All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,890 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 The world's most thrilling secret 4 00:00:13,890 --> 00:00:17,360 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,890 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 The world's happiest miracle 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,230 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 This world is one big treasure island 10 00:00:24,230 --> 00:00:27,700 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,700 --> 00:00:33,330 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,310 --> 00:00:38,840 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,380 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,380 --> 00:00:49,350 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,350 --> 00:00:52,190 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,130 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,130 --> 00:01:02,560 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,540 --> 00:01:07,040 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,710 --> 00:01:13,770 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,280 --> 00:01:21,420 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,420 --> 00:01:24,920 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 The world's most risky opportunity 36 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,530 --> 00:01:31,590 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 The world's most exciting drama 40 00:01:31,930 --> 00:01:35,170 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 This world is one big treasure island 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,640 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,640 --> 00:01:48,410 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:09,430 --> 00:02:13,500 "Goku's Great Transformation" 46 00:02:38,660 --> 00:02:42,570 Hey! The cell's been smashed open! Now we can escape! 47 00:02:42,570 --> 00:02:46,000 Goku! You can stop now! You can turn back to normal now! 48 00:02:46,000 --> 00:02:47,970 Hey, Goku! 49 00:02:51,840 --> 00:02:54,450 It's so noisy I can't get any sleep... 50 00:02:54,450 --> 00:02:57,140 Make them be quiet! 51 00:03:06,320 --> 00:03:09,690 Hey, shut up! I can't sleep! 52 00:03:11,660 --> 00:03:13,330 Pilaf-sama! 53 00:03:23,610 --> 00:03:27,010 Where'd he come from?! Get rid of him! 54 00:03:27,010 --> 00:03:27,850 Y-Yes, sire! 55 00:03:27,850 --> 00:03:33,390 –You big dummy! –Get out of here! 56 00:03:33,390 --> 00:03:39,520 You idiots! You think that would stop this monster?! 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,070 Okay! Now's our chance! Hurry up! 58 00:03:53,070 --> 00:03:57,300 You could at least give me a hand here! 59 00:03:58,240 --> 00:04:00,710 Well... Um... 60 00:04:00,710 --> 00:04:03,580 Come on, hurry up! 61 00:04:06,050 --> 00:04:08,780 Let's escape by plane! 62 00:04:19,130 --> 00:04:21,730 What're you doing? Hurry and get us out of here! 63 00:04:21,730 --> 00:04:23,900 Something's wrong with the engine...! 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,390 What?! 65 00:04:31,980 --> 00:04:34,310 Get us out of here! 66 00:04:34,310 --> 00:04:37,580 I can't! The engine won't start! 67 00:04:49,830 --> 00:04:52,800 We're going to die! Hurry! 68 00:04:56,670 --> 00:04:58,640 It started! 69 00:05:07,480 --> 00:05:09,180 Come on! 70 00:05:10,350 --> 00:05:14,950 –We did it! –Hurray! 71 00:05:22,190 --> 00:05:23,960 Are you all right?! 72 00:05:23,960 --> 00:05:25,590 Get up! 73 00:05:27,200 --> 00:05:28,370 My leg...! 74 00:05:28,370 --> 00:05:30,860 Here, grab my shoulder! 75 00:05:31,870 --> 00:05:35,170 Stop standing there and help me! 76 00:05:35,170 --> 00:05:37,980 No, well, you see... 77 00:05:37,980 --> 00:05:40,380 I can't touch girls. 