All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,430 --> 00:00:13,940 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,410 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,410 --> 00:00:20,940 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 The world's happiest miracle 8 00:00:20,940 --> 00:00:24,280 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 This world is one big treasure island 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,750 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,750 --> 00:00:33,380 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,890 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,890 --> 00:00:42,430 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,430 --> 00:00:49,400 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,400 --> 00:00:52,240 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,070 --> 00:00:56,180 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,180 --> 00:01:02,610 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,590 --> 00:01:07,090 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,090 --> 00:01:09,850 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,330 --> 00:01:21,470 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,470 --> 00:01:24,970 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,970 --> 00:01:28,170 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,580 --> 00:01:31,640 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 The world's most exciting drama 40 00:01:31,980 --> 00:01:35,220 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 This world is one big treasure island 42 00:01:35,220 --> 00:01:38,690 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,690 --> 00:01:48,460 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:18,890 --> 00:02:22,530 At last, Goku and Kuririn's training had begun! 46 00:02:22,530 --> 00:02:25,500 Starting early in the morning, they underwent super-hard milk delivery. 47 00:02:25,500 --> 00:02:27,700 It appeared to be light running at first, 48 00:02:27,700 --> 00:02:29,700 but even as Goku and Kuririn let out screams 49 00:02:29,700 --> 00:02:32,070 during the trials that kept coming at them one after another, 50 00:02:32,070 --> 00:02:34,510 somehow they overcame them. 51 00:02:39,050 --> 00:02:42,080 And so, what is the next training that awaits them? 52 00:02:42,080 --> 00:02:44,590 Their goal is to enter into the Tenkaichi Budokai 53 00:02:44,590 --> 00:02:47,720 that will be held in eight months. 54 00:02:54,900 --> 00:02:59,730 "The Turtle Hermit's Intense Training" 55 00:03:05,540 --> 00:03:09,530 {\an8}"Aim for Tenkaichi" 56 00:03:31,730 --> 00:03:33,630 I'll be sure... 57 00:03:36,740 --> 00:03:38,730 ...that I... 58 00:03:42,410 --> 00:03:46,250 ...will be victorious! 59 00:03:52,690 --> 00:03:56,720 126... 127... 128... 60 00:03:56,720 --> 00:04:02,030 129... 130... 131... 61 00:04:02,030 --> 00:04:05,000 What's the matter? You'll be defeated in the preliminaries like that! 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,870 Now get up! Get up! 63 00:04:12,710 --> 00:04:16,380 W-We're finally finished! 64 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 I'm all worn out! 65 00:04:19,380 --> 00:04:21,050 What's finished, now? 66 00:04:21,050 --> 00:04:22,720 Today's training. 67 00:04:22,720 --> 00:04:26,390 Are we going to be doing this every day? 68 00:04:26,390 --> 00:04:29,980 Fools! Up to now has only been your early morning training! Now, get up! 69 00:04:37,770 --> 00:04:41,130 Starting now, we're beginning your morning training. 70 00:04:43,740 --> 00:04:47,400 Your morning training will be to help plow this field. 71 00:04:52,680 --> 00:04:55,350 This field? 72 00:04:55,350 --> 00:04:58,350 Hey, you there! 73 00:04:58,350 --> 00:05:00,850 What a huge field! 