All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 The world's happiest miracle 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 This world is one big treasure island 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 The world's most exciting drama 40 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 This world is one big treasure island 42 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:57,370 --> 00:02:01,370 At long last Muten Roshi stood before Piccolo Daimao, 46 00:02:01,370 --> 00:02:04,810 whose desire is eternal youth. 47 00:02:17,650 --> 00:02:22,260 In order to seal away Piccolo Daimao and save the world, 48 00:02:22,260 --> 00:02:26,790 Muten Roshi put his life on the line to use the Mafuba, but... 49 00:02:41,310 --> 00:02:43,040 I missed! 50 00:02:54,090 --> 00:02:59,660 The Mafuba ended in failure, and Muten Roshi fell lifeless. 51 00:02:59,660 --> 00:03:04,270 Piccolo Daimao, having at last acquired all seven Dragon Balls, 52 00:03:04,270 --> 00:03:08,370 succeeded in summoning Shen Long! 53 00:03:08,370 --> 00:03:11,030 Astounding! 54 00:03:15,480 --> 00:03:19,350 "Will Piccolo Daimao Become Young Again?!" 55 00:03:56,590 --> 00:03:58,210 Amazing! 56 00:03:59,860 --> 00:04:02,730 Hey! What the hell's goin' on?! 57 00:04:02,730 --> 00:04:05,330 It's night all of a sudden! 58 00:04:05,330 --> 00:04:09,560 It's not an eclipse, the moon isn't out. 59 00:04:15,740 --> 00:04:19,010 All seven Dragon Balls are together in one spot! 60 00:04:19,010 --> 00:04:23,080 Somebody must have summoned Shen Long! 61 00:04:23,080 --> 00:04:25,550 Muten Roshi-sama and the others? 62 00:04:25,550 --> 00:04:28,280 Or Piccolo Daimao? 63 00:04:28,280 --> 00:04:30,580 Which is it? 64 00:04:52,040 --> 00:04:53,580 This is unquestionably Shen Long! 65 00:04:53,580 --> 00:04:55,170 Shen Long! 66 00:04:57,380 --> 00:05:02,220 At long last my desire will be fulfilled! 67 00:05:09,460 --> 00:05:11,560 We have to do something! 68 00:05:11,560 --> 00:05:16,470 Chiaotzu! Can you hear me?! 69 00:05:16,470 --> 00:05:18,400 Tenshinhan! 70 00:05:18,400 --> 00:05:21,800 Listen well. 71 00:05:21,800 --> 00:05:24,840 Muten Roshi-sama sprayed me with some strange drug. 72 00:05:24,840 --> 00:05:27,580 I keep going in and out of consciousness. 73 00:05:27,580 --> 00:05:29,580 It's up to you. 74 00:05:29,580 --> 00:05:34,480 You have to say the wish before he says his! 75 00:05:34,480 --> 00:05:40,720 "Please remove Piccolo Daimao from this world!" 76 00:05:42,090 --> 00:05:43,680 Alright. 77 00:05:50,600 --> 00:05:55,270 Speak your wish! 78 00:05:55,270 --> 00:06:00,880 I shall grant you any single wish. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,870 Then here it is. 80 00:06:07,620 --> 00:06:09,450 Give... 81 00:06:09,450 --> 00:06:11,280 ...me... 82 00:06:13,220 --> 00:06:15,790 Please remove... 83 00:06:15,790 --> 00:06:18,360 ...Piccolo Daimao... 84 00:06:18,360 --> 00:06:20,230 ...from this... 85 00:06:44,550 --> 00:06:47,890 Ten-san... 86 00:06:47,890 --> 00:06:50,230 Chiaotzu! 87 00:06:50,230 --> 00:06:54,060 Damn it! Damn it! 88 00:06:55,230 --> 00:06:57,070 So the old man had help. 89 00:06:57,070 --> 00:07:00,440 That was close. 90 00:07:00,440 --> 00:07:04,010 Speak. What is your wish? 91 00:07:04,010 --> 00:07:06,580 Make me young again! 92 00:07:06,580 --> 00:07:10,280 As I was back when I was overflowing with power! 93 00:07:10,280 --> 00:07:12,580 Well? Can you do it? 94 00:07:12,580 --> 00:07:15,920 A simple task. 95 00:07:35,240 --> 00:07:38,970 Piccolo-sama's face...! 96 00:08:02,100 --> 00:08:05,570 This is it! This immense sense of power! 