407 00:34:07,368 --> 00:34:09,169 Sakrio se i nije vidio ni�ta? 408 00:34:10,470 --> 00:34:12,200 A tko je bio u "Patriotu?" 409 00:34:16,368 --> 00:34:18,400 Dobro pitanje. 410 00:34:19,098 --> 00:34:20,960 �to ti je ljudska sudbina? 411 00:34:21,450 --> 00:34:23,240 Do�ao je kod nas i po�eo posao. 412 00:34:24,058 --> 00:34:25,960 Ali su ga i zakopali. 413 00:34:26,885 --> 00:34:29,160 �ekaj, zar nije lokalac? - Ne. 414 00:34:30,691 --> 00:34:34,674 �to mi niste rekli? - A za�to nisi pitao? Svi ovdje znamo, 415 00:34:35,155 --> 00:34:37,156 a ti ni�ta ne zna� i ne shva�a�. 416 00:35:25,712 --> 00:35:27,680 �to se dogodilo? 417 00:35:28,864 --> 00:35:30,993 Ubili su Daratjana. 418 00:35:34,150 --> 00:35:37,800 Ko? - To sam tebe htio da pitam. 419 00:35:39,779 --> 00:35:41,160 �igra�, nisam ja, �to ti je? 420 00:35:42,646 --> 00:35:43,646 A ako... 421 00:35:45,028 --> 00:35:48,320 A ako su kopirali moj vidio, onda? 422 00:35:49,928 --> 00:35:52,665 Ne mogu sad u zatvor, moja �ena je trudna. 423 00:35:53,345 --> 00:35:56,880 Dijete �e uskoro do�i na svijet. - Jasno. 424 00:35:57,232 --> 00:36:00,560 Ali prije ili kasnije, panduri �e saznati za na�eg gosta, a zatim za nas. 425 00:36:01,320 --> 00:36:03,280 I... To je to. 426 00:36:03,738 --> 00:36:05,914 I tebe �e za Daratjana obesiti. 427 00:36:06,448 --> 00:36:08,613 �igra�, ja stvarno ne mogu da idem u zatvor. 428 00:36:09,193 --> 00:36:10,786 Pa i ne�e� sti�i do tamo! 429 00:36:11,488 --> 00:36:14,400 Ako otkrijemo laboratoriju gotovo je, Tihi �e nas pokidati. 430 00:36:16,048 --> 00:36:19,120 Pa �to predla�e� raditi? - �to ja predla�em? 431 00:36:19,787 --> 00:36:21,560 Da na�eg gosta u�utkamo. 432 00:36:22,332 --> 00:36:25,360 Kako to? - Ne znam, ne znam. 433 00:36:26,096 --> 00:36:29,080 Ili �e on nas, ili mi njega. 434 00:36:31,651 --> 00:36:32,951 Ne, �igra�, ne. 435 00:36:33,165 --> 00:36:35,920 Ja to ne�u, radije �u se vratiti u zatvor. 436 00:36:36,646 --> 00:36:39,840 Bolje misli o svom dijetetu! 437 00:36:42,271 --> 00:36:45,920 Da, govori br�e, zauzet sam! 438 00:36:54,515 --> 00:36:56,981 Panduri su nam uo�ili automobil, vrijeme je da nestanemo. 439 00:36:58,366 --> 00:37:02,038 Ima� prijatelje u policiji? - Ja nemam prijatelje, 440 00:37:02,511 --> 00:37:04,760 imam dou�nike koji mi jedu iz ruke. 441 00:37:06,344 --> 00:37:09,040 �to sjedi�? bje�i iz kola. 442 00:37:16,808 --> 00:37:20,576 Sad sam tvoj du�nik. Dobro, neka je sretno. 443 00:37:23,692 --> 00:37:24,760 Ovako: 444 00:37:25,372 --> 00:37:29,415 prije 12 godina u Voznesensku je podneta prijava 445 00:37:30,022 --> 00:37:32,105 protiv Daratjana i njegovih drugova 446 00:37:32,632 --> 00:37:34,260 za grupno silovanje. 447 00:37:34,792 --> 00:37:38,535 Daratjanu je alibi dala njegova �ena. 448 00:37:39,412 --> 00:37:44,217 Kad je oslobo�en tu�be, preselio se u Vahtu, sad ve� razveden. 449 00:37:44,971 --> 00:37:47,060 Djevojka koju su silovali, 450 00:37:47,750 --> 00:37:49,600 ubila se. 451 00:37:50,028 --> 00:37:52,100 A njen otac, neki Vojlov, 452 00:37:52,784 --> 00:37:54,481 jednog iz te ekipe 453 00:37:55,062 --> 00:37:57,680 toliko je izobli�io da je osu�en na deset godina. 