Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,430 --> 00:00:13,940
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,940 --> 00:00:17,410
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,410 --> 00:00:20,940
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
The world's happiest miracle
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,280
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
This world is one big treasure island
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,750 --> 00:00:33,380
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,890
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,890 --> 00:00:42,430
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,430 --> 00:00:49,400
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,400 --> 00:00:52,240
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,070 --> 00:00:56,180
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,180 --> 00:01:02,610
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,590 --> 00:01:07,090
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,090 --> 00:01:09,850
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,330 --> 00:01:21,470
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,470 --> 00:01:24,970
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,970 --> 00:01:28,170
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,580 --> 00:01:31,640
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
The world's most exciting drama
40
00:01:31,980 --> 00:01:35,220
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
This world is one big treasure island
42
00:01:35,220 --> 00:01:38,690
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,690 --> 00:01:48,460
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:00,710 --> 00:02:03,880
A single Dragon Ball remains!
46
00:02:03,880 --> 00:02:09,340
According to the radar, the One-StarBall is growing ever nearer!
47
00:02:15,560 --> 00:02:18,130
We're really close now!
48
00:02:18,130 --> 00:02:22,000
One more! Only one moreuntil my wish comes true!
49
00:02:22,900 --> 00:02:26,840
By the way, I meant to ask earlier,
50
00:02:26,840 --> 00:02:32,000
but what are you gonna wish for when you get all the Dragon Balls?
51
00:02:34,610 --> 00:02:36,380
I didn't already tell you?
52
00:02:36,380 --> 00:02:38,850
A boyfriend. A nice boyfriend!
53
00:02:38,850 --> 00:02:41,550
What? A boyfriend?!
54
00:02:41,550 --> 00:02:42,780
That's right.
55
00:02:42,780 --> 00:02:47,660
We're putting our lives in danger for a stupid wish like that?!
56
00:02:47,660 --> 00:02:50,460
How is that a stupid wish?!
57
00:02:50,460 --> 00:02:53,600
Little kids like you would never understand!
58
00:02:53,600 --> 00:02:55,960
Who're you calling a little kid?!
59
00:02:55,960 --> 00:03:00,060
–Oolong! Watch where you're going!
–Huh?
60
00:03:07,280 --> 00:03:09,180
Stop trying to get us killed!
61
00:03:10,750 --> 00:03:14,240
"The Dragon Balls are Stolen!!"
62
00:03:29,560 --> 00:03:30,570
Yamcha-sama!
63
00:03:30,570 --> 00:03:35,160
It's only a matter of time until they get the seventh Dragon Ball!
64
00:03:36,100 --> 00:03:38,710
Then I'll steal them all
65
00:03:38,710 --> 00:03:42,910
and make it so I don't lose my cool in front of girls!
66
00:03:46,310 --> 00:03:49,950
You're still not done with the Dragon Ball locator?!
67
00:03:49,950 --> 00:03:52,420
This is terrible!
68
00:03:54,060 --> 00:03:56,520
Finish it before I count to ten
69
00:03:56,520 --> 00:04:01,400
or else I'll stuff you inside these alligators' stomachs!
70
00:04:01,400 --> 00:04:04,100
One...
71
00:04:04,100 --> 00:04:06,030
Two...
72
00:04:06,030 --> 00:04:07,670
Three...
73
00:04:07,670 --> 00:04:10,140
Four... five...
74
00:04:10,140 --> 00:04:12,140
Six...!
75
00:04:12,140 --> 00:04:16,140
Pilaf-sama! What side dishes should I make for tonight's dinner?
76
00:04:16,140 --> 00:04:18,910
Oh, yeah. What would be good?
77
00:04:18,910 --> 00:04:22,040
A Hamburg steak, a fried egg...
78
00:04:24,150 --> 00:04:27,120
Huh? Where did I stop counting?
79
00:04:28,760 --> 00:04:30,830
Fine! I'll start over!
80
00:04:30,830 --> 00:04:33,030
One, two, three...!
81
00:04:33,030 --> 00:04:35,400
Four, five, six...!
82
00:04:35,400 --> 00:04:37,370
–Pilaf-sama!
–What?
83
00:04:37,370 --> 00:04:44,510
Did you know there's a new girl at the supermarket with large bosoms?
84
00:04:44,510 --> 00:04:46,500
Large, you say?!
