Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,910
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,380
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,910
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
The world's happiest miracle
8
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
This world is one big treasure island
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,720 --> 00:00:33,350
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,330 --> 00:00:38,860
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,400
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,400 --> 00:00:49,370
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,370 --> 00:00:52,210
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,040 --> 00:00:56,150
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,150 --> 00:01:02,580
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,060
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,060 --> 00:01:09,820
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,790
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,300 --> 00:01:21,440
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,440 --> 00:01:24,940
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,940 --> 00:01:28,140
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,550 --> 00:01:31,610
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
The world's most exciting drama
40
00:01:31,950 --> 00:01:35,190
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
This world is one big treasure island
42
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,660 --> 00:01:48,430
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,100 --> 00:01:55,810
Piccolo Daimao, who was sealedaway in the Denshi Jar long ago,
46
00:01:55,810 --> 00:01:57,640
has revived once again.
47
00:01:57,640 --> 00:02:01,480
The Demon King, fearing that theMafuba might be used on him again,
48
00:02:01,480 --> 00:02:05,350
planned to kill all skilled martial artists.
49
00:02:05,350 --> 00:02:09,820
But, learning that Cymbal was defeated,
50
00:02:09,820 --> 00:02:14,450
he sent his twin-double Tambourineto exact revenge on Cymbal's killer.
51
00:02:19,830 --> 00:02:22,330
So you're alive?
52
00:02:22,330 --> 00:02:25,340
You killed Kuririn, you killed Kinto'un,
53
00:02:25,340 --> 00:02:28,640
and to top it all off, you stole my Dragon Ball!
54
00:02:28,640 --> 00:02:30,840
I won't let you get away with this!
55
00:02:33,180 --> 00:02:35,310
You want another piece of me?
56
00:02:35,310 --> 00:02:37,320
Even though you couldn't do a thing last time?!
57
00:02:37,320 --> 00:02:39,680
It seems you really want to die.
58
00:02:39,680 --> 00:02:42,150
I just ate as much food as I can!
59
00:02:42,150 --> 00:02:45,820
Things're gonna be completely different than last time!
60
00:02:45,820 --> 00:02:48,660
I sure would like you to show me how it'll be different.
61
00:02:48,660 --> 00:02:50,330
You don't need to ask for me to show you!
62
00:02:50,330 --> 00:02:52,490
Prepare to die!
63
00:02:56,670 --> 00:02:59,190
I'll avenge you, Kuririn!
64
00:03:01,570 --> 00:03:05,670
"Piccolo Daimao Makes His Landing!!"
65
00:03:28,530 --> 00:03:31,370
I hear you saved Kame here.
66
00:03:31,370 --> 00:03:33,870
Who are you, Old-timer?
67
00:03:33,870 --> 00:03:37,740
I'm the Turtle Hermit.
68
00:03:37,740 --> 00:03:41,380
Now that I think about it, a long time ago,
69
00:03:41,380 --> 00:03:44,450
I did hear about Son Gohan raising a child with a tail...
70
00:03:44,450 --> 00:03:46,710
Who's this?
71
00:03:48,590 --> 00:03:52,960
Oh! You're Muten Roshi-sama, right?
72
00:03:52,960 --> 00:03:56,460
I come from a village far to the east.
73
00:03:56,460 --> 00:03:59,630
My name is Kuririn.
74
00:03:59,630 --> 00:04:02,300
These are so cool!
75
00:04:02,300 --> 00:04:03,790
It's blinking!
76
00:04:07,610 --> 00:04:11,300
This time, it just might be whoever it was who killed Kuririn.
77
00:04:12,810 --> 00:04:17,250
Which means we might run into Goku as well.
78
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
That is, if he's alive...
79
00:04:50,180 --> 00:04:51,820
Come on...
80
00:04:51,820 --> 00:04:55,010
What's the matter? Is talking big the only thing you're good at?
81
00:04:58,490 --> 00:05:00,150
Come at me!
82
00:05:10,370 --> 00:05:12,000
What the hell?!
83
00:05:13,510 --> 00:05:15,130
Huh?!
84
00:06:19,370 --> 00:06:21,870
Peace!
85
00:06:21,870 --> 00:06:25,570
I don't think getting him mad would be such a good idea...
86
00:06:36,290 --> 00:06:37,890
It's moving now!
87
00:06:37,890 --> 00:06:41,130
Do you think it's because they noticed us?
88
00:06:41,130 --> 00:06:44,430
But it certainly is moving oddly...