74 00:05:03,360 --> 00:05:07,360 Eh, those kids? Why, thank ya's. 75 00:05:07,360 --> 00:05:09,700 So, if you could just take it easy there... 76 00:05:09,700 --> 00:05:13,370 Okay, let's begin! If you don't finish quickly, you won't get to eat breakfast! 77 00:05:13,370 --> 00:05:16,240 Delivering milk and doing farm work- 78 00:05:16,240 --> 00:05:19,500 we didn't have this kind of training at Orinji Temple. 79 00:05:22,040 --> 00:05:24,240 Well, may's well have a rest, I s'pose. 80 00:05:27,720 --> 00:05:28,940 All right... 81 00:05:31,050 --> 00:05:34,150 Hey, hold on, hold on! You can't use those hoes. 82 00:05:36,390 --> 00:05:38,560 Your bare hands. Plow with your bare hands. 83 00:05:38,560 --> 00:05:43,730 More so than your legs, back and arms, this training is to toughen your hands. 84 00:05:43,730 --> 00:05:45,930 Plow this whole field by hand!? 85 00:05:47,400 --> 00:05:48,700 That's right. 86 00:06:12,390 --> 00:06:13,620 My fingernails are coming off! 87 00:06:16,360 --> 00:06:19,000 Let's go, Kuririn. You're falling behind! 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,030 R-Right! 89 00:06:26,370 --> 00:06:30,570 My word, those kids're like a couple of tractors! 90 00:06:51,670 --> 00:06:52,960 Old-timer... 91 00:06:54,670 --> 00:06:56,340 My hands! My hands! 92 00:06:56,340 --> 00:06:58,010 We finished. 93 00:06:58,010 --> 00:06:59,270 Let's see. 94 00:07:03,680 --> 00:07:07,680 You took an awfully long time, huh? Breakfast will be late, you know. 95 00:07:07,680 --> 00:07:11,020 Starting tomorrow, the fields you will plow will get much, much bigger. 96 00:07:11,020 --> 00:07:14,020 You'll have to work faster! 97 00:07:14,020 --> 00:07:15,360 I'm hungry... 98 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 I'm so famished, I think I'm going to die... 99 00:07:23,030 --> 00:07:24,020 Now, then... 100 00:07:29,370 --> 00:07:33,170 Welcome home! Breakfast is ready! 101 00:07:34,380 --> 00:07:35,870 Yay! Food! Food! 102 00:07:44,390 --> 00:07:47,720 I made plenty, so everyone eat up, okay? 103 00:07:47,720 --> 00:07:49,520 "We humbly accept!" 104 00:07:56,700 --> 00:07:59,070 {\an8}"Pepper" 105 00:08:01,670 --> 00:08:05,040 Ah, watch it, Kuririn! That much pepper will! 106 00:08:20,360 --> 00:08:24,690 What do you all want!? 107 00:08:34,370 --> 00:08:36,340 Hold it!! 108 00:08:40,040 --> 00:08:42,530 Today, let's eat out somewhere! 109 00:09:00,700 --> 00:09:04,300 Another helping! 110 00:09:26,920 --> 00:09:28,910 {\an8}"Japanese Reader" 111 00:09:35,400 --> 00:09:39,570 Now then, until lunch will be our study time. 112 00:09:39,570 --> 00:09:41,240 No matter how hard you train the body, 113 00:09:41,240 --> 00:09:43,400 you cannot call yourself a complete martial artist. 114 00:09:43,400 --> 00:09:45,460 You have to train your heads as well. 115 00:09:46,410 --> 00:09:48,170 I hate this stuff. 116 00:09:49,140 --> 00:09:51,310 I've got you completely beaten at this, huh? 117 00:09:51,310 --> 00:09:56,010 Okay then, let's start with the language. Goku, try reading from page 12. 118 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 Let's see... 119 00:09:58,320 --> 00:10:06,830 ""Hee hee, that tickles. Don't. Mama will soon be home, you know, said Margaret. 120 00:10:06,830 --> 00:10:09,090 However, Bob forced himself..." 121 00:10:20,140 --> 00:10:23,140 All right. Should we go have some lunch now? 122 00:10:23,140 --> 00:10:24,740 Yay! Hooray! 123 00:10:39,160 --> 00:10:43,600 I forgot! There's soup. I'll bring it out right away. 124 00:10:57,780 --> 00:11:01,750 All right, from now until 1:30, we take a nap! 125 00:11:01,750 --> 00:11:05,190 Move well, learn well, eat well, rest well- 126 00:11:05,190 --> 00:11:08,760 this is the Eternal Turtle School's training. 127 00:11:08,760 --> 00:11:11,460 Say, Old-timer? 128 00:11:11,460 --> 00:11:13,120 What is it? 129 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 Are there really going to be all those strong guys 130 00:11:15,360 --> 00:11:18,300 entering the Tenkaichi Budokai? 