78 00:05:46,050 --> 00:05:47,890 Hurry up and help me! 79 00:05:47,890 --> 00:05:50,250 We gotta get out of here! 80 00:05:51,660 --> 00:05:53,750 Dammit...! 81 00:05:55,160 --> 00:05:56,690 Let's go! 82 00:06:15,550 --> 00:06:21,250 Why, you! That castle took me years of blood and sweat to build! 83 00:06:21,250 --> 00:06:22,520 You'll pay for this! 84 00:06:22,520 --> 00:06:24,220 Turn back, Mai! 85 00:06:24,220 --> 00:06:25,890 I said turn back! 86 00:06:25,890 --> 00:06:30,400 I refuse to let that monster get away with destroying my castle! 87 00:06:30,400 --> 00:06:31,860 But Pilaf-sama... 88 00:06:31,860 --> 00:06:33,460 We finally managed to escape... 89 00:06:33,460 --> 00:06:36,070 Silence! Just shut up and do as I say! 90 00:06:36,070 --> 00:06:37,560 Yes, sire! 91 00:06:46,840 --> 00:06:50,050 Looks like I managed to get us out of there...! 92 00:06:50,050 --> 00:06:51,640 Yeah! 93 00:06:52,650 --> 00:06:55,310 Think you could let me down now? 94 00:07:04,260 --> 00:07:08,170 I held a girl... and was just fine! 95 00:07:13,400 --> 00:07:15,960 Alright! Fire! 96 00:07:19,740 --> 00:07:21,300 Goku! 97 00:07:25,250 --> 00:07:26,420 Son-kun! 98 00:07:26,420 --> 00:07:29,590 He's getting shot up pretty bad. Will he be all right?! 99 00:07:29,590 --> 00:07:32,180 Fire! Fire! 100 00:08:01,490 --> 00:08:04,290 He's angry all of a sudden! Can you handle him?! 101 00:08:04,290 --> 00:08:06,360 It's having no effect on him! 102 00:08:06,360 --> 00:08:09,460 Curses! You leave me no choice! 103 00:08:09,460 --> 00:08:11,900 Launch the Special Pilaf Missile! 104 00:08:11,900 --> 00:08:13,560 Right! 105 00:08:16,370 --> 00:08:18,570 Three, two, one...! 106 00:08:18,570 --> 00:08:20,300 Launch! 107 00:08:21,540 --> 00:08:23,370 Goku! 108 00:08:26,040 --> 00:08:28,240 We did it! 109 00:08:46,600 --> 00:08:49,330 Now do you see just how scary I can be?! 110 00:08:52,370 --> 00:08:55,240 Is Son-kun dead...?! 111 00:08:56,770 --> 00:08:58,500 Goku...! 112 00:09:12,960 --> 00:09:15,620 That's what you get! 113 00:09:17,130 --> 00:09:20,160 But where do you think he came from? 114 00:09:20,160 --> 00:09:21,870 Don't ask me. 115 00:09:21,870 --> 00:09:26,500 All that I know for sure is that I was stronger than this monster! 116 00:09:27,810 --> 00:09:32,080 He completely destroyed the castle I spent years building! 117 00:09:32,080 --> 00:09:36,040 This totally sucks! 118 00:09:48,660 --> 00:09:50,490 P-Pilaf-sama! 119 00:10:01,770 --> 00:10:03,240 Son-kun! 120 00:10:14,150 --> 00:10:16,590 Look out! 121 00:10:24,700 --> 00:10:28,630 W-What was... 122 00:10:32,770 --> 00:10:36,210 ...that thing...? 123 00:10:43,480 --> 00:10:44,920 That was close! 124 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 That stupid Goku! 125 00:10:46,880 --> 00:10:50,340 There's no getting through to Goku in his current state! 126 00:10:53,860 --> 00:10:58,330 We need to get even further away from him. 127 00:10:58,330 --> 00:11:00,470 –Let's hurry! –Yeah! 128 00:11:00,470 --> 00:11:02,870 Wait! 129 00:11:05,140 --> 00:11:07,970 I'm stuck! 130 00:11:07,970 --> 00:11:10,460 Are you all right?! 131 00:11:15,510 --> 00:11:19,180 –No good! It won't even budge! –You can't be serious! 132 00:11:22,190 --> 00:11:23,860 He's coming this way! 133 00:11:23,860 --> 00:11:26,220 –What?! –Yamcha-sama! 134 00:11:29,660 --> 00:11:31,390 It's too late! 135 00:11:35,230 --> 00:11:38,000 –It's up! –Hurry! 136 00:11:41,870 --> 00:11:43,240 Bulma! 137 00:11:43,240 --> 00:11:47,840 Hey! What're you doing?! Let go! 138 00:12:05,630 --> 00:12:07,700 What should we do?! 139 00:12:07,700 --> 00:12:11,570 I know, Yamcha-sama! Wasn't his tail his weakness?! 140 00:12:11,570 --> 00:12:13,130 That's right! 