85
00:04:49,080 --> 00:04:51,410
Where did I leave off?
86
00:04:51,410 --> 00:04:53,550
I don't remember...
87
00:04:53,550 --> 00:04:56,780
Pilaf-sama is... the greatest ever.
88
00:04:58,690 --> 00:04:59,720
Pilaf-sama!
89
00:04:59,720 --> 00:05:01,590
Shuu!
90
00:05:04,030 --> 00:05:07,430
You've found where the Dragon Balls are...?!
91
00:05:07,430 --> 00:05:09,830
It's time for your nap.
92
00:05:09,830 --> 00:05:12,530
I've found one!
93
00:05:12,530 --> 00:05:15,400
Pilaf-sama. It appears to be quite nearby.
94
00:05:15,400 --> 00:05:17,310
Is it that dot?!
95
00:05:17,310 --> 00:05:20,330
Yes. I'll calculate its location now.
96
00:05:27,020 --> 00:05:28,550
Five paces south.
97
00:05:28,550 --> 00:05:30,040
Seven paces east.
98
00:05:32,690 --> 00:05:35,290
Three paces south.
99
00:05:35,290 --> 00:05:37,430
Four paces west.
100
00:05:37,430 --> 00:05:39,460
Six paces north!
101
00:05:39,460 --> 00:05:41,400
Three paces west!
102
00:05:41,400 --> 00:05:43,570
Five paces north!
103
00:05:43,570 --> 00:05:44,660
Here it is!
104
00:05:45,670 --> 00:05:48,070
You idiot!
105
00:05:48,070 --> 00:05:49,560
That's the...
106
00:05:50,510 --> 00:05:53,010
This is my One-Star Ball!
107
00:05:53,010 --> 00:05:55,180
You useless bums!
108
00:05:55,180 --> 00:06:00,250
Whatever! Just go find out where that monkey boy is!
109
00:06:00,250 --> 00:06:02,310
It has already been taken care of.
110
00:06:04,820 --> 00:06:06,340
It's back.
111
00:06:37,520 --> 00:06:42,660
Pilaf-sama. A car has just passed through sector F-15.
112
00:06:42,660 --> 00:06:45,460
Okay! Commence with the plan at once!
113
00:06:45,460 --> 00:06:47,160
Roger.
114
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
Shuu! Can you see the car?!
115
00:06:49,160 --> 00:06:51,700
Yeah! I see it now!
116
00:06:51,700 --> 00:06:55,430
–Do it exactly like we planned.
–Roger that! Just leave it to me!
117
00:06:57,510 --> 00:07:02,540
Bulma, we've been strugglin' really hard to find them all!
118
00:07:02,540 --> 00:07:06,410
Forget about a boyfriend; use them for something cooler!
119
00:07:06,410 --> 00:07:08,950
You be quiet and mind your own business.
120
00:07:08,950 --> 00:07:11,480
Besides, you haven't even been that useful!
121
00:07:15,960 --> 00:07:18,530
You call that driving?!
122
00:07:18,530 --> 00:07:20,700
Why don't you drive?!
123
00:07:20,700 --> 00:07:24,230
After all, I haven't even been that useful!
124
00:07:24,230 --> 00:07:27,230
Someone's getting sassy, I see...
125
00:07:31,010 --> 00:07:32,710
They're having an argument!
126
00:07:32,710 --> 00:07:34,680
This isn't the time for that!
127
00:07:36,510 --> 00:07:39,050
Oolong! Start driving again right this instant!
128
00:07:39,050 --> 00:07:41,050
We're so close to the One-Star Ball!
129
00:07:41,050 --> 00:07:42,810
Too bad!
130
00:07:44,390 --> 00:07:47,690
Pee! Pee! Pee!
131
00:07:47,690 --> 00:07:51,250
That's not fair! You fight dirty!
132
00:07:56,400 --> 00:08:01,340
Nobody's ever gonna marry you.
133
00:08:16,880 --> 00:08:19,520
W-What was that?
134
00:08:19,520 --> 00:08:21,220
I wasn't expecting that!
135
00:08:21,220 --> 00:08:22,720
Yamcha-sama!
136
00:08:22,720 --> 00:08:24,350
Let's just watch for now.
137
00:08:36,900 --> 00:08:39,000
What's that guy doing?
138
00:08:46,410 --> 00:08:47,880
Bingo!
