Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,960
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,430
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,960
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
The world's happiest miracle
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,300
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
This world is one big treasure island
10
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,770 --> 00:00:33,400
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,380 --> 00:00:38,910
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,910 --> 00:00:42,450
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,450 --> 00:00:49,420
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,420 --> 00:00:52,260
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,200 --> 00:01:02,630
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,610 --> 00:01:07,110
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,110 --> 00:01:09,870
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,350 --> 00:01:21,490
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,490 --> 00:01:24,990
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,600 --> 00:01:31,660
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
The world's most exciting drama
40
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
This world is one big treasure island
42
00:01:35,240 --> 00:01:38,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,710 --> 00:01:48,480
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,720 --> 00:01:57,150
Goku's training continued, under thesupervision of God and Popo.
46
00:02:06,700 --> 00:02:09,640
The purpose: to defeatPiccolo Daimao's double
47
00:02:09,640 --> 00:02:13,510
at the Tenkaichi Budokaithree years from now.
48
00:02:25,390 --> 00:02:28,360
"Time-Traveling Goku"
49
00:02:57,620 --> 00:02:59,450
Damn it!
50
00:02:59,450 --> 00:03:01,990
You have made no progress at all.
51
00:03:01,990 --> 00:03:04,890
At this rate, it is pointless to continue training.
52
00:03:06,830 --> 00:03:11,600
Oh, yeah! Faster than lightning, and quieter than the sky...
53
00:03:24,580 --> 00:03:26,480
Ow!
54
00:03:28,580 --> 00:03:32,920
You have grown just a bit stronger. But...
55
00:03:32,920 --> 00:03:36,320
You sure are strong, Popo!
56
00:03:36,320 --> 00:03:39,460
Starting today, you will begin a new training regimen.
57
00:03:39,460 --> 00:03:41,520
New training?
58
00:04:06,650 --> 00:04:09,020
For me?
59
00:04:09,020 --> 00:04:13,220
It is important to approach new training with a new mindset.
60
00:04:15,600 --> 00:04:19,630
It fits perfectly! You can do anything, can't you, Popo?!
61
00:04:19,630 --> 00:04:22,440
Now then, come with me.
62
00:04:22,440 --> 00:04:24,030
Okay!
63
00:04:35,120 --> 00:04:37,420
What a weird room...
64
00:04:37,420 --> 00:04:40,090
This is the Room of Time.
65
00:04:40,090 --> 00:04:45,360
Past, present, future. All of time is created inside this room.
66
00:04:45,360 --> 00:04:47,860
I don't really get what you mean, but...
67
00:04:47,860 --> 00:04:53,070
You will now travel through time to meet a great expert.
68
00:04:53,070 --> 00:04:55,000
After that, you are on your own.
69
00:04:55,000 --> 00:04:58,510
How strong is this person?
70
00:04:58,510 --> 00:05:00,570
You will see when you meet him.
71
00:05:34,910 --> 00:05:38,550
Fearlessly, Goku continued pushing further and further,
72
00:05:38,550 --> 00:05:41,880
and now he has succeeded in ascending to the Upper World!
73
00:05:41,880 --> 00:05:44,320
But what can you say about yourselves?
74
00:05:44,320 --> 00:05:47,620
At this rate, you will never be Goku's equal!
75
00:05:57,130 --> 00:05:58,970
Tenshinhan...?!
76
00:05:58,970 --> 00:06:00,840
Ten?
77
00:06:00,840 --> 00:06:02,140
It's no use.
78
00:06:02,140 --> 00:06:06,300
Even if we do things like this, we'll never be able to beat Goku.
79
00:06:09,580 --> 00:06:12,410
How do you think they're all doing now?
80
00:06:12,410 --> 00:06:17,090
I hope they don't overdo their training and hurt themselves...
81
00:06:17,090 --> 00:06:21,460
Worrying about hurting yourself at such a young age is no way to train!
82
00:06:21,460 --> 00:06:25,430
What kind of training did you do in your youth, Muten Roshi-sama?
83
00:06:25,430 --> 00:06:28,900
Exactly the same kind as you might imagine.
84
00:06:28,900 --> 00:06:31,270
Under my master, Mutaito-sama,
85
00:06:31,270 --> 00:06:37,310
every minute and every second of my training was a living hell.
86
00:06:37,310 --> 00:06:39,670
Now that you mention it,
87
00:06:39,670 --> 00:06:42,180
didn't the Crane Hermit also study under the same teacher as you?
