All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 120

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 The world's happiest miracle 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 This world is one big treasure island 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 The world's most exciting drama 40 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 This world is one big treasure island 42 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:08,080 --> 00:02:13,420 Having used up all of his power on his failed Mafuba technique, 46 00:02:13,420 --> 00:02:17,880 Tenshinhan was unable to defeat Piccolo Daimao. 47 00:02:21,190 --> 00:02:24,060 Crush his heart! 48 00:02:27,900 --> 00:02:29,660 It's all over! 49 00:02:33,070 --> 00:02:34,700 You! 50 00:02:43,580 --> 00:02:44,680 Run away, Son! 51 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 Get away from here! 52 00:02:46,520 --> 00:02:52,360 You ain't goin' anywhere. You're gonna pay for kicking me like that! 53 00:02:52,360 --> 00:02:57,020 Precisely. A fool such as yourself won't learn your lesson without dying first. 54 00:03:15,850 --> 00:03:19,580 "Goku– Anger at Full Power!!" 55 00:03:23,250 --> 00:03:26,760 Have a look at these images taken only moments ago! 56 00:03:26,760 --> 00:03:29,390 West City, which Piccolo Daimao has stated he will lay waste to, 57 00:03:29,390 --> 00:03:31,860 is in a state of mass panic! 58 00:03:31,860 --> 00:03:34,200 No, it isn't just West City! 59 00:03:34,200 --> 00:03:36,530 The entire world is being gripped by a similar state of confusion– 60 00:03:36,530 --> 00:03:40,330 and by riots as well! 61 00:03:48,740 --> 00:03:50,450 This is terrible. 62 00:03:50,450 --> 00:03:54,250 But West City hasn't been destroyed yet. 63 00:03:54,250 --> 00:03:58,280 That's because Tenshinhan is doing something to prevent it, no doubt. 64 00:04:01,360 --> 00:04:03,950 What's happening right now? 65 00:04:07,000 --> 00:04:09,570 Nothin' better happen to Tenshinhan! 66 00:04:09,570 --> 00:04:11,900 Or else someone's gonna pay! 67 00:04:11,900 --> 00:04:14,900 It sure is nice having someone like Lunch-san at a time like this! 68 00:04:14,900 --> 00:04:16,600 You got that right! 69 00:04:38,590 --> 00:04:40,190 Huh? 70 00:04:45,800 --> 00:04:48,530 Oh, are we going on a picnic? 71 00:05:09,930 --> 00:05:11,530 One hit... 72 00:05:11,530 --> 00:05:16,830 It only took one hit... what's going on?! 73 00:05:16,830 --> 00:05:19,340 This isn't the same Son as before! 74 00:05:19,340 --> 00:05:23,840 He definitely didn't have such intense strength before! 75 00:05:23,840 --> 00:05:25,170 Now you've done it. 76 00:05:25,170 --> 00:05:30,750 Despite cheating death, you come to defy me once more... 77 00:05:30,750 --> 00:05:34,520 That's right. I'm not gonna die until I kill you! 78 00:05:34,520 --> 00:05:37,820 You're going to kill me, Piccolo Daimao-sama? 79 00:05:37,820 --> 00:05:40,090 Ignorant fool. 80 00:05:40,090 --> 00:05:44,990 It seems you still don't understand. 81 00:05:44,990 --> 00:05:48,590 I'm even more powerful than I was before! 82 00:05:50,400 --> 00:05:52,230 So am I! 83 00:05:54,170 --> 00:05:58,740 The new king has no time to be listening to childish nonsense. 84 00:05:58,740 --> 00:06:02,580 West City is waiting for me to pay a little visit. 85 00:06:23,600 --> 00:06:28,060 I'll eradicate you in just five seconds. 86 00:06:49,490 --> 00:06:52,030 Impossible...! 87 00:06:52,030 --> 00:06:53,960 He blocked it! 88 00:07:23,660 --> 00:07:27,660 What was that? Was it... 89 00:07:27,660 --> 00:07:29,670 Your Majesty! 90 00:07:29,670 --> 00:07:32,000 What is it? Was West City... 91 00:07:32,000 --> 00:07:35,340 Negative! Piccolo is still here! 92 00:07:35,340 --> 00:07:38,340 He's outside, fighting with someone! 