Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,390 --> 00:00:13,900
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,370
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,900
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
The world's happiest miracle
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,240
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
This world is one big treasure island
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,710
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,850
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,850 --> 00:00:42,390
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,390 --> 00:00:49,360
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,140
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,140 --> 00:01:02,570
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,550 --> 00:01:07,050
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,050 --> 00:01:09,810
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,720 --> 00:01:13,780
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,290 --> 00:01:21,430
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,930
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,930 --> 00:01:28,130
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,540 --> 00:01:31,600
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
The world's most exciting drama
40
00:01:31,940 --> 00:01:35,180
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
This world is one big treasure island
42
00:01:35,180 --> 00:01:38,650
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,650 --> 00:01:48,420
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:50,660 --> 00:01:52,830
I don't wish to kill you.
46
00:01:52,830 --> 00:01:56,160
So dodge it! Listen to me!
47
00:01:56,160 --> 00:01:59,330
The Kikoho! Ten-san! Don't!
48
00:01:59,330 --> 00:02:02,130
Don't do it, Tenshinhan!
Do you want to die?!
49
00:02:03,170 --> 00:02:05,340
Goku versus Tenshinhan.
50
00:02:05,340 --> 00:02:09,310
It all came down to afinal great technique!
51
00:02:09,310 --> 00:02:10,870
Here goes!
52
00:02:17,490 --> 00:02:19,250
Kikoho!
53
00:02:21,690 --> 00:02:23,930
Dodge it, Goku! It'll kill you!
54
00:02:23,930 --> 00:02:25,660
Please, God!
55
00:02:45,350 --> 00:02:50,010
"End of the Budokai! And Then...!!"
56
00:02:56,660 --> 00:03:03,830
{\an8}"Tenkaichi Budokai"
57
00:03:07,440 --> 00:03:09,730
The ring is gone!
58
00:03:12,970 --> 00:03:17,750
What on earth...?!
59
00:03:17,750 --> 00:03:22,820
The ring has vaporized in the blink of an eye!
60
00:03:22,820 --> 00:03:25,620
It truly is incredibly destructive!
61
00:03:25,620 --> 00:03:27,650
The Kamehameha pales in comparison!
62
00:03:29,160 --> 00:03:32,330
Where's Goku...?!
63
00:03:32,330 --> 00:03:36,260
Goku's gone! He got vaporized, too!
64
00:03:45,140 --> 00:03:48,170
–Son-kun...!
–Is he dead?!
65
00:03:58,090 --> 00:04:00,060
Goku!
66
00:04:01,260 --> 00:04:03,260
Wait!
67
00:04:03,260 --> 00:04:05,630
He's alive. I can sense him!
68
00:04:05,630 --> 00:04:09,620
Really? Where?!
69
00:04:11,300 --> 00:04:13,790
He's alive...
70
00:04:19,870 --> 00:04:21,600
Where is he?!
71
00:04:25,810 --> 00:04:27,510
Above!
72
00:04:48,240 --> 00:04:51,510
That's great! Neither of them died!
73
00:04:51,510 --> 00:04:54,680
There he is!
74
00:04:54,680 --> 00:04:58,510
Son has jumped extremely high into the air!
75
00:05:00,150 --> 00:05:02,350
When exactly did he do it?
76
00:05:02,350 --> 00:05:05,180
There's no way to describe it except as a miracle!
77
00:05:23,100 --> 00:05:25,210
Impressive!
78
00:05:25,210 --> 00:05:29,840
You did well to jump this high up at that exact moment!
79
00:05:29,840 --> 00:05:32,180
That's an amazing technique!
80
00:05:32,180 --> 00:05:33,350
You were right–
81
00:05:33,350 --> 00:05:37,410
I really might've died if I hadn't dodged it!
82
00:05:42,460 --> 00:05:46,030
Too bad, though.
83
00:05:46,030 --> 00:05:49,090
Now you've lost.
84
00:05:51,970 --> 00:05:54,240
All you can do now is fall.
85
00:05:54,240 --> 00:05:57,210
But the fighting ring is gone.
86
00:05:57,210 --> 00:06:00,980
Meaning that the loser of this match
87
00:06:00,980 --> 00:06:04,650
will be the first person to hit the ground.
88
00:06:04,650 --> 00:06:08,880
But I can fly freely with the Bukujutsu!