88
00:06:42,180 --> 00:06:46,110
Yes. He's always been a hopeless, pompous jerk since I can remember.
89
00:06:46,110 --> 00:06:50,180
But not me! I came to be called the Demon of Training,
90
00:06:50,180 --> 00:06:52,090
the Fist Master, and the Turtle-chan of Might!
91
00:06:52,090 --> 00:06:55,620
I earned the respect of many!
92
00:06:55,620 --> 00:06:58,490
So you were awesome back then!
93
00:06:58,490 --> 00:07:02,500
Well, yes. And still am!
94
00:07:02,500 --> 00:07:08,240
Strange how someone that amazing wound up as such a dirty old man...
95
00:07:08,240 --> 00:07:10,340
Enough with the wisecracks!
96
00:07:10,340 --> 00:07:15,310
I'm really worried, though.
Where do you think they are now?
97
00:07:15,310 --> 00:07:18,580
And with Son-kun still in the Upper World...
98
00:07:18,580 --> 00:07:21,640
It's really lonely without them...
99
00:07:36,530 --> 00:07:39,730
Dammit! I can't see!
100
00:07:39,730 --> 00:07:42,140
I can almost see her, but not quite!
101
00:07:42,140 --> 00:07:43,600
Come on...
102
00:07:43,600 --> 00:07:45,700
Alright, then!
103
00:07:56,480 --> 00:07:58,920
–Ouch!
–Huh? Where am I?
104
00:07:58,920 --> 00:08:01,750
–Who's there?!
–Oh, crap!
105
00:08:06,430 --> 00:08:09,400
Oh, it's just a perverted monkey...
106
00:08:18,040 --> 00:08:19,810
That was a close one...
107
00:08:19,810 --> 00:08:23,910
Hey! If you're gonna sneak a peek, then try and be more careful!
108
00:08:23,910 --> 00:08:29,320
Huh? I could swear I've seen your face somewhere before...
109
00:08:29,320 --> 00:08:32,780
I'm pretty well known around these parts...
110
00:08:34,220 --> 00:08:39,460
The Master of Kenpo!
The Turtle-chan of Might! That's me!
111
00:08:39,460 --> 00:08:41,400
You do Kenpo too?
112
00:08:41,400 --> 00:08:44,800
You bet! I'm the best pupil of the world-renowned Mutaito-sama!
113
00:08:44,800 --> 00:08:47,340
Mutaito? Is he strong?
114
00:08:47,340 --> 00:08:51,310
You dolt! Mutaito-sama's only the best martial artist in the world!
115
00:08:51,310 --> 00:08:53,440
The best in the world?! For real?!
116
00:08:53,440 --> 00:08:56,840
Great! I can't wait to fight him!
117
00:08:56,840 --> 00:08:58,050
Take me to him!
118
00:08:58,050 --> 00:09:01,640
What? You, fight Mutaito-sama?
119
00:09:04,020 --> 00:09:07,560
What a funny guy! I like you, kid!
120
00:09:07,560 --> 00:09:09,620
Why am I funny?
121
00:09:09,620 --> 00:09:12,430
By the way, did you get a look?
122
00:09:12,430 --> 00:09:15,600
Fanfan-chan's boobs.
Did you get a look at 'em?
123
00:09:15,600 --> 00:09:16,630
Fanfan?
124
00:09:16,630 --> 00:09:21,470
Stop playing dumb! The girl who was taking a bath just now!
125
00:09:21,470 --> 00:09:24,540
Well?! You saw 'em, right?!
126
00:09:24,540 --> 00:09:26,870
You saw her nipples, didn't you?
127
00:09:26,870 --> 00:09:29,140
Dammit, of all the luck!
128
00:09:29,140 --> 00:09:31,250
Man! Wish I coulda seen 'em, too!
129
00:09:31,250 --> 00:09:33,710
You sure are weird...
130
00:09:33,710 --> 00:09:36,850
If you want to see some boobs that badly, I can show you some!
131
00:09:36,850 --> 00:09:38,720
See! Well?
132
00:09:38,720 --> 00:09:41,490
Dude, I don't wanna see yours!
133
00:09:41,490 --> 00:09:43,190
Ow!
134
00:09:46,430 --> 00:09:48,730
Stupid Crane...
135
00:09:48,730 --> 00:09:53,500
Huh? I could swear I've seen that guy's face somewhere before...
136
00:09:53,500 --> 00:09:57,410
Ditching training to play the pervert again, eh, Dumb Turtle?
