All language subtitles for [Happinet BD] English Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:23,150 Johnson, wake up. There's a holotran for you. You were supposed to be up two hours ago. 2 00:00:24,410 --> 00:00:28,400 Get lost, Queeg. Leave me alone. Tell 'em to call back later. 3 00:00:29,300 --> 00:00:31,870 It is your boss at NovaTrade. Get up! 4 00:00:33,540 --> 00:00:35,290 Johnson, are you there? 5 00:00:36,050 --> 00:00:38,720 It's Sunday, no one works on Sunday. 6 00:00:38,730 --> 00:00:41,950 You do not work any days, Johnson. 7 00:00:44,820 --> 00:00:46,320 Johnson here. 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,320 Be at my office in an hour... 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,000 no, 30 minutes for keeping me waiting. 10 00:00:53,550 --> 00:00:56,130 How about if I come in sometime tomorrow? 11 00:00:56,210 --> 00:00:58,500 How about if you give up your company apartment 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,800 and company car and work for the sanitation department? 13 00:01:01,810 --> 00:01:05,250 On second thought, 30 minutes sounds just fine. 14 00:01:05,250 --> 00:01:10,590 That gives you 7.9 seconds to get ready, Sleeping Beauty. 15 00:01:32,340 --> 00:01:38,470 This is the Avatar, one of our transport ships, carrying 10,000 tons of gold bullion. 16 00:01:38,470 --> 00:01:43,440 It was being escorted through the Omicron system, when someone attacked it. 17 00:01:43,460 --> 00:01:45,860 Gee, that's awful. 18 00:01:47,380 --> 00:01:49,510 The escort ships were destroyed, 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,910 and the Avatar was captured, with the gold bullion. 20 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 We have no idea of its whereabouts. 21 00:01:57,500 --> 00:01:59,120 Then where'd you get the holotrans? 22 00:01:59,120 --> 00:02:03,120 The last escort ship was broadcasting seconds before it was destroyed. 23 00:02:05,490 --> 00:02:06,720 That's too bad. 24 00:02:06,720 --> 00:02:08,980 Of course, the bullion was insured. 25 00:02:08,980 --> 00:02:09,920 Smart move. 26 00:02:09,920 --> 00:02:14,210 But we get no insurance money until we submit an investigative report. 27 00:02:14,210 --> 00:02:16,670 It has to look like we tried to find the gold. 28 00:02:16,670 --> 00:02:20,430 So, we need someone to make a superficial search. 29 00:02:21,200 --> 00:02:24,200 We decided you'd be perfect for the job. 30 00:02:28,340 --> 00:02:29,680 But I'm just a clerk! 31 00:02:29,680 --> 00:02:32,300 You have no assignments of consequence, 32 00:02:32,300 --> 00:02:35,820 you're fairly inexpensive, and you're expendable. 33 00:02:36,340 --> 00:02:38,810 Wha.. wha.. wha- 34 00:02:38,810 --> 00:02:42,770 No arguments! You leave for Omicron tomorrow. 35 00:02:42,770 --> 00:02:45,770 Boy, just one more night of R&R. 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 If I want some action, I'd better get it fast. 37 00:03:01,300 --> 00:03:02,290 Watch it, bub. 38 00:03:02,290 --> 00:03:04,330 - Sorry. - No problem. 39 00:03:11,020 --> 00:03:13,740 I wonder if there's a good laser-disco around somewhere? 40 00:03:15,840 --> 00:03:17,440 Expendable, huh? 41 00:03:18,180 --> 00:03:20,940 Eh, well, what do they know? 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,150 Cobra? 43 00:03:27,940 --> 00:03:28,770 Huh? 44 00:03:29,040 --> 00:03:31,630 The images of Cobra are here. 45 00:03:31,630 --> 00:03:33,250 Cobra? What's that? 46 00:03:33,460 --> 00:03:35,890 Would you like to see a special holotran? 