89
00:06:47,770 --> 00:06:49,390
Let's chase it.
90
00:06:54,570 --> 00:06:57,580
You ain't bad at all!
91
00:06:57,580 --> 00:07:01,580
This guy is completely unforgivable.
92
00:07:01,580 --> 00:07:04,450
Okay, you promised to let me eat him.
93
00:07:04,450 --> 00:07:06,780
Yeah.
94
00:07:06,780 --> 00:07:09,120
Alright! Time to eat!
95
00:07:13,990 --> 00:07:15,930
Hey, Son!
96
00:07:18,460 --> 00:07:20,160
Damn you...!
97
00:07:20,160 --> 00:07:22,460
You sure are tough...
98
00:07:24,500 --> 00:07:25,840
Impossible...
99
00:07:25,840 --> 00:07:34,180
There is no way any of us Mazoku warriors can ever lose to a human!
100
00:08:04,340 --> 00:08:06,540
The fool was vaporized!
101
00:08:06,540 --> 00:08:11,980
I told you we Mazoku would never be beaten!
102
00:08:11,980 --> 00:08:13,540
Shit!
103
00:08:27,970 --> 00:08:30,230
You're the fool!
104
00:08:34,070 --> 00:08:37,040
Did you think I couldn't dodge that?
105
00:08:37,040 --> 00:08:38,570
What?!
106
00:08:42,080 --> 00:08:45,680
You're gonna pay for killing Kuririn and Kinto'un!
107
00:08:53,690 --> 00:08:55,590
Hey! Don't let him get away!
108
00:08:55,590 --> 00:08:57,390
Alright!
109
00:08:59,100 --> 00:09:01,230
Nyoi-bo, extend!
110
00:09:07,910 --> 00:09:10,110
Ka...
111
00:09:10,110 --> 00:09:12,040
...me...
112
00:09:12,040 --> 00:09:14,350
...ha...
113
00:09:14,350 --> 00:09:16,540
...me...
114
00:09:18,520 --> 00:09:21,580
...ha!
115
00:09:42,470 --> 00:09:44,310
Piccolo-sama!
116
00:09:45,810 --> 00:09:47,610
W-What's going on?
117
00:09:55,320 --> 00:09:56,950
It can't be!
118
00:09:59,260 --> 00:10:03,160
Now Tambourine is dead as well...
119
00:10:03,160 --> 00:10:07,600
Just who or what is down there?!
120
00:10:10,640 --> 00:10:13,140
Tambourine?!
121
00:10:13,140 --> 00:10:16,810
There are some guys in this world that boggle the mind, huh?
122
00:10:16,810 --> 00:10:19,610
Such as Godzilla or something?
123
00:10:19,610 --> 00:10:21,850
–Hey.
–Yes?
124
00:10:21,850 --> 00:10:27,350
Land this ship where
Tambourine was killed.
125
00:10:27,350 --> 00:10:30,690
I, Piccolo Daimao, will personally destroy those responsible!
126
00:10:38,030 --> 00:10:42,130
What did you go and blast him to bits like that for?!
127
00:10:42,130 --> 00:10:43,700
How'm I supposed to eat him now?
128
00:10:43,700 --> 00:10:45,170
Oops, sorry about that!
129
00:10:45,170 --> 00:10:49,370
I must've forgotten in the heat of the moment...
130
00:10:49,370 --> 00:10:51,670
You promised to let me have him!
131
00:10:55,650 --> 00:10:58,180
You even had a fire all ready?
132
00:10:58,180 --> 00:11:01,990
Yep. He didn't look like he'd taste very good raw.
133
00:11:01,990 --> 00:11:03,650
Just wait a little while.
134
00:11:03,650 --> 00:11:08,060
As long as you have that Dragon Ball, new bad guys will come to fight.
135
00:11:55,910 --> 00:12:00,910
Killing two of the warriors that I suffered hard to give birth to...!
136
00:12:00,910 --> 00:12:02,980
I don't know who or what you are,
137
00:12:02,980 --> 00:12:09,410
but I, Piccolo-sama, shall personally show you the ferocity of the Daimao!
138
00:12:10,590 --> 00:12:11,760
Huh?
139
00:12:11,760 --> 00:12:13,220
Is something the matter?
140
00:12:13,220 --> 00:12:19,000
No, it's just that the ball that should have been right there has...
141
00:12:19,000 --> 00:12:20,660
It sure is strange.
142
00:12:32,610 --> 00:12:35,750
Three of the balls are together!