89
00:06:08,880 --> 00:06:11,480
The outcome is clear.
90
00:06:15,560 --> 00:06:18,090
It's all over...
91
00:06:18,090 --> 00:06:20,560
So that's why he did it...
92
00:06:21,600 --> 00:06:23,160
He won!
93
00:06:24,670 --> 00:06:27,600
Try a taste of my final attack!
94
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
What?!
95
00:06:31,140 --> 00:06:35,470
I'll use all of my remaining energy for it!
96
00:06:36,480 --> 00:06:41,580
You can't move freely in the air, so what exactly can you do?!
97
00:06:41,580 --> 00:06:44,820
After that last technique, your movements should be dulled too!
98
00:06:44,820 --> 00:06:46,450
Here goes!
99
00:06:48,090 --> 00:06:50,630
Kame...
100
00:06:50,630 --> 00:06:55,100
What?! The Kamehameha?!
101
00:06:55,100 --> 00:07:00,800
It appears that Son is preparing to do a Kamehameha!
102
00:07:02,340 --> 00:07:06,310
The Kamehameha up here, of all things?
103
00:07:06,310 --> 00:07:08,610
It's completely ineffective against me!
104
00:07:08,610 --> 00:07:10,810
You're just putting up futile resistance!
105
00:07:16,150 --> 00:07:18,490
...ha...
106
00:07:18,490 --> 00:07:22,490
No! He can't defeat him with the Kamehameha!
107
00:07:22,490 --> 00:07:25,160
But this is Goku we're talking about;
108
00:07:25,160 --> 00:07:28,800
it could be a really huge Kamehameha!
109
00:07:28,800 --> 00:07:34,740
No. The Kamehameha itself doesn't work on Tenshinhan!
110
00:07:34,740 --> 00:07:37,140
Regardless of size.
111
00:07:37,140 --> 00:07:39,870
No way...!
112
00:07:39,870 --> 00:07:43,510
It's all over! He's lost!
113
00:07:43,510 --> 00:07:45,180
...me...
114
00:07:45,180 --> 00:07:48,340
All you're going to do is waste your energy!
115
00:07:52,690 --> 00:07:53,890
What...?!
116
00:07:53,890 --> 00:07:55,560
He turned around!
117
00:07:55,560 --> 00:07:58,550
...ha!
118
00:08:03,160 --> 00:08:06,000
Not even you can move fast in mid-air!
119
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
Now I see!
120
00:08:09,700 --> 00:08:11,330
Oh, no!
121
00:08:17,450 --> 00:08:19,350
–Way to go!
–Way to go!
122
00:08:20,350 --> 00:08:27,550
Son used the Kamehameha's momentum to connect with a body blow!
123
00:08:32,790 --> 00:08:34,400
Ten-san!
124
00:08:34,400 --> 00:08:36,860
Tenshinhan looks unconscious!
125
00:08:36,860 --> 00:08:39,470
He did it! He won!
126
00:08:39,470 --> 00:08:43,530
Wait! It's too close to tell!
127
00:08:48,740 --> 00:08:53,310
But Son is falling with him!
128
00:08:53,310 --> 00:08:57,750
There's no way to tell who will land first!
129
00:08:57,750 --> 00:08:59,050
This is bad...!
130
00:08:59,050 --> 00:09:01,660
I used too much energy for the Kamehameha...
131
00:09:01,660 --> 00:09:04,320
I can't move my body...!
132
00:09:08,230 --> 00:09:10,260
I'll go check it out!
133
00:09:28,120 --> 00:09:30,620
Oh! They're nearly even!
134
00:09:30,620 --> 00:09:35,080
No, Son is at a slight disadvantage!
135
00:09:36,960 --> 00:09:39,450
Darn it...!
136
00:09:41,300 --> 00:09:48,230
Kamehameha!
137
00:09:51,110 --> 00:09:56,180
Although it wasn't much,
Son managed a small Kamehameha!
138
00:09:56,180 --> 00:09:59,980
Now he has the advantage!
139
00:09:59,980 --> 00:10:01,810
Alright!
140
00:10:37,720 --> 00:10:41,820
How unlucky for Son!
141
00:10:41,820 --> 00:10:48,290
He collided with a moving car and hit the ground first!
142
00:10:49,500 --> 00:10:52,870
Tenshinhan wins!
143
00:10:52,870 --> 00:10:55,200
He's the champion!