454 00:37:57,984 --> 00:37:59,865 I tek �to je pu�ten. 455 00:38:01,008 --> 00:38:03,200 U Voznesensku ga za sada nema. 456 00:38:03,978 --> 00:38:07,280 �alju nam njegovu fotografiju. - Eto ga D'Artanjan... 457 00:38:09,592 --> 00:38:10,825 Da... 458 00:38:11,851 --> 00:38:14,177 Izgleda je, Oleg, opet bio u pravu. 459 00:38:14,201 --> 00:38:17,360 Da. - �to �uti�? 460 00:38:18,298 --> 00:38:20,449 Jel ti dosadno s nama? 461 00:38:21,358 --> 00:38:23,400 Ne, s vama je veselo. 462 00:38:24,194 --> 00:38:27,791 I va� grad je divan, miran, 463 00:38:28,471 --> 00:38:32,100 spokojan. Istina, seku djecu, mu�e i vade o�i, 464 00:38:32,680 --> 00:38:35,600 ali ina�e je udobno mjesto za �ivot. 465 00:38:36,106 --> 00:38:38,237 Ba� si humoristi�an. 466 00:38:38,718 --> 00:38:41,360 Nisam zavr�io. Imam jo� jednu �alu, ako �elite? 467 00:38:42,068 --> 00:38:43,680 Idemo, reci! 468 00:38:47,622 --> 00:38:50,160 Ovo je iz skladi�ta uglja. 469 00:38:50,917 --> 00:38:53,208 A ovo s mjesta gdje je Bijes ubijen. 470 00:38:54,043 --> 00:38:56,500 Ve� znamo da je ubojica ista osoba. 471 00:38:57,075 --> 00:38:58,508 Ne. 472 00:38:59,177 --> 00:39:01,192 To jo� uvijek ne znamo zasigurno. 473 00:39:01,771 --> 00:39:04,040 Kako misli� da ne znamo? I sam si izneo verziju. 474 00:39:04,582 --> 00:39:06,640 Za�to da ostavi znak? Je li lud? 475 00:39:07,155 --> 00:39:10,582 Svakako nije normalan, ako je ubio dvojicu. - Da. 476 00:39:11,031 --> 00:39:15,000 Dobro, prvog ubija iz osvete, drugog kao svjedoka. 477 00:39:17,451 --> 00:39:19,800 Za�to ostavi znak? Ne shva�am... 478 00:39:20,425 --> 00:39:23,480 I bicikl... Gubimo ga iz vida. 479 00:39:23,997 --> 00:39:26,248 A tko ga je izneo na put? I, najva�nije, za�to? 480 00:39:26,742 --> 00:39:29,360 Zatrpava� se detaljima, kruhnikove, Stupin je u pravu. 481 00:39:30,104 --> 00:39:32,120 Nakon onoga �to se dogodi voljenoj osobi, 482 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 svako �e poludeti. 483 00:39:34,721 --> 00:39:36,901 Normalna osoba ne�e izvaditi o�i. 484 00:39:37,098 --> 00:39:41,200 Uhvatite ga prije nego potpuno poludi. 485 00:39:42,045 --> 00:39:43,045 To me i brine. 486 00:40:03,018 --> 00:40:05,280 Ti kao da mrzi� ovaj grad. 487 00:40:06,062 --> 00:40:08,010 Ne mrzim ga. 488 00:40:09,351 --> 00:40:13,200 To je kao ocean ili svemir. 489 00:40:13,852 --> 00:40:17,040 Objasni. - Mogu biti... 490 00:40:18,092 --> 00:40:21,093 Lijepi ili ru�ni, 491 00:40:21,548 --> 00:40:25,373 bilo �to. Jasno je jedno. 492 00:40:26,266 --> 00:40:28,960 Moje tijelo nije prilago�eno �ivotu u tom okru�enju. 493 00:40:29,504 --> 00:40:31,200 Za�to si onda do�ao? 494 00:40:32,182 --> 00:40:34,182 Nisam ba� imao izbora. 495 00:40:36,079 --> 00:40:39,482 Kao neka robija? - Tog tipa. 496 00:40:40,538 --> 00:40:42,000 Samo nemoj pitati za�to, 497 00:40:42,668 --> 00:40:44,669 ne �elim lagati, a ne mogu re�i istinu. 498 00:40:48,505 --> 00:40:52,062 Oprosti. - De�ko, �ao, mo�e� li govoriti? 