Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,030
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,520 --> 00:00:14,030
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,030 --> 00:00:17,500
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,030 --> 00:00:17,500
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,030
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,500 --> 00:00:21,030
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,030 --> 00:00:24,370
The world's happiest miracle
8
00:00:21,030 --> 00:00:24,370
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,370 --> 00:00:27,840
This world is one big treasure island
10
00:00:24,370 --> 00:00:27,840
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,840 --> 00:00:33,470
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,840 --> 00:00:33,470
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,450 --> 00:00:38,980
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,450 --> 00:00:38,980
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,980 --> 00:00:42,520
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,980 --> 00:00:42,520
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,520 --> 00:00:49,490
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,520 --> 00:00:49,490
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,490 --> 00:00:52,330
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,490 --> 00:00:52,330
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,160 --> 00:00:56,270
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,160 --> 00:00:56,270
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,270 --> 00:01:02,700
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,270 --> 00:01:02,700
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,680 --> 00:01:07,180
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,680 --> 00:01:07,180
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,180 --> 00:01:09,940
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,180 --> 00:01:09,940
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,850 --> 00:01:13,910
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,850 --> 00:01:13,910
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,420 --> 00:01:21,560
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,420 --> 00:01:21,560
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,560 --> 00:01:25,060
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,560 --> 00:01:25,060
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,060 --> 00:01:28,260
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,060 --> 00:01:28,260
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,670 --> 00:01:31,730
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,670 --> 00:01:31,730
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,070 --> 00:01:35,310
The world's most exciting drama
40
00:01:32,070 --> 00:01:35,310
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,310 --> 00:01:38,780
This world is one big treasure island
42
00:01:35,310 --> 00:01:38,780
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,780 --> 00:01:48,550
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,780 --> 00:01:48,550
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:09,740 --> 00:02:11,270
I won!
46
00:02:22,690 --> 00:02:27,490
Child of mine! Avenge your father one day!
47
00:02:27,490 --> 00:02:30,790
Never let the evil in you be extinguished!
48
00:02:39,800 --> 00:02:46,140
When the epic battle came to a close,Goku had finally defeated Piccolo Daimao.
49
00:02:46,140 --> 00:02:48,010
However...
50
00:02:48,010 --> 00:02:52,820
Tenshinhan... is it true that the Turtle Hermit died?
51
00:02:52,820 --> 00:02:54,220
Yes, it's true.
52
00:02:54,220 --> 00:02:56,690
Chiaotzu, too.
53
00:02:56,690 --> 00:02:58,550
And Shen Long?
54
00:03:00,560 --> 00:03:02,220
I see...
55
00:03:04,860 --> 00:03:07,660
"Nyoi-bo's Secret"
56
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
Later.
57
00:03:17,880 --> 00:03:19,310
Later.
58
00:03:34,660 --> 00:03:36,150
What's that?
59
00:03:50,910 --> 00:03:53,280
It sure is quiet, isn't it?
60
00:03:53,280 --> 00:03:54,750
Yeah...
61
00:03:54,750 --> 00:03:56,150
What do you suppose is going on?
62
00:03:56,150 --> 00:03:57,620
Dunno.
63
00:03:57,620 --> 00:03:59,880
We really need to get a closer look...
64
00:04:01,890 --> 00:04:04,920
But I'm almost sure it was
Goku-san in that aircar!
65
00:04:04,920 --> 00:04:08,760
So then he beat Piccolo?!
66
00:04:08,760 --> 00:04:10,230
Hurry, get over here!
67
00:04:10,230 --> 00:04:12,890
If he did, then what about Tenshinhan?
68
00:04:24,380 --> 00:04:26,840
Tenshinhan!
69
00:04:26,840 --> 00:04:28,340
–Tenshinhan!
–Tenshinhan!
70
00:04:30,010 --> 00:04:33,750
So you came?
71
00:04:35,250 --> 00:04:40,160
This kid's sure full of surprises...
72
00:04:40,160 --> 00:04:45,220
Winning against a guy who easily vaporized an entire town...
