Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:08,080 --> 00:02:13,420
Having used up all of his poweron his failed Mafuba technique,
46
00:02:13,420 --> 00:02:17,880
Tenshinhan was unableto defeat Piccolo Daimao.
47
00:02:21,190 --> 00:02:24,060
Crush his heart!
48
00:02:27,900 --> 00:02:29,660
It's all over!
49
00:02:33,070 --> 00:02:34,700
You!
50
00:02:43,580 --> 00:02:44,680
Run away, Son!
51
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
Get away from here!
52
00:02:46,520 --> 00:02:52,360
You ain't goin' anywhere. You're gonna pay for kicking me like that!
53
00:02:52,360 --> 00:02:57,020
Precisely. A fool such as yourself won't learn your lesson without dying first.
54
00:03:15,850 --> 00:03:19,580
"Goku– Anger at Full Power!!"
55
00:03:23,250 --> 00:03:26,760
Have a look at these imagestaken only moments ago!
56
00:03:26,760 --> 00:03:29,390
West City, which Piccolo Daimaohas stated he will lay waste to,
57
00:03:29,390 --> 00:03:31,860
is in a state of mass panic!
58
00:03:31,860 --> 00:03:34,200
No, it isn't just West City!
59
00:03:34,200 --> 00:03:36,530
The entire world is being grippedby a similar state of confusion–
60
00:03:36,530 --> 00:03:40,330
and by riots as well!
61
00:03:48,740 --> 00:03:50,450
This is terrible.
62
00:03:50,450 --> 00:03:54,250
But West City hasn't been destroyed yet.
63
00:03:54,250 --> 00:03:58,280
That's because Tenshinhan is doing something to prevent it, no doubt.
64
00:04:01,360 --> 00:04:03,950
What's happening right now?
65
00:04:07,000 --> 00:04:09,570
Nothin' better happen to Tenshinhan!
66
00:04:09,570 --> 00:04:11,900
Or else someone's gonna pay!
67
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
It sure is nice having someone like Lunch-san at a time like this!
68
00:04:14,900 --> 00:04:16,600
You got that right!
69
00:04:38,590 --> 00:04:40,190
Huh?
70
00:04:45,800 --> 00:04:48,530
Oh, are we going on a picnic?
71
00:05:09,930 --> 00:05:11,530
One hit...
72
00:05:11,530 --> 00:05:16,830
It only took one hit... what's going on?!
73
00:05:16,830 --> 00:05:19,340
This isn't the same Son as before!
74
00:05:19,340 --> 00:05:23,840
He definitely didn't havesuch intense strength before!
75
00:05:23,840 --> 00:05:25,170
Now you've done it.
76
00:05:25,170 --> 00:05:30,750
Despite cheating death, you come to defy me once more...
77
00:05:30,750 --> 00:05:34,520
That's right. I'm not gonna die until I kill you!
78
00:05:34,520 --> 00:05:37,820
You're going to kill me,
Piccolo Daimao-sama?
79
00:05:37,820 --> 00:05:40,090
Ignorant fool.
80
00:05:40,090 --> 00:05:44,990
It seems you still don't understand.
81
00:05:44,990 --> 00:05:48,590
I'm even more powerful than I was before!
82
00:05:50,400 --> 00:05:52,230
So am I!
83
00:05:54,170 --> 00:05:58,740
The new king has no time to be listening to childish nonsense.
84
00:05:58,740 --> 00:06:02,580
West City is waiting for me to pay a little visit.
85
00:06:23,600 --> 00:06:28,060
I'll eradicate you in just five seconds.
86
00:06:49,490 --> 00:06:52,030
Impossible...!
87
00:06:52,030 --> 00:06:53,960
He blocked it!
88
00:07:23,660 --> 00:07:27,660
What was that? Was it...
89
00:07:27,660 --> 00:07:29,670
Your Majesty!
90
00:07:29,670 --> 00:07:32,000
What is it? Was West City...
91
00:07:32,000 --> 00:07:35,340
Negative! Piccolo is still here!
92
00:07:35,340 --> 00:07:38,340
He's outside, fighting with someone!
93
00:07:38,340 --> 00:07:41,330
What did you say?!
94
00:07:49,180 --> 00:07:51,310
Piccolo-sama!
95
00:08:04,770 --> 00:08:07,500
Your five seconds is long over!
96
00:08:07,500 --> 00:08:11,170
Why, you...! You better be ready to die!
97
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
Unbelievable!