137
00:09:57,410 --> 00:10:01,580
Like you're one to talk! I bet you guys were gettin' your looks in too, huh?!
138
00:10:01,580 --> 00:10:06,480
Heh! Someday Fanfan-san's gonna be Crane-aniki's girl!
139
00:10:06,480 --> 00:10:09,320
Your Peeping Tom efforts are a waste of time!
140
00:10:09,320 --> 00:10:11,490
It's the truth.
141
00:10:11,490 --> 00:10:13,050
Don't be stupid!
142
00:10:13,050 --> 00:10:17,560
As if Fanfan-san would ever fall in love with a smelly baboon like you!
143
00:10:17,560 --> 00:10:22,500
Those are some strong words coming from a wimp like you.
144
00:10:22,500 --> 00:10:26,570
I could waste you with just one hit, if I really wanted to!
145
00:10:26,570 --> 00:10:28,200
Funny.
146
00:10:48,920 --> 00:10:51,590
Oh, no! Ow! My back...!
147
00:10:53,390 --> 00:10:54,860
Ridiculous!
148
00:10:54,860 --> 00:10:58,570
There's no point in fighting a loser like him! Let's go!
149
00:10:58,570 --> 00:11:00,190
Wimp!
150
00:11:01,840 --> 00:11:04,310
Running away, huh?! Chicken!
151
00:11:04,310 --> 00:11:05,710
Ah! Now I remember!
152
00:11:05,710 --> 00:11:08,610
You look like Old-timer Turtle Hermit!
153
00:11:08,610 --> 00:11:11,250
Old-timer...?! You moron!
154
00:11:11,250 --> 00:11:12,610
I'm still eighteen!
155
00:11:12,610 --> 00:11:18,920
{\an8}"Mutaito Dojo"
156
00:11:26,130 --> 00:11:29,630
Oh, so you also study Kenpo?
157
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
Yep!
158
00:11:30,630 --> 00:11:34,570
He insisted on seeing you,
Mutaito-sama, so I brought him here.
159
00:11:34,570 --> 00:11:39,310
Oh? So, what dojo do you train at?
160
00:11:39,310 --> 00:11:42,570
At God's place in the Upper World!
161
00:11:44,610 --> 00:11:46,410
Amusing, you are.
162
00:11:46,410 --> 00:11:47,720
What is your name?
163
00:11:47,720 --> 00:11:49,580
I'm Son Goku!
164
00:11:49,580 --> 00:11:53,450
Please, Mister! Fight me!
165
00:11:53,450 --> 00:11:55,490
Hey! You can't be serious...!
166
00:11:55,490 --> 00:11:57,490
Please, Mister!
167
00:11:57,490 --> 00:11:59,130
You wouldn't stand a chance, kid!
168
00:11:59,130 --> 00:12:02,530
–You don't know what you're gettin' yourself into!
–I have no objections.
169
00:12:02,530 --> 00:12:04,630
This boy's uniform is the real thing.
170
00:12:04,630 --> 00:12:07,500
I would like to see your Kenpo for myself.
171
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
So then you'll...?!
172
00:12:09,000 --> 00:12:12,470
I insist on having a match between you and I.
173
00:12:12,470 --> 00:12:16,740
Master! Allow me to wipe the floor with him!
174
00:12:16,740 --> 00:12:18,310
You will remain silent!
175
00:12:18,310 --> 00:12:21,310
Besides, he is not an opponent you can defeat!
176
00:12:22,950 --> 00:12:26,390
Come at me anytime you are ready.
177
00:12:38,070 --> 00:12:40,840
Huh? You're not going to take a stance, Mister?
178
00:12:40,840 --> 00:12:44,170
I have been in a stance for quite some time now.
179
00:12:44,170 --> 00:12:47,540
Ever since you entered the room, in fact.
180
00:12:47,540 --> 00:12:50,570
That's a really weird stance if you ask me...
181
00:12:51,650 --> 00:12:53,380
Come at me!
182
00:12:53,380 --> 00:12:55,250
Alright!
183
00:13:02,860 --> 00:13:05,730
He's got amazing speed!
184
00:13:37,780 --> 00:13:40,510
–He did it!
–Excellent fight, Master!
185
00:13:40,510 --> 00:13:42,850
Hey, you alright?
186
00:13:42,850 --> 00:13:44,490
Yeah...
187
00:13:44,490 --> 00:13:46,790
You sure are strong, Mister!
188
00:13:46,790 --> 00:13:51,160
What do you mean?
You possess rare speed and power.
