All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:49,950 --> 00:01:57,490 God, who appeared before Goku, looked exactly the same as Piccolo Daimao! 46 00:01:57,490 --> 00:02:01,220 You bastard! Still alive, huh?! 47 00:02:05,830 --> 00:02:07,570 Calm down. He is not Piccolo. 48 00:02:07,570 --> 00:02:09,730 They resemble one another, but that is not him. 49 00:02:13,710 --> 00:02:14,770 It isn't? 50 00:02:14,770 --> 00:02:18,110 Piccolo and I were once one. 51 00:02:18,110 --> 00:02:23,050 One day, I learned of the existence of God and made my way here. 52 00:02:25,450 --> 00:02:30,960 I became the new God, while he made the people on the earth suffer. 53 00:02:30,960 --> 00:02:35,130 God promised to listen to Goku's request, 54 00:02:35,130 --> 00:02:38,460 on the condition that Goku remain in the Upper World and continue his training. 55 00:02:38,460 --> 00:02:44,140 Yet, not even God can bring people back to life. 56 00:02:44,140 --> 00:02:47,640 However, Shen Long is my own creation. 57 00:02:47,640 --> 00:02:51,280 I can bring Shen Long back to life. 58 00:02:51,280 --> 00:02:53,580 You can take your request to him afterward. 59 00:02:53,580 --> 00:02:56,140 Oh, wow! Thanks! 60 00:02:58,380 --> 00:03:01,320 "Shen Long, Revived!!" 61 00:03:38,520 --> 00:03:40,460 No way! 62 00:03:40,460 --> 00:03:42,730 A person all the way out here?! 63 00:03:42,730 --> 00:03:44,490 What's the matter? 64 00:04:50,260 --> 00:04:53,930 I will now revive Shen Long for you. 65 00:04:53,930 --> 00:04:55,800 Popo. Bring Shen Long here. 66 00:04:55,800 --> 00:04:57,330 Yes! 67 00:04:59,500 --> 00:05:02,510 Do you understand, Son Goku? 68 00:05:02,510 --> 00:05:05,340 This is all you can request of me, nothing more. 69 00:05:05,340 --> 00:05:07,550 I do! 70 00:05:07,550 --> 00:05:09,810 Here it is. 71 00:05:21,660 --> 00:05:22,960 Huh? 72 00:05:22,960 --> 00:05:27,400 He has been broken into quite a lot of pieces. 73 00:05:27,400 --> 00:05:29,630 Will you be able to fix him, Popo? 74 00:05:29,630 --> 00:05:31,870 Yes. Easily. 75 00:05:51,560 --> 00:05:54,230 This is Shen Long? 76 00:05:54,230 --> 00:05:56,330 Popo makes things for God. 77 00:05:56,330 --> 00:05:59,960 God breathes life into things Popo makes. 78 00:05:59,960 --> 00:06:05,400 To tell the truth, I considered leaving Shen Long broken. 79 00:06:05,400 --> 00:06:11,780 I created the Dragon Balls for the earthbound humans' courage and hope, 80 00:06:11,780 --> 00:06:15,580 but none used them for the sake of good. 81 00:06:19,850 --> 00:06:22,990 They would steal the balls and shed one another's blood for no other reason 82 00:06:22,990 --> 00:06:25,420 than to satisfy their own greed. 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,530 However... 84 00:06:29,530 --> 00:06:31,700 ...you were different. 85 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 I had a great deal of difficulty deciding what to do, 86 00:06:33,300 --> 00:06:36,770 but if people such as yourself exist, no matter how few their number may be, 87 00:06:36,770 --> 00:06:41,900 I have no qualms with reviving the Dragon Balls once more. 88 00:06:50,580 --> 00:06:52,070 Boo! 89 00:06:55,390 --> 00:06:56,850 What the hell are you doin'?! 90 00:06:56,850 --> 00:06:59,360 What have you been looking at? 91 00:06:59,360 --> 00:07:01,660 Are you that worried about Goku? 92 00:07:01,660 --> 00:07:04,200 No, not really... 93 00:07:04,200 --> 00:07:08,860 I just got the feeling he might fall down from the Upper World at any moment... 