73
00:04:47,070 --> 00:04:49,160
Okay! Almost there!
74
00:04:56,110 --> 00:04:59,640
Oh, yeah? So it was Goku!
75
00:04:59,640 --> 00:05:01,310
Yes, it was incredible.
76
00:05:01,310 --> 00:05:03,950
I have so many things to tell you about.
77
00:05:03,950 --> 00:05:05,720
Hello? Television station?
78
00:05:05,720 --> 00:05:09,650
Tell everyone that everything is A-OK now!
79
00:05:09,650 --> 00:05:11,160
Yeah.
80
00:05:11,160 --> 00:05:13,860
Eh? No, I mean that Piccolo is dead!
81
00:05:13,860 --> 00:05:15,350
He's been defeated!
82
00:05:16,960 --> 00:05:18,330
By whom?
83
00:05:18,330 --> 00:05:21,930
Why, the defender of truth and justice, of course!
84
00:05:21,930 --> 00:05:24,870
Hello? What is this person's name?!
85
00:05:24,870 --> 00:05:26,040
Bye!
86
00:05:26,040 --> 00:05:28,170
Hello?!
87
00:05:29,340 --> 00:05:32,380
Piccolo Daimao is dead!
88
00:05:32,380 --> 00:05:36,820
West City– no, the world– is saved!
89
00:05:57,470 --> 00:06:00,370
The battle is over, everyone!
90
00:06:00,370 --> 00:06:03,040
Piccolo Daimao has been vanquished!
91
00:06:03,040 --> 00:06:05,340
Peace has returned!
92
00:06:11,420 --> 00:06:13,350
Kanpai!
93
00:06:17,490 --> 00:06:21,720
Too bad, huh? Piccolo's dead now...
94
00:06:23,360 --> 00:06:25,500
Great news, isn't it?
95
00:06:25,500 --> 00:06:27,830
Okay, arrest me!
96
00:06:27,830 --> 00:06:30,370
Congratulations, Your Majesty!
97
00:06:30,370 --> 00:06:34,330
No, it's all thanks to that young boy.
98
00:06:36,010 --> 00:06:37,240
Son Goku?
99
00:06:37,240 --> 00:06:40,450
Yeah! Goku did it!
100
00:06:40,450 --> 00:06:42,380
Is that so?
101
00:06:45,220 --> 00:06:46,980
It's Goku!
102
00:06:46,980 --> 00:06:50,090
It's Goku! I just know it was him!
103
00:06:50,090 --> 00:06:54,090
Yes. Well done!
104
00:06:54,090 --> 00:06:55,560
Hey! We're here, Goku!
105
00:06:55,560 --> 00:06:56,990
Here's Karin.
106
00:06:56,990 --> 00:06:59,560
Goku! Wake up already!
107
00:06:59,560 --> 00:07:03,200
You did well in returning here, Goku!
108
00:07:03,200 --> 00:07:06,040
Karin-sama... Karin-sama...
109
00:07:06,040 --> 00:07:08,370
I... I...
110
00:07:08,370 --> 00:07:14,950
I know. I will take responsibility and heal your wounds!
111
00:07:14,950 --> 00:07:18,280
That's not it... I'm...
112
00:07:18,280 --> 00:07:20,270
...hungry...
113
00:07:28,790 --> 00:07:32,930
Goku's grown that much stronger?
114
00:07:32,930 --> 00:07:34,100
Yes.
115
00:07:34,100 --> 00:07:36,970
He was at a level where I couldn't even hope of contending with him!
116
00:07:36,970 --> 00:07:39,100
He's surely the strongest person the world's ever seen!
117
00:07:39,100 --> 00:07:42,270
I wonder what Kuririn would say if he heard that?
118
00:07:48,810 --> 00:07:52,080
Feeling sad about him, are you?
I knew you would!
119
00:07:52,080 --> 00:07:55,390
He was always competing with Goku, you know? Like techniques and stuff!
120
00:07:55,390 --> 00:07:57,180
And height?