189
00:13:51,160 --> 00:13:52,830
You are impressive indeed!
190
00:13:52,830 --> 00:13:53,960
But, you know...
191
00:13:53,960 --> 00:13:59,470
That was weird. You sent me flying, but you barely even touched me...
192
00:13:59,470 --> 00:14:01,340
It is the power of Ki.
193
00:14:01,340 --> 00:14:02,570
Ki?
194
00:14:02,570 --> 00:14:06,340
Ki is the fundamental energy that humans are comprised of.
195
00:14:06,340 --> 00:14:10,380
With training, you can learn to control its power!
196
00:14:10,380 --> 00:14:14,920
Eh?! Then can I do it too?
197
00:14:14,920 --> 00:14:17,780
It depends entirely on you. Come with me.
198
00:14:24,330 --> 00:14:26,990
Can you cut this waterfall?!
199
00:14:26,990 --> 00:14:29,520
Cut the waterfall?
200
00:14:48,350 --> 00:14:50,510
The waterfall...!
201
00:14:55,720 --> 00:14:57,630
Totally awesome...
202
00:14:57,630 --> 00:14:59,790
Concentrating your energy is the key!
203
00:14:59,790 --> 00:15:04,730
Concentrate all of your energy into your fist, then release it all at once!
204
00:15:04,730 --> 00:15:06,070
Concentrate my energy...
205
00:15:06,070 --> 00:15:09,400
Indeed. You must not allow yourself to be distracted in the least.
206
00:15:09,400 --> 00:15:11,540
Now you try.
207
00:15:11,540 --> 00:15:13,470
Why's Mutaito-sama helping that little runt?!
208
00:15:13,470 --> 00:15:18,470
Yeah! He never taught you anything that friendly-like, Crane-aniki!
209
00:15:20,650 --> 00:15:22,640
Dammit...
210
00:15:26,050 --> 00:15:30,580
Give it up; cutting a waterfall's just not that simple...
211
00:15:34,460 --> 00:15:36,590
Stubborn kid.
212
00:15:43,640 --> 00:15:47,230
How have you been feeling lately, Grandmother?
213
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
What is this?
214
00:15:57,250 --> 00:16:02,320
Excuse me! I dropped that!
215
00:16:02,320 --> 00:16:03,790
Fanfan-san!
216
00:16:03,790 --> 00:16:08,900
Thanks! Dad would've had such a huge cow if I had lost this...
217
00:16:08,900 --> 00:16:10,870
You really saved the day!
218
00:16:10,870 --> 00:16:12,860
I'm glad I could help!
219
00:16:15,470 --> 00:16:16,800
Fanfan-chan!
220
00:16:16,800 --> 00:16:20,310
Oh my, you're sweating so much!
Practicing Kenpo?
221
00:16:20,310 --> 00:16:23,180
–Yeah!
–That's right!
222
00:16:23,180 --> 00:16:29,010
He really sucks at it, too.
He's nowhere near as good as me!
223
00:16:34,390 --> 00:16:36,390
Oh, would ya look at that?
I'm really sweaty, too!
224
00:16:36,390 --> 00:16:40,030
Are you sure it isn't drool?
225
00:16:40,030 --> 00:16:42,800
Oh, my mistake...
226
00:16:42,800 --> 00:16:44,530
See you later. Keep training hard!
227
00:16:44,530 --> 00:16:46,690
Sure thing! Thank you!
228
00:16:54,340 --> 00:16:58,380
That little runt! Flirting with Fanfan-san!
229
00:16:58,380 --> 00:17:01,180
Shouldn't you do somethin' about this, boss?
230
00:17:05,350 --> 00:17:08,460
Boy, is Fanfan-chan hot or what?!
231
00:17:08,460 --> 00:17:13,390
How I'd love to do something like this to her!
232
00:17:13,390 --> 00:17:14,830
You...!
233
00:17:14,830 --> 00:17:18,000
Stupid Crane!
234
00:17:18,000 --> 00:17:19,530
F-Fanfan...
235
00:17:19,530 --> 00:17:22,370
The letter I sent you the other day... what's your reply?
236
00:17:22,370 --> 00:17:24,940
Letter? Oh, I forgot...
237
00:17:24,940 --> 00:17:28,380
People like you aren't my type.
238
00:17:28,380 --> 00:17:31,250
How dare you say that to our boss?!
239
00:17:31,250 --> 00:17:32,380
Too good for him, huh?!
240
00:17:32,380 --> 00:17:35,380
I don't like guys I don't like.