139
00:08:52,490 --> 00:08:56,060
Sorry, but I'll be taking the Dragon Balls now!
140
00:08:56,060 --> 00:08:58,220
Later!
141
00:09:05,930 --> 00:09:07,870
That guy sure was weird...
142
00:09:07,870 --> 00:09:09,900
That was a robot!
143
00:09:09,900 --> 00:09:14,710
Hurry and catch him!
He stole the Dragon Balls!
144
00:09:14,710 --> 00:09:17,240
Come here, Kinto'un!
145
00:09:24,650 --> 00:09:26,380
Kinto'un!
146
00:09:36,100 --> 00:09:40,540
It's up to you! Do whatever it takes to get them back!
147
00:10:01,160 --> 00:10:03,090
That went surprisingly well!
148
00:10:03,090 --> 00:10:05,730
I'm sure Pilaf-sama will be pleased!
149
00:10:05,730 --> 00:10:07,590
–Yahoo!
–Yahoo!
150
00:10:23,180 --> 00:10:24,810
There he is!
151
00:10:27,420 --> 00:10:31,580
Hey, you! It's not nice to steal other people's things!
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,060
Maybe he didn't hear me?
153
00:10:37,060 --> 00:10:41,330
Hey, you! It's not nice to steal other people's things!
154
00:10:43,800 --> 00:10:46,170
He still can't hear me?
155
00:10:47,600 --> 00:10:49,660
I wonder where his ears are?
156
00:10:57,280 --> 00:10:59,650
Hey, you! It's not nice to–
157
00:11:06,450 --> 00:11:08,180
Say something!
158
00:11:19,400 --> 00:11:20,940
He's dead...
159
00:11:20,940 --> 00:11:22,730
What a weakling.
160
00:11:34,250 --> 00:11:38,290
I wonder if Son-kun got them back...
161
00:11:38,290 --> 00:11:42,960
Let's just forget about 'em!
Things look really dangerous now...!
162
00:11:42,960 --> 00:11:44,460
We can't!
163
00:11:44,460 --> 00:11:47,430
Okay! In that case, how about I be your boyfriend!?
164
00:11:47,430 --> 00:11:49,800
I don't think so!
165
00:11:49,800 --> 00:11:52,170
That's too bad. You'll regret it someday!
166
00:11:52,170 --> 00:11:53,330
Yeah, right!
167
00:11:53,330 --> 00:11:56,440
I guess the only way you'll ever get a boyfriend
168
00:11:56,440 --> 00:12:01,940
is to collect the seven Dragon Balls and ask Shen Long to choose one for you.
169
00:12:01,940 --> 00:12:03,810
What are you trying to say?!
170
00:12:03,810 --> 00:12:05,680
Yahoo!
171
00:12:05,680 --> 00:12:08,020
How did it go?
172
00:12:08,020 --> 00:12:10,590
–I beat him up!
–What about the balls?!
173
00:12:10,590 --> 00:12:14,520
–He didn't have them.
–What did you go for?!
174
00:12:14,520 --> 00:12:17,750
I bet they have the last one, too!
175
00:12:21,460 --> 00:12:23,460
It's all over!
176
00:12:23,460 --> 00:12:27,330
With the balls that they stole, they have all seven now!
177
00:12:30,640 --> 00:12:32,440
What about mine?
178
00:12:36,410 --> 00:12:41,120
Those losers forgot one! That'll teach them!
179
00:12:41,120 --> 00:12:43,720
Thanks, Son-kun! Thanks!
180
00:12:43,720 --> 00:12:45,390
I'm so glad you held on to yours!
181
00:12:45,390 --> 00:12:48,490
Stop it!
182
00:12:48,490 --> 00:12:50,790
Want me to take your place?
183
00:12:52,530 --> 00:12:53,890
Alright, let's get going!
184
00:12:53,890 --> 00:12:56,960
I will be the one to have all seven balls!
185
00:12:56,960 --> 00:13:01,200
We'll use the Dragon
Radar to find the thieves!
186
00:13:01,200 --> 00:13:04,540
How exactly are we supposed to "get going"?!
187
00:13:04,540 --> 00:13:06,970
The car's totally wrecked!
188
00:13:09,010 --> 00:13:12,340
I made sure to buy some capsules at the last town!
189
00:13:14,520 --> 00:13:16,580
T-The capsules...!