143
00:12:35,750 --> 00:12:39,580
And they're moving toward another ball that's nearby!
144
00:12:39,580 --> 00:12:41,790
Which would mean there are others aside from ourselves
145
00:12:41,790 --> 00:12:44,920
who are collecting the Dragon Balls?
146
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
That's right!
147
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
What should we do?
148
00:13:12,780 --> 00:13:13,880
It stopped!
149
00:13:13,880 --> 00:13:16,990
It appears to be near here, Roshi-sama.
150
00:13:16,990 --> 00:13:20,120
I hope we can meet Goku under fortunate circumstances...
151
00:14:02,530 --> 00:14:04,160
It's over there.
152
00:14:09,010 --> 00:14:10,870
An ominous cave...
153
00:14:21,550 --> 00:14:24,150
W-What are these?!
154
00:14:32,230 --> 00:14:33,860
Chiaotzu!
155
00:14:56,420 --> 00:14:59,990
Chiaotzu, you stay here and keep guard.
156
00:14:59,990 --> 00:15:02,090
Okay.
157
00:15:02,090 --> 00:15:04,700
Seems to be in here.
158
00:15:04,700 --> 00:15:06,600
You have fine instincts.
159
00:15:36,760 --> 00:15:38,390
Roshi-sama!
160
00:15:39,460 --> 00:15:43,460
No, it's nothing, some water went down my shirt, that's all.
161
00:15:49,310 --> 00:15:53,980
Do you suppose somebody is living in a place like this?
162
00:15:53,980 --> 00:15:56,710
It might be a secret base.
163
00:15:58,650 --> 00:16:00,480
Are you alright?
164
00:16:00,480 --> 00:16:03,990
I stepped on something...
165
00:16:03,990 --> 00:16:06,290
Roshi-sama...!
166
00:16:06,290 --> 00:16:07,920
What is it?
167
00:16:13,700 --> 00:16:16,870
One, two, three...
168
00:16:16,870 --> 00:16:18,740
There are six stars!
169
00:16:18,740 --> 00:16:21,010
It's the Six-Star ball.
170
00:16:21,010 --> 00:16:24,340
There's only three left.
171
00:16:24,340 --> 00:16:27,440
Who could have hidden it here?
172
00:16:29,680 --> 00:16:33,120
It doesn't appear to have been the work of a human.
173
00:16:33,120 --> 00:16:35,190
Eh?
174
00:16:35,190 --> 00:16:39,190
Look. Those crows from earlier.
175
00:16:39,190 --> 00:16:40,420
The crows?
176
00:16:40,420 --> 00:16:43,360
They probably carried it here from somewhere else.
177
00:16:43,360 --> 00:16:47,330
So that's the reason it was wobbling around on the Dragon Radar.
178
00:16:47,330 --> 00:16:51,670
Crows instinctually collect shiny objects.
179
00:16:51,670 --> 00:16:54,310
I see.
180
00:16:54,310 --> 00:16:55,870
Okay, let's hurry.
181
00:16:55,870 --> 00:16:58,340
We need to find the next ball.
182
00:17:17,860 --> 00:17:20,350
Shoo! Knock it off!
183
00:17:26,570 --> 00:17:28,900
Hurry, back to the capsule!
184
00:17:33,080 --> 00:17:36,410
Why do you keep going after my head?!
185
00:17:36,410 --> 00:17:38,710
Put this on!
186
00:17:41,750 --> 00:17:43,090
Roshi-sama! Hurry!
187
00:17:43,090 --> 00:17:44,750
Hurry!
188
00:17:51,430 --> 00:17:56,390
So far, we've been able to get four of the balls with almost no trouble at all.
189
00:17:57,970 --> 00:18:01,610
With a small accident or two, though...
190
00:18:01,610 --> 00:18:03,170
But for some reason,
191
00:18:03,170 --> 00:18:07,780
they don't seem to be putting much effort into finding the Dragon Balls.
192
00:18:07,780 --> 00:18:10,180
They don't need them?
193
00:18:10,180 --> 00:18:15,090
It would appear they're concentrating on eliminating the martial artists for now.
194
00:18:15,090 --> 00:18:17,250
It's blinking!
195
00:18:18,290 --> 00:18:21,960
One, two, three, four... Let me see...
196
00:18:21,960 --> 00:18:23,530
It's the fifth one.
197
00:18:23,530 --> 00:18:25,890
Ten, it's in the opposite direction.