98
00:08:39,400 --> 00:08:42,200
He's dodging Piccolo's attacks...
99
00:08:42,200 --> 00:08:45,170
Who on earth could he be?
100
00:09:37,830 --> 00:09:39,450
Son!
101
00:10:09,320 --> 00:10:14,000
You...! How...?!
102
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
I can't believe it...
103
00:10:15,600 --> 00:10:19,270
He bounced back from a direct hit by Piccolo's technique!
104
00:10:19,270 --> 00:10:22,870
This cannot be happening!
105
00:10:22,870 --> 00:10:27,210
Get ready to die!
Now it's my turn to attack!
106
00:10:29,680 --> 00:10:33,520
Attack? You say you're going to attack Piccolo Daimao-sama?
107
00:10:33,520 --> 00:10:35,350
Don't fool yourself, brat!
108
00:10:35,350 --> 00:10:40,190
It's all over for you once you see my real power!
109
00:10:40,190 --> 00:10:43,920
You stole lots of precious things from me!
110
00:10:49,000 --> 00:10:51,160
I'm going to make you pay!
111
00:11:19,190 --> 00:11:21,660
Show me your pathetic skills, runt!
112
00:11:21,660 --> 00:11:25,960
Guys like you don't stand a chance if Ifight at full power for even just a moment!
113
00:11:49,360 --> 00:11:51,450
Piccolo-sama!
114
00:12:11,910 --> 00:12:13,620
He did it!
115
00:12:13,620 --> 00:12:15,240
Yes!
116
00:12:16,420 --> 00:12:21,360
Defeat him! For the sake of the world!
117
00:12:35,940 --> 00:12:38,010
I couldn't see it!
118
00:12:38,010 --> 00:12:42,380
Not even I could see Goku's movements!
119
00:12:43,550 --> 00:12:47,510
He even has me trembling now!
120
00:13:27,820 --> 00:13:29,760
You'll pay!
121
00:14:55,940 --> 00:14:57,570
Amazing!
122
00:15:03,890 --> 00:15:06,090
What speed!
123
00:15:06,090 --> 00:15:08,080
He's practically invisible!
124
00:16:08,150 --> 00:16:10,450
That's it! Keep it up!
125
00:16:34,140 --> 00:16:35,880
He did it!
126
00:16:35,880 --> 00:16:38,870
–He did it!
–He won!
127
00:16:51,190 --> 00:16:53,660
Why aren't you finishing him off?!
128
00:17:14,220 --> 00:17:17,290
Now you've done it.
129
00:17:17,290 --> 00:17:24,890
You're the first person to hurt
Piccolo Daimao's pride to this degree.
130
00:17:24,890 --> 00:17:27,900
He's smiling! Why?
131
00:17:27,900 --> 00:17:30,870
Does it mean he still has plenty of strength left?
132
00:17:30,870 --> 00:17:32,370
Come at me with everything you got!
133
00:17:32,370 --> 00:17:34,340
Use all of your energy!
134
00:17:34,340 --> 00:17:37,440
Show me your real power!
135
00:17:37,440 --> 00:17:40,680
What?! He hasn't used his full power yet?!
136
00:17:40,680 --> 00:17:43,180
Oh, how observant you are.
137
00:17:43,180 --> 00:17:46,350
I'm impressed.
138
00:17:46,350 --> 00:17:50,820
My life span is shortened when
I use my full power, you see.
139
00:17:50,820 --> 00:17:55,780
I didn't want to have to use it, but it seems I have no other choice.
140
00:18:56,550 --> 00:18:58,880
Such enormous power...!
141
00:19:25,150 --> 00:19:29,350
I assume you're ready to die now?
142
00:19:29,350 --> 00:19:30,820
You're the one who should be ready!
143
00:19:30,820 --> 00:19:34,890
Even now, I can still beat you to a pulp!
144
00:19:34,890 --> 00:19:39,390
So you're saying you haven't used your full power yet, either?
145
00:19:39,390 --> 00:19:42,060
What nonsense...
146
00:19:42,060 --> 00:19:43,570
Wanna try and see?!
147
00:19:43,570 --> 00:19:45,500
Gibberish!
148
00:19:53,540 --> 00:19:55,700
He can do this with just one swipe?!
149
00:20:07,560 --> 00:20:09,720
I see! What amazing power!
150
00:20:09,720 --> 00:20:12,960
You're a real showoff, though!
151
00:20:12,960 --> 00:20:17,090
Realize the terror that is my full power!
