All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,900 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,900 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 The world's happiest miracle 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,240 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 This world is one big treasure island 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,710 --> 00:00:33,340 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,850 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,850 --> 00:00:42,390 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,390 --> 00:00:49,360 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,200 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,030 --> 00:00:56,140 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,140 --> 00:01:02,570 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,550 --> 00:01:07,050 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,050 --> 00:01:09,810 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,780 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,290 --> 00:01:21,430 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,930 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,930 --> 00:01:28,130 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,540 --> 00:01:31,600 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 The world's most exciting drama 40 00:01:31,940 --> 00:01:35,180 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 This world is one big treasure island 42 00:01:35,180 --> 00:01:38,650 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,650 --> 00:01:48,420 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:01:50,660 --> 00:01:52,830 I don't wish to kill you. 46 00:01:52,830 --> 00:01:56,160 So dodge it! Listen to me! 47 00:01:56,160 --> 00:01:59,330 The Kikoho! Ten-san! Don't! 48 00:01:59,330 --> 00:02:02,130 Don't do it, Tenshinhan! Do you want to die?! 49 00:02:03,170 --> 00:02:05,340 Goku versus Tenshinhan. 50 00:02:05,340 --> 00:02:09,310 It all came down to a final great technique! 51 00:02:09,310 --> 00:02:10,870 Here goes! 52 00:02:17,490 --> 00:02:19,250 Kikoho! 53 00:02:21,690 --> 00:02:23,930 Dodge it, Goku! It'll kill you! 54 00:02:23,930 --> 00:02:25,660 Please, God! 55 00:02:45,350 --> 00:02:50,010 "End of the Budokai! And Then...!!" 56 00:02:56,660 --> 00:03:03,830 {\an8}"Tenkaichi Budokai" 57 00:03:07,440 --> 00:03:09,730 The ring is gone! 58 00:03:12,970 --> 00:03:17,750 What on earth...?! 59 00:03:17,750 --> 00:03:22,820 The ring has vaporized in the blink of an eye! 60 00:03:22,820 --> 00:03:25,620 It truly is incredibly destructive! 61 00:03:25,620 --> 00:03:27,650 The Kamehameha pales in comparison! 62 00:03:29,160 --> 00:03:32,330 Where's Goku...?! 63 00:03:32,330 --> 00:03:36,260 Goku's gone! He got vaporized, too! 64 00:03:45,140 --> 00:03:48,170 –Son-kun...! –Is he dead?! 65 00:03:58,090 --> 00:04:00,060 Goku! 66 00:04:01,260 --> 00:04:03,260 Wait! 67 00:04:03,260 --> 00:04:05,630 He's alive. I can sense him! 68 00:04:05,630 --> 00:04:09,620 Really? Where?! 69 00:04:11,300 --> 00:04:13,790 He's alive... 70 00:04:19,870 --> 00:04:21,600 Where is he?! 71 00:04:25,810 --> 00:04:27,510 Above! 72 00:04:48,240 --> 00:04:51,510 That's great! Neither of them died! 73 00:04:51,510 --> 00:04:54,680 There he is! 74 00:04:54,680 --> 00:04:58,510 Son has jumped extremely high into the air! 75 00:05:00,150 --> 00:05:02,350 When exactly did he do it? 76 00:05:02,350 --> 00:05:05,180 There's no way to describe it except as a miracle! 77 00:05:23,100 --> 00:05:25,210 Impressive! 