499 00:40:52,370 --> 00:40:55,720 Zdravo... Mogu. Samo nisam sam. 500 00:40:56,186 --> 00:40:57,240 Ima� li vijesti? 501 00:40:57,896 --> 00:41:01,760 Vesti? Ne. Trenutno nema promjena. Htjela sam da pitam. 502 00:41:02,440 --> 00:41:05,000 Mogu da sklonim tvoju traku za tr�anje, ionako ne koristi�? 503 00:41:05,611 --> 00:41:08,028 Svakako �e mi trebati kad se vratim. 504 00:41:08,508 --> 00:41:11,107 Kad se vrati�, postavi�e� je nazad, ovako samo kupi pra�inu. 505 00:41:11,792 --> 00:41:14,480 Molim te. - Dobro, dobro, u redu. 506 00:41:15,195 --> 00:41:18,184 A �to se ti�e vijesti... - �to? 507 00:41:18,265 --> 00:41:21,760 Olena, veza je lo�a... - Halo? - �uje� me? 508 00:41:24,008 --> 00:41:25,320 Veza je o�ajna. 509 00:41:27,488 --> 00:41:31,140 Plemenita je. - Gledaj na put. 510 00:41:31,618 --> 00:41:32,800 I ruke na volan. 511 00:41:35,545 --> 00:41:37,645 Oleg, a da odlo�imo za sutra? 512 00:41:38,226 --> 00:41:41,080 Izgleda� lo�e, jo� �e� upla�iti djevojku. 513 00:41:42,262 --> 00:41:44,160 Ne, danas. 514 00:41:45,371 --> 00:41:49,737 Sutra �e djevojku �uvati troglavi kerber, gospo�a �uravljova. 515 00:41:59,235 --> 00:42:02,680 Doktore, mogu li razgovarati sa Svjetlanom? - Ne spavate? 516 00:42:03,205 --> 00:42:06,646 Da, nesanica. I kod vas, vidim. 517 00:42:07,098 --> 00:42:11,078 Kod nas to nazivamo "no�na smena". Da vam dam tablete za spavanje? 518 00:42:11,327 --> 00:42:15,160 Ne, hvala. Kod mene se to zove aklimatizacija. - I kod nas isto. 519 00:42:15,622 --> 00:42:18,640 Budite pa�ljivi, djevojka je pretrpela te�ak �ok. 520 00:42:19,139 --> 00:42:20,672 Shva�am. 521 00:42:28,649 --> 00:42:30,482 Zdravo. 522 00:42:32,466 --> 00:42:35,166 Ve� smo se vidjeli, ja sam iz policije. Sje�a� se? 523 00:42:37,345 --> 00:42:39,480 Shva�am da je kasno, 524 00:42:39,960 --> 00:42:41,974 ali mogu li da razgovaram s tobom? 525 00:42:56,802 --> 00:42:58,800 Sveto, shva�am da je sad 526 00:42:59,676 --> 00:43:02,076 bolno i neugodno govoriti o ovome, ali ipak. 527 00:43:02,622 --> 00:43:04,523 Od koga se tvoj brat krio? 528 00:43:06,716 --> 00:43:08,640 Nije htio da pri�a, 529 00:43:09,436 --> 00:43:12,755 �ak ni svojim momcima. - Shva�am. 530 00:43:13,243 --> 00:43:15,840 Ali napravio je gre�ku i poginuo. 531 00:43:18,350 --> 00:43:19,513 Sveto, 532 00:43:21,026 --> 00:43:23,491 �eli� li da na�em osobu koja je to u�inila? 533 00:43:26,476 --> 00:43:28,440 Onda moram znati sve. 534 00:43:31,736 --> 00:43:33,786 On je govorio da �e ga kazniti. 535 00:43:34,594 --> 00:43:36,140 Tko i zbog �ega? 536 00:43:38,139 --> 00:43:40,540 Tko i zbog �ega, sveto? 537 00:43:41,318 --> 00:43:44,903 Pogledaj me! tko i zbog �ega je ka�njavao tvog brata? 538 00:43:44,983 --> 00:43:46,120 Zbog �ivotinja! 539 00:43:47,005 --> 00:43:49,360 Vovka je rekao da su ga tra�ili zbog �ivotinja. 540 00:43:50,643 --> 00:43:54,640 Tko to�no? - Zvijerka. 541 00:43:55,259 --> 00:43:57,304 Zvijerka ga je tra�io... 542 00:43:57,969 --> 00:43:59,720 i na�ao... 41030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.