131 00:11:18,300 --> 00:11:21,540 Indeed there will. Strong men from all over the land 132 00:11:21,540 --> 00:11:24,640 will be gathering together there, after all. 133 00:11:24,640 --> 00:11:26,300 Sure sounds incredible! 134 00:11:27,680 --> 00:11:32,700 Those guys will have winning the tournament as their life's greatest goal. 135 00:11:33,380 --> 00:11:36,150 Then even while we're here now taking it easy, 136 00:11:36,150 --> 00:11:39,680 somewhere there are really strong guys in the middle of intensive training, huh? 137 00:12:07,350 --> 00:12:11,880 However, it was also naptime for those strong men. 138 00:12:32,040 --> 00:12:35,280 So then, your next training will be to help out with construction. 139 00:12:35,280 --> 00:12:37,750 You'll work up a sweat and build up your muscles. 140 00:12:37,750 --> 00:12:41,420 On top of that, in this training, you'll earn some part time wages as well. 141 00:12:41,420 --> 00:12:44,350 Are you sure these two little guys will be okay? 142 00:12:44,350 --> 00:12:46,750 This isn't easy work, you know! 143 00:12:46,750 --> 00:12:49,160 Uh, foreman. The truth is, if you want my advice, 144 00:12:49,160 --> 00:12:53,660 these two are worth the pay for five men! 145 00:12:53,660 --> 00:12:57,330 Y-You've got to be kidding! It'd be risky to agree to even one man's pay! 146 00:12:57,330 --> 00:13:02,700 Well, in any case, please have a look at how they work. Okay, begin! 147 00:13:03,340 --> 00:13:07,680 U-Um, do we have to do this barehanded too? 148 00:13:07,680 --> 00:13:12,010 Oh, right. Okay, you can use tools this time. 149 00:13:12,010 --> 00:13:13,710 Hooray! 150 00:13:29,700 --> 00:13:32,690 Those kids sure are working hard! 151 00:13:37,710 --> 00:13:39,370 I-Incredible! 152 00:13:39,370 --> 00:13:41,210 Come on! If you don't work hard, 153 00:13:41,210 --> 00:13:43,440 you won't be able to enter the Tenkaichi Budokai! 154 00:13:58,630 --> 00:14:01,630 No matter what it takes, I am going to enter the Tenkaichi Budokai! 155 00:14:01,630 --> 00:14:04,860 I'm going to get stronger and stronger, and get those guys back! 156 00:14:07,330 --> 00:14:08,930 I-I give up! 157 00:14:11,010 --> 00:14:15,310 What's the matter, are you finished already? You're such a pathetic one! 158 00:14:15,310 --> 00:14:17,980 Come on, get up, and come at me again! 159 00:14:17,980 --> 00:14:21,020 What's wrong, Kuririn? For the love of! 160 00:14:21,020 --> 00:14:22,540 Damn it... 161 00:14:26,320 --> 00:14:29,360 Oh, you took that one well! 162 00:14:29,360 --> 00:14:32,720 There, there, don't fall over! 163 00:14:39,370 --> 00:14:42,070 Oops, I meant business that time! 164 00:14:42,070 --> 00:14:45,300 Well, maybe this will be a lesson to him! 165 00:15:04,330 --> 00:15:08,390 U-Understood! Five men's pay- no, six men's pay! 166 00:15:14,340 --> 00:15:17,200 Now then, as you've worked up quite a sweat, 167 00:15:17,200 --> 00:15:19,470 your next training will be swimming. 168 00:15:20,010 --> 00:15:21,680 We're still doing more? 169 00:15:21,680 --> 00:15:24,350 Of course you are! There's still more and more! 170 00:15:24,350 --> 00:15:28,440 Old-timer, never mind this kind of stuff, teach us martial arts! 171 00:15:32,020 --> 00:15:35,360 How dare you say that, tenderfoot that you are! 172 00:15:35,360 --> 00:15:37,220 There's no way I can teach you martial arts skills 173 00:15:37,220 --> 00:15:41,030 if you don't have the physical strength for it! 174 00:15:41,030 --> 00:15:44,400 I will teach you martial arts when you have the 175 00:15:44,400 --> 00:15:48,300 physical strength to move a boulder such as this! 176 00:15:48,300 --> 00:15:49,570 Y-You can't mean it! 177 00:15:49,570 --> 00:15:51,470 Y-You can't mean it! There's no way anyone could move 178 00:15:51,470 --> 00:15:53,970 a boulder as ridiculously large as that one! 179 00:15:53,970 --> 00:15:55,700 Is that so? 180 00:16:21,000 --> 00:16:24,340 Do you see now? If you work your hardest every day, 181 00:16:24,340 --> 00:16:29,010 the time will come that even you will be able to do something like this! 182 00:16:29,010 --> 00:16:30,240 R-Right! 