47 00:03:35,890 --> 00:03:37,740 Maybe. How much is it? 48 00:03:37,940 --> 00:03:38,740 It's free. 49 00:03:39,120 --> 00:03:39,860 Free? 50 00:03:41,030 --> 00:03:42,480 Well, in that case... 51 00:03:45,830 --> 00:03:50,000 Hey, kid, are there any girls in this holotran? 52 00:03:54,170 --> 00:03:57,540 Hey wait a minute, kid. This looks like a church, not a theater. 53 00:03:57,810 --> 00:04:00,260 It's special, you'll see. 54 00:04:00,660 --> 00:04:03,620 Hey, what's going on here? This is weird. 55 00:04:07,310 --> 00:04:09,650 Members of the resistance, 56 00:04:09,650 --> 00:04:13,610 we are here today to honor our leader, Cobra! 57 00:04:13,610 --> 00:04:16,100 Uh, on second thought, 58 00:04:16,560 --> 00:04:18,100 I think I'll try the disco. 59 00:04:19,660 --> 00:04:22,490 Let the images begin. 60 00:04:23,830 --> 00:04:24,720 Huh? 61 00:04:31,790 --> 00:04:36,260 Behold, the only existing holotran of our leader! 62 00:04:37,380 --> 00:04:40,470 Action-adventure, just my style! 63 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 Cobra, our leader! 64 00:04:45,350 --> 00:04:46,540 Cobra.. 65 00:04:46,540 --> 00:04:55,940 Cobra.. Cobra.. Cobra.. 66 00:04:55,940 --> 00:05:01,200 Cobra, who protected us against the tyranny of the Dark Side clan. 67 00:05:02,910 --> 00:05:05,570 Cobra, and his secret weapon.. 68 00:05:05,870 --> 00:05:07,920 Cobra.. Cobra.. 69 00:05:11,210 --> 00:05:13,290 Psychogun! 70 00:05:23,640 --> 00:05:27,810 Three years ago this day, Cobra vanished, but we await his return. 71 00:05:32,580 --> 00:05:35,730 He and Galaxia, his ally in justice. 72 00:05:36,570 --> 00:05:40,070 We await you Cobra, to lead us from the darkness. 73 00:05:46,660 --> 00:05:48,290 It's the secret police! 74 00:05:48,290 --> 00:05:50,420 You are all under arrest! 75 00:05:50,420 --> 00:05:52,540 Confiscate the holotran! 76 00:05:54,040 --> 00:05:55,380 Catch them! 77 00:06:01,510 --> 00:06:03,130 Don't let them get away! 78 00:06:04,300 --> 00:06:04,980 Huh? 79 00:06:05,260 --> 00:06:08,260 Quick! Run! You mustn't let them catch you! 80 00:06:09,550 --> 00:06:11,810 Catch them! Don't let them get away! 81 00:06:11,980 --> 00:06:14,980 We only saw a holotran, why are they chasing us? 82 00:06:17,440 --> 00:06:20,190 What's the fuss? It's only a crummy holotran! 83 00:06:20,190 --> 00:06:23,460 I don't get it! Why don't you wait till the reviews come out? 84 00:06:24,910 --> 00:06:25,920 So long! 85 00:06:29,860 --> 00:06:33,020 No fair! Take your helmet off, and let me try again. 86 00:06:48,500 --> 00:06:55,000 Cobra, come back... Cobra, come back... 87 00:06:55,480 --> 00:07:01,480 Cobra... Cobra... 88 00:07:23,550 --> 00:07:25,510 I hope you're comfortable, Johnson, 89 00:07:25,510 --> 00:07:28,100 and the company shuttlecraft suits your tastes? 90 00:07:28,100 --> 00:07:31,100 It's all right, but the sleeping units are on the small side, 91 00:07:31,100 --> 00:07:33,010 and the meal selection is really limited. 92 00:07:33,010 --> 00:07:36,010 Johnson, this isn't a luxury cruise, do you hear me? 93 00:07:36,010 --> 00:07:38,720 And another thing, I'm having trouble with the transmitter. 94 00:07:38,720 --> 00:07:43,620 Johnson, I have information on the whereabouts of the Avatar. 95 00:07:44,990 --> 00:07:48,700 Word from our informants is that the Avatar might have been sighted 96 00:07:48,700 --> 00:07:50,590 around the Jacobi system. 97 00:07:50,700 --> 00:07:52,580 Might? Good lead, Chief. 98 00:07:52,580 --> 00:07:54,530 I'll check into it. Over and out. 99 00:07:57,790 --> 00:08:01,000 Hmm, let's see.. the Jacobi system... 100 00:08:01,290 --> 00:08:03,460 Hey-hey, look at this, Queeg! 101 00:08:03,460 --> 00:08:05,390 Now what, Johnson? 102 00:08:05,390 --> 00:08:08,430 The Bachinal Casinos are in the Jacobi system. 