190
00:13:16,580 --> 00:13:19,020
They were in the bag with the balls...
191
00:13:26,830 --> 00:13:29,060
It looks like they were stolen!
192
00:13:29,060 --> 00:13:31,330
My Dragon Balls...!
193
00:13:31,330 --> 00:13:32,770
What should we do?
194
00:13:32,770 --> 00:13:35,240
We have no other choice.
We'll have to help out again.
195
00:13:35,240 --> 00:13:38,110
But that girl's with them!
Will you be all right?
196
00:13:38,110 --> 00:13:40,370
I'm used to it now.
197
00:13:40,370 --> 00:13:43,900
I want to get rid of my fear of being around girls!
198
00:13:47,080 --> 00:13:51,150
Come on, we can always walk.
199
00:13:51,150 --> 00:13:53,720
Maybe you can...!
200
00:13:53,720 --> 00:13:55,920
Too bad you can't ride on the Kinto'un...
201
00:13:55,920 --> 00:13:57,930
It's not like you can ride on it, either!
202
00:13:57,930 --> 00:13:59,730
Oh, what's this?
203
00:13:59,730 --> 00:14:02,360
–Yamcha!
–Yamcha-sama!
204
00:14:02,360 --> 00:14:05,000
What another coincidence!
205
00:14:05,000 --> 00:14:06,930
What are you doing out here?
206
00:14:08,400 --> 00:14:10,870
You came at just the right time!
207
00:14:12,240 --> 00:14:14,410
You're a real life-saver!
208
00:14:14,410 --> 00:14:17,010
Let us ride, too!
209
00:14:17,010 --> 00:14:20,240
What an unexpected meeting!
210
00:14:25,390 --> 00:14:28,380
Yamcha-sama. Could you close your eyes?
211
00:14:29,760 --> 00:14:31,250
My eyes...?
212
00:14:32,760 --> 00:14:34,960
Yes... Both of them...
213
00:14:34,960 --> 00:14:36,260
Don't tell me you're...
214
00:14:36,260 --> 00:14:39,430
...going to kiss me?!
215
00:14:39,430 --> 00:14:41,270
What should I do?!
216
00:14:41,270 --> 00:14:42,790
Hurry up!
217
00:14:44,740 --> 00:14:47,110
I might die!
218
00:14:49,240 --> 00:14:50,730
You too!
219
00:14:54,250 --> 00:14:56,580
Twenty-five more kilometers to the west...
220
00:14:56,580 --> 00:14:58,490
What's taking so long?
221
00:14:58,490 --> 00:15:01,060
You can open them again!
222
00:15:01,060 --> 00:15:02,520
You're done...?
223
00:15:02,520 --> 00:15:04,660
Did you ki–
224
00:15:04,660 --> 00:15:06,590
I can't say it.
225
00:15:06,590 --> 00:15:08,360
Say, Yamcha-sama.
226
00:15:08,360 --> 00:15:13,530
Could you go west for the next 25 kilometers and go faster than this?
227
00:15:13,530 --> 00:15:16,330
Cheek rub...!
228
00:15:18,970 --> 00:15:20,460
What a weird person.
229
00:15:36,890 --> 00:15:40,330
At last I've collected all seven Dragon Balls!
230
00:15:40,330 --> 00:15:42,830
Huh...?
231
00:15:42,830 --> 00:15:46,070
I've finally got all seven!
232
00:15:46,070 --> 00:15:48,300
Um, Pilaf-sama... That's only...
233
00:15:48,300 --> 00:15:50,970
That's only six... There's still one–
234
00:15:50,970 --> 00:15:54,510
I've got all seven! The wish is mine!
235
00:15:54,510 --> 00:15:56,080
You only have six.
236
00:15:56,080 --> 00:15:58,010
You're still missing one!
237
00:15:58,010 --> 00:16:01,980
Now the world is mine!
238
00:16:01,980 --> 00:16:04,650
You only have six! You're still missing one!
239
00:16:06,420 --> 00:16:07,590
What?!
240
00:16:07,590 --> 00:16:11,690
The Seven-Star Ball, the Six-Star Ball, the Five-Star Ball...
241
00:16:11,690 --> 00:16:14,560
The Five-Star Ball, the Two-Star Ball...
242
00:16:14,560 --> 00:16:17,970
And then the One-Star Ball...