121
00:08:07,330 --> 00:08:10,960
But if only Shen Long were alive...
122
00:08:14,210 --> 00:08:18,510
And these stone balls are useless, too...
123
00:08:53,210 --> 00:08:55,340
It's gigantic!
124
00:09:12,030 --> 00:09:13,660
Today's regularly scheduled program will not be shown.
125
00:09:13,660 --> 00:09:16,570
Instead, we present the special documentary, "The Mysterious Boy
126
00:09:16,570 --> 00:09:19,700
who Defeated Piccolo Daimao."
127
00:09:19,700 --> 00:09:23,410
Honey!
128
00:09:23,410 --> 00:09:24,510
It's terrible!
129
00:09:24,510 --> 00:09:27,250
What are you so worked up about?
130
00:09:27,250 --> 00:09:31,250
The world's supposed to be at peace again.
131
00:09:31,250 --> 00:09:38,690
I was doing the laundry at the river when this enormous egg came drifting along!
132
00:09:38,690 --> 00:09:40,680
What?!
133
00:09:42,260 --> 00:09:45,100
Is it a dinosaur egg?
134
00:09:45,100 --> 00:09:48,270
No, it doesn't seem like it...
135
00:09:48,270 --> 00:09:52,740
Maybe God has left us a child to care for!
136
00:09:52,740 --> 00:09:54,370
You can't be serious...
137
00:09:54,370 --> 00:09:58,580
No, that has to be it!
138
00:09:58,580 --> 00:10:00,080
Should we look inside?
139
00:10:00,080 --> 00:10:03,410
Bring me a kitchen knife! Hurry!
140
00:10:40,650 --> 00:10:42,250
Awesome!
141
00:10:42,250 --> 00:10:47,260
I'm all better!
142
00:10:47,260 --> 00:10:49,730
My wounds are really all healed up!
143
00:10:51,800 --> 00:10:55,130
My herbs are amazing, wouldn't you agree?
144
00:10:55,130 --> 00:10:56,500
Yeah!
145
00:10:56,500 --> 00:11:01,340
You really pushed yourself as far as you could go.
146
00:11:01,340 --> 00:11:05,810
I can't believe you defeated Piccolo Daimao...
147
00:11:05,810 --> 00:11:11,550
What? Didn't you send him off because there was a chance of him winning?
148
00:11:11,550 --> 00:11:13,520
Oh... uh...
149
00:11:17,150 --> 00:11:22,490
Well, to be honest, I didn't think there was any chance of him winning at all...
150
00:11:22,490 --> 00:11:28,270
I thought that if he was lucky he might have realized that fact for himself.
151
00:11:28,270 --> 00:11:29,670
You're sick.
152
00:11:30,700 --> 00:11:32,540
What was I supposed to do?!
153
00:11:32,540 --> 00:11:38,500
The only one who even had a chance of defeating Piccolo was Goku!
154
00:11:41,150 --> 00:11:46,820
But even if Goku did die, I was prepared to collect all the Dragon Balls...
155
00:11:46,820 --> 00:11:51,390
...and bring him back to life along with the others who were killed.
156
00:11:51,390 --> 00:11:55,730
You knew about the
Dragon Balls, Karin-sama?
157
00:11:55,730 --> 00:11:57,290
But of course!
158
00:11:57,290 --> 00:11:59,860
There is nothing I don't know!
159
00:11:59,860 --> 00:12:04,440
So then you also know about how
Piccolo Daimao killed Shen Long?
160
00:12:04,440 --> 00:12:05,870
What?!
161
00:12:22,570 --> 00:12:23,970
That can't be...
162
00:12:23,970 --> 00:12:26,100
Is what you say true?
163
00:12:29,040 --> 00:12:31,550
I see...
164
00:12:31,550 --> 00:12:35,720
I suppose if there was anyone who could kill Shen Long, it would be him.
165
00:12:35,720 --> 00:12:37,650
Damn it!
166
00:12:37,650 --> 00:12:42,820
If only Shen Long were still alive, we could bring everyone back to life!