103 00:08:08,430 --> 00:08:13,600 The Bachinal Casinos are seven light-years away from Jacobi. 104 00:08:13,600 --> 00:08:17,170 Who cares? Women, music, pulsar machines! 105 00:08:17,170 --> 00:08:19,340 Let's make this a real vacation. 106 00:08:19,340 --> 00:08:23,060 We'll have some fun at the casinos, then look for the Aviator. 107 00:08:23,190 --> 00:08:24,300 Avatar. 108 00:08:24,300 --> 00:08:25,610 Yeah, right. 109 00:08:34,990 --> 00:08:37,000 Cobra... 110 00:08:39,460 --> 00:08:42,210 Cobra... Cobra... Cobra... 111 00:08:42,880 --> 00:08:45,550 Queeg, have you ever heard of someone called Cobra? 112 00:08:45,550 --> 00:08:47,130 Yes. Why? 113 00:08:47,130 --> 00:08:50,130 I saw him in a bootleg holotran. Who is he? 114 00:08:50,770 --> 00:08:53,430 Cobra was the leader of the movement against 115 00:08:53,430 --> 00:08:56,060 the Dark Side clan before he disappeared. 116 00:08:56,540 --> 00:08:58,520 Who's the Dark Side clan? 117 00:08:58,520 --> 00:09:00,190 Don't you ever read? 118 00:09:00,480 --> 00:09:05,830 The Dark Side clan is the largest organization of space pirates in the Fourth Galaxy. 119 00:09:06,230 --> 00:09:11,410 They prey on all the major shipping routes and seem to be completely unstoppable. 120 00:09:12,290 --> 00:09:15,530 Well, it seems to me that if he fought against the pirates, 121 00:09:15,530 --> 00:09:17,300 he should be a hero to everyone, 122 00:09:17,300 --> 00:09:20,370 not hunted by the Federation's secret police. 123 00:09:20,370 --> 00:09:24,860 Some say the Federation conspires to protect the Dark Side. 124 00:09:27,130 --> 00:09:30,240 Uh oh. The emergency pilot has come on. 125 00:09:30,240 --> 00:09:32,300 We're entering a meteor belt. 126 00:09:38,460 --> 00:09:43,040 Why do you not program our next course while I activate the deflectors? 127 00:09:45,940 --> 00:09:49,940 Why don't you take care of that? I'm in need of some serious sleep. 128 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 Johnson, we're pulling into the Bachinal Casinos zone. 129 00:10:03,000 --> 00:10:05,130 Uh, Queeg, I've been meaning to ask you... 130 00:10:05,130 --> 00:10:06,450 can I borrow some money? 131 00:10:06,450 --> 00:10:10,370 I cannot believe I turned down a post with the Astrophysics Guild for this. 132 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 Now what are we going to do? 133 00:10:22,940 --> 00:10:24,270 Research, Queeg. 134 00:10:24,270 --> 00:10:27,270 Gotta find about gold.. and what machines take it. 135 00:10:35,680 --> 00:10:36,860 Yes, sir? 136 00:10:36,860 --> 00:10:40,870 I'll have a quasar cooler. Uh... make it a double. 137 00:10:43,210 --> 00:10:44,050 Cobra? 138 00:10:44,050 --> 00:10:44,670 Huh? 139 00:10:45,880 --> 00:10:48,880 You just ordered the same thing Cobra drank. 140 00:10:49,800 --> 00:10:53,090 No matter where I go, I can't get away from Cobra. 141 00:10:55,510 --> 00:10:59,260 It's that snoopy girl who was hanging around the storage sector. 142 00:10:59,260 --> 00:11:01,100 A member of the resistance? 143 00:11:01,100 --> 00:11:02,260 Of course. 144 00:11:02,260 --> 00:11:05,700 Without Cobra, their members have been easy to detect. 145 00:11:05,700 --> 00:11:10,690 Stupid girl. She isn't going to find Cobra at a Dark Side station. 146 00:11:10,690 --> 00:11:15,200 Let's make use of our dancerdroid's special talents and dispose of her. 147 00:11:15,650 --> 00:11:17,360 Not bad. 148 00:11:18,370 --> 00:11:21,290 Are you from NovaTrade? Looking for the Avatar? 