All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 129

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,960 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,430 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,960 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 The world's happiest miracle 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,300 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 This world is one big treasure island 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,770 --> 00:00:33,400 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,910 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,910 --> 00:00:42,450 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,450 --> 00:00:49,420 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,260 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,090 --> 00:00:56,200 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,200 --> 00:01:02,630 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,610 --> 00:01:07,110 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,110 --> 00:01:09,870 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,350 --> 00:01:21,490 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,490 --> 00:01:24,990 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,600 --> 00:01:31,660 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 The world's most exciting drama 40 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 This world is one big treasure island 42 00:01:35,240 --> 00:01:38,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,710 --> 00:01:48,480 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,720 --> 00:01:57,150 Goku's training continued, under the supervision of God and Popo. 46 00:02:06,700 --> 00:02:09,640 The purpose: to defeat Piccolo Daimao's double 47 00:02:09,640 --> 00:02:13,510 at the Tenkaichi Budokai three years from now. 48 00:02:25,390 --> 00:02:28,360 "Time-Traveling Goku" 49 00:02:57,620 --> 00:02:59,450 Damn it! 50 00:02:59,450 --> 00:03:01,990 You have made no progress at all. 51 00:03:01,990 --> 00:03:04,890 At this rate, it is pointless to continue training. 52 00:03:06,830 --> 00:03:11,600 Oh, yeah! Faster than lightning, and quieter than the sky... 53 00:03:24,580 --> 00:03:26,480 Ow! 54 00:03:28,580 --> 00:03:32,920 You have grown just a bit stronger. But... 55 00:03:32,920 --> 00:03:36,320 You sure are strong, Popo! 56 00:03:36,320 --> 00:03:39,460 Starting today, you will begin a new training regimen. 57 00:03:39,460 --> 00:03:41,520 New training? 58 00:04:06,650 --> 00:04:09,020 For me? 59 00:04:09,020 --> 00:04:13,220 It is important to approach new training with a new mindset. 60 00:04:15,600 --> 00:04:19,630 It fits perfectly! You can do anything, can't you, Popo?! 61 00:04:19,630 --> 00:04:22,440 Now then, come with me. 62 00:04:22,440 --> 00:04:24,030 Okay! 63 00:04:35,120 --> 00:04:37,420 What a weird room... 64 00:04:37,420 --> 00:04:40,090 This is the Room of Time. 65 00:04:40,090 --> 00:04:45,360 Past, present, future. All of time is created inside this room. 66 00:04:45,360 --> 00:04:47,860 I don't really get what you mean, but... 67 00:04:47,860 --> 00:04:53,070 You will now travel through time to meet a great expert. 68 00:04:53,070 --> 00:04:55,000 After that, you are on your own. 69 00:04:55,000 --> 00:04:58,510 How strong is this person? 70 00:04:58,510 --> 00:05:00,570 You will see when you meet him. 71 00:05:34,910 --> 00:05:38,550 Fearlessly, Goku continued pushing further and further, 72 00:05:38,550 --> 00:05:41,880 and now he has succeeded in ascending to the Upper World! 73 00:05:41,880 --> 00:05:44,320 But what can you say about yourselves? 74 00:05:44,320 --> 00:05:47,620 At this rate, you will never be Goku's equal! 