167
00:12:42,820 --> 00:12:45,990
That's how things are, Goku.
It's called "fate."
168
00:12:45,990 --> 00:12:51,460
Even when people die because of diseases or accidents, the regret lasts a lifetime.
169
00:12:52,530 --> 00:12:55,640
Yajirobe is correct.
170
00:12:55,640 --> 00:12:59,870
But what's worse is that the spirits of those slain by the Mazoku
171
00:12:59,870 --> 00:13:02,980
will never find rest.
172
00:13:02,980 --> 00:13:05,510
Unable to make their way to the other world,
173
00:13:05,510 --> 00:13:08,610
they have no choice but to endure suffering as they ceaselessly wander in limbo.
174
00:13:18,930 --> 00:13:22,760
Man, am I glad I didn't get killed...
175
00:13:22,760 --> 00:13:28,070
That's terrible!
Isn't there anything we can do?!
176
00:13:28,070 --> 00:13:33,670
It's hopeless. With Shen Long gone, there is nothing that can be done about it.
177
00:13:35,080 --> 00:13:36,480
Oh!
178
00:13:36,480 --> 00:13:37,850
That's right!
179
00:13:37,850 --> 00:13:40,510
We may be able to do something after all!
180
00:13:42,020 --> 00:13:43,620
Really?!
181
00:13:43,620 --> 00:13:48,060
Where did my brain go? I can't believe
I forgot something so important!
182
00:13:48,060 --> 00:13:50,060
So what do we do?!
183
00:13:50,060 --> 00:13:53,730
This. You meet the person who created the Dragon Balls
184
00:13:53,730 --> 00:13:56,930
and ask him to bring Shen Long back to life!
185
00:13:56,930 --> 00:14:00,740
The person who created the Dragon Balls?!
186
00:14:00,740 --> 00:14:05,640
You mean someone made those balls?
187
00:14:05,640 --> 00:14:07,070
Who?!
188
00:14:07,070 --> 00:14:10,640
Isn't it obvious?
189
00:14:10,640 --> 00:14:12,650
God!
190
00:14:12,650 --> 00:14:13,750
God?
191
00:14:13,750 --> 00:14:19,590
Ridiculous. God, of all things...
192
00:14:19,590 --> 00:14:22,420
How can you say something like that at a time like this?
193
00:14:22,420 --> 00:14:25,930
So I just need to ask that God guy, right?
194
00:14:25,930 --> 00:14:27,960
Hey, Son!
195
00:14:27,960 --> 00:14:30,560
Don't you know what you're saying?
196
00:14:30,560 --> 00:14:32,070
This is God we're talking about!
197
00:14:32,070 --> 00:14:34,800
There ain't no such person!
198
00:14:34,800 --> 00:14:39,640
The only ones who can meet
God are people I approve of.
199
00:14:39,640 --> 00:14:45,050
Ones who are strong, powerful, and possess a pure heart!
200
00:14:45,050 --> 00:14:46,780
Goku!
201
00:14:47,950 --> 00:14:51,120
You fit those qualifications perfectly!
202
00:14:51,120 --> 00:14:53,220
Unlike Yajirobe!
203
00:14:53,220 --> 00:14:54,820
Shut up!
204
00:14:54,820 --> 00:14:57,730
So where should I go to meet him?
205
00:14:57,730 --> 00:14:59,530
God lives in a temple.
206
00:14:59,530 --> 00:15:02,100
Above this tower.
207
00:15:02,100 --> 00:15:06,630
See?! He's lying! We're already at the top of the tower!
208
00:15:06,630 --> 00:15:10,200
You're really starting to get on my nerves, Yajirobe!
209
00:15:10,200 --> 00:15:15,780
The temple floats in the skies high above Karin Tower!
210
00:15:15,780 --> 00:15:20,480
It floats, you say?
Don't you ever quit joking?
211
00:15:20,480 --> 00:15:22,250
I don't see a thing.
212
00:15:22,250 --> 00:15:25,890
That's because it's extremely high above us.
