Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
The world's happiest miracle
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
This world is one big treasure island
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
The world's most exciting drama
40
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
This world is one big treasure island
42
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:58,660 --> 00:02:04,290
Goku, Bulma, and Kuririn, whohave come to an underwater cave
46
00:02:04,290 --> 00:02:07,500
in search of the third Dragon Ball,
47
00:02:07,500 --> 00:02:12,270
were attacked by General Blueof the Red Ribbon Army!
48
00:02:12,270 --> 00:02:18,540
Meanwhile, the Red Ribbon Armymistook the Turtle Hermit's island
49
00:02:18,540 --> 00:02:23,950
for an enemy base and sent anothermilitary unit to Kame House.
50
00:02:35,730 --> 00:02:39,390
"Lunch-san in Danger"
51
00:02:56,480 --> 00:02:59,520
Hey! They're chasing us in mini-subs now!
52
00:02:59,520 --> 00:03:01,890
Can't we go any faster?!
53
00:03:01,890 --> 00:03:05,260
We're already at full throttle!
54
00:03:05,260 --> 00:03:08,030
They have torpedoes, you know!
55
00:03:08,030 --> 00:03:10,060
What's a torpedo?
56
00:03:10,060 --> 00:03:11,830
Oh, give me a break...!
57
00:03:11,830 --> 00:03:13,800
They're those bombs they shot at us!
58
00:03:13,800 --> 00:03:16,100
Oh, so those are called torpedoes?
59
00:03:16,100 --> 00:03:19,170
You're as dimwitted as ever...
60
00:03:19,170 --> 00:03:22,110
–Anyway, hurry and get us away from them!
–I'm trying!
61
00:03:22,110 --> 00:03:24,740
Shall we launch the torpedoes?
62
00:03:24,740 --> 00:03:27,080
That wouldn't be a good idea.
63
00:03:27,080 --> 00:03:30,850
What would we do if we fired them and the cave collapsed?!
64
00:03:30,850 --> 00:03:33,220
We would be in danger!
65
00:03:33,220 --> 00:03:35,240
Just keep chasing them!
66
00:03:45,100 --> 00:03:47,830
General Blue's A-Team is currently in pursuit of the boy
67
00:03:47,830 --> 00:03:50,800
and in search of the third Dragon Ball.
68
00:03:50,800 --> 00:03:56,640
B-Team is on its way for the two on the island at coordinates ESA-7024.
69
00:03:56,640 --> 00:04:01,650
I believe they will soon have the
Dragon Ball locating device the boy had,
70
00:04:01,650 --> 00:04:05,280
plus the professor who built it.
71
00:04:05,280 --> 00:04:11,250
What have our scientists been doing this whole time?!
72
00:04:11,250 --> 00:04:14,320
Despite the fact that someone else has already invented
73
00:04:14,320 --> 00:04:17,730
a smaller and more accurate
Dragon Ball locator...!
74
00:04:17,730 --> 00:04:19,660
It is indeed disgraceful...
75
00:04:19,660 --> 00:04:24,130
I've invested so much, and yet all they could come up with
76
00:04:24,130 --> 00:04:28,110
was that oversized, inaccurate monstrosity?!
77
00:04:28,110 --> 00:04:31,140
Have them executed.
78
00:04:31,140 --> 00:04:33,340
As you wish.
79
00:04:47,060 --> 00:04:49,830
I went through the trouble ofgetting this miniaturizing gizmo,
80
00:04:49,830 --> 00:04:52,350
but it hasn't been useful one bit!
81
00:04:54,730 --> 00:04:58,140
Falling into the toilet...
82
00:04:58,140 --> 00:05:01,940
Sucked up by the vacuum cleaner...
83
00:05:01,940 --> 00:05:07,640
But giving up now would tarnishthe name of Muten Roshi...!
84
00:05:36,670 --> 00:05:38,410
No good!
85
00:05:38,410 --> 00:05:42,370
Having had this much fun, I'll end upfailing like all those other times!
86
00:05:44,280 --> 00:05:48,390
–Um... Lunch-chan...
–Yes?
87
00:05:48,390 --> 00:05:51,250
You've been working so hard that you must have worked up a sweat...
88
00:05:51,250 --> 00:05:53,220
Yes, now that you mention it...
89
00:05:53,220 --> 00:05:56,930
I have a bath already made, so please, by all means...