141 00:12:19,280 --> 00:12:22,610 Rogafufu-ken! 142 00:13:00,790 --> 00:13:02,950 Yamcha-sama! 143 00:13:12,900 --> 00:13:15,970 Now, Pu'er! Turn into a pair of scissors and cut his tail off! 144 00:13:15,970 --> 00:13:18,100 He might pass out! 145 00:13:18,100 --> 00:13:19,760 Transformation! 146 00:13:21,710 --> 00:13:24,340 Snip, snip! 147 00:13:53,140 --> 00:13:56,300 He turned back to normal... 148 00:14:05,820 --> 00:14:09,190 That brat was behind this?! Damn him! 149 00:14:09,190 --> 00:14:11,760 We should've finished them off last night. 150 00:14:11,760 --> 00:14:15,990 The castle is ruined beyond repair. 151 00:14:15,990 --> 00:14:18,730 The only option is to rebuild from scratch. 152 00:14:18,730 --> 00:14:22,890 What? It's hopeless?! 153 00:14:24,370 --> 00:14:29,830 This sucks! That castle took me years to build...! 154 00:14:33,340 --> 00:14:35,400 These are all we need! 155 00:14:36,750 --> 00:14:39,120 Okay, pay close attention, you two! 156 00:14:39,120 --> 00:14:40,550 Yes, sire! 157 00:14:41,590 --> 00:14:45,220 They're feeling relieved now that it's all over! 158 00:14:45,220 --> 00:14:48,230 Plus that monster boy is completely exhausted! 159 00:14:48,230 --> 00:14:50,700 We can't let this chance pass us up! 160 00:14:50,700 --> 00:14:52,630 Kill them, right? 161 00:14:52,630 --> 00:14:55,800 And no more monsters, either... 162 00:14:55,800 --> 00:14:58,640 Okay! Kill the lot of them! 163 00:14:58,640 --> 00:15:00,910 Let's go! 164 00:15:00,910 --> 00:15:03,400 Let's go... 165 00:15:05,910 --> 00:15:08,080 Pilaf-sama! Where are you going?! 166 00:15:08,080 --> 00:15:09,580 Are you running away?! 167 00:15:09,580 --> 00:15:12,150 You idiots! I'm not running away! 168 00:15:12,150 --> 00:15:14,250 I'm leaving them to you! 169 00:15:14,250 --> 00:15:18,880 I just don't want to be involved with them any more! 170 00:15:21,760 --> 00:15:23,690 Pilaf-sama! 171 00:15:49,450 --> 00:15:52,990 We almost died 'cause of this kid! 172 00:15:52,990 --> 00:15:58,030 Don't say that. It was thanks to Goku that we're still alive. 173 00:15:58,030 --> 00:16:04,740 It's probably best not to tell him he was the one who trampled his grandpa. 174 00:16:04,740 --> 00:16:08,710 A really big monster comes out on nights when there's a full moon! 175 00:16:08,710 --> 00:16:10,110 I'm not lying! 176 00:16:10,110 --> 00:16:14,840 My grandpa died when it stepped on him and squished him flat! 177 00:16:16,910 --> 00:16:19,620 I can't believe it was true... 178 00:16:19,620 --> 00:16:23,450 But what the heck is he, anyway?! 179 00:16:23,450 --> 00:16:25,460 Maybe he's an alien? 180 00:16:25,460 --> 00:16:29,290 But with his tail cut off, I doubt he'll turn into the monster anymore. 181 00:16:29,290 --> 00:16:30,900 Yeah, that's true! 182 00:16:30,900 --> 00:16:34,350 And yet he looks so cute when he's asleep... 183 00:16:37,740 --> 00:16:39,670 He's awake! 184 00:16:43,810 --> 00:16:45,080 Morning. 185 00:16:45,080 --> 00:16:47,240 Heya! 186 00:16:47,240 --> 00:16:50,680 What's so funny? 187 00:16:50,680 --> 00:16:53,880 Huh? How come I'm naked? 188 00:16:53,880 --> 00:16:56,320 You don't remember a thing? 189 00:16:56,320 --> 00:16:58,390 Remember what? 190 00:16:58,390 --> 00:17:01,430 Oolong. Give him those panties. 191 00:17:01,430 --> 00:17:06,700 Yeah, right! Shen Long himself gave these to me! 192 00:17:06,700 --> 00:17:09,230 Oolong! 193 00:17:09,230 --> 00:17:12,900 Oh, alright. You can have my pants. 194 00:17:20,410 --> 00:17:22,950 You sure have short legs. 195 00:17:22,950 --> 00:17:25,780 Shut up! The pants fit, don't they?! 196 00:17:25,780 --> 00:17:27,690 Huh? 197 00:17:27,690 --> 00:17:29,450 What's the matter? 198 00:17:29,450 --> 00:17:32,190 I can't stand up right for some reason... 199 00:17:32,190 --> 00:17:35,260 Your balance must have changed now that your tail's gone. 200 00:17:35,260 --> 00:17:37,600 You'll get used to it soon enough. 