75 00:05:57,130 --> 00:05:58,970 Tenshinhan...?! 76 00:05:58,970 --> 00:06:00,840 Ten? 77 00:06:00,840 --> 00:06:02,140 It's no use. 78 00:06:02,140 --> 00:06:06,300 Even if we do things like this, we'll never be able to beat Goku. 79 00:06:09,580 --> 00:06:12,410 How do you think they're all doing now? 80 00:06:12,410 --> 00:06:17,090 I hope they don't overdo their training and hurt themselves... 81 00:06:17,090 --> 00:06:21,460 Worrying about hurting yourself at such a young age is no way to train! 82 00:06:21,460 --> 00:06:25,430 What kind of training did you do in your youth, Muten Roshi-sama? 83 00:06:25,430 --> 00:06:28,900 Exactly the same kind as you might imagine. 84 00:06:28,900 --> 00:06:31,270 Under my master, Mutaito-sama, 85 00:06:31,270 --> 00:06:37,310 every minute and every second of my training was a living hell. 86 00:06:37,310 --> 00:06:39,670 Now that you mention it, 87 00:06:39,670 --> 00:06:42,180 didn't the Crane Hermit also study under the same teacher as you? 88 00:06:42,180 --> 00:06:46,110 Yes. He's always been a hopeless, pompous jerk since I can remember. 89 00:06:46,110 --> 00:06:50,180 But not me! I came to be called the Demon of Training, 90 00:06:50,180 --> 00:06:52,090 the Fist Master, and the Turtle-chan of Might! 91 00:06:52,090 --> 00:06:55,620 I earned the respect of many! 92 00:06:55,620 --> 00:06:58,490 So you were awesome back then! 93 00:06:58,490 --> 00:07:02,500 Well, yes. And still am! 94 00:07:02,500 --> 00:07:08,240 Strange how someone that amazing wound up as such a dirty old man... 95 00:07:08,240 --> 00:07:10,340 Enough with the wisecracks! 96 00:07:10,340 --> 00:07:15,310 I'm really worried, though. Where do you think they are now? 97 00:07:15,310 --> 00:07:18,580 And with Son-kun still in the Upper World... 98 00:07:18,580 --> 00:07:21,640 It's really lonely without them... 99 00:07:36,530 --> 00:07:39,730 Dammit! I can't see! 100 00:07:39,730 --> 00:07:42,140 I can almost see her, but not quite! 101 00:07:42,140 --> 00:07:43,600 Come on... 102 00:07:43,600 --> 00:07:45,700 Alright, then! 103 00:07:56,480 --> 00:07:58,920 –Ouch! –Huh? Where am I? 104 00:07:58,920 --> 00:08:01,750 –Who's there?! –Oh, crap! 105 00:08:06,430 --> 00:08:09,400 Oh, it's just a perverted monkey... 106 00:08:18,040 --> 00:08:19,810 That was a close one... 107 00:08:19,810 --> 00:08:23,910 Hey! If you're gonna sneak a peek, then try and be more careful! 108 00:08:23,910 --> 00:08:29,320 Huh? I could swear I've seen your face somewhere before... 109 00:08:29,320 --> 00:08:32,780 I'm pretty well known around these parts... 110 00:08:34,220 --> 00:08:39,460 The Master of Kenpo! The Turtle-chan of Might! That's me! 111 00:08:39,460 --> 00:08:41,400 You do Kenpo too? 112 00:08:41,400 --> 00:08:44,800 You bet! I'm the best pupil of the world-renowned Mutaito-sama! 113 00:08:44,800 --> 00:08:47,340 Mutaito? Is he strong? 114 00:08:47,340 --> 00:08:51,310 You dolt! Mutaito-sama's only the best martial artist in the world! 115 00:08:51,310 --> 00:08:53,440 The best in the world?! For real?! 116 00:08:53,440 --> 00:08:56,840 Great! I can't wait to fight him! 117 00:08:56,840 --> 00:08:58,050 Take me to him! 118 00:08:58,050 --> 00:09:01,640 What? You, fight Mutaito-sama? 119 00:09:04,020 --> 00:09:07,560 What a funny guy! I like you, kid! 120 00:09:07,560 --> 00:09:09,620 Why am I funny? 121 00:09:09,620 --> 00:09:12,430 By the way, did you get a look? 122 00:09:12,430 --> 00:09:15,600 Fanfan-chan's boobs. Did you get a look at 'em? 123 00:09:15,600 --> 00:09:16,630 Fanfan? 124 00:09:16,630 --> 00:09:21,470 Stop playing dumb! The girl who was taking a bath just now! 125 00:09:21,470 --> 00:09:24,540 Well?! You saw 'em, right?! 