90
00:05:56,930 --> 00:06:00,130
Eh? But the food...
91
00:06:00,130 --> 00:06:01,100
The food...?
92
00:06:01,100 --> 00:06:05,470
You can leave it to me.
Adding spices is my specialty!
93
00:06:05,470 --> 00:06:08,340
–B-But...
–Go on, now!
94
00:06:16,080 --> 00:06:19,110
Hey! Who're you?!
95
00:06:22,890 --> 00:06:25,920
–Hold on, you old geezer!
–Y-Yes?
96
00:06:25,920 --> 00:06:29,090
You've been hangin' around me fer a while now...
97
00:06:29,090 --> 00:06:31,090
So who the hell are ya?!
98
00:06:31,090 --> 00:06:36,360
W-Who, me? I'm just an old man. Yes.
99
00:06:40,240 --> 00:06:43,810
Not so fast! Where do you think you're goin'?!
100
00:06:43,810 --> 00:06:46,640
Oh, uh, just for a walk...
101
00:06:46,640 --> 00:06:50,610
A walk?! Who cares 'bout that?!
102
00:06:50,610 --> 00:06:53,120
Answer me! Who are you?!
103
00:06:53,120 --> 00:06:56,150
Eh? You mean you don't remember?
104
00:06:56,150 --> 00:06:58,460
I'm from that one time...
105
00:06:58,460 --> 00:07:00,260
What one time...?
106
00:07:00,260 --> 00:07:05,300
Well, you said you would give me some millet dumplings,
107
00:07:05,300 --> 00:07:06,830
and we've been together ever since!
108
00:07:06,830 --> 00:07:11,970
Millet dumplings...?
I gave you millet dumplings?!
109
00:07:11,970 --> 00:07:14,240
T-That's right!
110
00:07:14,240 --> 00:07:16,610
I don't seem to remember, but...
111
00:07:16,610 --> 00:07:19,880
So that means you're one of my friends, right, old man?!
112
00:07:19,880 --> 00:07:24,250
A-Absolutely!
113
00:07:24,250 --> 00:07:25,820
I see...
114
00:07:25,820 --> 00:07:29,050
So I'll need you to do something in return for those millet dumplings...
115
00:07:29,050 --> 00:07:31,150
–Eh...?!
–What?!
116
00:07:31,150 --> 00:07:34,760
You sayin' you can't even thank people who've given you stuff?!
117
00:07:34,760 --> 00:07:37,830
O-Of course not!
118
00:07:37,830 --> 00:07:41,100
Then I guess I'll take a shoulder massage for now...
119
00:07:41,100 --> 00:07:42,860
Y-Yes!
120
00:07:45,840 --> 00:07:51,470
Even though she's the violent Lunch-san,pichi-pichi girls have great skin!
121
00:07:51,470 --> 00:07:53,180
Okay! All done with the back!
122
00:07:53,180 --> 00:07:55,770
Now for the front...
123
00:07:59,180 --> 00:08:02,020
Time for a good feel...!
124
00:08:07,590 --> 00:08:10,560
Bastard! You wanna die or somethin'?!
125
00:08:12,930 --> 00:08:15,400
I'm sorry! Forgive me!
126
00:08:18,840 --> 00:08:22,360
A person of Muten Roshi-sama's standing, of all people...
127
00:08:28,610 --> 00:08:32,080
Captain! Five minutes until we reach the island!
128
00:08:32,080 --> 00:08:34,680
While we're only up against an old man and a woman,
129
00:08:34,680 --> 00:08:37,920
we have no idea what kind of secret weapons or machines they might have!
130
00:08:37,920 --> 00:08:39,890
Don't let your guard down!
131
00:08:39,890 --> 00:08:41,520
Roger!
132
00:08:48,570 --> 00:08:51,800
Hey, ain't you done yet?! Hurry it up!
133
00:08:51,800 --> 00:08:54,860
Y-Yes! Coming!
134
00:08:59,240 --> 00:09:02,250
This looks pretty good...!
135
00:09:02,250 --> 00:09:06,740
I could never make anything bad for you, Lunch-san!
136
00:09:08,620 --> 00:09:11,750
You're a pretty good guy...
137
00:09:16,160 --> 00:09:17,260
Hey...
138
00:09:17,260 --> 00:09:19,100
W-What's the matter?
139
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
You try it.
140
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
A-Alright...
141
00:09:24,230 --> 00:09:25,940
Eww...!