198
00:18:31,870 --> 00:18:35,540
It's possible the ball we're heading for
199
00:18:35,540 --> 00:18:39,810
is the one stolen by the guy who killed Kuririn.
200
00:18:39,810 --> 00:18:43,910
If it is, we will have to confront them.
201
00:18:43,910 --> 00:18:47,620
Whether it's now or later, it is inevitable.
202
00:18:47,620 --> 00:18:50,620
You would win for sure, Roshi-sama!
203
00:18:50,620 --> 00:18:54,290
No, there is no chance of winning in a direct confrontation.
204
00:18:54,290 --> 00:19:00,060
If we could just find a way to steal the ball and make the wish to Shen Long...
205
00:19:02,000 --> 00:19:05,070
The wish to destroy the Demon King...
206
00:19:05,070 --> 00:19:08,040
Is such a passive method the only way?!
207
00:19:08,040 --> 00:19:11,180
I would rather defeat him in a fight!
208
00:19:11,180 --> 00:19:12,780
I understand how you feel,
209
00:19:12,780 --> 00:19:15,850
but his strength is far beyond anything we can imagine.
210
00:19:15,850 --> 00:19:17,850
Even if we all attacked him simultaneously,
211
00:19:17,850 --> 00:19:20,420
we still wouldn't stand a chance.
212
00:19:20,420 --> 00:19:23,520
If we can collect the Dragon Balls as soon as possible
213
00:19:23,520 --> 00:19:25,960
and have Shen Long destroy the Demon King,
214
00:19:25,960 --> 00:19:28,630
the world will be safe again.
215
00:19:28,630 --> 00:19:33,900
But weren't we going to use the Dragon
Balls to bring Kuririn back to life?
216
00:19:33,900 --> 00:19:37,870
Shen Long only grants one wish.
217
00:19:37,870 --> 00:19:42,540
And once the wish is granted, the balls scatter all over again...
218
00:19:42,540 --> 00:19:47,580
But we could collect the
Dragon Balls again in a year.
219
00:19:47,580 --> 00:19:50,510
We'll bring Kuririn back to life then.
220
00:19:50,510 --> 00:19:52,210
Okay?
221
00:19:54,050 --> 00:19:56,120
If only we could use the Mafuba...
222
00:19:56,120 --> 00:19:59,020
Don't be thinking of any such foolishness!
223
00:19:59,020 --> 00:20:04,400
But wasn't your master able to seal away Piccolo Daimao with it?
224
00:20:04,400 --> 00:20:06,230
In exchange for his life, though.
225
00:20:06,230 --> 00:20:09,230
And there is no guarantee it would be successful.
226
00:20:09,230 --> 00:20:13,370
What would happen if we were unsuccessful and were killed?
227
00:20:13,370 --> 00:20:16,810
Do you really want Yamcha to face him all by himself?!
228
00:20:16,810 --> 00:20:18,670
I understand.
229
00:20:21,050 --> 00:20:22,710
That reaction...
230
00:20:22,710 --> 00:20:26,710
Just as I thought, Muten Roshi-samaknows the true form of the Mafuba.
231
00:20:32,060 --> 00:20:33,820
What should we do?!
232
00:20:33,820 --> 00:20:35,660
They've collected four balls!
233
00:20:35,660 --> 00:20:38,600
If they collect them all before we do...
234
00:20:38,600 --> 00:20:39,760
Calm down.
235
00:20:39,760 --> 00:20:41,670
It is highly unlikely they will collect them all.
236
00:20:41,670 --> 00:20:44,930
For I possess one of them.
237
00:20:46,100 --> 00:20:49,510
I know not who they are, but allow them to collect the balls.
238
00:20:49,510 --> 00:20:52,610
It would be all the more convenient if they save us the trouble.
239
00:20:52,610 --> 00:20:55,580
Then we would need only for them to hand the balls over to us.
240
00:20:55,580 --> 00:20:57,610
Oh, I see.
241
00:20:57,610 --> 00:21:00,420
But punishing those responsible
242
00:21:00,420 --> 00:21:04,350
for dispatching Cymbal and Tambourine comes first!
243
00:21:13,430 --> 00:21:15,870
So hungry...
244
00:21:15,870 --> 00:21:20,770
It doesn't seem like they'll ever show up...
245
00:21:21,910 --> 00:21:25,310
You said they'd come as long as I have this thing.
246
00:21:25,310 --> 00:21:27,940
I'm gonna scout the area for a bit.