126 00:09:24,540 --> 00:09:26,870 You saw her nipples, didn't you? 127 00:09:26,870 --> 00:09:29,140 Dammit, of all the luck! 128 00:09:29,140 --> 00:09:31,250 Man! Wish I coulda seen 'em, too! 129 00:09:31,250 --> 00:09:33,710 You sure are weird... 130 00:09:33,710 --> 00:09:36,850 If you want to see some boobs that badly, I can show you some! 131 00:09:36,850 --> 00:09:38,720 See! Well? 132 00:09:38,720 --> 00:09:41,490 Dude, I don't wanna see yours! 133 00:09:41,490 --> 00:09:43,190 Ow! 134 00:09:46,430 --> 00:09:48,730 Stupid Crane... 135 00:09:48,730 --> 00:09:53,500 Huh? I could swear I've seen that guy's face somewhere before... 136 00:09:53,500 --> 00:09:57,410 Ditching training to play the pervert again, eh, Dumb Turtle? 137 00:09:57,410 --> 00:10:01,580 Like you're one to talk! I bet you guys were gettin' your looks in too, huh?! 138 00:10:01,580 --> 00:10:06,480 Heh! Someday Fanfan-san's gonna be Crane-aniki's girl! 139 00:10:06,480 --> 00:10:09,320 Your Peeping Tom efforts are a waste of time! 140 00:10:09,320 --> 00:10:11,490 It's the truth. 141 00:10:11,490 --> 00:10:13,050 Don't be stupid! 142 00:10:13,050 --> 00:10:17,560 As if Fanfan-san would ever fall in love with a smelly baboon like you! 143 00:10:17,560 --> 00:10:22,500 Those are some strong words coming from a wimp like you. 144 00:10:22,500 --> 00:10:26,570 I could waste you with just one hit, if I really wanted to! 145 00:10:26,570 --> 00:10:28,200 Funny. 146 00:10:48,920 --> 00:10:51,590 Oh, no! Ow! My back...! 147 00:10:53,390 --> 00:10:54,860 Ridiculous! 148 00:10:54,860 --> 00:10:58,570 There's no point in fighting a loser like him! Let's go! 149 00:10:58,570 --> 00:11:00,190 Wimp! 150 00:11:01,840 --> 00:11:04,310 Running away, huh?! Chicken! 151 00:11:04,310 --> 00:11:05,710 Ah! Now I remember! 152 00:11:05,710 --> 00:11:08,610 You look like Old-timer Turtle Hermit! 153 00:11:08,610 --> 00:11:11,250 Old-timer...?! You moron! 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,610 I'm still eighteen! 155 00:11:12,610 --> 00:11:18,920 {\an8}"Mutaito Dojo" 156 00:11:26,130 --> 00:11:29,630 Oh, so you also study Kenpo? 157 00:11:29,630 --> 00:11:30,630 Yep! 158 00:11:30,630 --> 00:11:34,570 He insisted on seeing you, Mutaito-sama, so I brought him here. 159 00:11:34,570 --> 00:11:39,310 Oh? So, what dojo do you train at? 160 00:11:39,310 --> 00:11:42,570 At God's place in the Upper World! 161 00:11:44,610 --> 00:11:46,410 Amusing, you are. 162 00:11:46,410 --> 00:11:47,720 What is your name? 163 00:11:47,720 --> 00:11:49,580 I'm Son Goku! 164 00:11:49,580 --> 00:11:53,450 Please, Mister! Fight me! 165 00:11:53,450 --> 00:11:55,490 Hey! You can't be serious...! 166 00:11:55,490 --> 00:11:57,490 Please, Mister! 167 00:11:57,490 --> 00:11:59,130 You wouldn't stand a chance, kid! 168 00:11:59,130 --> 00:12:02,530 –You don't know what you're gettin' yourself into! –I have no objections. 169 00:12:02,530 --> 00:12:04,630 This boy's uniform is the real thing. 170 00:12:04,630 --> 00:12:07,500 I would like to see your Kenpo for myself. 171 00:12:07,500 --> 00:12:09,000 So then you'll...?! 172 00:12:09,000 --> 00:12:12,470 I insist on having a match between you and I. 173 00:12:12,470 --> 00:12:16,740 Master! Allow me to wipe the floor with him! 174 00:12:16,740 --> 00:12:18,310 You will remain silent! 175 00:12:18,310 --> 00:12:21,310 Besides, he is not an opponent you can defeat! 176 00:12:22,950 --> 00:12:26,390 Come at me anytime you are ready. 177 00:12:38,070 --> 00:12:40,840 Huh? You're not going to take a stance, Mister? 178 00:12:40,840 --> 00:12:44,170 I have been in a stance for quite some time now. 179 00:12:44,170 --> 00:12:47,540 Ever since you entered the room, in fact. 180 00:12:47,540 --> 00:12:50,570 That's a really weird stance if you ask me... 181 00:12:51,650 --> 00:12:53,380 Come at me! 182 00:12:53,380 --> 00:12:55,250 Alright! 