152
00:20:18,770 --> 00:20:20,760
I'm not going to hold anything back!
153
00:20:30,910 --> 00:20:32,900
This is the end!
154
00:20:40,890 --> 00:20:42,450
He killed him!
155
00:21:01,910 --> 00:21:03,470
Son!
156
00:21:08,850 --> 00:21:11,450
And that's that!
157
00:21:11,450 --> 00:21:14,560
I smashed him into smithereens!
158
00:21:14,560 --> 00:21:17,320
There really is no hope after all...
159
00:21:23,970 --> 00:21:31,910
Not even Goku could stand upagainst the fully powered Daimao?
160
00:21:31,910 --> 00:21:37,810
There exists absolutely no one who can defeat me!
161
00:21:37,810 --> 00:21:40,340
So there's nothing that can be done now...
162
00:21:48,120 --> 00:21:49,820
Ka...
163
00:21:49,820 --> 00:21:51,830
That voice...?!
164
00:21:51,830 --> 00:21:54,200
...me...
165
00:21:54,200 --> 00:21:55,800
Goku!
166
00:21:55,800 --> 00:21:59,460
–...ha...
–It can't be...!
167
00:22:04,640 --> 00:22:06,970
...me...
168
00:22:12,080 --> 00:22:14,880
What is this?!
169
00:22:14,880 --> 00:22:20,190
Despite having taken suchsevere damage, Goku is still alive!
170
00:22:44,850 --> 00:22:47,720
Come on, fantasy,
171
00:22:44,850 --> 00:22:47,720
{\an8}Oide fantajii
172
00:22:47,720 --> 00:22:50,350
love, and mystery
173
00:22:47,720 --> 00:22:50,350
{\an8}sukisa misuterii
174
00:22:50,350 --> 00:22:56,890
Don't you hide your youth
175
00:22:50,350 --> 00:22:56,890
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
176
00:22:56,890 --> 00:22:59,890
Wanting to have a mystery,
177
00:22:56,890 --> 00:22:59,890
{\an8}Fushigi shitakute
178
00:22:59,890 --> 00:23:02,400
and wanting to have an adventure
179
00:22:59,890 --> 00:23:02,400
{\an8}Bouken shitakute
180
00:23:02,400 --> 00:23:08,400
Everyone's raring to go
181
00:23:02,400 --> 00:23:08,400
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
182
00:23:08,400 --> 00:23:14,410
If you act like an adult and give up
183
00:23:08,400 --> 00:23:14,410
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
184
00:23:14,410 --> 00:23:20,580
The miraculous riddle will never be solved
185
00:23:14,410 --> 00:23:20,580
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
186
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
Try to live more wildly and bravely
187
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
{\an8}Motto wairudo ni
188
00:23:20,580 --> 00:23:30,580
{\an8}motto takumashiku ikite goran
189
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
190
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
{\an8}Romantikku ageru yo
191
00:23:31,730 --> 00:23:39,270
{\an8}Romantikku ageru yo
192
00:23:39,270 --> 00:23:43,770
If you show me true courage
193
00:23:39,270 --> 00:23:43,770
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
194
00:23:43,770 --> 00:23:51,150
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
195
00:23:43,770 --> 00:23:51,150
{\an8}Romantikku ageru yo
196
00:23:43,770 --> 00:23:51,150
{\an8}Romantikku ageru yo
197
00:23:51,150 --> 00:23:59,780
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
198
00:23:51,150 --> 00:23:59,780
{\an8}Tokimeku mune ni
199
00:23:51,150 --> 00:23:59,780
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
200
00:24:13,130 --> 00:24:14,860
T-This is impossible!
201
00:24:16,370 --> 00:24:18,410
I am...
202
00:24:18,410 --> 00:24:20,210
I'm way stronger than last time!
203
00:24:20,210 --> 00:24:21,310
What?
204
00:24:21,310 --> 00:24:23,540
In that case, I'll be ruthless!
205
00:24:23,540 --> 00:24:26,310
Bakuretsu Makoho!
206
00:24:28,550 --> 00:24:30,320
Next time on Dragon Ball:
207
00:24:30,320 --> 00:24:32,690
"Son Goku– Final Crisis!!"
208
00:24:32,690 --> 00:24:34,050
Be sure to watch!
209
00:24:34,790 --> 00:24:38,280
{\an8}Next Time
210
00:24:34,790 --> 00:24:38,280
{\an8}"Son Goku– Final Crisis!!"
14904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.