247
00:21:31,450 --> 00:21:33,450
You'll come get me if you kill one, right?
248
00:21:33,450 --> 00:21:35,450
I'll give you this ball if you do.
249
00:21:35,450 --> 00:21:37,150
Huh?
250
00:21:37,150 --> 00:21:41,360
We got a deal? You listening to me, Son?
251
00:21:41,360 --> 00:21:42,960
They're really close by!
252
00:21:42,960 --> 00:21:45,230
There's a Dragon Ball really close by!
253
00:21:45,230 --> 00:21:47,200
Eh?
254
00:21:47,200 --> 00:21:48,970
It's here!
255
00:21:48,970 --> 00:21:51,000
What is it? What's here?!
256
00:21:51,000 --> 00:21:52,940
I don't see a thing!
257
00:21:52,940 --> 00:21:54,500
Above us!
258
00:22:01,650 --> 00:22:03,510
What is that?!
259
00:22:14,260 --> 00:22:18,530
Piccolo Daimao, whom eventhe Turtle Hermit fears,
260
00:22:18,530 --> 00:22:22,670
has appeared before Gokuto avenge his fallen warriors.
261
00:22:22,670 --> 00:22:28,660
But the serious Goku isunaware of his ferocity...
262
00:22:44,590 --> 00:22:47,460
Come on, fantasy,
263
00:22:44,590 --> 00:22:47,460
{\an8}Oide fantajii
264
00:22:47,460 --> 00:22:50,090
love, and mystery
265
00:22:47,460 --> 00:22:50,090
{\an8}sukisa misuterii
266
00:22:50,090 --> 00:22:56,630
Don't you hide your youth
267
00:22:50,090 --> 00:22:56,630
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
268
00:22:56,630 --> 00:22:59,640
Wanting to have a mystery,
269
00:22:56,630 --> 00:22:59,640
{\an8}Fushigi shitakute
270
00:22:59,640 --> 00:23:02,140
and wanting to have an adventure
271
00:22:59,640 --> 00:23:02,140
{\an8}Bouken shitakute
272
00:23:02,140 --> 00:23:08,150
Everyone's raring to go
273
00:23:02,140 --> 00:23:08,150
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
274
00:23:08,150 --> 00:23:14,180
If you act like an adult and give up
275
00:23:08,150 --> 00:23:14,180
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
276
00:23:14,180 --> 00:23:20,320
The miraculous riddle will never be solved
277
00:23:14,180 --> 00:23:20,320
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
278
00:23:20,320 --> 00:23:30,320
Try to live more wildly and bravely
279
00:23:20,320 --> 00:23:30,320
{\an8}Motto wairudo ni
280
00:23:20,320 --> 00:23:30,320
{\an8}motto takumashiku ikite goran
281
00:23:31,470 --> 00:23:39,010
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
282
00:23:31,470 --> 00:23:39,010
{\an8}Romantikku ageru yo
283
00:23:31,470 --> 00:23:39,010
{\an8}Romantikku ageru yo
284
00:23:39,010 --> 00:23:43,510
If you show me true courage
285
00:23:39,010 --> 00:23:43,510
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
286
00:23:43,510 --> 00:23:50,920
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
287
00:23:43,510 --> 00:23:50,920
{\an8}Romantikku ageru yo
288
00:23:43,510 --> 00:23:50,920
{\an8}Romantikku ageru yo
289
00:23:50,920 --> 00:23:59,520
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
290
00:23:50,920 --> 00:23:59,520
{\an8}Tokimeku mune ni
291
00:23:50,920 --> 00:23:59,520
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
292
00:24:13,080 --> 00:24:14,540
Heya! I'm Goku!
293
00:24:15,050 --> 00:24:16,450
There you are, there you are!
294
00:24:16,850 --> 00:24:21,180
Are you the boss of the onewho killed Kuririn and stole my Dragon Ball?
295
00:24:22,820 --> 00:24:25,810
Stupid fool,you don't stand a chance against me!
296
00:24:26,290 --> 00:24:28,320
I won't forgive ya!
297
00:24:29,160 --> 00:24:30,890
Next time on Dragon Ball:
298
00:24:30,890 --> 00:24:33,630
"Son Goku vs. Piccolo Daimao"
299
00:24:33,630 --> 00:24:34,770
Be sure to watch!
300
00:24:34,630 --> 00:24:38,130
{\an8}Next Time
301
00:24:34,630 --> 00:24:38,130
{\an8}"Son Goku vs. Piccolo Daimao"
21451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.