213
00:15:25,890 --> 00:15:28,720
Okay! I'll go check it out with Kinto'un!
214
00:15:28,720 --> 00:15:32,660
Impossible. It can't go any higher than we are here.
215
00:15:32,660 --> 00:15:37,600
Alright! In that case, how about I swipe us a rocket?
216
00:15:38,670 --> 00:15:40,530
A waste of time.
217
00:15:40,530 --> 00:15:43,740
Even if something like a rocket did make it up to the temple,
218
00:15:43,740 --> 00:15:45,810
it would just be bounced back down.
219
00:15:45,810 --> 00:15:51,640
Then what do we do?
Not even I can jump that high...
220
00:15:52,910 --> 00:15:57,850
Goku. You are indeed easily excited.
221
00:15:57,850 --> 00:16:00,190
You have the Nyoi-bo, do you not?
222
00:16:00,190 --> 00:16:03,020
Your Nyoi-bo will take you there.
223
00:16:03,020 --> 00:16:05,190
Nyoi-bo will?!
224
00:16:05,190 --> 00:16:09,860
The Nyoi-bo was originally a pole that connected this world with the temple.
225
00:16:09,860 --> 00:16:12,570
Long ago, I let that
Muten Roshi guy borrow it
226
00:16:12,570 --> 00:16:15,570
after he wouldn't stop pestering me about it.
227
00:16:15,570 --> 00:16:20,210
I thought that there would never be anyone who could go to the temple, so...
228
00:16:20,210 --> 00:16:21,580
Really?
229
00:16:21,580 --> 00:16:26,250
So then my grandpa got it from him, and then I got it from my grandpa...
230
00:16:26,250 --> 00:16:29,710
And I thought Nyoi-bo was a weapon this whole time.
231
00:16:30,720 --> 00:16:31,920
Huh? It's gone.
232
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
–It's gone!
–What?!
233
00:16:33,920 --> 00:16:36,160
Nyoi-bo's gone! Nyoi-bo! Huh?
234
00:16:36,160 --> 00:16:39,290
Are you sure you didn't drop it while fighting Piccolo?
235
00:16:39,290 --> 00:16:40,890
That's it!
236
00:16:42,760 --> 00:16:44,760
Kinto'un!
237
00:16:48,340 --> 00:16:54,010
Listen! Find it without fail!
Everything depends on the Nyoi-bo!
238
00:16:54,010 --> 00:16:58,780
Right! It's my Nyoi-bo!
I'll definitely find it!
239
00:17:01,920 --> 00:17:05,650
I see... So Nyoi-bo hadthat sort of secret...
240
00:17:20,170 --> 00:17:22,740
Your Majesty! What do you plan to do now?
241
00:17:22,740 --> 00:17:30,280
As I have already stated, we will rebuild
King Castle for the sake of the citizens.
242
00:17:30,280 --> 00:17:33,910
Tell us, just who was this amazing person who defeated Piccolo?!
243
00:17:33,910 --> 00:17:36,780
Let us meet this person!
244
00:17:36,780 --> 00:17:38,280
Well, you see...
245
00:17:44,790 --> 00:17:46,320
Oh! You're...!
246
00:17:49,960 --> 00:17:52,270
Wait! Don't shoot!
247
00:17:52,270 --> 00:17:56,970
Thank you for coming!
We've been looking for you!
248
00:17:56,970 --> 00:18:00,070
Hey, have you seen my Nyoi-bo?
249
00:18:00,070 --> 00:18:01,280
Nyoi-bo?
250
00:18:01,280 --> 00:18:03,810
Yeah. A pole about this big.
251
00:18:03,810 --> 00:18:05,250
Have you seen it?
252
00:18:05,250 --> 00:18:09,920
No. This whole area was basically vaporized in the explosion;
253
00:18:09,920 --> 00:18:14,250
–there wasn't a thing left.
–Not here... Not here...
254
00:18:14,250 --> 00:18:16,690
Um... who is that boy?
255
00:18:16,690 --> 00:18:20,360
That is the person who defeated Piccolo Daimao.
