Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,970
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,970
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,970 --> 00:00:17,440
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,970 --> 00:00:17,440
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,970
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,970
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,310
The world's happiest miracle
8
00:00:20,970 --> 00:00:24,310
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,310 --> 00:00:27,780
This world is one big treasure island
10
00:00:24,310 --> 00:00:27,780
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,780 --> 00:00:33,410
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,780 --> 00:00:33,410
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,390 --> 00:00:38,920
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,390 --> 00:00:38,920
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,920 --> 00:00:42,460
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,920 --> 00:00:42,460
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,460 --> 00:00:49,430
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,460 --> 00:00:49,430
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,430 --> 00:00:52,270
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,430 --> 00:00:52,270
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,100 --> 00:00:56,210
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,100 --> 00:00:56,210
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,210 --> 00:01:02,640
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,210 --> 00:01:02,640
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,620 --> 00:01:07,120
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,620 --> 00:01:07,120
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,880
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,120 --> 00:01:09,880
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,790 --> 00:01:13,850
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,790 --> 00:01:13,850
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,360 --> 00:01:21,500
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,360 --> 00:01:21,500
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,000 --> 00:01:28,200
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,000 --> 00:01:28,200
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,610 --> 00:01:31,670
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,610 --> 00:01:31,670
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,010 --> 00:01:35,250
The world's most exciting drama
40
00:01:32,010 --> 00:01:35,250
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,250 --> 00:01:38,720
This world is one big treasure island
42
00:01:35,250 --> 00:01:38,720
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,720 --> 00:01:48,490
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,720 --> 00:01:48,490
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:54,410 --> 00:02:57,570
"Legend of the Dragon"
46
00:03:43,420 --> 00:03:44,980
Come at me!
47
00:04:29,930 --> 00:04:32,900
A spectacular performance, as always, Colonel Silver.
48
00:04:32,900 --> 00:04:37,270
Pros these days are quite pathetic...
49
00:04:37,270 --> 00:04:39,180
Commander Red wishes to see you.
50
00:04:47,350 --> 00:04:53,920
Elsewhere, Goku was thrown by the hugeexplosion of Pilaf's floating fortress...
51
00:04:53,920 --> 00:04:58,590
...but luckily Kinto'unwas there to save him.
52
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
Ow...!
53
00:05:43,810 --> 00:05:48,110
Kinto'un! Kinto'un!
54
00:05:59,820 --> 00:06:03,920
Who were those guys anyway?
55
00:06:05,660 --> 00:06:08,220
This is Silver. I'm coming in.
56
00:06:25,180 --> 00:06:29,380
Just as I expected of you,
Silver. Excellent dodge.
57
00:06:30,690 --> 00:06:35,360
However, even the tiniest bit of pretentiousness can mean death.
58
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
Caution is the key.
59
00:06:38,200 --> 00:06:43,300
–Yes, sir.
–I regard your work very highly.
60
00:06:43,300 --> 00:06:48,840
Thanks to you, I have finally been able to obtain the Six-Star ball.
61
00:06:48,840 --> 00:06:51,580
Yes... Thank you for your kind words...
62
00:06:51,580 --> 00:06:53,740
However, as you are well aware,
63
00:06:53,740 --> 00:06:57,650
unless I have all seven Dragon Balls together, they are of no use to me whatsoever.
64
00:06:57,650 --> 00:07:04,150
If I am to control the world,
I absolutely need all seven Dragon Balls!
65
00:07:11,500 --> 00:07:14,500
Observe! Four left!
66
00:07:14,500 --> 00:07:21,340
Once they are all in my possession, I shall rule the world!
67
00:07:21,340 --> 00:07:23,540
Yes... You, more than anyone,
68
00:07:23,540 --> 00:07:26,180
are worthy to stand at the top of the world!
69
00:07:26,180 --> 00:07:28,380
Go once more, Silver!
70
00:07:28,380 --> 00:07:31,920
Go and find the Dragon Balls, even if it costs you your life!
71
00:07:31,920 --> 00:07:34,220
As for those who get in your way...
72
00:07:51,800 --> 00:07:53,570
Yes, sir!
73
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Huh? Am I getting close?
74
00:08:32,980 --> 00:08:36,650
Yeah! It must be inside that forest.
75
00:08:36,650 --> 00:08:38,980
So hungry...
76
00:08:38,980 --> 00:08:41,320
Okay! I'll go fill my stomach first!
77
00:08:51,700 --> 00:08:53,820
T-There!
78
00:09:06,010 --> 00:09:09,170
Wait! No stealing!
79
00:09:14,290 --> 00:09:15,840
H-Hey!
80
00:09:23,460 --> 00:09:26,260
Oh, well, never mind.
81
00:09:36,270 --> 00:09:39,000
Hey! Are you okay?!