94 00:07:10,740 --> 00:07:14,470 Maybe you think of him as a friend and don't even realize it? 95 00:07:14,470 --> 00:07:18,100 Shut yer trap! It ain't nothin' like that! 96 00:07:21,410 --> 00:07:24,420 Yajirobe. What's with your stomach? 97 00:07:24,420 --> 00:07:30,690 Uh, errr... I drank a whole lot of water earlier, you see... 98 00:07:30,690 --> 00:07:31,860 Is that so? 99 00:07:31,860 --> 00:07:33,960 Knock it off! Hey! 100 00:07:33,960 --> 00:07:37,330 You wouldn't be hiding anything tasty now, would you?! 101 00:07:50,780 --> 00:07:52,680 Senzu. 102 00:07:56,450 --> 00:08:00,080 Weren't you the one who said you hated the things? 103 00:08:00,080 --> 00:08:03,450 So what?! You've practically got a whole boatload of 'em anyway! 104 00:08:03,450 --> 00:08:06,560 You're never going to be able to ride a Kinto'un... 105 00:08:06,560 --> 00:08:10,600 Shut up! You sure are cheeky for a stupid cat! 106 00:08:10,600 --> 00:08:13,300 I'm a Cat-Man! A Cat-Man! 107 00:08:13,300 --> 00:08:15,270 You're a cat and you know it! 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,240 You're right. 109 00:08:26,980 --> 00:08:28,950 All fixed! 110 00:08:32,420 --> 00:08:34,890 Stand away from it. 111 00:08:34,890 --> 00:08:36,550 Yes. 112 00:08:37,820 --> 00:08:40,390 You stand back too. 113 00:08:40,390 --> 00:08:41,880 Okay. 114 00:09:35,910 --> 00:09:37,820 He's going somewhere! 115 00:09:37,820 --> 00:09:41,250 He is returning to the Dragon Balls. 116 00:09:41,250 --> 00:09:46,390 Normally, they transform into stone balls for one full year, 117 00:09:46,390 --> 00:09:50,460 but this time I will make an exception and allow a wish to be granted right away. 118 00:09:50,460 --> 00:09:52,330 Really? 119 00:09:55,370 --> 00:09:58,140 Can I go see everyone come back to life? 120 00:09:58,140 --> 00:10:02,110 You made a promise that you would remain here and train. 121 00:10:02,110 --> 00:10:03,440 Oh, yeah... 122 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 You will endure for three years, 123 00:10:05,680 --> 00:10:09,050 after which you can see your friends again at the next Tenkaichi Budokai. 124 00:10:09,050 --> 00:10:13,380 The Tenkaichi Budokai?! You know about that too?! 125 00:10:13,380 --> 00:10:18,460 There is no doubt at all– Piccolo will be at the next Tenkaichi Budokai. 126 00:10:18,460 --> 00:10:20,290 To kill you. 127 00:10:20,290 --> 00:10:21,430 Piccolo?! 128 00:10:21,430 --> 00:10:25,260 What are you talking about?! I killed him...! 129 00:10:25,260 --> 00:10:28,430 Unfortunate as it may be, he still lives. 130 00:10:28,430 --> 00:10:33,470 Immediately prior to his explosion, he left behind a double of himself. 131 00:10:33,470 --> 00:10:35,440 That double has been endowed with even greater strength than before, 132 00:10:35,440 --> 00:10:43,310 so that he may eliminate you and rule the world once more. 133 00:10:48,350 --> 00:10:49,790 No way... 134 00:10:49,790 --> 00:10:53,320 As long as you are here, he will be unable to come after you. 135 00:10:53,320 --> 00:10:59,590 You will train for three years in secrecy and destroy Piccolo once and for all next time. 136 00:11:01,330 --> 00:11:05,870 There is a reason why neither Mr. Popo nor I can fight him. 137 00:11:05,870 --> 00:11:11,040 The only one who can defeat him and bring about true peace is you. 138 00:11:11,040 --> 00:11:12,080 Do you understand? 139 00:11:12,080 --> 00:11:14,710 I understand! 140 00:11:14,710 --> 00:11:17,110 Defeat him without fail! 141 00:11:17,110 --> 00:11:19,180 I'll do it! Just you wait and see! 142 00:11:19,180 --> 00:11:22,980 In that case, I better start training right away! 143 00:11:27,990 --> 00:11:31,790 But first I need to take a leak– do you guys have a bathroom? 