183 00:13:02,860 --> 00:13:05,730 He's got amazing speed! 184 00:13:37,780 --> 00:13:40,510 –He did it! –Excellent fight, Master! 185 00:13:40,510 --> 00:13:42,850 Hey, you alright? 186 00:13:42,850 --> 00:13:44,490 Yeah... 187 00:13:44,490 --> 00:13:46,790 You sure are strong, Mister! 188 00:13:46,790 --> 00:13:51,160 What do you mean? You possess rare speed and power. 189 00:13:51,160 --> 00:13:52,830 You are impressive indeed! 190 00:13:52,830 --> 00:13:53,960 But, you know... 191 00:13:53,960 --> 00:13:59,470 That was weird. You sent me flying, but you barely even touched me... 192 00:13:59,470 --> 00:14:01,340 It is the power of Ki. 193 00:14:01,340 --> 00:14:02,570 Ki? 194 00:14:02,570 --> 00:14:06,340 Ki is the fundamental energy that humans are comprised of. 195 00:14:06,340 --> 00:14:10,380 With training, you can learn to control its power! 196 00:14:10,380 --> 00:14:14,920 Eh?! Then can I do it too? 197 00:14:14,920 --> 00:14:17,780 It depends entirely on you. Come with me. 198 00:14:24,330 --> 00:14:26,990 Can you cut this waterfall?! 199 00:14:26,990 --> 00:14:29,520 Cut the waterfall? 200 00:14:48,350 --> 00:14:50,510 The waterfall...! 201 00:14:55,720 --> 00:14:57,630 Totally awesome... 202 00:14:57,630 --> 00:14:59,790 Concentrating your energy is the key! 203 00:14:59,790 --> 00:15:04,730 Concentrate all of your energy into your fist, then release it all at once! 204 00:15:04,730 --> 00:15:06,070 Concentrate my energy... 205 00:15:06,070 --> 00:15:09,400 Indeed. You must not allow yourself to be distracted in the least. 206 00:15:09,400 --> 00:15:11,540 Now you try. 207 00:15:11,540 --> 00:15:13,470 Why's Mutaito-sama helping that little runt?! 208 00:15:13,470 --> 00:15:18,470 Yeah! He never taught you anything that friendly-like, Crane-aniki! 209 00:15:20,650 --> 00:15:22,640 Dammit... 210 00:15:26,050 --> 00:15:30,580 Give it up; cutting a waterfall's just not that simple... 211 00:15:34,460 --> 00:15:36,590 Stubborn kid. 212 00:15:43,640 --> 00:15:47,230 How have you been feeling lately, Grandmother? 213 00:15:55,250 --> 00:15:57,250 What is this? 214 00:15:57,250 --> 00:16:02,320 Excuse me! I dropped that! 215 00:16:02,320 --> 00:16:03,790 Fanfan-san! 216 00:16:03,790 --> 00:16:08,900 Thanks! Dad would've had such a huge cow if I had lost this... 217 00:16:08,900 --> 00:16:10,870 You really saved the day! 218 00:16:10,870 --> 00:16:12,860 I'm glad I could help! 219 00:16:15,470 --> 00:16:16,800 Fanfan-chan! 220 00:16:16,800 --> 00:16:20,310 Oh my, you're sweating so much! Practicing Kenpo? 221 00:16:20,310 --> 00:16:23,180 –Yeah! –That's right! 222 00:16:23,180 --> 00:16:29,010 He really sucks at it, too. He's nowhere near as good as me! 223 00:16:34,390 --> 00:16:36,390 Oh, would ya look at that? I'm really sweaty, too! 224 00:16:36,390 --> 00:16:40,030 Are you sure it isn't drool? 225 00:16:40,030 --> 00:16:42,800 Oh, my mistake... 226 00:16:42,800 --> 00:16:44,530 See you later. Keep training hard! 227 00:16:44,530 --> 00:16:46,690 Sure thing! Thank you! 228 00:16:54,340 --> 00:16:58,380 That little runt! Flirting with Fanfan-san! 229 00:16:58,380 --> 00:17:01,180 Shouldn't you do somethin' about this, boss? 230 00:17:05,350 --> 00:17:08,460 Boy, is Fanfan-chan hot or what?! 231 00:17:08,460 --> 00:17:13,390 How I'd love to do something like this to her! 232 00:17:13,390 --> 00:17:14,830 You...! 233 00:17:14,830 --> 00:17:18,000 Stupid Crane! 234 00:17:18,000 --> 00:17:19,530 F-Fanfan... 235 00:17:19,530 --> 00:17:22,370 The letter I sent you the other day... what's your reply? 236 00:17:22,370 --> 00:17:24,940 Letter? Oh, I forgot... 