183 00:16:36,350 --> 00:16:41,580 Don't you understand yet? Unless you train, it's impossible, I tell you... 184 00:16:50,300 --> 00:16:53,100 I did it! It moved, Old-timer! 185 00:16:54,340 --> 00:16:58,140 M-Muten Roshi-sama, his moved a lot farther than yours. 186 00:17:01,940 --> 00:17:03,840 My mistake, my mistake! 187 00:17:03,840 --> 00:17:07,650 I can't believe I could get the size of the boulders mixed up! 188 00:17:07,650 --> 00:17:12,090 It's clear that anyone could move a small boulder such as that one! 189 00:17:15,660 --> 00:17:18,560 Actually, it was this boulder! 190 00:17:18,560 --> 00:17:24,370 Once you can move this, your physical strength training will be complete! 191 00:17:24,370 --> 00:17:26,160 This boulder, huh? 192 00:17:30,700 --> 00:17:33,670 This is no use, just like you said! It won't even budge! 193 00:17:33,670 --> 00:17:37,340 Of course not. Your training is completely deficient! 194 00:17:37,340 --> 00:17:40,710 Old-timer, can you move this? 195 00:17:40,710 --> 00:17:42,350 Natch. 196 00:17:42,350 --> 00:17:45,250 Incredible! Please move it and show us! 197 00:18:01,970 --> 00:18:05,540 Now, now, now! Never mind that, you've got training! You've got training! 198 00:18:05,540 --> 00:18:07,510 This is no time to be loafing around! 199 00:18:12,650 --> 00:18:15,980 Listen up. Swim over to that island over there, and then come back. 200 00:18:15,980 --> 00:18:18,650 You only have to do ten laps. 201 00:18:18,650 --> 00:18:22,320 Ten laps? Well, if that's all, then I think we can manage. 202 00:18:22,320 --> 00:18:24,850 All right, begin! 203 00:18:29,660 --> 00:18:33,670 How about that? This feels rather good, doesn't it? 204 00:18:33,670 --> 00:18:35,670 You're right! And the dirt is coming off as well! 205 00:18:35,670 --> 00:18:40,670 However, for whatever reason, this lake has sharks in it! 206 00:18:40,670 --> 00:18:42,680 What did you say, Roshi-sama!? 207 00:18:42,680 --> 00:18:44,510 Be careful! 208 00:18:55,590 --> 00:18:57,920 W-What is it? 209 00:19:05,270 --> 00:19:07,370 Hey, hey! You can't come this way! 210 00:19:07,370 --> 00:19:10,600 You have to touch the other side before you can come back! 211 00:19:10,600 --> 00:19:12,510 Y-You can't mean it! 212 00:19:35,000 --> 00:19:36,430 That was close... 213 00:19:50,610 --> 00:19:54,610 Come on! Come swim over here! 214 00:20:04,630 --> 00:20:07,250 Yes, that will do. 215 00:20:16,300 --> 00:20:19,070 Fine, fine. Now, for your next training... 216 00:20:25,650 --> 00:20:29,740 Ready? This training is to foster your reflexes. 217 00:20:30,980 --> 00:20:33,990 What do we do with these ropes tied to us? 218 00:20:33,990 --> 00:20:36,360 You are to quickly avoid your opponent's attacks 219 00:20:36,360 --> 00:20:40,660 within the range of the length of those ropes. Ready? 220 00:20:40,660 --> 00:20:42,330 Okay then, here goes! 221 00:20:42,330 --> 00:20:47,940 Slowly, slowly, slow slow slowly... 222 00:20:47,940 --> 00:20:51,390 Old-timer, by opponent, who do you mean? 223 00:20:57,950 --> 00:20:59,610 ...and away! 224 00:21:03,620 --> 00:21:05,890 Look out! If you don't avoid them quickly, 225 00:21:05,890 --> 00:21:07,050 you'll get stung fast and furious! 226 00:21:12,630 --> 00:21:14,620 Bees! 227 00:21:26,970 --> 00:21:29,310 Come on! Get away from them faster! 228 00:21:29,640 --> 00:21:32,440 H-H-Help! 229 00:21:44,990 --> 00:21:49,000 All right. For the time being, that's about enough training for today. 230 00:21:49,000 --> 00:21:51,670 Judging from the number of bees that stung you, 231 00:21:51,670 --> 00:21:53,100 your training is still incomplete! 