142
00:09:25,940 --> 00:09:31,340
You ain't messin' with me, I hope!
This food tastes like crap!
143
00:09:31,340 --> 00:09:34,780
–L-Lunch-chan, don't get so angry!
–Shut up!
144
00:09:34,780 --> 00:09:38,280
I should stick you in a pot and cook you!
145
00:09:38,280 --> 00:09:40,650
T-That's crazy talk...!
146
00:09:40,650 --> 00:09:43,680
Maybe I'll have me some boiled turtle!
147
00:10:01,870 --> 00:10:05,540
Huh...? What happened?!
148
00:10:07,080 --> 00:10:10,250
We're saved now, Muten Roshi-sama...
149
00:10:10,250 --> 00:10:13,150
You're rather tactful...
150
00:10:23,060 --> 00:10:25,930
It looks like something is flying this way.
151
00:10:25,930 --> 00:10:28,630
Huh...?! What could it be...?
152
00:10:41,280 --> 00:10:44,510
It doesn't look like they're ready for us...
153
00:10:44,510 --> 00:10:47,480
It might be a trap.
Land us on the water, cautiously...
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
Yes, sir!
155
00:10:51,520 --> 00:10:55,890
It appears we have a lot of guests, Kame.
156
00:11:39,770 --> 00:11:43,310
Okay! Check inside!
157
00:11:43,310 --> 00:11:46,440
Who are you people...?!
158
00:11:49,310 --> 00:11:54,620
So you're the professor who invented the incredible radar...
159
00:11:54,620 --> 00:11:58,220
Professor...?! Me...?!
160
00:11:58,220 --> 00:12:01,560
There's no point in playing dumb.
We've already checked up on you!
161
00:12:01,560 --> 00:12:03,590
I'm not playing dumb...
162
00:12:03,590 --> 00:12:09,200
Anyway, for guests, you sure are carrying some dangerous things there...
163
00:12:09,200 --> 00:12:12,740
We're the Red Ribbon Army!
164
00:12:12,740 --> 00:12:14,440
The Red Ribbon Army?!
165
00:12:14,440 --> 00:12:18,100
Oh, I've heard of you before...
166
00:12:19,210 --> 00:12:21,780
This woman was the only one inside, Captain!
167
00:12:21,780 --> 00:12:24,910
And there don't appear to be any traps set!
168
00:12:26,180 --> 00:12:29,450
You fellows have a terrible reputation!
169
00:12:29,450 --> 00:12:32,960
I hear you run the whole gamut of evil, that you absolutely despise justice,
170
00:12:32,960 --> 00:12:36,060
and that you're the worst army around!
171
00:12:36,060 --> 00:12:38,290
–What?!
–So?
172
00:12:38,290 --> 00:12:44,070
What exactly does the worst army in the world want with me?
173
00:12:44,070 --> 00:12:47,170
Professor... It seems you know how to talk big,
174
00:12:47,170 --> 00:12:50,970
but it's in your best interest to not defy us!
175
00:12:50,970 --> 00:12:54,310
I told you, I'm not a professor!
176
00:12:54,310 --> 00:12:56,180
Still playing dumb?!
177
00:12:56,180 --> 00:13:00,280
We're fully aware that this is a secret base you have here!
178
00:13:00,280 --> 00:13:02,850
And that you're the professor who built the accurate radar
179
00:13:02,850 --> 00:13:06,360
used to locate the Dragon Balls!
180
00:13:06,360 --> 00:13:09,190
Everyone knows!
181
00:13:11,930 --> 00:13:15,370
It appears this man has made some sort of mistake...
182
00:13:15,370 --> 00:13:19,170
–It certainly does!
–Shut up!
183
00:13:19,170 --> 00:13:21,300
We have three demands!
184
00:13:21,300 --> 00:13:27,880
First, you give us the two
Dragon Balls the boy left here!
185
00:13:27,880 --> 00:13:33,050
Then, you build us a radar just like the one the boy has!
186
00:13:33,050 --> 00:13:35,820
The Dragon Balls that he left here?
187
00:13:35,820 --> 00:13:41,060
That reminds me, they left a bag here...
Is that what was inside it...?
188
00:13:41,060 --> 00:13:43,230
What?! Inside a bag?!
189
00:13:43,230 --> 00:13:46,200
Search the house from top to bottom!
190
00:13:46,200 --> 00:13:50,570
What do you plan to do by gathering the balls? Croquet?