243
00:16:17,970 --> 00:16:21,490
It's not here! The Four-Star Ball isn't here!
244
00:16:25,740 --> 00:16:27,570
–It's not here!
–That's impossible!
245
00:16:30,180 --> 00:16:35,420
Imbeciles!
246
00:16:35,420 --> 00:16:38,190
Would've been nice of you to actually count them first!
247
00:16:38,190 --> 00:16:39,720
We're truly sorry.
248
00:16:39,720 --> 00:16:42,390
I was convinced they were all in there...
249
00:16:42,390 --> 00:16:45,990
Okay! No dinner for you two tonight!
250
00:16:45,990 --> 00:16:49,190
They must still have the last one...
251
00:16:54,900 --> 00:16:57,970
Does this new detector work right?
252
00:16:57,970 --> 00:16:59,910
Yes. There's nothing to worry about.
253
00:17:01,210 --> 00:17:04,200
The seventh ball is coming this way!
254
00:17:05,850 --> 00:17:09,250
I never thought I'd be able to gather them all this quickly!
255
00:17:09,250 --> 00:17:11,910
The world will be mine, at long last!
256
00:17:19,560 --> 00:17:21,050
Wow...
257
00:17:22,760 --> 00:17:24,760
It's huge!
258
00:17:28,600 --> 00:17:30,770
Yamcha-sama! Are you all right?
259
00:17:30,770 --> 00:17:35,910
Pu'er! I swear that I will get all seven Dragon Balls!
260
00:17:35,910 --> 00:17:39,110
Pilaf-sama! They're here!
261
00:17:39,110 --> 00:17:40,650
That was fast.
262
00:17:40,650 --> 00:17:43,310
They must have a radar of their own.
263
00:17:44,850 --> 00:17:47,620
Okay! We'll capture them as planned!
264
00:17:47,620 --> 00:17:49,420
Doesn't look like there's anyone here...
265
00:17:49,420 --> 00:17:53,760
But the Dragon Balls are definitely inside!
266
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
Alright, then!
267
00:18:11,310 --> 00:18:13,610
–Okay, let's go!
–Let's go!
268
00:18:13,610 --> 00:18:16,480
Stop pushing!
269
00:18:46,450 --> 00:18:48,850
Get away!
270
00:18:48,850 --> 00:18:50,480
What was that for?!
271
00:18:53,090 --> 00:18:55,360
That was scarier than the bats...!
272
00:18:55,360 --> 00:18:59,030
Yamcha-sama! Do you think there'll be anything else?!
273
00:18:59,030 --> 00:19:01,000
Don't say that!
274
00:19:09,370 --> 00:19:12,240
G-Goku! You're walking too fast!
275
00:19:24,250 --> 00:19:25,740
Watch this!
276
00:19:44,240 --> 00:19:46,260
Help!
277
00:19:53,110 --> 00:19:54,600
Yamcha!
278
00:20:27,110 --> 00:20:30,280
Goku! What's the big idea–
279
00:20:30,280 --> 00:20:33,820
Yamcha-sama! I was so scared!
280
00:20:33,820 --> 00:20:35,410
No...!
281
00:20:39,960 --> 00:20:41,590
Yamcha-sama!
282
00:20:43,960 --> 00:20:45,330
What a weird guy.
283
00:20:46,500 --> 00:20:49,170
These guys are tough!
284
00:20:49,170 --> 00:20:51,410
They're not hurt in the least!
285
00:20:51,410 --> 00:20:53,370
But that's no fault of ours...
286
00:20:53,370 --> 00:20:56,010
Who the heck built that?!
287
00:20:56,010 --> 00:20:57,480
You did, Pilaf-sama.
288
00:21:00,350 --> 00:21:02,150
Slowly...
289
00:21:02,150 --> 00:21:03,520
We should keep our guard up!
290
00:21:03,520 --> 00:21:05,890
It doesn't look like we're up against any ordinary enemy!
291
00:21:05,890 --> 00:21:06,990
Yeah...
292
00:21:06,990 --> 00:21:11,290
Pu'er! Let's be friends for today, okay?
293
00:21:11,290 --> 00:21:13,390
Right...!
294
00:21:13,390 --> 00:21:15,700
Huh? What's this?
295
00:21:15,700 --> 00:21:18,630
It's an arrow. What's it for?