82
00:10:04,400 --> 00:10:06,030
Stop!
83
00:10:21,750 --> 00:10:25,310
No good... I have no strength left...
84
00:10:32,800 --> 00:10:36,060
Huh? You're giving it to me?
85
00:10:45,480 --> 00:10:47,310
Thank you!
86
00:11:20,280 --> 00:11:23,250
Inside that forest, huh?
87
00:11:23,250 --> 00:11:26,280
Alright! Units 1 and 2, to the south!
88
00:11:26,280 --> 00:11:28,950
Units 3 and 4, come around from the north!
89
00:11:40,230 --> 00:11:42,430
Ate it all...
90
00:13:30,140 --> 00:13:34,010
Huh? I wonder when I fell asleep?
91
00:13:35,950 --> 00:13:38,580
That's weird.
92
00:13:38,580 --> 00:13:41,980
The Dragon Ball's moving.
93
00:13:55,130 --> 00:14:02,940
991... 992... 993...
94
00:14:02,940 --> 00:14:07,140
994... 995...
95
00:14:07,140 --> 00:14:10,950
996... 997...
96
00:14:10,950 --> 00:14:13,580
998...
97
00:14:13,580 --> 00:14:17,720
999...
98
00:14:19,020 --> 00:14:21,120
I can't go on...
99
00:14:23,630 --> 00:14:28,030
999? You've still got a long ways to go...
100
00:14:32,300 --> 00:14:36,140
It's snack time!
101
00:14:36,140 --> 00:14:39,340
Ouch!
102
00:14:39,340 --> 00:14:45,150
So cold! This is perfect for when it's hot!
103
00:14:45,150 --> 00:14:49,450
Huh? What's the matter, Kuririn-kun?
You don't seem in very high spirits...
104
00:14:49,450 --> 00:14:53,220
I'm just a little worn out...
105
00:14:53,220 --> 00:14:54,990
What are you saying?!
106
00:14:54,990 --> 00:14:57,130
If Goku heard you say that, he would be laughing like crazy!
107
00:14:57,130 --> 00:15:01,870
That's right. Because
Son-kun's quite superhuman...
108
00:15:01,870 --> 00:15:05,170
I wonder what he's up to...
109
00:15:05,170 --> 00:15:09,540
I wonder if he's still looking for the Dragon Balls...
110
00:15:09,540 --> 00:15:12,880
I never would have guessed the round stone I used to have
111
00:15:12,880 --> 00:15:16,350
was a legendary Dragon Ball...
112
00:15:16,350 --> 00:15:19,480
You know about the Dragon Balls?!
113
00:15:19,480 --> 00:15:23,690
Yes. This is only a legend and nothing more,
114
00:15:23,690 --> 00:15:28,090
but it is said that the Dragon Balls were originally one big ball.
115
00:15:29,430 --> 00:15:33,530
Why was it divided into seven?
116
00:15:33,530 --> 00:15:36,530
The anger of the gods came down.
117
00:15:36,530 --> 00:15:41,100
A long time ago, when even all humans were honest,
118
00:15:41,100 --> 00:15:45,940
the gods blessed the people by bestowing upon them the Dragon Ball.
119
00:15:41,740 --> 00:15:44,780
{\an8}Dragon Ball, Dragon Ball
120
00:15:44,780 --> 00:15:48,010
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
121
00:15:48,010 --> 00:15:50,980
{\an8}Dragon Ball, Dragon Ball
122
00:15:50,980 --> 00:15:54,010
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
123
00:15:58,120 --> 00:16:04,960
The people built a holy temple and worshipped the Dragon Ball inside it.
124
00:16:04,960 --> 00:16:08,900
And they continued to wish for peaceful times.
125
00:16:09,230 --> 00:16:12,760
{\an8}They say it can fulfill any dream
126
00:16:15,270 --> 00:16:18,730
{\an8}exactly as a person wishes and desires
127
00:16:19,110 --> 00:16:23,910
But evil eventually sprouted within the hearts of humans.
128
00:16:20,110 --> 00:16:26,180
{\an8}A drama secretly hidden
129
00:16:23,910 --> 00:16:28,350
The people used the Dragon Ball for their own selfish reasons,
130
00:16:26,180 --> 00:16:32,960
{\an8}in the dreams of days long, long ago
131
00:16:28,350 --> 00:16:31,050
and soon wars began to break out all over.
132
00:16:31,050 --> 00:16:33,120
This angered the gods.
133
00:16:32,960 --> 00:16:39,160
{\an8}The miracles set into the seven balls
134
00:16:35,930 --> 00:16:39,100
The gods divided the
Dragon Ball into seven balls
135
00:16:39,100 --> 00:16:42,930
and scattered them throughout the world...