78 00:05:25,210 --> 00:05:29,840 You did well to jump this high up at that exact moment! 79 00:05:29,840 --> 00:05:32,180 That's an amazing technique! 80 00:05:32,180 --> 00:05:33,350 You were right– 81 00:05:33,350 --> 00:05:37,410 I really might've died if I hadn't dodged it! 82 00:05:42,460 --> 00:05:46,030 Too bad, though. 83 00:05:46,030 --> 00:05:49,090 Now you've lost. 84 00:05:51,970 --> 00:05:54,240 All you can do now is fall. 85 00:05:54,240 --> 00:05:57,210 But the fighting ring is gone. 86 00:05:57,210 --> 00:06:00,980 Meaning that the loser of this match 87 00:06:00,980 --> 00:06:04,650 will be the first person to hit the ground. 88 00:06:04,650 --> 00:06:08,880 But I can fly freely with the Bukujutsu! 89 00:06:08,880 --> 00:06:11,480 The outcome is clear. 90 00:06:15,560 --> 00:06:18,090 It's all over... 91 00:06:18,090 --> 00:06:20,560 So that's why he did it... 92 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 He won! 93 00:06:24,670 --> 00:06:27,600 Try a taste of my final attack! 94 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 What?! 95 00:06:31,140 --> 00:06:35,470 I'll use all of my remaining energy for it! 96 00:06:36,480 --> 00:06:41,580 You can't move freely in the air, so what exactly can you do?! 97 00:06:41,580 --> 00:06:44,820 After that last technique, your movements should be dulled too! 98 00:06:44,820 --> 00:06:46,450 Here goes! 99 00:06:48,090 --> 00:06:50,630 Kame... 100 00:06:50,630 --> 00:06:55,100 What?! The Kamehameha?! 101 00:06:55,100 --> 00:07:00,800 It appears that Son is preparing to do a Kamehameha! 102 00:07:02,340 --> 00:07:06,310 The Kamehameha up here, of all things? 103 00:07:06,310 --> 00:07:08,610 It's completely ineffective against me! 104 00:07:08,610 --> 00:07:10,810 You're just putting up futile resistance! 105 00:07:16,150 --> 00:07:18,490 ...ha... 106 00:07:18,490 --> 00:07:22,490 No! He can't defeat him with the Kamehameha! 107 00:07:22,490 --> 00:07:25,160 But this is Goku we're talking about; 108 00:07:25,160 --> 00:07:28,800 it could be a really huge Kamehameha! 109 00:07:28,800 --> 00:07:34,740 No. The Kamehameha itself doesn't work on Tenshinhan! 110 00:07:34,740 --> 00:07:37,140 Regardless of size. 111 00:07:37,140 --> 00:07:39,870 No way...! 112 00:07:39,870 --> 00:07:43,510 It's all over! He's lost! 113 00:07:43,510 --> 00:07:45,180 ...me... 114 00:07:45,180 --> 00:07:48,340 All you're going to do is waste your energy! 115 00:07:52,690 --> 00:07:53,890 What...?! 116 00:07:53,890 --> 00:07:55,560 He turned around! 117 00:07:55,560 --> 00:07:58,550 ...ha! 118 00:08:03,160 --> 00:08:06,000 Not even you can move fast in mid-air! 119 00:08:06,000 --> 00:08:07,560 Now I see! 120 00:08:09,700 --> 00:08:11,330 Oh, no! 121 00:08:17,450 --> 00:08:19,350 –Way to go! –Way to go! 122 00:08:20,350 --> 00:08:27,550 Son used the Kamehameha's momentum to connect with a body blow! 123 00:08:32,790 --> 00:08:34,400 Ten-san! 124 00:08:34,400 --> 00:08:36,860 Tenshinhan looks unconscious! 125 00:08:36,860 --> 00:08:39,470 He did it! He won! 126 00:08:39,470 --> 00:08:43,530 Wait! It's too close to tell! 127 00:08:48,740 --> 00:08:53,310 But Son is falling with him! 128 00:08:53,310 --> 00:08:57,750 There's no way to tell who will land first! 129 00:08:57,750 --> 00:08:59,050 This is bad...! 130 00:08:59,050 --> 00:09:01,660 I used too much energy for the Kamehameha... 131 00:09:01,660 --> 00:09:04,320 I can't move my body...! 132 00:09:08,230 --> 00:09:10,260 I'll go check it out! 133 00:09:28,120 --> 00:09:30,620 Oh! They're nearly even! 134 00:09:30,620 --> 00:09:35,080 No, Son is at a slight disadvantage! 