201 00:17:37,600 --> 00:17:39,560 My tail's gone...? 202 00:17:40,930 --> 00:17:45,640 It's gone! My tail's gone! 203 00:17:45,640 --> 00:17:47,940 What happened to it?! 204 00:17:48,740 --> 00:17:50,770 It's gone! 205 00:17:50,770 --> 00:17:52,710 My tail's gone! 206 00:17:54,780 --> 00:17:56,870 Oh, well. 207 00:17:58,920 --> 00:18:02,620 Things don't bother you much, do they? 208 00:18:02,620 --> 00:18:05,060 I don't care about my tail, but have you seen my Nyoi-bo? 209 00:18:05,060 --> 00:18:08,460 Yeah, it's probably inside that ruined palace. 210 00:18:09,690 --> 00:18:13,960 Grandpa gave me that pole! I'm gonna go look for it! 211 00:18:17,430 --> 00:18:18,800 Now what do we do? 212 00:18:18,800 --> 00:18:22,810 We have to wait a year until we can look for the Dragon Balls again. 213 00:18:22,810 --> 00:18:24,880 Do we all do our own thing until then? 214 00:18:24,880 --> 00:18:27,510 That's what it looks like. 215 00:18:27,510 --> 00:18:30,500 Get up, Pu'er. We're going back home. 216 00:18:33,720 --> 00:18:38,250 I guess my handsome boyfriend will have to wait another year. 217 00:18:39,290 --> 00:18:43,830 I guess I'll have to stay afraid of girls for yet another year. 218 00:18:43,830 --> 00:18:46,800 At this rate, I wonder if I'll ever get married... 219 00:18:52,470 --> 00:18:55,530 I found it! Yay! 220 00:18:56,670 --> 00:18:59,980 Hey, I found it! 221 00:18:59,980 --> 00:19:02,080 What's wrong, Oolong? 222 00:19:02,080 --> 00:19:04,910 Look at those two idiots. 223 00:19:11,490 --> 00:19:13,820 What're they doing? 224 00:19:13,820 --> 00:19:15,690 They sure are weird. 225 00:19:17,460 --> 00:19:21,130 Sorry! Are you all right, Bulma?! 226 00:19:23,630 --> 00:19:25,570 I'm fine. 227 00:19:31,280 --> 00:19:33,940 What're you guys doin'?! 228 00:19:36,650 --> 00:19:41,690 Oh, yeah! We decided to go to the city together, Son-kun! 229 00:19:41,690 --> 00:19:42,890 Why don't you come with us? 230 00:19:42,890 --> 00:19:45,820 You'll be popular with the girls since you're so cute! 231 00:19:45,820 --> 00:19:48,560 I'm going to stay with the Turtle Hermit. 232 00:19:48,560 --> 00:19:51,900 I'm going to train even more and get even stronger! 233 00:19:51,900 --> 00:19:54,300 Even stronger? 234 00:19:54,300 --> 00:19:57,070 Some guy smashed up that really strong castle, 235 00:19:57,070 --> 00:20:00,500 but I couldn't make it budge one bit! 236 00:20:00,500 --> 00:20:02,210 So I'm definitely not strong enough! 237 00:20:02,210 --> 00:20:06,200 What're you talkin' about? You were the one who– 238 00:20:08,350 --> 00:20:10,150 That's too bad! 239 00:20:10,150 --> 00:20:11,720 What are you going to do, Oolong? 240 00:20:11,720 --> 00:20:15,490 Are there really lots of girls in the city? 241 00:20:15,490 --> 00:20:16,850 There sure are! 242 00:20:16,850 --> 00:20:20,390 But you're a hateful pervert, so I doubt you'd be very popular. 243 00:20:20,390 --> 00:20:24,190 Get off my case! I don't need to hear it from you! 244 00:20:25,800 --> 00:20:29,630 Ah, well. I guess I'll tag along with you guys. 245 00:20:29,630 --> 00:20:33,900 Let's collect the Dragon Balls again in a year, okay? 246 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 Who needs the Dragon Balls? 247 00:20:36,770 --> 00:20:38,140 Right? 248 00:20:42,350 --> 00:20:48,320 How am I going to look for my Grandpa's ball, then? 249 00:20:48,320 --> 00:20:51,360 Don't worry! You can have this Dragon Radar! 250 00:20:51,360 --> 00:20:56,030 If you press this a year from now, it should show up on the radar! 251 00:20:56,030 --> 00:20:57,790 Got it! Thanks! 252 00:21:08,210 --> 00:21:10,170 Well, let's get going. 253 00:21:16,910 --> 00:21:20,380 Bye. Become a master as skilled as Muten Roshi-sama. 254 00:21:20,380 --> 00:21:23,820 –Right! –Let's all meet again sometime! 255 00:21:23,820 --> 00:21:25,990 Yeah! 256 00:21:25,990 --> 00:21:28,630 Kinto'un! 257 00:21:28,630 --> 00:21:30,620 Down here! 258 00:21:33,100 --> 00:21:37,030 Take me to the Old-timer Turtle Hermit's place! 