149 00:11:24,290 --> 00:11:25,250 Huh? 150 00:11:28,210 --> 00:11:30,050 I have something to show you. 151 00:11:30,050 --> 00:11:33,050 Hey, wait a minute. How did you know who I was? 152 00:11:33,310 --> 00:11:36,450 Do you work for NovaTrade? Are you checking up on me? 153 00:11:37,150 --> 00:11:40,640 This was just a side trip. I'm leaving for Jacobi in two minutes. 154 00:11:41,150 --> 00:11:42,060 Honest I am. 155 00:11:42,060 --> 00:11:43,920 Be quiet. Follow me. 156 00:11:44,100 --> 00:11:45,920 Hey, I'd follow you anywhere. 157 00:11:47,360 --> 00:11:49,020 Up here. Quick! 158 00:11:58,530 --> 00:11:59,790 Down there. 159 00:12:03,950 --> 00:12:05,200 I don't believe it. 160 00:12:05,630 --> 00:12:07,170 It's the Avatar. 161 00:12:07,170 --> 00:12:09,420 This station is owned by the Dark Side, 162 00:12:09,420 --> 00:12:11,950 as are most of the satellites in this quadrant. 163 00:12:11,950 --> 00:12:14,690 Any ship that passes through here is fair game. 164 00:12:14,690 --> 00:12:17,690 Dark Side is gaining control over the Fourth Galaxy. 165 00:12:17,690 --> 00:12:20,690 Without a leader, the resistance is losing power. 166 00:12:26,310 --> 00:12:27,630 Oh! Look out! 167 00:12:41,030 --> 00:12:44,400 Holotrans? But they look just like the dancer at the bar. 168 00:12:44,790 --> 00:12:47,230 There's only one way to stop this. 169 00:12:56,210 --> 00:12:58,260 Pardon me. Thank you. 170 00:13:02,300 --> 00:13:05,270 Sometimes you have to get right to the heart of the matter. 171 00:13:18,720 --> 00:13:19,840 Oh! 172 00:13:20,820 --> 00:13:22,620 Whew! Close call! 173 00:13:22,620 --> 00:13:23,370 Hey! 174 00:13:23,370 --> 00:13:26,450 You shot our best dancerdroid! 175 00:13:27,420 --> 00:13:28,980 Stop that maniac! 176 00:13:30,870 --> 00:13:32,900 Chase after him! 177 00:13:35,100 --> 00:13:36,900 Sorry, pal. I got a date. 178 00:13:40,720 --> 00:13:42,510 It's not polite to keep a lady waiting. 179 00:13:46,640 --> 00:13:48,140 She's dead. 180 00:13:50,980 --> 00:13:52,230 Who could have done it? 181 00:14:03,620 --> 00:14:05,700 Who is this person? 182 00:14:05,700 --> 00:14:08,030 An investigator from NovaTrade. 183 00:14:08,030 --> 00:14:09,570 He's looking for the gold. 184 00:14:09,570 --> 00:14:11,900 Is there someone to take care of him? 185 00:14:11,900 --> 00:14:13,580 Long John wants the job. 186 00:14:13,600 --> 00:14:19,250 Long John? Hmm, he'll do, I suppose. 187 00:14:20,210 --> 00:14:22,250 We better get out of here, we've got problems. 188 00:14:28,310 --> 00:14:32,100 I do not see how we manage to get in so much trouble. 189 00:15:04,580 --> 00:15:09,680 Too easy. I'll be a good guy and give you a head start. 190 00:15:09,680 --> 00:15:11,420 How about two or three hours? 191 00:15:12,500 --> 00:15:14,660 How about two or three days? 192 00:15:14,860 --> 00:15:16,580 On your mark... 193 00:15:17,310 --> 00:15:18,780 Get set... 194 00:15:19,330 --> 00:15:20,520 Go! 195 00:15:38,330 --> 00:15:40,740 Prepare to die! 196 00:15:58,810 --> 00:16:00,900 That's... impossible... 197 00:16:00,900 --> 00:16:04,540 Only one man has the Psychogun... 198 00:16:05,490 --> 00:16:07,380 Cobra!? 199 00:16:21,820 --> 00:16:24,220 But it can't be.. what is this? 200 00:16:25,810 --> 00:16:27,040 Somebody help me! 201 00:16:27,250 --> 00:16:28,800 Queeg? Queeg? 202 00:16:28,800 --> 00:16:31,250 Where are you? Get me out of this! 203 00:16:31,250 --> 00:16:36,260 Help! Queeg? Queeg? Queeg? Queeg? 204 00:16:36,260 --> 00:16:38,690 Cobra is alive? 205 00:16:38,690 --> 00:16:40,220 Queeg! 206 00:16:43,440 --> 00:16:45,730 Stop shouting. I am right here. 207 00:16:46,360 --> 00:16:50,450 Queeg! I've got this big gun on my arm! 208 00:16:57,250 --> 00:17:02,190 Poor Johnson. You have so much to learn and it is only just beginning. 