135 00:09:36,960 --> 00:09:39,450 Darn it...! 136 00:09:41,300 --> 00:09:48,230 Kamehameha! 137 00:09:51,110 --> 00:09:56,180 Although it wasn't much, Son managed a small Kamehameha! 138 00:09:56,180 --> 00:09:59,980 Now he has the advantage! 139 00:09:59,980 --> 00:10:01,810 Alright! 140 00:10:37,720 --> 00:10:41,820 How unlucky for Son! 141 00:10:41,820 --> 00:10:48,290 He collided with a moving car and hit the ground first! 142 00:10:49,500 --> 00:10:52,870 Tenshinhan wins! 143 00:10:52,870 --> 00:10:55,200 He's the champion! 144 00:10:55,200 --> 00:10:59,830 The title of world's strongest belongs to Tenshinhan! 145 00:11:25,670 --> 00:11:27,440 Amazing! 146 00:11:27,440 --> 00:11:31,340 What a truly incredible match that turned out to be! 147 00:11:34,180 --> 00:11:37,270 The victorious Tenshinhan... 148 00:11:42,550 --> 00:11:45,780 The defeated Son... 149 00:11:46,850 --> 00:11:52,330 There is no way to give enough praise to these two! 150 00:11:52,330 --> 00:11:53,990 Son-kun... 151 00:12:02,340 --> 00:12:03,740 Goku! 152 00:12:03,740 --> 00:12:05,540 Let's go. 153 00:12:05,540 --> 00:12:07,680 To see Goku. 154 00:12:07,680 --> 00:12:09,230 Yeah... 155 00:12:18,050 --> 00:12:20,390 Let us through! 156 00:12:26,030 --> 00:12:29,000 Hey! Let's go, too! 157 00:12:56,420 --> 00:12:58,960 Goku...! 158 00:12:58,960 --> 00:13:00,690 Kuririn...! 159 00:13:12,410 --> 00:13:14,140 Congratulations! 160 00:13:14,140 --> 00:13:16,540 –Congratulations! –Bravo! 161 00:13:21,650 --> 00:13:24,290 You were great! 162 00:13:24,290 --> 00:13:26,890 I'll never forget this match! 163 00:13:26,890 --> 00:13:28,890 Three cheers for Tenshinhan! 164 00:13:28,890 --> 00:13:32,290 Hurray! 165 00:13:32,290 --> 00:13:36,160 Tenshinhan! 166 00:13:43,640 --> 00:13:48,410 Yes. The applause, the praise... 167 00:13:48,410 --> 00:13:52,610 ...it's for you, Tenshinhan. 168 00:13:52,610 --> 00:13:56,820 You have moved the people's hearts. 169 00:13:56,820 --> 00:14:02,650 Over are the days in which hatred and hostility was directed at you. 170 00:14:03,690 --> 00:14:07,930 You've taken your first step today! 171 00:14:07,930 --> 00:14:12,460 Your first step into the world of light! 172 00:14:16,540 --> 00:14:18,200 Roshi-sama... 173 00:14:21,540 --> 00:14:23,440 That tickles! 174 00:14:25,780 --> 00:14:30,720 Hey, Champion! I'll take you to your rival! 175 00:14:35,560 --> 00:14:38,120 Same here! 176 00:15:16,730 --> 00:15:22,070 See you again in three years! Bye! 177 00:15:24,710 --> 00:15:27,780 This year's tournament is finally over, too... 178 00:15:27,780 --> 00:15:30,610 So many great matches! 179 00:15:30,610 --> 00:15:33,410 You were so close, Goku... 180 00:15:33,410 --> 00:15:36,420 If only you hadn't hit that car... 181 00:15:36,420 --> 00:15:39,680 Oh, well. A loss is a loss! 182 00:15:42,090 --> 00:15:44,290 Your clothes are all torn up! 183 00:15:44,290 --> 00:15:47,420 Hold on. I'll give you mine. 184 00:15:50,460 --> 00:15:51,770 Tenshinhan... 185 00:15:51,770 --> 00:15:55,900 Son Goku. There's something I want you to accept. 186 00:15:59,770 --> 00:16:03,480 Isn't that the prize money? 187 00:16:03,480 --> 00:16:08,280 Yes. I want you to have half. 188 00:16:08,280 --> 00:16:10,120 I only won because of luck. 189 00:16:10,120 --> 00:16:12,750 In terms of skill, I lost. 190 00:16:16,920 --> 00:16:18,430 No thanks. 191 00:16:18,430 --> 00:16:21,800 I don't even know how to use money... 192 00:16:21,800 --> 00:16:23,390 But...! 193 00:16:26,000 --> 00:16:28,440 Luck is also part of one's skill! 