93 00:07:38,340 --> 00:07:41,330 What did you say?! 94 00:07:49,180 --> 00:07:51,310 Piccolo-sama! 95 00:08:04,770 --> 00:08:07,500 Your five seconds is long over! 96 00:08:07,500 --> 00:08:11,170 Why, you...! You better be ready to die! 97 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Unbelievable! 98 00:08:39,400 --> 00:08:42,200 He's dodging Piccolo's attacks... 99 00:08:42,200 --> 00:08:45,170 Who on earth could he be? 100 00:09:37,830 --> 00:09:39,450 Son! 101 00:10:09,320 --> 00:10:14,000 You...! How...?! 102 00:10:14,000 --> 00:10:15,600 I can't believe it... 103 00:10:15,600 --> 00:10:19,270 He bounced back from a direct hit by Piccolo's technique! 104 00:10:19,270 --> 00:10:22,870 This cannot be happening! 105 00:10:22,870 --> 00:10:27,210 Get ready to die! Now it's my turn to attack! 106 00:10:29,680 --> 00:10:33,520 Attack? You say you're going to attack Piccolo Daimao-sama? 107 00:10:33,520 --> 00:10:35,350 Don't fool yourself, brat! 108 00:10:35,350 --> 00:10:40,190 It's all over for you once you see my real power! 109 00:10:40,190 --> 00:10:43,920 You stole lots of precious things from me! 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,160 I'm going to make you pay! 111 00:11:19,190 --> 00:11:21,660 Show me your pathetic skills, runt! 112 00:11:21,660 --> 00:11:25,960 Guys like you don't stand a chance if I fight at full power for even just a moment! 113 00:11:49,360 --> 00:11:51,450 Piccolo-sama! 114 00:12:11,910 --> 00:12:13,620 He did it! 115 00:12:13,620 --> 00:12:15,240 Yes! 116 00:12:16,420 --> 00:12:21,360 Defeat him! For the sake of the world! 117 00:12:35,940 --> 00:12:38,010 I couldn't see it! 118 00:12:38,010 --> 00:12:42,380 Not even I could see Goku's movements! 119 00:12:43,550 --> 00:12:47,510 He even has me trembling now! 120 00:13:27,820 --> 00:13:29,760 You'll pay! 121 00:14:55,940 --> 00:14:57,570 Amazing! 122 00:15:03,890 --> 00:15:06,090 What speed! 123 00:15:06,090 --> 00:15:08,080 He's practically invisible! 124 00:16:08,150 --> 00:16:10,450 That's it! Keep it up! 125 00:16:34,140 --> 00:16:35,880 He did it! 126 00:16:35,880 --> 00:16:38,870 –He did it! –He won! 127 00:16:51,190 --> 00:16:53,660 Why aren't you finishing him off?! 128 00:17:14,220 --> 00:17:17,290 Now you've done it. 129 00:17:17,290 --> 00:17:24,890 You're the first person to hurt Piccolo Daimao's pride to this degree. 130 00:17:24,890 --> 00:17:27,900 He's smiling! Why? 131 00:17:27,900 --> 00:17:30,870 Does it mean he still has plenty of strength left? 132 00:17:30,870 --> 00:17:32,370 Come at me with everything you got! 133 00:17:32,370 --> 00:17:34,340 Use all of your energy! 134 00:17:34,340 --> 00:17:37,440 Show me your real power! 135 00:17:37,440 --> 00:17:40,680 What?! He hasn't used his full power yet?! 136 00:17:40,680 --> 00:17:43,180 Oh, how observant you are. 137 00:17:43,180 --> 00:17:46,350 I'm impressed. 138 00:17:46,350 --> 00:17:50,820 My life span is shortened when I use my full power, you see. 139 00:17:50,820 --> 00:17:55,780 I didn't want to have to use it, but it seems I have no other choice. 140 00:18:56,550 --> 00:18:58,880 Such enormous power...! 141 00:19:25,150 --> 00:19:29,350 I assume you're ready to die now? 142 00:19:29,350 --> 00:19:30,820 You're the one who should be ready! 143 00:19:30,820 --> 00:19:34,890 Even now, I can still beat you to a pulp! 144 00:19:34,890 --> 00:19:39,390 So you're saying you haven't used your full power yet, either? 145 00:19:39,390 --> 00:19:42,060 What nonsense... 146 00:19:42,060 --> 00:19:43,570 Wanna try and see?! 147 00:19:43,570 --> 00:19:45,500 Gibberish! 148 00:19:53,540 --> 00:19:55,700 He can do this with just one swipe?! 149 00:20:07,560 --> 00:20:09,720 I see! What amazing power! 150 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 You're a real showoff, though! 151 00:20:12,960 --> 00:20:17,090 Realize the terror that is my full power! 