241
00:17:35,380 --> 00:17:38,290
Then what kinda guys do you like?!
242
00:17:38,290 --> 00:17:41,560
Don't tell us you've got the hots for that pipsqueak you were talking to just now?!
243
00:17:41,560 --> 00:17:44,430
Just now? Oh, him?
244
00:17:44,430 --> 00:17:46,990
He's kind of cute, don't you think?
245
00:17:46,990 --> 00:17:52,770
Unacceptable! You will be my girlfriend! I've decided it!
246
00:17:52,770 --> 00:17:54,430
Don't mock me!
247
00:17:58,370 --> 00:18:01,770
What are you guys doin' to Fanfan-chan?!
248
00:18:03,710 --> 00:18:05,410
Oh, my back...!
249
00:18:05,410 --> 00:18:08,150
Pass the word on to that brat Goku.
250
00:18:08,150 --> 00:18:11,420
Tell him I'll be waiting for him at the harvest field!
251
00:18:11,420 --> 00:18:13,450
What?! Karin Tower?
252
00:18:13,450 --> 00:18:14,790
Yes.
253
00:18:14,790 --> 00:18:17,890
I want to see this Karin person that Goku met.
254
00:18:17,890 --> 00:18:19,460
Now that you mention it,
255
00:18:19,460 --> 00:18:23,900
I do remember hearing that he received training at Karin Tower, but...
256
00:18:23,900 --> 00:18:25,460
Karin Tower.
257
00:18:28,440 --> 00:18:31,640
Hold on a minute!
What the heck's going on?!
258
00:18:31,640 --> 00:18:36,370
No time to explain! You've gotta save Fanfan-chan ASAP!
259
00:18:42,450 --> 00:18:44,110
Here they come.
260
00:18:47,690 --> 00:18:50,620
Hey, Stupid Crane! Where's Fanfan-san?!
261
00:18:50,620 --> 00:18:52,820
Huh? You're...
262
00:18:55,400 --> 00:18:56,430
What're you doing?!
263
00:18:56,430 --> 00:18:59,800
I can't stand having you around! Die!
264
00:19:04,940 --> 00:19:09,510
How dare you?! Not even my own dad ever hit me!
265
00:19:09,510 --> 00:19:13,350
But you were the one who tried to hit me first...
266
00:19:13,350 --> 00:19:16,010
Quiet! Have a look over there!
267
00:19:17,950 --> 00:19:19,590
Fanfan-san!
268
00:19:19,590 --> 00:19:23,550
If you make even the slightest move,
Fanfan's as good as dead!
269
00:19:25,330 --> 00:19:26,860
You're a freak!
270
00:19:26,860 --> 00:19:28,890
Say whatever you want!
271
00:19:39,240 --> 00:19:41,710
Are you immortal or something?
272
00:19:43,480 --> 00:19:45,340
You know what to do!
273
00:19:54,360 --> 00:19:58,820
How do you like them apples?!
Now I can have Fanfan all to myself!
274
00:20:01,230 --> 00:20:02,660
I can't believe I'm gonna die like this!
275
00:20:02,660 --> 00:20:05,600
Dammit! And I wanted to go chestnut picking with Fanfan-chan
276
00:20:05,600 --> 00:20:08,330
at least once in my lifetime!
277
00:20:14,540 --> 00:20:16,840
Concentrating your energy is the key!
278
00:20:16,840 --> 00:20:21,840
Concentrate all of your energy intoyour fist, then release it all at once!
279
00:20:33,060 --> 00:20:35,930
You did it! Totally rad!
280
00:20:40,930 --> 00:20:43,140
Impossible!
281
00:20:43,140 --> 00:20:45,300
Who is this kid?!
282
00:20:46,540 --> 00:20:48,380
Ow!
283
00:20:48,380 --> 00:20:50,540
Damn girl!
284
00:20:52,780 --> 00:20:54,510
Master!
285
00:20:59,390 --> 00:21:03,220
Now I'm mad!
286
00:21:03,220 --> 00:21:06,460
Will you leave now? Or will you start all over from square one?
287
00:21:06,460 --> 00:21:08,430
It is your decision.
288
00:21:12,630 --> 00:21:15,240
I take responsibility for my pupils' wrongdoings.
289
00:21:15,240 --> 00:21:17,070
Forgive me.
290
00:21:17,070 --> 00:21:19,310
That's okay.
291
00:21:19,310 --> 00:21:21,510
Dude, you were awesome!
292
00:21:21,510 --> 00:21:23,410
You really impressed me!