296
00:21:18,630 --> 00:21:21,300
Do you suppose something's in this direction?
297
00:21:21,300 --> 00:21:23,870
There's one over here, too!
298
00:21:23,870 --> 00:21:25,360
Let's check it out!
299
00:21:32,380 --> 00:21:35,850
W-What's going on?
300
00:21:35,850 --> 00:21:37,340
This way.
301
00:21:50,160 --> 00:21:51,900
A dead-end.
302
00:21:51,900 --> 00:21:53,530
Maybe the wall moves?
303
00:21:57,570 --> 00:21:58,840
Damn!
304
00:21:58,840 --> 00:22:00,570
We're trapped!
305
00:22:02,540 --> 00:22:04,380
We caught them exactly as we intended to.
306
00:22:04,380 --> 00:22:07,680
I can't believe they fell for such an idiotic trap.
307
00:22:07,680 --> 00:22:11,850
But whatever! Their
Four-Star Ball is mine now!
308
00:22:17,590 --> 00:22:21,530
All five find themselvesin a desperate situation!
309
00:22:21,530 --> 00:22:26,360
All seven Dragon Balls will bebrought together in the next episode!
310
00:22:44,790 --> 00:22:47,650
Come on, fantasy,
311
00:22:44,790 --> 00:22:47,650
{\an8}Oide fantajii
312
00:22:47,650 --> 00:22:50,290
love, and mystery
313
00:22:47,650 --> 00:22:50,290
{\an8}sukisa misuterii
314
00:22:50,290 --> 00:22:56,830
Don't you hide your youth
315
00:22:50,290 --> 00:22:56,830
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
316
00:22:56,830 --> 00:22:59,870
Wanting to have a mystery,
317
00:22:56,830 --> 00:22:59,870
{\an8}Fushigi shitakute
318
00:22:59,870 --> 00:23:02,340
and wanting to have an adventure
319
00:22:59,870 --> 00:23:02,340
{\an8}Bouken shitakute
320
00:23:02,340 --> 00:23:08,380
Everyone's raring to go
321
00:23:02,340 --> 00:23:08,380
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
322
00:23:08,380 --> 00:23:14,350
If you act like an adult and give up
323
00:23:08,380 --> 00:23:14,350
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
324
00:23:14,350 --> 00:23:20,520
The miraculous riddle will never be solved
325
00:23:14,350 --> 00:23:20,520
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
326
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
Try to live more wildly and bravely
327
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
{\an8}Motto wairudo ni
328
00:23:20,520 --> 00:23:30,520
{\an8}motto takumashiku ikite goran
329
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
330
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
{\an8}Romantikku ageru yo
331
00:23:31,670 --> 00:23:39,210
{\an8}Romantikku ageru yo
332
00:23:39,210 --> 00:23:43,710
If you show me true courage
333
00:23:39,210 --> 00:23:43,710
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
334
00:23:43,710 --> 00:23:51,120
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
335
00:23:43,710 --> 00:23:51,120
{\an8}Romantikku ageru yo
336
00:23:43,710 --> 00:23:51,120
{\an8}Romantikku ageru yo
337
00:23:51,120 --> 00:23:59,720
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
338
00:23:51,120 --> 00:23:59,720
{\an8}Tokimeku mune ni
339
00:23:51,120 --> 00:23:59,720
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
340
00:24:13,040 --> 00:24:14,310
Heya!
341
00:24:14,310 --> 00:24:17,440
You could say we'vefallen into the lion's den.
342
00:24:17,440 --> 00:24:20,810
But we still have the Four-Star Ball!
343
00:24:20,810 --> 00:24:24,580
They tell us if we don't give it to them,they'll do something dirty to Bulma!
344
00:24:24,580 --> 00:24:27,050
What's he mean by "dirty"?
345
00:24:27,050 --> 00:24:30,890
All seven Dragon Balls will bebrought together in the next episode!
346
00:24:30,890 --> 00:24:32,530
Next time on Dragon Ball:
347
00:24:32,530 --> 00:24:34,090
"At Last The Dragon Appears!"
348
00:24:34,090 --> 00:24:35,560
Don't miss it!
349
00:24:34,830 --> 00:24:38,330
{\an8}Next Time
350
00:24:34,830 --> 00:24:38,330
{\an8}"At Last The Dragon Appears!"
23724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.