152 00:20:18,770 --> 00:20:20,760 I'm not going to hold anything back! 153 00:20:30,910 --> 00:20:32,900 This is the end! 154 00:20:40,890 --> 00:20:42,450 He killed him! 155 00:21:01,910 --> 00:21:03,470 Son! 156 00:21:08,850 --> 00:21:11,450 And that's that! 157 00:21:11,450 --> 00:21:14,560 I smashed him into smithereens! 158 00:21:14,560 --> 00:21:17,320 There really is no hope after all... 159 00:21:23,970 --> 00:21:31,910 Not even Goku could stand up against the fully powered Daimao? 160 00:21:31,910 --> 00:21:37,810 There exists absolutely no one who can defeat me! 161 00:21:37,810 --> 00:21:40,340 So there's nothing that can be done now... 162 00:21:48,120 --> 00:21:49,820 Ka... 163 00:21:49,820 --> 00:21:51,830 That voice...?! 164 00:21:51,830 --> 00:21:54,200 ...me... 165 00:21:54,200 --> 00:21:55,800 Goku! 166 00:21:55,800 --> 00:21:59,460 –...ha... –It can't be...! 167 00:22:04,640 --> 00:22:06,970 ...me... 168 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 What is this?! 169 00:22:14,880 --> 00:22:20,190 Despite having taken such severe damage, Goku is still alive! 170 00:22:44,850 --> 00:22:47,720 Come on, fantasy, 171 00:22:44,850 --> 00:22:47,720 {\an8}Oide fantajii 172 00:22:47,720 --> 00:22:50,350 love, and mystery 173 00:22:47,720 --> 00:22:50,350 {\an8}sukisa misuterii 174 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 Don't you hide your youth 175 00:22:50,350 --> 00:22:56,890 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 176 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 Wanting to have a mystery, 177 00:22:56,890 --> 00:22:59,890 {\an8}Fushigi shitakute 178 00:22:59,890 --> 00:23:02,400 and wanting to have an adventure 179 00:22:59,890 --> 00:23:02,400 {\an8}Bouken shitakute 180 00:23:02,400 --> 00:23:08,400 Everyone's raring to go 181 00:23:02,400 --> 00:23:08,400 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 182 00:23:08,400 --> 00:23:14,410 If you act like an adult and give up 183 00:23:08,400 --> 00:23:14,410 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 184 00:23:14,410 --> 00:23:20,580 The miraculous riddle will never be solved 185 00:23:14,410 --> 00:23:20,580 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 186 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 Try to live more wildly and bravely 187 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}Motto wairudo ni 188 00:23:20,580 --> 00:23:30,580 {\an8}motto takumashiku ikite goran 189 00:23:31,730 --> 00:23:39,270 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 190 00:23:31,730 --> 00:23:39,270 {\an8}Romantikku ageru yo 191 00:23:31,730 --> 00:23:39,270 {\an8}Romantikku ageru yo 192 00:23:39,270 --> 00:23:43,770 If you show me true courage 193 00:23:39,270 --> 00:23:43,770 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 194 00:23:43,770 --> 00:23:51,150 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 195 00:23:43,770 --> 00:23:51,150 {\an8}Romantikku ageru yo 196 00:23:43,770 --> 00:23:51,150 {\an8}Romantikku ageru yo 197 00:23:51,150 --> 00:23:59,780 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 198 00:23:51,150 --> 00:23:59,780 {\an8}Tokimeku mune ni 199 00:23:51,150 --> 00:23:59,780 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 200 00:24:13,130 --> 00:24:14,860 T-This is impossible! 201 00:24:16,370 --> 00:24:18,410 I am... 202 00:24:18,410 --> 00:24:20,210 I'm way stronger than last time! 203 00:24:20,210 --> 00:24:21,310 What? 204 00:24:21,310 --> 00:24:23,540 In that case, I'll be ruthless! 205 00:24:23,540 --> 00:24:26,310 Bakuretsu Makoho! 206 00:24:28,550 --> 00:24:30,320 Next time on Dragon Ball: 207 00:24:30,320 --> 00:24:32,690 "Son Goku– Final Crisis!!" 208 00:24:32,690 --> 00:24:34,050 Be sure to watch! 209 00:24:34,790 --> 00:24:38,280 {\an8}Next Time 210 00:24:34,790 --> 00:24:38,280 {\an8}"Son Goku– Final Crisis!!" 14904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.