256
00:18:20,360 --> 00:18:23,200
This isn't good...
257
00:18:23,200 --> 00:18:24,160
What's your name?!
258
00:18:24,160 --> 00:18:25,370
What's your birth date?!
259
00:18:25,370 --> 00:18:27,030
What's your blood type?!
260
00:18:27,030 --> 00:18:28,670
How do you feel?!
261
00:18:28,670 --> 00:18:31,070
I'm in trouble without it...
262
00:18:31,070 --> 00:18:33,770
Not here... not here!
263
00:18:33,770 --> 00:18:35,210
It's not anywhere!
264
00:18:35,210 --> 00:18:36,240
What am I going to do?!
265
00:18:36,240 --> 00:18:40,850
This isn't good!
266
00:18:40,850 --> 00:18:44,750
Wait! Uranai Baba helps people at times like this...
267
00:18:44,750 --> 00:18:46,950
That's it!
268
00:18:46,950 --> 00:18:49,690
Hey! Little boy! Wait a moment!
269
00:19:06,210 --> 00:19:09,770
So that's why I need you to tell me where Nyoi-bo is.
270
00:19:12,050 --> 00:19:16,020
I'll go and fight the five guys, so hurry and do your fortune telling!
271
00:19:16,020 --> 00:19:21,960
Don't be silly. Who would ever try and fight the incredible person who thrashed Piccolo?!
272
00:19:21,960 --> 00:19:24,220
So you won't do it?
273
00:19:24,220 --> 00:19:26,230
I'll do it for free.
274
00:19:26,230 --> 00:19:28,000
Yay!
275
00:19:28,000 --> 00:19:31,170
The life of my brother depends on it too, after all...
276
00:19:31,170 --> 00:19:33,130
Let me see...
277
00:19:37,500 --> 00:19:40,410
It appears it is inside this house.
278
00:19:42,240 --> 00:19:46,250
In Kame House?! What's it doing there?!
279
00:19:46,250 --> 00:19:48,150
Thank you!
280
00:19:49,220 --> 00:19:52,250
He truly did save the world.
281
00:19:52,250 --> 00:19:55,290
Who knew that he would be able to go to the temple on top of that?
282
00:19:55,290 --> 00:19:58,090
He is the first human able to meet God.
283
00:19:58,090 --> 00:20:02,890
He certainly doesn't look like such a remarkable person, though...
284
00:20:14,510 --> 00:20:15,380
Hey!
285
00:20:15,380 --> 00:20:17,380
–Goku!
–Son-kun!
286
00:20:17,380 --> 00:20:19,850
Where's my Nyoi-bo?!
287
00:20:19,850 --> 00:20:21,280
Son-kun!
288
00:20:21,280 --> 00:20:22,950
You...
289
00:20:22,950 --> 00:20:27,050
Son! I put your Nyoi-bo...
290
00:20:27,050 --> 00:20:29,120
It's gone!
291
00:20:29,120 --> 00:20:31,160
That's where it was?!
292
00:20:31,160 --> 00:20:32,830
Where could it have gone?!
293
00:20:32,830 --> 00:20:34,290
Not here! Not here!
294
00:20:34,290 --> 00:20:35,960
Not here, not here, not here...
295
00:20:35,960 --> 00:20:39,330
My Nyoi-bo...! My Nyoi-bo...!
296
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
This?
297
00:20:51,880 --> 00:20:53,310
That's it!
298
00:20:53,310 --> 00:20:58,190
It was lying where you were fighting, so I picked it up for you!
299
00:20:58,190 --> 00:21:04,320
Now I might be able to bring the old
Turtle Hermit and the others back to life!
300
00:21:05,330 --> 00:21:08,000
Later! I'm going to see God now!
301
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
Don't burn their bodies!
302
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
What did he say?
303
00:21:14,500 --> 00:21:17,000
Something about bringing everyone back to life?
304
00:21:17,000 --> 00:21:19,540
Something about God?
305
00:21:19,540 --> 00:21:23,070
I did it! I found Nyoi-bo!