97 00:08:05,570 --> 00:08:07,300 It's mine once more! 98 00:08:07,300 --> 00:08:09,570 I'm young again! 99 00:08:11,240 --> 00:08:13,110 You did it! You're young again! 100 00:08:13,110 --> 00:08:15,010 Hurrah for Piccolo-sama! 101 00:08:15,010 --> 00:08:18,250 Hurrah! Hurrah! 102 00:08:18,250 --> 00:08:21,020 Your wish has been granted. 103 00:08:21,020 --> 00:08:22,920 Fare thee well. 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,790 Unfortunately, that will not be happening! 105 00:09:10,170 --> 00:09:12,570 They've become ordinary stones. 106 00:09:14,370 --> 00:09:16,740 Shen Long is dead. 107 00:09:16,740 --> 00:09:22,580 Now nothing can threaten the life of me, Piccolo-sama! 108 00:09:23,380 --> 00:09:25,850 T-This can't be happening... 109 00:09:25,850 --> 00:09:27,580 This can't be happening! 110 00:09:29,020 --> 00:09:33,660 This is the greatest! The greatest feeling of all! 111 00:09:33,660 --> 00:09:36,220 We did it, Pilaf-sama! 112 00:09:38,230 --> 00:09:42,600 Now all that's left is for the Daimao-sama to conquer the world! 113 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 I bet you he'll share a big chunk of the world with us! 114 00:09:48,070 --> 00:09:58,070 Pilaf... Pilaf... Pilaf... Pilaf... 115 00:10:01,850 --> 00:10:03,580 Hi! 116 00:10:27,380 --> 00:10:30,970 This is the greatest! The greatest feeling of all! 117 00:10:40,660 --> 00:10:43,920 Hey, it's light again. 118 00:10:48,100 --> 00:10:51,570 The Dragon Balls' signals have disappeared. 119 00:10:51,570 --> 00:10:54,240 So he did summon Shen Long... 120 00:10:54,240 --> 00:10:55,570 Shen Long, huh? 121 00:10:55,570 --> 00:10:58,110 I'd like to see him for myself. 122 00:10:58,110 --> 00:11:02,410 What would a really strong guy like him wish for? 123 00:11:18,160 --> 00:11:20,100 Hey, I can see it! 124 00:11:20,100 --> 00:11:22,530 So that's Karin Tower, eh? 125 00:11:47,920 --> 00:11:49,790 They disappeared! 126 00:11:50,960 --> 00:11:53,090 The Dragon Balls' signals! 127 00:11:56,570 --> 00:12:00,060 So what the hell happened?! 128 00:12:01,840 --> 00:12:06,010 If it was Muten Roshi-sama and the others who summoned Shen Long, 129 00:12:06,010 --> 00:12:11,080 Piccolo Daimao should be gone from our world by now. 130 00:12:11,080 --> 00:12:13,950 He is! I'm sure of it! 131 00:12:13,950 --> 00:12:17,120 Good always triumphs at the end, after all... 132 00:12:17,120 --> 00:12:19,780 I hope so... 133 00:12:26,030 --> 00:12:33,940 But if Piccolo Daimao summoned him, what do you think he wished for? 134 00:12:33,940 --> 00:12:35,470 When you're talking about someone like him, 135 00:12:35,470 --> 00:12:37,810 it would definitely be something really bad, 136 00:12:37,810 --> 00:12:40,280 like the destruction of the world! 137 00:12:42,480 --> 00:12:44,050 That's true. 138 00:12:44,050 --> 00:12:48,280 Don't say things like that, it'll bring bad luck! 139 00:12:50,190 --> 00:12:52,290 Anyway, we can't stand around idly like this. 140 00:12:52,290 --> 00:12:56,160 Bulma, give me the Dragon Balls' precise location before they disappeared. 141 00:12:56,160 --> 00:12:57,130 I'm going to go check it out! 142 00:12:57,130 --> 00:12:59,330 Not so fast, Yamcha! 143 00:12:59,330 --> 00:13:02,830 If the Turtle Hermit and the others were the ones who summoned Shen Long, 144 00:13:02,830 --> 00:13:05,300 they should be contacting us any time now! 145 00:13:05,300 --> 00:13:07,300 We should wait here! 146 00:13:07,300 --> 00:13:09,670 But... Damn it! 147 00:13:09,670 --> 00:13:11,970 I can't stand sitting around doing nothing! 