194 00:16:28,440 --> 00:16:31,970 And with an expert like you around, 195 00:16:31,970 --> 00:16:35,680 Goku has learned all sorts of things! 196 00:16:35,680 --> 00:16:38,310 Yeah! 197 00:16:38,310 --> 00:16:41,320 What are you standing around for? 198 00:16:41,320 --> 00:16:44,080 –Let's get going. –Yeah! 199 00:16:55,030 --> 00:16:58,530 Congratulations on winning the title. 200 00:16:58,530 --> 00:17:00,330 Forgive me. 201 00:17:00,330 --> 00:17:04,510 I did something horrible to you. 202 00:17:04,510 --> 00:17:08,200 Don't worry about it. It was better than being killed. 203 00:17:11,050 --> 00:17:15,350 I'll take you on again sometime! 204 00:17:15,350 --> 00:17:16,780 Sure! 205 00:17:16,780 --> 00:17:21,560 By the by, what are you two going to do now? 206 00:17:21,560 --> 00:17:27,530 I'd be more than happy to have you stay with me.... 207 00:17:27,530 --> 00:17:29,660 Yeah! I agree! 208 00:17:30,870 --> 00:17:33,530 I love your wildness! 209 00:17:36,370 --> 00:17:40,540 If you come to Kame House, I'll take real good care of ya! 210 00:17:42,540 --> 00:17:44,750 I appreciate the offer, 211 00:17:44,750 --> 00:17:46,880 but we're still the Crane Hermit's students, 212 00:17:46,880 --> 00:17:49,550 even if we did betray him. 213 00:17:49,550 --> 00:17:53,090 We can't audaciously go with you. 214 00:17:53,090 --> 00:17:55,760 Chiaotzu and I will go and live somewhere. 215 00:17:55,760 --> 00:17:58,330 I see. 216 00:17:58,330 --> 00:17:59,530 Damn... 217 00:17:59,530 --> 00:18:02,220 Then let's be pen pals! 218 00:18:03,560 --> 00:18:05,270 What do you all say? 219 00:18:05,270 --> 00:18:07,770 Why don't we go get something to eat? 220 00:18:07,770 --> 00:18:13,070 Goku and Tenshinhan need to eat a lot to restore their strength! 221 00:18:13,070 --> 00:18:15,610 Agreed! 222 00:18:15,610 --> 00:18:19,070 In that case, let me handle the bill! 223 00:18:21,420 --> 00:18:24,870 Someone here eats an unbelievable amount, you know! 224 00:18:39,970 --> 00:18:41,470 What's wrong? 225 00:18:41,470 --> 00:18:42,940 Oh, no! 226 00:18:42,940 --> 00:18:48,080 I left my Grandpa's Dragon Ball and the Nyoi-bo at the arena! 227 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 I'll go get them! 228 00:18:49,280 --> 00:18:51,650 That's okay, I'll get them for you! 229 00:18:51,650 --> 00:18:54,950 –You're dead tired, aren't you? –I'm fine... 230 00:18:56,950 --> 00:19:00,750 –I'll get 'em for you! –Really? Thank you! 231 00:19:00,750 --> 00:19:02,760 Order some food for me! 232 00:19:02,760 --> 00:19:04,420 Sure! 233 00:19:09,260 --> 00:19:11,270 Kuririn! 234 00:19:11,270 --> 00:19:12,820 What? 235 00:19:32,950 --> 00:19:36,690 I forgot what I was gonna say! 236 00:19:38,330 --> 00:19:40,520 Okay! I'll be right back! 237 00:20:05,050 --> 00:20:07,720 I'm so hungry... 238 00:20:07,720 --> 00:20:09,520 Kuririn's taking a long time... 239 00:20:09,520 --> 00:20:11,330 What could he be doing? 240 00:20:11,330 --> 00:20:13,620 I'm so hungry... 241 00:20:15,560 --> 00:20:18,300 I can't endure it anymore... 242 00:20:18,300 --> 00:20:21,340 In that case, let's start eating... 243 00:20:21,340 --> 00:20:23,530 I humbly accept this meal! 244 00:20:27,210 --> 00:20:30,740 Oh? Aren't you going to eat, Goku-san? 245 00:20:30,740 --> 00:20:34,010 I'll eat when Kuririn gets back. 246 00:20:34,010 --> 00:20:36,920 Forget about him. He wanders off all the time... 247 00:20:36,920 --> 00:20:40,050 Yeah. Your food'll get cold, Son-kun. 248 00:20:51,570 --> 00:20:53,400 What is it, Son Goku?! 249 00:21:04,550 --> 00:21:06,710 G-Gok– 250 00:21:10,920 --> 00:21:13,350 Goku...! 251 00:21:14,690 --> 00:21:16,420 –Hey! –Goku! 252 00:21:16,420 --> 00:21:18,020 What is it?! 253 00:21:22,260 --> 00:21:24,200 Kuririn! 