144
00:10:55,200 --> 00:10:59,830
The title of world's strongest belongs to Tenshinhan!
145
00:11:25,670 --> 00:11:27,440
Amazing!
146
00:11:27,440 --> 00:11:31,340
What a truly incredible match that turned out to be!
147
00:11:34,180 --> 00:11:37,270
The victorious Tenshinhan...
148
00:11:42,550 --> 00:11:45,780
The defeated Son...
149
00:11:46,850 --> 00:11:52,330
There is no way to give enough praise to these two!
150
00:11:52,330 --> 00:11:53,990
Son-kun...
151
00:12:02,340 --> 00:12:03,740
Goku!
152
00:12:03,740 --> 00:12:05,540
Let's go.
153
00:12:05,540 --> 00:12:07,680
To see Goku.
154
00:12:07,680 --> 00:12:09,230
Yeah...
155
00:12:18,050 --> 00:12:20,390
Let us through!
156
00:12:26,030 --> 00:12:29,000
Hey! Let's go, too!
157
00:12:56,420 --> 00:12:58,960
Goku...!
158
00:12:58,960 --> 00:13:00,690
Kuririn...!
159
00:13:12,410 --> 00:13:14,140
Congratulations!
160
00:13:14,140 --> 00:13:16,540
–Congratulations!
–Bravo!
161
00:13:21,650 --> 00:13:24,290
You were great!
162
00:13:24,290 --> 00:13:26,890
I'll never forget this match!
163
00:13:26,890 --> 00:13:28,890
Three cheers for Tenshinhan!
164
00:13:28,890 --> 00:13:32,290
Hurray!
165
00:13:32,290 --> 00:13:36,160
Tenshinhan!
166
00:13:43,640 --> 00:13:48,410
Yes. The applause, the praise...
167
00:13:48,410 --> 00:13:52,610
...it's for you, Tenshinhan.
168
00:13:52,610 --> 00:13:56,820
You have moved the people's hearts.
169
00:13:56,820 --> 00:14:02,650
Over are the days in which hatred and hostility was directed at you.
170
00:14:03,690 --> 00:14:07,930
You've taken your first step today!
171
00:14:07,930 --> 00:14:12,460
Your first step into the world of light!
172
00:14:16,540 --> 00:14:18,200
Roshi-sama...
173
00:14:21,540 --> 00:14:23,440
That tickles!
174
00:14:25,780 --> 00:14:30,720
Hey, Champion! I'll take you to your rival!
175
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
Same here!
176
00:15:16,730 --> 00:15:22,070
See you again in three years! Bye!
177
00:15:24,710 --> 00:15:27,780
This year's tournament is finally over, too...
178
00:15:27,780 --> 00:15:30,610
So many great matches!
179
00:15:30,610 --> 00:15:33,410
You were so close, Goku...
180
00:15:33,410 --> 00:15:36,420
If only you hadn't hit that car...
181
00:15:36,420 --> 00:15:39,680
Oh, well. A loss is a loss!
182
00:15:42,090 --> 00:15:44,290
Your clothes are all torn up!
183
00:15:44,290 --> 00:15:47,420
Hold on. I'll give you mine.
184
00:15:50,460 --> 00:15:51,770
Tenshinhan...
185
00:15:51,770 --> 00:15:55,900
Son Goku. There's something
I want you to accept.
186
00:15:59,770 --> 00:16:03,480
Isn't that the prize money?
187
00:16:03,480 --> 00:16:08,280
Yes. I want you to have half.
188
00:16:08,280 --> 00:16:10,120
I only won because of luck.
189
00:16:10,120 --> 00:16:12,750
In terms of skill, I lost.
190
00:16:16,920 --> 00:16:18,430
No thanks.
191
00:16:18,430 --> 00:16:21,800
I don't even know how to use money...
192
00:16:21,800 --> 00:16:23,390
But...!
193
00:16:26,000 --> 00:16:28,440
Luck is also part of one's skill!
194
00:16:28,440 --> 00:16:31,970
And with an expert like you around,
195
00:16:31,970 --> 00:16:35,680
Goku has learned all sorts of things!
196
00:16:35,680 --> 00:16:38,310
Yeah!
197
00:16:38,310 --> 00:16:41,320
What are you standing around for?
198
00:16:41,320 --> 00:16:44,080
–Let's get going.
–Yeah!