306
00:21:24,180 --> 00:21:26,010
Look at that!
307
00:21:29,050 --> 00:21:32,550
–It's him!
–He's the one who beat Piccolo!
308
00:21:32,550 --> 00:21:36,620
Hold on, Kuririn! Old-timer Turtle Hermit!
309
00:21:48,270 --> 00:21:52,510
Will Goku really be able to meet God?
310
00:21:52,510 --> 00:21:54,480
And...
311
00:22:12,330 --> 00:22:16,630
{\an8}"Demon"
312
00:22:13,260 --> 00:22:17,600
I hate peace! I will kill my father's murderer!
313
00:22:17,600 --> 00:22:21,260
I will get him soon!
314
00:22:44,490 --> 00:22:47,390
Come on, fantasy,
315
00:22:44,490 --> 00:22:47,390
{\an8}Oide fantajii
316
00:22:47,390 --> 00:22:50,000
love, and mystery
317
00:22:47,390 --> 00:22:50,000
{\an8}sukisa misuterii
318
00:22:50,000 --> 00:22:56,540
Don't you hide your youth
319
00:22:50,000 --> 00:22:56,540
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
320
00:22:56,540 --> 00:22:59,540
Wanting to have a mystery,
321
00:22:56,540 --> 00:22:59,540
{\an8}Fushigi shitakute
322
00:22:59,540 --> 00:23:02,080
and wanting to have an adventure
323
00:22:59,540 --> 00:23:02,080
{\an8}Bouken shitakute
324
00:23:02,080 --> 00:23:08,050
Everyone's raring to go
325
00:23:02,080 --> 00:23:08,050
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
326
00:23:08,050 --> 00:23:14,050
If you act like an adult and give up
327
00:23:08,050 --> 00:23:14,050
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
328
00:23:14,050 --> 00:23:20,230
The miraculous riddle will never be solved
329
00:23:14,050 --> 00:23:20,230
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
330
00:23:20,230 --> 00:23:30,230
Try to live more wildly and bravely
331
00:23:20,230 --> 00:23:30,230
{\an8}Motto wairudo ni
332
00:23:20,230 --> 00:23:30,230
{\an8}motto takumashiku ikite goran
333
00:23:31,370 --> 00:23:38,950
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
334
00:23:31,370 --> 00:23:38,950
{\an8}Romantikku ageru yo
335
00:23:31,370 --> 00:23:38,950
{\an8}Romantikku ageru yo
336
00:23:38,950 --> 00:23:43,420
If you show me true courage
337
00:23:38,950 --> 00:23:43,420
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
338
00:23:43,420 --> 00:23:50,820
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
339
00:23:43,420 --> 00:23:50,820
{\an8}Romantikku ageru yo
340
00:23:43,420 --> 00:23:50,820
{\an8}Romantikku ageru yo
341
00:23:50,820 --> 00:23:59,460
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
342
00:23:50,820 --> 00:23:59,460
{\an8}Tokimeku mune ni
343
00:23:50,820 --> 00:23:59,460
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
344
00:24:12,410 --> 00:24:14,180
Heya! I'm Goku!
345
00:24:14,880 --> 00:24:18,120
Yay! I got Nyoi-bo back!
346
00:24:18,120 --> 00:24:19,780
Now I can get to God's place!
347
00:24:20,690 --> 00:24:22,890
Wait for me, old man!
348
00:24:22,890 --> 00:24:24,760
Kuririn! Chiaotzu!
349
00:24:25,230 --> 00:24:27,220
I'll bring you guys back to life!
350
00:24:28,100 --> 00:24:30,100
Next time on Dragon Ball:
351
00:24:30,100 --> 00:24:31,870
"The Temple Above the Clouds"
352
00:24:31,870 --> 00:24:33,420
Don't miss it!
353
00:24:34,530 --> 00:24:37,990
{\an8}Next Time
354
00:24:34,530 --> 00:24:37,990
{\an8}"The Temple Above the Clouds"
24880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.