148 00:13:19,050 --> 00:13:21,980 Man, am I hungry... 149 00:13:21,980 --> 00:13:26,150 Hey. Will there really be a lot for me to eat when we get there? 150 00:13:26,150 --> 00:13:29,160 Yeah, definitely. 151 00:13:29,160 --> 00:13:33,400 So this guy you wanna see, what's he like? 152 00:13:33,400 --> 00:13:36,030 He's a god of martial arts, his name's Karin-sama. 153 00:13:36,030 --> 00:13:39,070 He trained me a long time ago. 154 00:13:39,070 --> 00:13:41,840 God of martial arts? 155 00:13:41,840 --> 00:13:46,170 Who's stronger, him or Piccolo Daimao? 156 00:13:46,170 --> 00:13:47,840 I'm not really sure... 157 00:13:47,840 --> 00:13:51,450 Not really sure?! He's that strong? 158 00:13:51,450 --> 00:13:54,520 What's he look like? 159 00:13:54,520 --> 00:13:57,850 His face isn't like a person's... 160 00:13:57,850 --> 00:14:00,720 His face isn't like a person's? 161 00:14:04,560 --> 00:14:07,530 Hey now, should we really be doing this? 162 00:14:07,530 --> 00:14:11,870 He won't eat us or anything, will he? 163 00:14:11,870 --> 00:14:13,700 Don't worry. 164 00:14:20,740 --> 00:14:24,710 The time for me to take hold of this world has finally come! 165 00:14:24,710 --> 00:14:28,320 We've been waiting so long for this, "Mr. President"! 166 00:14:28,320 --> 00:14:32,420 Now fly us to King Castle! 167 00:14:32,420 --> 00:14:36,290 You're going straight to King Castle already? 168 00:14:36,290 --> 00:14:38,630 Do you have a problem with that? 169 00:14:38,630 --> 00:14:43,300 No, it's just that King Castle has really modern weapons... 170 00:14:43,300 --> 00:14:47,530 Perhaps we should arm ourselves somewhere first... 171 00:14:50,110 --> 00:14:55,180 No, I don't doubt your strength in the least! 172 00:14:55,180 --> 00:14:56,280 Imbecile. 173 00:14:56,280 --> 00:14:58,950 It makes no difference what sort of weapons they have, 174 00:14:58,950 --> 00:15:02,120 they won't affect the rejuvenated Piccolo-sama one bit! 175 00:15:02,120 --> 00:15:03,790 Oh, yeah? 176 00:15:03,790 --> 00:15:05,920 Oh, yeah! 177 00:15:05,920 --> 00:15:09,260 In that case, let's hurry to King Castle! 178 00:15:25,810 --> 00:15:28,640 I implore you, Your Majesty. 179 00:15:28,640 --> 00:15:33,450 Our village has been in a drought for over half a year now! 180 00:15:33,450 --> 00:15:36,120 At this rate, our village is doomed. 181 00:15:36,120 --> 00:15:39,450 Isn't there anything you can do, Your Majesty? 182 00:15:39,450 --> 00:15:43,130 I understand. Do not worry. 183 00:15:43,130 --> 00:15:45,030 So then, you'll...?! 184 00:15:45,030 --> 00:15:49,020 I will dispatch the water supply crew at once. 185 00:15:50,370 --> 00:15:52,800 Thank you so much. 186 00:15:52,800 --> 00:15:56,240 Think nothing of it. The people's happiness is my happiness. 187 00:15:56,240 --> 00:16:01,710 Complete worldwide peace is my lifelong dream. 188 00:16:01,710 --> 00:16:03,650 Your Majesty... 189 00:16:27,440 --> 00:16:28,940 Muten Roshi-sama... 190 00:16:28,940 --> 00:16:31,370 Chiaotzu... 191 00:16:32,870 --> 00:16:34,180 You'll pay for this! 192 00:16:34,180 --> 00:16:37,010 You'll pay for this, Piccolo! 193 00:16:48,860 --> 00:16:51,730 But as I am now... 194 00:16:51,730 --> 00:16:54,300 ...I can't beat Piccolo Daimao! 195 00:16:54,300 --> 00:16:55,820 What should I do? 196 00:17:01,770 --> 00:17:05,540 A Denshi Jar! 197 00:17:05,540 --> 00:17:07,340 Mafuba! 198 00:17:16,590 --> 00:17:18,210 That's...?! 199 00:17:38,240 --> 00:17:39,410 The Mafuba... 