144 00:11:34,270 --> 00:11:36,700 Go inside and turn left. 145 00:11:44,680 --> 00:11:48,410 God. You and Piccolo are one. 146 00:11:48,410 --> 00:11:52,620 If he defeats Piccolo, you too will die... 147 00:11:52,620 --> 00:11:55,420 That is not good at all. 148 00:11:55,420 --> 00:11:59,590 No, he is the seed that I originally sowed. 149 00:11:59,590 --> 00:12:02,390 I've long wanted to take responsibility for it. 150 00:12:04,530 --> 00:12:08,730 But a God cannot simply commit suicide... 151 00:12:08,730 --> 00:12:13,100 I have been waiting for someone such as him to appear. 152 00:12:13,100 --> 00:12:19,880 I am certain that this young lad known as Son Goku will accomplish this. 153 00:12:19,880 --> 00:12:22,940 Mr. Popo is full of conflicting emotions. 154 00:12:56,250 --> 00:12:59,650 You're workin' pretty hard out there. 155 00:12:59,650 --> 00:13:01,450 Don't overdo it! 156 00:13:01,450 --> 00:13:04,960 There's still three years until the tournament. 157 00:13:04,960 --> 00:13:06,790 I know. 158 00:13:08,990 --> 00:13:11,020 Only three years. 159 00:13:14,700 --> 00:13:17,300 That a Dragon Ball? 160 00:13:17,300 --> 00:13:19,500 Yeah. Used to be, anyway. 161 00:13:42,290 --> 00:13:44,320 Which should I choose...? 162 00:13:52,370 --> 00:13:55,470 You'll come back to life, I'm sure of it! 163 00:13:55,470 --> 00:13:57,980 Did you say something? 164 00:13:57,980 --> 00:13:59,840 No, not really. 165 00:14:01,950 --> 00:14:03,610 What is it? 166 00:14:21,530 --> 00:14:23,930 The Dragon Ball...! 167 00:14:23,930 --> 00:14:27,030 Yamcha! What the hell's goin' on? 168 00:14:30,170 --> 00:14:31,670 Yamcha... 169 00:14:34,380 --> 00:14:35,870 Could it be? 170 00:15:01,110 --> 00:15:04,480 Shen Long, please come out... 171 00:15:04,480 --> 00:15:07,650 Come out, Shen Long! 172 00:15:07,650 --> 00:15:09,150 Please. 173 00:15:09,150 --> 00:15:10,780 Please, Shen Long! 174 00:15:10,780 --> 00:15:13,250 We're counting on you, Shen Long! 175 00:15:28,600 --> 00:15:31,330 What's goin' on?! 176 00:16:20,220 --> 00:16:23,810 He came out! Shen Long really came out! 177 00:16:30,530 --> 00:16:31,830 It can't be...! 178 00:16:31,830 --> 00:16:34,300 Shen Long! You didn't die! 179 00:16:34,300 --> 00:16:39,640 Son-kun made a request to God. 180 00:16:39,640 --> 00:16:42,910 And thus I was given life anew. 181 00:16:42,910 --> 00:16:45,310 Goku... asked God...?! 182 00:16:45,310 --> 00:16:46,480 What do you mean?! 183 00:16:46,480 --> 00:16:51,620 Son-kun is training in the Upper World in preparation 184 00:16:51,620 --> 00:16:55,820 for the next Tenkaichi Budokai. 185 00:16:55,820 --> 00:16:59,860 You can ask him the details when you see him at the tournament. 186 00:16:59,860 --> 00:17:01,690 Training in the Upper World?! 187 00:17:01,690 --> 00:17:05,330 I shall now grant you one wish. 188 00:17:05,330 --> 00:17:07,360 State your wish! 189 00:17:07,360 --> 00:17:11,770 We want you to bring back our friends that Piccolo killed! 190 00:17:11,770 --> 00:17:15,340 Kuririn and the Turtle Hermit and Chiaotzu, too! 191 00:17:15,340 --> 00:17:18,240 A simple task. 192 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 No, wait! 193 00:17:20,040 --> 00:17:26,180 Bring back all the innocent people that Piccolo killed, too! 194 00:17:26,180 --> 00:17:28,880 Can you do that many? 195 00:17:46,400 --> 00:17:48,240 Very well. 196 00:17:48,240 --> 00:17:54,200 I will bring back to life all who have been killed by Piccolo Daimao. 