237 00:17:24,940 --> 00:17:28,380 People like you aren't my type. 238 00:17:28,380 --> 00:17:31,250 How dare you say that to our boss?! 239 00:17:31,250 --> 00:17:32,380 Too good for him, huh?! 240 00:17:32,380 --> 00:17:35,380 I don't like guys I don't like. 241 00:17:35,380 --> 00:17:38,290 Then what kinda guys do you like?! 242 00:17:38,290 --> 00:17:41,560 Don't tell us you've got the hots for that pipsqueak you were talking to just now?! 243 00:17:41,560 --> 00:17:44,430 Just now? Oh, him? 244 00:17:44,430 --> 00:17:46,990 He's kind of cute, don't you think? 245 00:17:46,990 --> 00:17:52,770 Unacceptable! You will be my girlfriend! I've decided it! 246 00:17:52,770 --> 00:17:54,430 Don't mock me! 247 00:17:58,370 --> 00:18:01,770 What are you guys doin' to Fanfan-chan?! 248 00:18:03,710 --> 00:18:05,410 Oh, my back...! 249 00:18:05,410 --> 00:18:08,150 Pass the word on to that brat Goku. 250 00:18:08,150 --> 00:18:11,420 Tell him I'll be waiting for him at the harvest field! 251 00:18:11,420 --> 00:18:13,450 What?! Karin Tower? 252 00:18:13,450 --> 00:18:14,790 Yes. 253 00:18:14,790 --> 00:18:17,890 I want to see this Karin person that Goku met. 254 00:18:17,890 --> 00:18:19,460 Now that you mention it, 255 00:18:19,460 --> 00:18:23,900 I do remember hearing that he received training at Karin Tower, but... 256 00:18:23,900 --> 00:18:25,460 Karin Tower. 257 00:18:28,440 --> 00:18:31,640 Hold on a minute! What the heck's going on?! 258 00:18:31,640 --> 00:18:36,370 No time to explain! You've gotta save Fanfan-chan ASAP! 259 00:18:42,450 --> 00:18:44,110 Here they come. 260 00:18:47,690 --> 00:18:50,620 Hey, Stupid Crane! Where's Fanfan-san?! 261 00:18:50,620 --> 00:18:52,820 Huh? You're... 262 00:18:55,400 --> 00:18:56,430 What're you doing?! 263 00:18:56,430 --> 00:18:59,800 I can't stand having you around! Die! 264 00:19:04,940 --> 00:19:09,510 How dare you?! Not even my own dad ever hit me! 265 00:19:09,510 --> 00:19:13,350 But you were the one who tried to hit me first... 266 00:19:13,350 --> 00:19:16,010 Quiet! Have a look over there! 267 00:19:17,950 --> 00:19:19,590 Fanfan-san! 268 00:19:19,590 --> 00:19:23,550 If you make even the slightest move, Fanfan's as good as dead! 269 00:19:25,330 --> 00:19:26,860 You're a freak! 270 00:19:26,860 --> 00:19:28,890 Say whatever you want! 271 00:19:39,240 --> 00:19:41,710 Are you immortal or something? 272 00:19:43,480 --> 00:19:45,340 You know what to do! 273 00:19:54,360 --> 00:19:58,820 How do you like them apples?! Now I can have Fanfan all to myself! 274 00:20:01,230 --> 00:20:02,660 I can't believe I'm gonna die like this! 275 00:20:02,660 --> 00:20:05,600 Dammit! And I wanted to go chestnut picking with Fanfan-chan 276 00:20:05,600 --> 00:20:08,330 at least once in my lifetime! 277 00:20:14,540 --> 00:20:16,840 Concentrating your energy is the key! 278 00:20:16,840 --> 00:20:21,840 Concentrate all of your energy into your fist, then release it all at once! 279 00:20:33,060 --> 00:20:35,930 You did it! Totally rad! 280 00:20:40,930 --> 00:20:43,140 Impossible! 281 00:20:43,140 --> 00:20:45,300 Who is this kid?! 282 00:20:46,540 --> 00:20:48,380 Ow! 283 00:20:48,380 --> 00:20:50,540 Damn girl! 284 00:20:52,780 --> 00:20:54,510 Master! 285 00:20:59,390 --> 00:21:03,220 Now I'm mad! 286 00:21:03,220 --> 00:21:06,460 Will you leave now? Or will you start all over from square one? 287 00:21:06,460 --> 00:21:08,430 It is your decision. 288 00:21:12,630 --> 00:21:15,240 I take responsibility for my pupils' wrongdoings. 289 00:21:15,240 --> 00:21:17,070 Forgive me. 290 00:21:17,070 --> 00:21:19,310 That's okay. 291 00:21:19,310 --> 00:21:21,510 Dude, you were awesome! 292 00:21:21,510 --> 00:21:23,410 You really impressed me! 293 00:21:23,410 --> 00:21:25,480 Are you sure? 294 00:21:25,480 --> 00:21:29,450 From now on I'm gonna work super hard! I'll surpass you, just you watch! 