199
00:16:55,030 --> 00:16:58,530
Congratulations on winning the title.
200
00:16:58,530 --> 00:17:00,330
Forgive me.
201
00:17:00,330 --> 00:17:04,510
I did something horrible to you.
202
00:17:04,510 --> 00:17:08,200
Don't worry about it.
It was better than being killed.
203
00:17:11,050 --> 00:17:15,350
I'll take you on again sometime!
204
00:17:15,350 --> 00:17:16,780
Sure!
205
00:17:16,780 --> 00:17:21,560
By the by, what are you two going to do now?
206
00:17:21,560 --> 00:17:27,530
I'd be more than happy to have you stay with me....
207
00:17:27,530 --> 00:17:29,660
Yeah! I agree!
208
00:17:30,870 --> 00:17:33,530
I love your wildness!
209
00:17:36,370 --> 00:17:40,540
If you come to Kame House,
I'll take real good care of ya!
210
00:17:42,540 --> 00:17:44,750
I appreciate the offer,
211
00:17:44,750 --> 00:17:46,880
but we're still the Crane Hermit's students,
212
00:17:46,880 --> 00:17:49,550
even if we did betray him.
213
00:17:49,550 --> 00:17:53,090
We can't audaciously go with you.
214
00:17:53,090 --> 00:17:55,760
Chiaotzu and I will go and live somewhere.
215
00:17:55,760 --> 00:17:58,330
I see.
216
00:17:58,330 --> 00:17:59,530
Damn...
217
00:17:59,530 --> 00:18:02,220
Then let's be pen pals!
218
00:18:03,560 --> 00:18:05,270
What do you all say?
219
00:18:05,270 --> 00:18:07,770
Why don't we go get something to eat?
220
00:18:07,770 --> 00:18:13,070
Goku and Tenshinhan need to eat a lot to restore their strength!
221
00:18:13,070 --> 00:18:15,610
Agreed!
222
00:18:15,610 --> 00:18:19,070
In that case, let me handle the bill!
223
00:18:21,420 --> 00:18:24,870
Someone here eats an unbelievable amount, you know!
224
00:18:39,970 --> 00:18:41,470
What's wrong?
225
00:18:41,470 --> 00:18:42,940
Oh, no!
226
00:18:42,940 --> 00:18:48,080
I left my Grandpa's Dragon Ball and the Nyoi-bo at the arena!
227
00:18:48,080 --> 00:18:49,280
I'll go get them!
228
00:18:49,280 --> 00:18:51,650
That's okay, I'll get them for you!
229
00:18:51,650 --> 00:18:54,950
–You're dead tired, aren't you?
–I'm fine...
230
00:18:56,950 --> 00:19:00,750
–I'll get 'em for you!
–Really? Thank you!
231
00:19:00,750 --> 00:19:02,760
Order some food for me!
232
00:19:02,760 --> 00:19:04,420
Sure!
233
00:19:09,260 --> 00:19:11,270
Kuririn!
234
00:19:11,270 --> 00:19:12,820
What?
235
00:19:32,950 --> 00:19:36,690
I forgot what I was gonna say!
236
00:19:38,330 --> 00:19:40,520
Okay! I'll be right back!
237
00:20:05,050 --> 00:20:07,720
I'm so hungry...
238
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
Kuririn's taking a long time...
239
00:20:09,520 --> 00:20:11,330
What could he be doing?
240
00:20:11,330 --> 00:20:13,620
I'm so hungry...
241
00:20:15,560 --> 00:20:18,300
I can't endure it anymore...
242
00:20:18,300 --> 00:20:21,340
In that case, let's start eating...
243
00:20:21,340 --> 00:20:23,530
I humbly accept this meal!
244
00:20:27,210 --> 00:20:30,740
Oh? Aren't you going to eat, Goku-san?
245
00:20:30,740 --> 00:20:34,010
I'll eat when Kuririn gets back.
246
00:20:34,010 --> 00:20:36,920
Forget about him.
He wanders off all the time...
247
00:20:36,920 --> 00:20:40,050
Yeah. Your food'll get cold, Son-kun.
248
00:20:51,570 --> 00:20:53,400
What is it, Son Goku?!
249
00:21:04,550 --> 00:21:06,710
G-Gok–
250
00:21:10,920 --> 00:21:13,350
Goku...!
251
00:21:14,690 --> 00:21:16,420
–Hey!