293
00:21:23,410 --> 00:21:25,480
Are you sure?
294
00:21:25,480 --> 00:21:29,450
From now on I'm gonna work super hard!
I'll surpass you, just you watch!
295
00:21:29,450 --> 00:21:34,490
And when you do that, then
I'll wipe the sweat off of you!
296
00:21:34,490 --> 00:21:36,420
Honestly?!
297
00:21:39,790 --> 00:21:43,360
Okay! This time I'll cut the waterfall for sure!
298
00:21:43,360 --> 00:21:47,860
Right! You can do this!
Do it just like you did before!
299
00:21:54,110 --> 00:21:55,600
Huh?
300
00:22:01,480 --> 00:22:06,080
Are you sure it wasn't just a fluke earlier?
301
00:22:08,360 --> 00:22:12,530
I cannot tell if he has promise or not...
302
00:22:12,530 --> 00:22:15,530
Watch me, Fanfan-chan!
303
00:22:15,530 --> 00:22:22,040
Has Goku, who has gone backin time, grown even stronger?
304
00:22:22,040 --> 00:22:25,540
It goes without saying that itwas the young Turtle Hermit
305
00:22:25,540 --> 00:22:28,870
and Crane Hermit whom Goku met.
306
00:22:44,620 --> 00:22:47,530
Come on, fantasy,
307
00:22:44,620 --> 00:22:47,530
{\an8}Oide fantajii
308
00:22:47,530 --> 00:22:50,130
love, and mystery
309
00:22:47,530 --> 00:22:50,130
{\an8}sukisa misuterii
310
00:22:50,130 --> 00:22:56,700
Don't you hide your youth
311
00:22:50,130 --> 00:22:56,700
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
312
00:22:56,700 --> 00:22:59,710
Wanting to have a mystery,
313
00:22:56,700 --> 00:22:59,710
{\an8}Fushigi shitakute
314
00:22:59,710 --> 00:23:02,210
and wanting to have an adventure
315
00:22:59,710 --> 00:23:02,210
{\an8}Bouken shitakute
316
00:23:02,210 --> 00:23:08,220
Everyone's raring to go
317
00:23:02,210 --> 00:23:08,220
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
318
00:23:08,220 --> 00:23:14,220
If you act like an adult and give up
319
00:23:08,220 --> 00:23:14,220
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
320
00:23:14,220 --> 00:23:20,390
The miraculous riddle will never be solved
321
00:23:14,220 --> 00:23:20,390
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
322
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
Try to live more wildly and bravely
323
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
{\an8}Motto wairudo ni
324
00:23:20,390 --> 00:23:30,390
{\an8}motto takumashiku ikite goran
325
00:23:31,510 --> 00:23:39,080
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
326
00:23:31,510 --> 00:23:39,080
{\an8}Romantikku ageru yo
327
00:23:31,510 --> 00:23:39,080
{\an8}Romantikku ageru yo
328
00:23:39,080 --> 00:23:43,580
If you show me true courage
329
00:23:39,080 --> 00:23:43,580
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
330
00:23:43,580 --> 00:23:50,960
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
331
00:23:43,580 --> 00:23:50,960
{\an8}Romantikku ageru yo
332
00:23:43,580 --> 00:23:50,960
{\an8}Romantikku ageru yo
333
00:23:50,960 --> 00:23:59,590
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
334
00:23:50,960 --> 00:23:59,590
{\an8}Tokimeku mune ni
335
00:23:50,960 --> 00:23:59,590
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
336
00:24:12,750 --> 00:24:14,270
Heya! I'm Goku!
337
00:24:15,050 --> 00:24:17,280
In order to train at God's Palace,
338
00:24:17,280 --> 00:24:19,950
and even though this dude is strange,
339
00:24:20,350 --> 00:24:22,020
He's really strong!
340
00:24:22,020 --> 00:24:24,360
You lack in training.
341
00:24:24,860 --> 00:24:26,690
T-This guy...
342
00:24:26,690 --> 00:24:27,680
It's me, isn't it?!
343
00:24:28,700 --> 00:24:30,530
Next time on Dragon Ball:
344
00:24:30,530 --> 00:24:32,860
"Goku's Opponent is... Goku?!"
345
00:24:33,370 --> 00:24:34,630
Don't miss it!
346
00:24:34,630 --> 00:24:38,090
{\an8}Next Time
347
00:24:34,630 --> 00:24:38,090
{\an8}"Goku's Opponent is... Goku?!"
24969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.