197 00:18:29,850 --> 00:18:31,580 –Chiaotzu! –Ten-san! 198 00:18:31,580 --> 00:18:35,320 Your wish has been granted. 199 00:18:35,320 --> 00:18:37,850 Fare thee well! 200 00:18:42,360 --> 00:18:44,490 Welcome back! 201 00:18:46,200 --> 00:18:49,700 I was dead until just now? 202 00:18:49,700 --> 00:18:51,970 It's so great having you back with us! 203 00:18:51,970 --> 00:18:53,340 That's for sure! 204 00:18:53,340 --> 00:18:55,200 It's true! 205 00:18:57,270 --> 00:19:01,340 I bet people everywhere are in a big clamor right about now! 206 00:19:02,380 --> 00:19:04,050 Daddy! 207 00:19:04,050 --> 00:19:05,640 Honey! 208 00:19:10,320 --> 00:19:14,430 –Chapa-o! –Chapa-o! 209 00:19:14,430 --> 00:19:17,360 A miracle! It's a miracle! 210 00:19:33,380 --> 00:19:35,680 My wounds are healed! 211 00:19:35,680 --> 00:19:38,820 Oh, yeah? So Goku did it?! 212 00:19:38,820 --> 00:19:41,050 He's totally awesome! 213 00:19:41,050 --> 00:19:43,750 That he would defeat Piccolo...! 214 00:19:43,750 --> 00:19:46,490 So where is Goku now? 215 00:19:46,490 --> 00:19:50,330 We're not really sure, but according to Shen Long, 216 00:19:50,330 --> 00:19:52,330 he's in the Upper World, training or something... 217 00:19:52,330 --> 00:19:54,230 The Upper World, you say?! 218 00:19:54,230 --> 00:19:57,070 Do you know what he's talking about? 219 00:19:57,070 --> 00:19:59,770 It can't be! Unbelievable! 220 00:19:59,770 --> 00:20:02,170 But this is Goku we're talking about... 221 00:20:02,170 --> 00:20:03,670 For him, it's entirely possible... 222 00:20:03,670 --> 00:20:07,340 What do you mean? Explain it to us. 223 00:20:07,340 --> 00:20:13,080 I don't know the details myself, but if he truly is training in the Upper World, 224 00:20:13,080 --> 00:20:15,420 the one teaching him... 225 00:20:19,190 --> 00:20:20,520 ...is God. 226 00:20:20,520 --> 00:20:23,050 God?! 227 00:20:25,300 --> 00:20:27,200 Now that you mention it, 228 00:20:27,200 --> 00:20:28,700 he did say something about God doing something. 229 00:20:28,700 --> 00:20:31,740 Goku's training under God?! 230 00:20:31,740 --> 00:20:36,540 You're kidding, right? That can't be for real! 231 00:20:36,540 --> 00:20:40,410 Goku... what an incredible boy... 232 00:20:40,410 --> 00:20:47,680 I don't even begin to compare to him at his current strength! 233 00:20:47,680 --> 00:20:52,360 Just how strong is he going to get? 234 00:20:52,360 --> 00:20:56,330 I get the feeling the gap between his strength and ours is steadily growing... 235 00:20:56,330 --> 00:20:59,330 God, huh? Interesting. 236 00:20:59,330 --> 00:21:01,800 I will undergo training even more intense than God's 237 00:21:01,800 --> 00:21:04,400 and win again at the next tournament! 238 00:21:04,400 --> 00:21:05,570 Me too! Count me in! 239 00:21:05,570 --> 00:21:08,010 Same here! 240 00:21:08,010 --> 00:21:09,340 That's the spirit! 241 00:21:09,340 --> 00:21:11,440 Try your best, you guys! 242 00:21:11,440 --> 00:21:14,240 By the way, Bulma-san... 243 00:21:18,480 --> 00:21:19,620 What? 244 00:21:19,620 --> 00:21:23,590 In celebration of coming back to life, do you think... 245 00:21:23,590 --> 00:21:27,590 It's been so long–do you think you could let me have a little feel? 246 00:21:27,590 --> 00:21:29,620 Sorry! 247 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 Hey, do I just sit here really quiet like this? 248 00:21:38,300 --> 00:21:40,340 No moving. 249 00:21:40,340 --> 00:21:44,510 You must first temper your spirit. 