209 00:17:02,620 --> 00:17:07,420 But do not worry. I will help you get through it... as usual. 210 00:17:12,740 --> 00:17:15,340 Queeg, let's get out of here. 211 00:17:17,810 --> 00:17:19,760 Die, Cobra! 212 00:17:20,640 --> 00:17:24,290 Why does everyone keep calling me Cobra!? 213 00:17:27,280 --> 00:17:30,190 Hey, wait a minute! Cut that out! 214 00:17:35,080 --> 00:17:37,390 Queeg, keep away from me or you'll be killed! 215 00:17:38,110 --> 00:17:40,290 Stay here, I'll draw his fire. 216 00:17:58,190 --> 00:18:02,240 At last we meet, face to face. 217 00:18:03,730 --> 00:18:07,300 Hey pal, this is quite a joint. 218 00:18:07,300 --> 00:18:10,270 Not bad. Early gold bullion, I think. 219 00:18:10,560 --> 00:18:12,340 Who's your interior decorator? 220 00:18:12,340 --> 00:18:17,360 But you know, this doesn't really look like the gold bullion I was looking for. 221 00:18:17,650 --> 00:18:20,590 Nah, I think I'm looking for some other gold bullion. 222 00:18:20,860 --> 00:18:23,750 Why don't I just tell NovaTrade I couldn't find it? 223 00:18:23,750 --> 00:18:26,750 I mean, they don't really need it. 224 00:18:39,020 --> 00:18:42,680 You've changed your face and voice completely, Cobra, 225 00:18:42,680 --> 00:18:45,440 but you're still a powerful foe. 226 00:18:45,700 --> 00:18:48,570 I must destroy you. 227 00:18:53,440 --> 00:18:54,110 Hey! 228 00:18:54,110 --> 00:18:55,570 Woah! 229 00:18:55,570 --> 00:18:56,530 Whoop! 230 00:19:10,750 --> 00:19:11,840 Queeg? 231 00:19:11,840 --> 00:19:13,130 Oh, Queeg. 232 00:19:18,610 --> 00:19:19,720 I told you... 233 00:19:21,390 --> 00:19:22,740 stay away... 234 00:19:25,950 --> 00:19:28,080 I'll give you Cobra. 235 00:19:28,220 --> 00:19:31,270 You've put my hands out of commission. 236 00:19:32,170 --> 00:19:34,240 And that won't be all! 237 00:19:34,850 --> 00:19:37,420 You can't win, Cobra. 238 00:19:37,420 --> 00:19:39,940 Neither can you, Hammervolt! 239 00:20:05,200 --> 00:20:06,140 Huh? 240 00:20:08,880 --> 00:20:09,970 What's going on? 241 00:20:14,030 --> 00:20:18,320 Those pieces of Queeg... they're coming together. 242 00:20:35,820 --> 00:20:39,230 I know you. You're Galaxia. 243 00:20:41,090 --> 00:20:44,380 Cobra... I've returned. 244 00:20:45,350 --> 00:20:49,310 Will you please tell me why everyone thinks I'm Cobra? 245 00:20:50,180 --> 00:20:52,720 Simple. You are. 246 00:21:01,150 --> 00:21:02,900 I've seen Cobra. 247 00:21:03,420 --> 00:21:05,120 I don't look anything like him. 248 00:21:06,430 --> 00:21:09,080 We had your voice and face altered, 249 00:21:09,080 --> 00:21:10,830 your memory erased. 250 00:21:11,040 --> 00:21:12,860 For what possible reason? 251 00:21:13,420 --> 00:21:15,740 The risks were becoming too great. 252 00:21:15,740 --> 00:21:18,740 We suspended time for you, in our way, 253 00:21:18,740 --> 00:21:20,940 and I watched over you as Queeg. 254 00:21:20,940 --> 00:21:22,290 So now where? 255 00:21:22,290 --> 00:21:25,290 The graveyard of ships in the outer quadrant. 256 00:21:25,290 --> 00:21:27,840 We hid your ship there until your return. 257 00:21:27,840 --> 00:21:30,480 My own ship? But what do I need it for? 258 00:21:30,480 --> 00:21:33,020 Though the resistance has suffered during your absence, 259 00:21:33,020 --> 00:21:34,430 we have also gained. 260 00:21:34,430 --> 00:21:37,840 The Dark Side clan has become too sure of itself. 261 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 This is what we had hoped for. 262 00:21:43,710 --> 00:21:48,330 Now it is time for the resistance to regroup and begin the battle again. 263 00:21:48,610 --> 00:21:51,470 We begin with you, Cobra. 19499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.