295 00:21:29,450 --> 00:21:34,490 And when you do that, then I'll wipe the sweat off of you! 296 00:21:34,490 --> 00:21:36,420 Honestly?! 297 00:21:39,790 --> 00:21:43,360 Okay! This time I'll cut the waterfall for sure! 298 00:21:43,360 --> 00:21:47,860 Right! You can do this! Do it just like you did before! 299 00:21:54,110 --> 00:21:55,600 Huh? 300 00:22:01,480 --> 00:22:06,080 Are you sure it wasn't just a fluke earlier? 301 00:22:08,360 --> 00:22:12,530 I cannot tell if he has promise or not... 302 00:22:12,530 --> 00:22:15,530 Watch me, Fanfan-chan! 303 00:22:15,530 --> 00:22:22,040 Has Goku, who has gone back in time, grown even stronger? 304 00:22:22,040 --> 00:22:25,540 It goes without saying that it was the young Turtle Hermit 305 00:22:25,540 --> 00:22:28,870 and Crane Hermit whom Goku met. 306 00:22:44,620 --> 00:22:47,530 Come on, fantasy, 307 00:22:44,620 --> 00:22:47,530 {\an8}Oide fantajii 308 00:22:47,530 --> 00:22:50,130 love, and mystery 309 00:22:47,530 --> 00:22:50,130 {\an8}sukisa misuterii 310 00:22:50,130 --> 00:22:56,700 Don't you hide your youth 311 00:22:50,130 --> 00:22:56,700 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 312 00:22:56,700 --> 00:22:59,710 Wanting to have a mystery, 313 00:22:56,700 --> 00:22:59,710 {\an8}Fushigi shitakute 314 00:22:59,710 --> 00:23:02,210 and wanting to have an adventure 315 00:22:59,710 --> 00:23:02,210 {\an8}Bouken shitakute 316 00:23:02,210 --> 00:23:08,220 Everyone's raring to go 317 00:23:02,210 --> 00:23:08,220 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 318 00:23:08,220 --> 00:23:14,220 If you act like an adult and give up 319 00:23:08,220 --> 00:23:14,220 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 320 00:23:14,220 --> 00:23:20,390 The miraculous riddle will never be solved 321 00:23:14,220 --> 00:23:20,390 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 322 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 Try to live more wildly and bravely 323 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 {\an8}Motto wairudo ni 324 00:23:20,390 --> 00:23:30,390 {\an8}motto takumashiku ikite goran 325 00:23:31,510 --> 00:23:39,080 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 326 00:23:31,510 --> 00:23:39,080 {\an8}Romantikku ageru yo 327 00:23:31,510 --> 00:23:39,080 {\an8}Romantikku ageru yo 328 00:23:39,080 --> 00:23:43,580 If you show me true courage 329 00:23:39,080 --> 00:23:43,580 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 330 00:23:43,580 --> 00:23:50,960 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 331 00:23:43,580 --> 00:23:50,960 {\an8}Romantikku ageru yo 332 00:23:43,580 --> 00:23:50,960 {\an8}Romantikku ageru yo 333 00:23:50,960 --> 00:23:59,590 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 334 00:23:50,960 --> 00:23:59,590 {\an8}Tokimeku mune ni 335 00:23:50,960 --> 00:23:59,590 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 336 00:24:12,750 --> 00:24:14,270 Heya! I'm Goku! 337 00:24:15,050 --> 00:24:17,280 In order to train at God's Palace, 338 00:24:17,280 --> 00:24:19,950 and even though this dude is strange, 339 00:24:20,350 --> 00:24:22,020 He's really strong! 340 00:24:22,020 --> 00:24:24,360 You lack in training. 341 00:24:24,860 --> 00:24:26,690 T-This guy... 342 00:24:26,690 --> 00:24:27,680 It's me, isn't it?! 343 00:24:28,700 --> 00:24:30,530 Next time on Dragon Ball: 344 00:24:30,530 --> 00:24:32,860 "Goku's Opponent is... Goku?!" 345 00:24:33,370 --> 00:24:34,630 Don't miss it! 346 00:24:34,630 --> 00:24:38,090 {\an8}Next Time 347 00:24:34,630 --> 00:24:38,090 {\an8}"Goku's Opponent is... Goku?!" 24969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.