136
00:16:39,160 --> 00:16:45,140
{\an8}will revive here and now
137
00:16:45,140 --> 00:16:47,900
{\an8}Come out, dragon,just for me
138
00:16:46,270 --> 00:16:51,640
...so that no one could use the
Dragon Balls recklessly any more.
139
00:16:47,900 --> 00:16:51,140
{\an8}This heart is really throbbing
140
00:16:51,140 --> 00:16:57,080
{\an8}Be courageous, far away
141
00:16:51,640 --> 00:16:57,150
However, the greedy people continued to pursue the Dragon Balls.
142
00:16:57,080 --> 00:16:59,850
{\an8}Come out, dragon,just for me
143
00:16:57,150 --> 00:16:59,850
And there actually were some
144
00:16:59,850 --> 00:17:03,650
who obtained tremendous power by gathering the seven balls.
145
00:16:59,850 --> 00:17:03,220
{\an8}Because I want you to grant my wish
146
00:17:03,220 --> 00:17:09,230
{\an8}Chase your dreams, far away
147
00:17:09,230 --> 00:17:12,260
{\an8}Dragon Ball, Dragon Ball
148
00:17:12,260 --> 00:17:14,730
♪ Dragon Ball, I'll get it! ♪
149
00:17:15,000 --> 00:17:17,430
That story was sort of scary...
150
00:17:17,430 --> 00:17:21,140
If I had a wish to be granted,
I wonder what I would wish for...
151
00:17:21,140 --> 00:17:23,210
I would want to become a lot stronger!
152
00:17:23,210 --> 00:17:25,540
What about you, Turtle Hermit?
153
00:17:27,440 --> 00:17:30,310
Huh? Me?
154
00:17:30,310 --> 00:17:33,080
M-Muten Roshi-sama! You're drooling!
155
00:17:33,080 --> 00:17:36,520
Huh? Oh, um, I'm perfectly satisfied with things as they are now...
156
00:17:36,520 --> 00:17:38,160
Just as I would expect of you!
157
00:17:38,160 --> 00:17:42,490
So there are people who have no desires or anything!
158
00:17:42,490 --> 00:17:44,560
Y-Yeah, I suppose so!
159
00:17:44,560 --> 00:17:47,230
"I would want to seeyour panties, Lunch-san!"
160
00:17:47,230 --> 00:17:49,630
But I can't say that, of course.
161
00:17:51,200 --> 00:17:53,870
W-What's with that look, Kuririn-san?
162
00:17:53,870 --> 00:17:55,170
No, it's nothing...
163
00:17:55,170 --> 00:17:57,170
Don't you still have some training to do?!
164
00:17:57,170 --> 00:17:58,740
Hurry up and get to it!
165
00:17:58,740 --> 00:18:00,510
Y-Yes!
166
00:18:00,510 --> 00:18:05,080
Okay, then. I'll clean up here!
167
00:18:05,080 --> 00:18:07,580
Wow...
168
00:18:07,580 --> 00:18:10,490
A wish, huh?
169
00:18:10,490 --> 00:18:12,360
The Dragon Balls, huh?
170
00:18:12,360 --> 00:18:15,050
I wonder if I couldbecome stronger than Goku...
171
00:18:19,900 --> 00:18:23,800
The Dragon Balls... It would be so nice to have them...
172
00:18:28,270 --> 00:18:32,640
Hey! Dragon Ball! Where are you?!
173
00:18:52,160 --> 00:18:54,230
A Dragon Ball, huh?
174
00:18:54,230 --> 00:19:00,140
Word's got it that whoever finds it will get a huge reward from the commander!
175
00:19:00,140 --> 00:19:02,940
I sure can't wait to get it!
176
00:19:09,280 --> 00:19:11,710
W-Wait, was that...?
177
00:19:13,880 --> 00:19:16,120
No question about it!
It's the Dragon Ball!
178
00:19:19,990 --> 00:19:21,490
You damn monkeys!
179
00:19:21,490 --> 00:19:24,050
Hand over the Dragon Ball!
180
00:19:32,100 --> 00:19:36,110
–This is Silver!
–Colonel, we've discovered the Dragon Ball!
181
00:19:36,110 --> 00:19:38,980
–What?!
–A monkey! A monkey had it!
182
00:19:38,980 --> 00:19:42,250
–Did you catch it?!
–W-Well, um, no...
183
00:19:42,250 --> 00:19:44,680
Fools!
184
00:19:44,680 --> 00:19:46,180
Contact all units!
185
00:19:46,180 --> 00:19:49,290
Set the mountain on fire and lead the monkeys this way!
186
00:19:49,290 --> 00:19:50,850
Yes, sir!
187
00:20:07,500 --> 00:20:10,200
What's that smell...?!