191
00:13:50,570 --> 00:13:56,510
Imbecile! Would we go this far for a stupid game of croquet?!
192
00:14:02,210 --> 00:14:04,250
What's the matter?
193
00:14:04,250 --> 00:14:07,380
–Why, you!
–Captain! Please calm down!
194
00:14:07,380 --> 00:14:11,350
After all, he isn't defying us!
He is an old man...
195
00:14:11,350 --> 00:14:13,590
Y-You're right...
196
00:14:13,590 --> 00:14:15,930
So what happens if I do defy you?
197
00:14:15,930 --> 00:14:19,190
Then you die, of course!
198
00:14:21,700 --> 00:14:24,200
Then I guess maybe I'll defy you!
199
00:14:24,200 --> 00:14:26,470
W-What?!
200
00:14:30,040 --> 00:14:31,530
Die!
201
00:14:53,400 --> 00:14:55,330
Finished shooting?
202
00:15:03,170 --> 00:15:05,310
That's enough!
203
00:15:05,310 --> 00:15:07,180
You want the girl to die?
204
00:15:07,180 --> 00:15:12,250
Oh, no! This isn't good! Not good at all!
205
00:15:12,250 --> 00:15:15,920
If you don't want her dead, then you'll do what I say!
206
00:15:15,920 --> 00:15:18,760
–Turtle Hermit-san...!
–Alright, alright...
207
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
I'll do as you say...
208
00:15:20,760 --> 00:15:24,850
No funny business! I'm watching you!
209
00:15:30,630 --> 00:15:35,170
Damn woman! How can you sneeze at a time like this?!
210
00:15:35,170 --> 00:15:37,310
Well, excuse me!
211
00:15:37,310 --> 00:15:40,180
"Damn woman"?!
212
00:15:40,180 --> 00:15:43,170
You idiot!
213
00:15:47,020 --> 00:15:50,650
Just try sayin' that again!
214
00:15:51,950 --> 00:15:57,130
Moron! Idiot! Jerk!
Say something, you dimwit!
215
00:15:57,130 --> 00:16:01,200
That's enough, Lunch-san!
216
00:16:01,200 --> 00:16:02,470
He had it comin'!
217
00:16:02,470 --> 00:16:05,170
Yes, yes, you're absolutely right...
218
00:16:05,170 --> 00:16:10,340
So frightening! Maybe even more so than the Red Ribbon Army!
219
00:16:10,340 --> 00:16:13,310
Come inside...
220
00:16:13,310 --> 00:16:15,340
–Hey, you!
–Y-Yes?!
221
00:16:15,340 --> 00:16:17,810
These men are an eyesore.
Get them out of here!
222
00:16:17,810 --> 00:16:20,510
R-Right!
223
00:16:23,590 --> 00:16:26,660
Meanwhile, Goku and the otherswere still being pursued
224
00:16:26,660 --> 00:16:30,390
by General Blue of the Red Ribbon Army...
225
00:16:36,370 --> 00:16:41,360
That's it! Ram them into the walls!
226
00:16:59,360 --> 00:17:03,160
Huh...? We're outside!
227
00:17:03,160 --> 00:17:08,200
We're not outside! We're inside a cave with air in it!
228
00:17:08,200 --> 00:17:11,200
They're still coming!
229
00:17:11,200 --> 00:17:13,360
We have to get away from here!
230
00:17:16,610 --> 00:17:17,210
They're here!
231
00:17:17,210 --> 00:17:20,080
Hey! Don't leave me behind!
232
00:17:20,080 --> 00:17:21,910
What is this place...?
233
00:17:21,910 --> 00:17:25,080
They ditched their sub and are running away!
234
00:17:25,080 --> 00:17:28,050
After them at once!
235
00:17:28,050 --> 00:17:30,690
Yes, A-Team here... A-Team...
236
00:17:30,690 --> 00:17:33,760
General, it's from B-Team!
237
00:17:33,760 --> 00:17:35,590
Eh?!
238
00:17:35,590 --> 00:17:37,720
This is General Blue!
239
00:17:40,000 --> 00:17:43,230
C-Completely defeated, you say?!
240
00:17:43,230 --> 00:17:47,900
Not so fast! Don't leave the frail girl behind!
241
00:17:47,900 --> 00:17:51,410
Wait! How come we have to run away?