259 00:21:37,030 --> 00:21:40,130 –Goku! Take care! –You too, Oolong! 260 00:21:58,390 --> 00:22:01,060 Bye-bye! 261 00:22:01,060 --> 00:22:03,320 Bye-bye! See you later! 262 00:22:05,530 --> 00:22:08,400 The world's full of all kinds of people! 263 00:22:08,400 --> 00:22:09,870 It's so exciting! 264 00:22:11,370 --> 00:22:12,700 Let's go! 265 00:22:12,700 --> 00:22:15,710 Thank you for watching through to the end– 266 00:22:15,710 --> 00:22:18,840 Just kidding, there's still much more to come! 267 00:22:18,840 --> 00:22:21,580 Son Goku has parted with Bulma and the others 268 00:22:21,580 --> 00:22:24,210 and now heads for the Turtle Hermit's place. 269 00:22:24,210 --> 00:22:28,580 The beginning of his intense training awaits him next week! 270 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 Come on, fantasy, 271 00:22:44,870 --> 00:22:47,740 {\an8}Oide fantajii 272 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 love, and mystery 273 00:22:47,740 --> 00:22:50,370 {\an8}sukisa misuterii 274 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 Don't you hide your youth 275 00:22:50,370 --> 00:22:56,910 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 276 00:22:56,910 --> 00:22:59,920 Wanting to have a mystery, 277 00:22:56,910 --> 00:22:59,920 {\an8}Fushigi shitakute 278 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 and wanting to have an adventure 279 00:22:59,920 --> 00:23:02,420 {\an8}Bouken shitakute 280 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 Everyone's raring to go 281 00:23:02,420 --> 00:23:08,430 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 282 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 If you act like an adult and give up 283 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 284 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 The miraculous riddle will never be solved 285 00:23:14,430 --> 00:23:20,600 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 286 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 Try to live more wildly and bravely 287 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}Motto wairudo ni 288 00:23:20,600 --> 00:23:30,600 {\an8}motto takumashiku ikite goran 289 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 290 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 291 00:23:31,750 --> 00:23:39,290 {\an8}Romantikku ageru yo 292 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 If you show me true courage 293 00:23:39,290 --> 00:23:43,790 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 294 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 295 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 296 00:23:43,790 --> 00:23:51,170 {\an8}Romantikku ageru yo 297 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 298 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}Tokimeku mune ni 299 00:23:51,170 --> 00:23:59,800 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 300 00:24:12,690 --> 00:24:13,590 Heya! 301 00:24:13,590 --> 00:24:15,830 The Dragon Team has separated. 302 00:24:15,830 --> 00:24:18,500 We have encountered all sorts of people on our journey. 303 00:24:18,500 --> 00:24:22,770 I'm going to train to be as strong as Old-timer Turtle Hermit. 304 00:24:22,770 --> 00:24:27,340 But the Old-timer says he won't train me unless I bring him a pichi-pichi gal. 305 00:24:27,340 --> 00:24:29,910 But, what's a pichi-pichi gal? 306 00:24:29,910 --> 00:24:31,680 Next time on Dragon Ball: 307 00:24:31,680 --> 00:24:33,710 "Goku's Rival? Appears!!" 308 00:24:33,710 --> 00:24:35,380 Don't miss it! 309 00:24:34,950 --> 00:24:38,440 {\an8}Next Time 310 00:24:34,950 --> 00:24:38,440 {\an8}"Goku's Rival? Appears!!" 21250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.