–Goku!
252
00:21:16,420 --> 00:21:18,020
What is it?!
253
00:21:22,260 --> 00:21:24,200
Kuririn!
254
00:21:40,980 --> 00:21:42,620
Kuririn!
255
00:21:42,620 --> 00:21:45,380
Kuririn! What's wrong?! Hey!
256
00:21:46,550 --> 00:21:47,750
It was a monster...!
257
00:21:47,750 --> 00:21:50,660
It came through that window, stole a weird ball
258
00:21:50,660 --> 00:21:54,900
and a tournament roster, and then ran off...!
259
00:21:54,900 --> 00:21:56,490
Kuririn!
260
00:21:59,930 --> 00:22:01,930
He's dead...
261
00:22:10,010 --> 00:22:15,810
Kuririn's been murdered...!
262
00:22:20,950 --> 00:22:24,260
A completely unexpectedsituation has presented itself.
263
00:22:24,260 --> 00:22:28,790
Who exactly killed Kuririn?
264
00:22:44,950 --> 00:22:47,850
Come on, fantasy,
265
00:22:44,950 --> 00:22:47,850
{\an8}Oide fantajii
266
00:22:47,850 --> 00:22:50,450
love, and mystery
267
00:22:47,850 --> 00:22:50,450
{\an8}sukisa misuterii
268
00:22:50,450 --> 00:22:57,020
Don't you hide your youth
269
00:22:50,450 --> 00:22:57,020
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
270
00:22:57,020 --> 00:23:00,030
Wanting to have a mystery,
271
00:22:57,020 --> 00:23:00,030
{\an8}Fushigi shitakute
272
00:23:00,030 --> 00:23:02,530
and wanting to have an adventure
273
00:23:00,030 --> 00:23:02,530
{\an8}Bouken shitakute
274
00:23:02,530 --> 00:23:08,540
Everyone's raring to go
275
00:23:02,530 --> 00:23:08,540
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
276
00:23:08,540 --> 00:23:14,540
If you act like an adult and give up
277
00:23:08,540 --> 00:23:14,540
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
278
00:23:14,540 --> 00:23:20,710
The miraculous riddle will never be solved
279
00:23:14,540 --> 00:23:20,710
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
280
00:23:20,710 --> 00:23:30,710
Try to live more wildly and bravely
281
00:23:20,710 --> 00:23:30,710
{\an8}Motto wairudo ni
282
00:23:20,710 --> 00:23:30,710
{\an8}motto takumashiku ikite goran
283
00:23:31,830 --> 00:23:39,400
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
284
00:23:31,830 --> 00:23:39,400
{\an8}Romantikku ageru yo
285
00:23:31,830 --> 00:23:39,400
{\an8}Romantikku ageru yo
286
00:23:39,400 --> 00:23:43,900
If you show me true courage
287
00:23:39,400 --> 00:23:43,900
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
288
00:23:43,900 --> 00:23:51,280
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
289
00:23:43,900 --> 00:23:51,280
{\an8}Romantikku ageru yo
290
00:23:43,900 --> 00:23:51,280
{\an8}Romantikku ageru yo
291
00:23:51,280 --> 00:23:59,910
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
292
00:23:51,280 --> 00:23:59,910
{\an8}Tokimeku mune ni
293
00:23:51,280 --> 00:23:59,910
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
294
00:24:13,600 --> 00:24:14,670
Dammit...!!
295
00:24:14,670 --> 00:24:16,140
WHO, WHO, WHO DID THIS?!
296
00:24:16,140 --> 00:24:19,510
Who dared do this to Kuririn...?!I won't forgive this!!
297
00:24:19,510 --> 00:24:22,310
Wait, Goku! Don't hurry!
298
00:24:22,310 --> 00:24:26,980
And... what in the world could havehappened to poor Kuririn?
299
00:24:26,980 --> 00:24:29,420
Dammit... Dammit!!
300
00:24:30,280 --> 00:24:31,950
Next time on Dragon Ball:
301
00:24:31,950 --> 00:24:34,550
"The Death of Kuririn- A Terrible Plot!!"
302
00:24:34,550 --> 00:24:35,820
Don't miss it!
303
00:24:34,960 --> 00:24:38,450
{\an8}Next Time
304
00:24:34,960 --> 00:24:38,450
{\an8}"The Death of Kuririn- A Terrible Plot!!"
20255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.