242
00:17:51,410 --> 00:17:52,780
We should just beat them up!
243
00:17:52,780 --> 00:17:56,740
Don't be crazy, Goku! They have guns!
244
00:17:59,250 --> 00:18:01,080
W-What is it?
245
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
I'm gonna beat 'em up!
246
00:18:03,450 --> 00:18:08,320
Good! It's your fault we're in this mess to begin with!
247
00:18:08,320 --> 00:18:12,490
Hey! Wait! Don't follow them in! Come back!
248
00:18:14,000 --> 00:18:18,830
Huh? What's going on? They went back!
249
00:18:18,830 --> 00:18:21,440
Maybe I should go to them and beat them up?
250
00:18:21,440 --> 00:18:25,910
Don't! It might be a trap!
251
00:18:25,910 --> 00:18:27,640
That's right, Goku!
252
00:18:27,640 --> 00:18:31,850
Besides, it looks like going forward is best anyway!
253
00:18:31,850 --> 00:18:34,320
How did we get into this situation?!
254
00:18:34,320 --> 00:18:37,590
As regrettable as it is, the enemy is far stronger than we imagined.
255
00:18:37,590 --> 00:18:40,360
We don't want to get caught in one of their counterattacks,
256
00:18:40,360 --> 00:18:43,190
so we should go after them with extreme caution.
257
00:18:43,190 --> 00:18:45,860
But we're only up against three kids!
258
00:18:45,860 --> 00:18:47,100
What are you talking about?!
259
00:18:47,100 --> 00:18:52,200
Just one of them wiped out both the Silver and White units!
260
00:18:52,200 --> 00:18:54,970
On top of that, an old man and woman in their group
261
00:18:54,970 --> 00:18:57,740
managed to subdue B-Team all by themselves!
262
00:19:01,010 --> 00:19:04,310
We'll be just fine if we remain cautious.
263
00:19:04,310 --> 00:19:08,250
I will personally put an end to all five of them...
264
00:19:11,220 --> 00:19:15,730
Will we really get the Dragon Ball if we keep going ahead?
265
00:19:15,730 --> 00:19:18,530
If the Red Ribbon Army doesn't kill us first, then yeah...
266
00:19:18,530 --> 00:19:20,200
They're still not chasing us...
267
00:19:20,200 --> 00:19:24,170
It's so dark it's hard to see anything...
268
00:19:24,170 --> 00:19:28,000
Your head's bright. You walk in front.
269
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
I find that offensive.
270
00:19:39,220 --> 00:19:41,680
It turned all bright when I pressed this!
271
00:19:41,680 --> 00:19:43,420
Why are there lights...?!
272
00:19:43,420 --> 00:19:45,190
What's goin' on?!
273
00:19:45,190 --> 00:19:49,430
People used to use this cave...
274
00:19:49,430 --> 00:19:52,050
That's the only explanation I can think of...
275
00:19:53,730 --> 00:19:55,360
W-What on earth...?!
276
00:19:55,360 --> 00:19:57,670
There are lights...?
277
00:19:57,670 --> 00:20:03,240
Judging from these circumstances, this cave appears to be a secret base...
278
00:20:03,240 --> 00:20:05,780
I wonder what it all means?
279
00:20:05,780 --> 00:20:08,910
But who in the world would use a place like this...?!
280
00:20:08,910 --> 00:20:11,040
Hey! Bulma!
281
00:20:17,220 --> 00:20:19,060
What was that...?!
282
00:20:19,060 --> 00:20:20,920
You! Go and check it out!
283
00:20:20,920 --> 00:20:22,550
Y-Yes, sir...
284
00:20:29,400 --> 00:20:31,370
Goku...?!
285
00:20:33,240 --> 00:20:36,140
Did I scare you...?!
286
00:20:36,140 --> 00:20:39,280
What are you playing around for?! Geez!
287
00:20:39,280 --> 00:20:41,910
Goku! Where did you find that?
288
00:20:41,910 --> 00:20:43,850
Right here...
289
00:20:45,250 --> 00:20:48,420
–Eww!
–T-That's a...!
290
00:20:48,420 --> 00:20:51,790
I got it! This is what Muten
Roshi-sama was talking about!
291
00:20:51,790 --> 00:20:55,260
The place where the pirate treasure is hidden!
292
00:20:55,260 --> 00:20:56,820
Eh...?!
293
00:21:15,850 --> 00:21:20,220
That's it! This was a secret pirate base!