200 00:17:39,410 --> 00:17:41,540 If I could just use the Mafuba... 201 00:17:46,750 --> 00:17:50,790 We will arrive at King Castle in ten minutes. 202 00:17:50,790 --> 00:17:57,290 From what I hear, the current king is a pacifist at heart. 203 00:17:57,290 --> 00:18:02,200 I'll put an end to his life after making him suffer slowly and painfully. 204 00:18:02,200 --> 00:18:05,630 I-I can't wait! 205 00:18:05,630 --> 00:18:09,470 And then I will control this world as I see fit! 206 00:18:09,470 --> 00:18:13,640 I, Piccolo Daimao-sama, shall be the new king! 207 00:18:16,280 --> 00:18:20,440 I will change this planet into a magnificent world of evil! 208 00:18:24,950 --> 00:18:29,120 Um... Piccolo Daimao-sama, future king of the world... 209 00:18:29,120 --> 00:18:31,660 Congratulations... 210 00:18:31,660 --> 00:18:34,700 By the way, concerning our prior agreement... 211 00:18:34,700 --> 00:18:39,870 About how much of the world do you suppose you will bestow upon me? 212 00:18:39,870 --> 00:18:44,510 1 /5, no, 1 /10 is just fine! 213 00:18:44,510 --> 00:18:48,480 Ah, yes. Piano, go down and tell the other two to come up. 214 00:18:48,480 --> 00:18:50,010 You'll pilot the ship in their place. 215 00:18:50,010 --> 00:18:53,210 Yes, sire. 216 00:18:53,210 --> 00:18:55,710 Thank you very much. 217 00:19:02,320 --> 00:19:07,000 Um, so what region might you be giving us? 218 00:19:07,000 --> 00:19:08,590 Get lost. 219 00:19:10,500 --> 00:19:13,730 Get lost! I no longer have any use for you! 220 00:19:16,000 --> 00:19:21,010 What a funny joke! Don't scare us like that! 221 00:19:21,010 --> 00:19:23,710 I am not the joking type! 222 00:19:23,710 --> 00:19:25,010 Get it? 223 00:19:25,010 --> 00:19:27,180 Y-You can't be serious! 224 00:19:27,180 --> 00:19:30,350 Didn't we help you out all those times?! 225 00:19:30,350 --> 00:19:36,190 And we were the ones who brought you back to this world in the first place! 226 00:19:36,190 --> 00:19:39,860 Get out of my sight at once. Or do you prefer to die? 227 00:19:39,860 --> 00:19:41,700 No! 228 00:19:41,700 --> 00:19:44,370 Pilaf-sama! 229 00:19:44,370 --> 00:19:45,970 Get lost! 230 00:19:45,970 --> 00:19:48,740 Understood! Getting lost! 231 00:19:48,740 --> 00:19:50,440 We'll just be leaving now, could you land the ship? 232 00:19:50,440 --> 00:19:52,240 Didn't you hear me? 233 00:19:52,240 --> 00:19:55,540 I just told you to get out of my sight! 234 00:20:11,390 --> 00:20:15,230 Um... What about parachutes? 235 00:20:39,290 --> 00:20:41,780 We're here. This is the place, right? 236 00:20:43,760 --> 00:20:48,830 Yeah, right. Is there really any food in a place like this? 237 00:20:48,830 --> 00:20:51,930 This brings back memories! 238 00:20:51,930 --> 00:20:54,940 It hasn't changed one bit! 239 00:20:54,940 --> 00:20:57,110 Goku-san! 240 00:20:57,110 --> 00:20:58,140 Upa! 241 00:20:58,140 --> 00:21:00,770 Goku-san! 242 00:21:03,650 --> 00:21:06,350 I'm so glad! It's been such a long time! 243 00:21:06,350 --> 00:21:10,020 You've been doing well, you've grown so much! 244 00:21:10,020 --> 00:21:11,820 Yes! 245 00:21:11,820 --> 00:21:13,460 Father! Father! 246 00:21:13,460 --> 00:21:14,790 It's Goku-san! 247 00:21:14,790 --> 00:21:19,130 Goku-san is here! 248 00:21:19,130 --> 00:21:22,800 Listen up now, don't be forgetting your promise to get me lots of food. 249 00:21:22,800 --> 00:21:24,490 Okay, okay. 250 00:21:29,470 --> 00:21:32,210 Oh! Son Goku! 251 00:21:32,210 --> 00:21:34,680 Bora! 252 00:21:34,680 --> 00:21:36,170 Goku! 253 00:21:38,680 --> 00:21:40,810 Ow... 254 00:21:46,150 --> 00:21:47,360 Pilaf-sama! 255 00:21:47,360 --> 00:21:50,290 Don't you think we're total losers?! 