188
00:20:12,280 --> 00:20:13,830
Fire!
189
00:20:22,790 --> 00:20:24,960
Stop it!
190
00:20:24,960 --> 00:20:27,320
Huh? Who are you?!
191
00:20:27,320 --> 00:20:29,590
Stop hurting the mountain!
192
00:20:29,590 --> 00:20:32,790
Who do you think you are?! Stupid kid!
193
00:20:41,070 --> 00:20:42,310
Y-You little pipsqueak!
194
00:20:42,310 --> 00:20:45,170
You'll pay for crossing us!
195
00:20:49,180 --> 00:20:54,850
I-It's no good, Colonel! None of the monkeys here have the Dragon Ball!
196
00:20:54,850 --> 00:20:56,520
Colonel!
197
00:20:56,520 --> 00:21:00,680
It's terrible! This monster-like kid appeared and...!
198
00:21:10,100 --> 00:21:12,400
Who is that...?!
199
00:21:14,340 --> 00:21:17,210
So you're the boss of these guys?!
200
00:21:19,280 --> 00:21:22,730
Hitting a little kid won't quite satisfy me, but...
201
00:21:33,790 --> 00:21:36,230
–That's...!
–Hey! Wait for me!
202
00:21:36,230 --> 00:21:37,930
Give me your gun!
203
00:21:37,930 --> 00:21:39,520
Yes, sir!
204
00:21:44,530 --> 00:21:48,400
There's no way you can hit her!
She's nearly out of range!
205
00:22:01,150 --> 00:22:03,950
Damn it! After it!
206
00:22:03,950 --> 00:22:06,320
Go after the Dragon Ball!
207
00:22:13,900 --> 00:22:19,200
Just where is the Dragon Ball headed?
208
00:22:19,200 --> 00:22:24,140
And what of Goku andSilver's confrontation?!
209
00:22:44,830 --> 00:22:47,730
Come on, fantasy,
210
00:22:44,830 --> 00:22:47,730
{\an8}Oide fantajii
211
00:22:47,730 --> 00:22:50,330
love, and mystery
212
00:22:47,730 --> 00:22:50,330
{\an8}sukisa misuterii
213
00:22:50,330 --> 00:22:56,870
Don't you hide your youth
214
00:22:50,330 --> 00:22:56,870
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
215
00:22:56,870 --> 00:22:59,880
Wanting to have a mystery,
216
00:22:56,870 --> 00:22:59,880
{\an8}Fushigi shitakute
217
00:22:59,880 --> 00:23:02,410
and wanting to have an adventure
218
00:22:59,880 --> 00:23:02,410
{\an8}Bouken shitakute
219
00:23:02,410 --> 00:23:08,380
Everyone's raring to go
220
00:23:02,410 --> 00:23:08,380
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
221
00:23:08,380 --> 00:23:14,390
If you act like an adult and give up
222
00:23:08,380 --> 00:23:14,390
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
223
00:23:14,390 --> 00:23:20,560
The miraculous riddle will never be solved
224
00:23:14,390 --> 00:23:20,560
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
225
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
Try to live more wildly and bravely
226
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
{\an8}Motto wairudo ni
227
00:23:20,560 --> 00:23:30,560
{\an8}motto takumashiku ikite goran
228
00:23:31,710 --> 00:23:39,280
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
229
00:23:31,710 --> 00:23:39,280
{\an8}Romantikku ageru yo
230
00:23:31,710 --> 00:23:39,280
{\an8}Romantikku ageru yo
231
00:23:39,280 --> 00:23:43,750
If you show me true courage
232
00:23:39,280 --> 00:23:43,750
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
233
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
234
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
{\an8}Romantikku ageru yo
235
00:23:43,750 --> 00:23:51,160
{\an8}Romantikku ageru yo
236
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
237
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
{\an8}Tokimeku mune ni
238
00:23:51,160 --> 00:23:59,760
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
239
00:24:14,670 --> 00:24:16,600
Heya! I'm Goku!
240
00:24:16,600 --> 00:24:19,660
However you look at it, those
guys are really bad, right?
241
00:24:19,660 --> 00:24:22,660
I've had to go past monkeys and mountains,
242
00:24:22,660 --> 00:24:26,260
so they're absolutely not getting my Dragon Ball!
243
00:24:26,260 --> 00:24:30,830
After that I clash with their boss, Silver!
244
00:24:30,830 --> 00:24:32,500
Next time on Dragon Ball:
245
00:24:32,500 --> 00:24:33,910
"The Heartless Red Ribbon"
246
00:24:33,910 --> 00:24:35,710
Don't miss it, everyone!
247
00:24:35,750 --> 00:24:38,360
{\an8}Next Time
"The Heartless Red Ribbon"
17979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.