294
00:21:20,220 --> 00:21:22,950
Pi... rate...?
295
00:21:22,950 --> 00:21:26,290
Yeah! This is a huge discovery!
296
00:21:26,290 --> 00:21:29,530
It has to be! Nobody would ever find it here!
297
00:21:29,530 --> 00:21:34,160
General Blue! General Blue! Amazing news!
298
00:21:34,160 --> 00:21:40,240
W-What did you say?! This cave is a hiding spot for treasure...?!
299
00:21:40,240 --> 00:21:44,230
Understood. You can come back now...
300
00:21:45,470 --> 00:21:50,380
This is a discovery that rivals even the Dragon Balls...
301
00:21:50,380 --> 00:21:53,910
Commander Red will be very pleased...
302
00:21:56,190 --> 00:21:59,190
Hurray! Treasure!
303
00:21:59,190 --> 00:22:05,320
Hurray! Hurray!
304
00:22:08,200 --> 00:22:12,670
Is there really treasurehidden inside this cave?
305
00:22:12,670 --> 00:22:15,570
And what of the pirates?
306
00:22:15,570 --> 00:22:23,950
The three celebrate, unawarethat dangerous traps lie ahead...
307
00:22:23,950 --> 00:22:27,440
No, make that two people and one other...
308
00:22:44,600 --> 00:22:47,470
Come on, fantasy,
309
00:22:44,600 --> 00:22:47,470
{\an8}Oide fantajii
310
00:22:47,470 --> 00:22:50,110
love, and mystery
311
00:22:47,470 --> 00:22:50,110
{\an8}sukisa misuterii
312
00:22:50,110 --> 00:22:56,650
Don't you hide your youth
313
00:22:50,110 --> 00:22:56,650
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
314
00:22:56,650 --> 00:22:59,650
Wanting to have a mystery,
315
00:22:56,650 --> 00:22:59,650
{\an8}Fushigi shitakute
316
00:22:59,650 --> 00:23:02,150
and wanting to have an adventure
317
00:22:59,650 --> 00:23:02,150
{\an8}Bouken shitakute
318
00:23:02,150 --> 00:23:08,160
Everyone's raring to go
319
00:23:02,150 --> 00:23:08,160
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
320
00:23:08,160 --> 00:23:14,200
If you act like an adult and give up
321
00:23:08,160 --> 00:23:14,200
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
322
00:23:14,200 --> 00:23:20,340
The miraculous riddle will never be solved
323
00:23:14,200 --> 00:23:20,340
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
324
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
Try to live more wildly and bravely
325
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
{\an8}Motto wairudo ni
326
00:23:20,340 --> 00:23:30,340
{\an8}motto takumashiku ikite goran
327
00:23:31,480 --> 00:23:39,020
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
328
00:23:31,480 --> 00:23:39,020
{\an8}Romantikku ageru yo
329
00:23:31,480 --> 00:23:39,020
{\an8}Romantikku ageru yo
330
00:23:39,020 --> 00:23:43,530
If you show me true courage
331
00:23:39,020 --> 00:23:43,530
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
332
00:23:43,530 --> 00:23:50,930
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
333
00:23:43,530 --> 00:23:50,930
{\an8}Romantikku ageru yo
334
00:23:43,530 --> 00:23:50,930
{\an8}Romantikku ageru yo
335
00:23:50,930 --> 00:23:59,540
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
336
00:23:50,930 --> 00:23:59,540
{\an8}Tokimeku mune ni
337
00:23:50,930 --> 00:23:59,540
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
338
00:24:12,830 --> 00:24:15,190
Heya! I'm Goku!
339
00:24:15,190 --> 00:24:18,510
What's going on with this cave?
340
00:24:18,510 --> 00:24:22,320
There's a lot of stuff going on
inside the undersea cave.
341
00:24:22,320 --> 00:24:25,600
We'll have the pirate treasure
in no time like this!
342
00:24:26,580 --> 00:24:30,550
Look out, Son-kun! There's a
dangerous pirate over here!
343
00:24:30,550 --> 00:24:32,210
Next time on Dragon Ball:
344
00:24:32,210 --> 00:24:33,990
"The Pirates' Traps"
345
00:24:33,990 --> 00:24:35,420
Don't miss it!
346
00:24:35,420 --> 00:24:38,290
{\an8}Next Time
"The Pirates' Traps"
25328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.