250 00:21:44,510 --> 00:21:45,780 But, you know... 251 00:21:45,780 --> 00:21:48,180 No opening your eyes. 252 00:22:07,530 --> 00:22:10,330 Thanks, Goku! 253 00:22:10,330 --> 00:22:13,740 I can't wait until the next Tenkaichi Budokai! 254 00:22:13,740 --> 00:22:15,840 Kuririn and the others have just started their training 255 00:22:15,840 --> 00:22:18,080 in anticipation of what is to come in three years. 256 00:22:18,080 --> 00:22:21,250 And... 257 00:22:21,250 --> 00:22:22,650 Bathroom break? 258 00:22:22,650 --> 00:22:24,250 No. 259 00:22:24,250 --> 00:22:29,850 ...exactly what sort of training is Goku about to undergo?! 260 00:22:44,570 --> 00:22:47,440 Come on, fantasy, 261 00:22:44,570 --> 00:22:47,440 {\an8}Oide fantajii 262 00:22:47,440 --> 00:22:50,070 love, and mystery 263 00:22:47,440 --> 00:22:50,070 {\an8}sukisa misuterii 264 00:22:50,070 --> 00:22:56,610 Don't you hide your youth 265 00:22:50,070 --> 00:22:56,610 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 266 00:22:56,610 --> 00:22:59,620 Wanting to have a mystery, 267 00:22:56,610 --> 00:22:59,620 {\an8}Fushigi shitakute 268 00:22:59,620 --> 00:23:02,120 and wanting to have an adventure 269 00:22:59,620 --> 00:23:02,120 {\an8}Bouken shitakute 270 00:23:02,120 --> 00:23:08,130 Everyone's raring to go 271 00:23:02,120 --> 00:23:08,130 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 272 00:23:08,130 --> 00:23:14,160 If you act like an adult and give up 273 00:23:08,130 --> 00:23:14,160 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 274 00:23:14,160 --> 00:23:20,300 The miraculous riddle will never be solved 275 00:23:14,160 --> 00:23:20,300 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 276 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 Try to live more wildly and bravely 277 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 {\an8}Motto wairudo ni 278 00:23:20,300 --> 00:23:30,300 {\an8}motto takumashiku ikite goran 279 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 280 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 {\an8}Romantikku ageru yo 281 00:23:31,450 --> 00:23:38,990 {\an8}Romantikku ageru yo 282 00:23:38,990 --> 00:23:43,490 If you show me true courage 283 00:23:38,990 --> 00:23:43,490 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 284 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 285 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 {\an8}Romantikku ageru yo 286 00:23:43,490 --> 00:23:50,900 {\an8}Romantikku ageru yo 287 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 288 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 {\an8}Tokimeku mune ni 289 00:23:50,900 --> 00:23:59,500 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 290 00:24:12,990 --> 00:24:14,860 Heya! I'm Goku! 291 00:24:14,860 --> 00:24:17,090 I did it, I really did it! 292 00:24:17,090 --> 00:24:20,620 Now Kuririn, the Turtle Hermit and everybody else can be brought back. 293 00:24:21,300 --> 00:24:23,770 But to hear Piccolo is still alive... 294 00:24:23,770 --> 00:24:26,240 You make too many useless movements. 295 00:24:26,940 --> 00:24:29,270 Shut up and concentrate on your training. 296 00:24:29,270 --> 00:24:31,470 Alright! I'll keep this up for sure! 297 00:24:31,880 --> 00:24:33,480 Next time on Dragon Ball: 298 00:24:33,480 --> 00:24:35,150 "Faster than Lightning!!" 299 00:24:34,440 --> 00:24:37,910 {\an8}Next Time 300 00:24:34,440 --> 00:24:37,910 {\an8}"Faster than Lightning!!" 301 00:24:35,150 --> 00:24:36,480 Be sure to watch! 21576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.