254 00:21:40,980 --> 00:21:42,620 Kuririn! 255 00:21:42,620 --> 00:21:45,380 Kuririn! What's wrong?! Hey! 256 00:21:46,550 --> 00:21:47,750 It was a monster...! 257 00:21:47,750 --> 00:21:50,660 It came through that window, stole a weird ball 258 00:21:50,660 --> 00:21:54,900 and a tournament roster, and then ran off...! 259 00:21:54,900 --> 00:21:56,490 Kuririn! 260 00:21:59,930 --> 00:22:01,930 He's dead... 261 00:22:10,010 --> 00:22:15,810 Kuririn's been murdered...! 262 00:22:20,950 --> 00:22:24,260 A completely unexpected situation has presented itself. 263 00:22:24,260 --> 00:22:28,790 Who exactly killed Kuririn? 264 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 Come on, fantasy, 265 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 {\an8}Oide fantajii 266 00:22:47,850 --> 00:22:50,450 love, and mystery 267 00:22:47,850 --> 00:22:50,450 {\an8}sukisa misuterii 268 00:22:50,450 --> 00:22:57,020 Don't you hide your youth 269 00:22:50,450 --> 00:22:57,020 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 270 00:22:57,020 --> 00:23:00,030 Wanting to have a mystery, 271 00:22:57,020 --> 00:23:00,030 {\an8}Fushigi shitakute 272 00:23:00,030 --> 00:23:02,530 and wanting to have an adventure 273 00:23:00,030 --> 00:23:02,530 {\an8}Bouken shitakute 274 00:23:02,530 --> 00:23:08,540 Everyone's raring to go 275 00:23:02,530 --> 00:23:08,540 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 276 00:23:08,540 --> 00:23:14,540 If you act like an adult and give up 277 00:23:08,540 --> 00:23:14,540 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 278 00:23:14,540 --> 00:23:20,710 The miraculous riddle will never be solved 279 00:23:14,540 --> 00:23:20,710 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 280 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 Try to live more wildly and bravely 281 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 {\an8}Motto wairudo ni 282 00:23:20,710 --> 00:23:30,710 {\an8}motto takumashiku ikite goran 283 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 284 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 285 00:23:31,830 --> 00:23:39,400 {\an8}Romantikku ageru yo 286 00:23:39,400 --> 00:23:43,900 If you show me true courage 287 00:23:39,400 --> 00:23:43,900 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 288 00:23:43,900 --> 00:23:51,280 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 289 00:23:43,900 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 290 00:23:43,900 --> 00:23:51,280 {\an8}Romantikku ageru yo 291 00:23:51,280 --> 00:23:59,910 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 292 00:23:51,280 --> 00:23:59,910 {\an8}Tokimeku mune ni 293 00:23:51,280 --> 00:23:59,910 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 294 00:24:13,600 --> 00:24:14,670 Dammit...!! 295 00:24:14,670 --> 00:24:16,140 WHO, WHO, WHO DID THIS?! 296 00:24:16,140 --> 00:24:19,510 Who dared do this to Kuririn...?! I won't forgive this!! 297 00:24:19,510 --> 00:24:22,310 Wait, Goku! Don't hurry! 298 00:24:22,310 --> 00:24:26,980 And... what in the world could have happened to poor Kuririn? 299 00:24:26,980 --> 00:24:29,420 Dammit... Dammit!! 300 00:24:30,280 --> 00:24:31,950 Next time on Dragon Ball: 301 00:24:31,950 --> 00:24:34,550 "The Death of Kuririn- A Terrible Plot!!" 302 00:24:34,550 --> 00:24:35,820 Don't miss it! 303 00:24:34,960 --> 00:24:38,450 {\an8}Next Time 304 00:24:34,960 --> 00:24:38,450 {\an8}"The Death of Kuririn- A Terrible Plot!!" 20255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.