232 00:21:55,000 --> 00:21:58,340 U-Um, is this same awesome amount of training we had today 233 00:21:58,340 --> 00:22:01,010 going to be continuing every day? 234 00:22:01,010 --> 00:22:04,680 What are you talking about? Today we were still taking it easy. 235 00:22:04,680 --> 00:22:06,510 Starting tomorrow, and for the next few months, 236 00:22:06,510 --> 00:22:08,680 you'll do all of the same training as today, 237 00:22:08,680 --> 00:22:12,020 with these shells, weighing 20-kilos, on your backs. 238 00:22:12,020 --> 00:22:16,390 Do you understand now why I am called the Turtle Hermit? 239 00:22:19,030 --> 00:22:22,530 The Turtle Hermit's training is "ultra hard." However, 240 00:22:22,530 --> 00:22:26,770 as they aimed for entry in the Tenkaichi Budokai, 241 00:22:26,770 --> 00:22:28,930 the two of them persisted! 242 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 Come on, fantasy, 243 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 {\an8}Oide fantajii 244 00:22:47,850 --> 00:22:50,460 love, and mystery 245 00:22:47,850 --> 00:22:50,460 {\an8}sukisa misuterii 246 00:22:50,460 --> 00:22:57,000 Don't you hide your youth 247 00:22:50,460 --> 00:22:57,000 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 248 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Wanting to have a mystery, 249 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 {\an8}Fushigi shitakute 250 00:23:00,000 --> 00:23:02,540 and wanting to have an adventure 251 00:23:00,000 --> 00:23:02,540 {\an8}Bouken shitakute 252 00:23:02,540 --> 00:23:08,510 Everyone's raring to go 253 00:23:02,540 --> 00:23:08,510 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 254 00:23:08,510 --> 00:23:14,510 If you act like an adult and give up 255 00:23:08,510 --> 00:23:14,510 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 256 00:23:14,510 --> 00:23:20,690 The miraculous riddle will never be solved 257 00:23:14,510 --> 00:23:20,690 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 258 00:23:20,690 --> 00:23:30,690 Try to live more wildly and bravely 259 00:23:20,690 --> 00:23:30,690 {\an8}Motto wairudo ni 260 00:23:20,690 --> 00:23:30,690 {\an8}motto takumashiku ikite goran 261 00:23:31,830 --> 00:23:39,410 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 262 00:23:31,830 --> 00:23:39,410 {\an8}Romantikku ageru yo 263 00:23:31,830 --> 00:23:39,410 {\an8}Romantikku ageru yo 264 00:23:39,410 --> 00:23:43,880 If you show me true courage 265 00:23:39,410 --> 00:23:43,880 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 266 00:23:43,880 --> 00:23:51,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 267 00:23:43,880 --> 00:23:51,290 {\an8}Romantikku ageru yo 268 00:23:43,880 --> 00:23:51,290 {\an8}Romantikku ageru yo 269 00:23:51,290 --> 00:23:59,890 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 270 00:23:51,290 --> 00:23:59,890 {\an8}Tokimeku mune ni 271 00:23:51,290 --> 00:23:59,890 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 272 00:24:13,110 --> 00:24:14,710 Heya! I'm Goku! 273 00:24:14,710 --> 00:24:17,740 The Old-timer has approved our results from the training. 274 00:24:17,740 --> 00:24:21,480 In the next episode we are going to the Tenkaichi Budokai! 275 00:24:21,480 --> 00:24:25,190 We are also reuniting with Yamcha, Bulma, Pu'er and Oolong! 276 00:24:25,190 --> 00:24:28,020 I've been looking forward to seeing them again! 277 00:24:28,020 --> 00:24:29,660 Next time on Dragon Ball: 278 00:24:29,660 --> 00:24:31,990 "The Tenkaichi Budokai Begins!" 279 00:24:31,990 --> 00:24:33,430 This is going to be interesting! 280 00:24:33,430 --> 00:24:34,860 Don't miss it! 281 00:24:35,000 --> 00:24:38,490 {\an8}Next Time 282 00:24:35,000 --> 00:24:38,490 {\an8}"The Tenkaichi Budokai Begins!" 21332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.