256 00:21:50,290 --> 00:21:51,920 Shut up! 257 00:21:56,560 --> 00:21:58,330 Soon. 258 00:21:58,330 --> 00:22:02,700 Soon I, Piccolo Daimao-sama, shall scorch the entire planet 259 00:22:02,700 --> 00:22:05,670 with the flames of evil! 260 00:22:14,550 --> 00:22:18,520 Piccolo Daimao has finally become young again. 261 00:22:18,520 --> 00:22:21,190 What is the fate of the world? 262 00:22:21,190 --> 00:22:28,190 And will Goku be able to thwart Piccolo Daimao's ambitions? 263 00:22:44,450 --> 00:22:47,350 Come on, fantasy, 264 00:22:44,450 --> 00:22:47,350 {\an8}Oide fantajii 265 00:22:47,350 --> 00:22:49,950 love, and mystery 266 00:22:47,350 --> 00:22:49,950 {\an8}sukisa misuterii 267 00:22:49,950 --> 00:22:56,520 Don't you hide your youth 268 00:22:49,950 --> 00:22:56,520 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 269 00:22:56,520 --> 00:22:59,530 Wanting to have a mystery, 270 00:22:56,520 --> 00:22:59,530 {\an8}Fushigi shitakute 271 00:22:59,530 --> 00:23:02,030 and wanting to have an adventure 272 00:22:59,530 --> 00:23:02,030 {\an8}Bouken shitakute 273 00:23:02,030 --> 00:23:08,040 Everyone's raring to go 274 00:23:02,030 --> 00:23:08,040 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 275 00:23:08,040 --> 00:23:14,040 If you act like an adult and give up 276 00:23:08,040 --> 00:23:14,040 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 277 00:23:14,040 --> 00:23:20,220 The miraculous riddle will never be solved 278 00:23:14,040 --> 00:23:20,220 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 279 00:23:20,220 --> 00:23:30,210 Try to live more wildly and bravely 280 00:23:20,220 --> 00:23:30,210 {\an8}Motto wairudo ni 281 00:23:20,220 --> 00:23:30,210 {\an8}motto takumashiku ikite goran 282 00:23:31,330 --> 00:23:38,900 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 283 00:23:31,330 --> 00:23:38,900 {\an8}Romantikku ageru yo 284 00:23:31,330 --> 00:23:38,900 {\an8}Romantikku ageru yo 285 00:23:38,900 --> 00:23:43,400 If you show me true courage 286 00:23:38,900 --> 00:23:43,400 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 287 00:23:43,400 --> 00:23:50,780 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 288 00:23:43,400 --> 00:23:50,780 {\an8}Romantikku ageru yo 289 00:23:43,400 --> 00:23:50,780 {\an8}Romantikku ageru yo 290 00:23:50,780 --> 00:23:59,410 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 291 00:23:50,780 --> 00:23:59,410 {\an8}Tokimeku mune ni 292 00:23:50,780 --> 00:23:59,410 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 293 00:24:12,870 --> 00:24:14,300 Heya! I'm Goku! 294 00:24:14,770 --> 00:24:16,370 I'm finally at the Karin Tower. 295 00:24:16,370 --> 00:24:19,040 There is no way I can forgive Piccolo! 296 00:24:19,040 --> 00:24:21,710 Come, Yajirobe! Help me climb! 297 00:24:21,710 --> 00:24:23,680 W-What?! Why me? 298 00:24:25,280 --> 00:24:28,050 Nobody can stop me anymore from world domination! 299 00:24:28,050 --> 00:24:29,950 The first stage is starting now! 300 00:24:30,620 --> 00:24:32,190 Next time on Dragon Ball: 301 00:24:32,190 --> 00:24:34,160 "King Castle on the Offensive and Defensive!!" 302 00:24:34,160 --> 00:24:35,360 Be sure to watch! 303 00:24:34,460 --> 00:24:37,920 {\an8}Next Time 304 00:24:34,460 --> 00:24:37,920 {\an8}"King Castle on the 305 00:24:34,460 --> 00:24:37,920 {\an8}Offensive and Defensive!!" 21319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.