All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball - 002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,010 Let's grab up the Dragon Balls! 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,010 {\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL 3 00:00:14,010 --> 00:00:17,480 The world's most thrilling secret 4 00:00:14,010 --> 00:00:17,480 {\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu 5 00:00:17,480 --> 00:00:21,010 Let's hunt down the Dragon Balls! 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,010 {\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL 7 00:00:21,010 --> 00:00:24,350 The world's happiest miracle 8 00:00:21,010 --> 00:00:24,350 {\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki 9 00:00:24,350 --> 00:00:27,820 This world is one big treasure island 10 00:00:24,350 --> 00:00:27,820 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,820 --> 00:00:33,450 That's right! Now's the time for adventure! 12 00:00:27,820 --> 00:00:33,450 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 13 00:00:35,430 --> 00:00:38,960 Full of heart-pounding love 14 00:00:35,430 --> 00:00:38,960 {\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:38,960 --> 00:00:42,500 bursting with rainbow-colored dreams 16 00:00:38,960 --> 00:00:42,500 {\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,500 --> 00:00:49,470 Somewhere in this world, they're shining 18 00:00:42,500 --> 00:00:49,470 {\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,470 --> 00:00:52,310 Let's go and find them, Boy 20 00:00:49,470 --> 00:00:52,310 {\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,250 Beating up all sorts of weird creatures 22 00:00:53,140 --> 00:00:56,250 {\an8}Youkaihenge mo buttobashi 23 00:00:56,250 --> 00:01:02,680 And we'll fly on the cloud-machine again today 24 00:00:56,250 --> 00:01:02,680 {\an8}Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa 25 00:01:03,660 --> 00:01:07,160 Let's try, try, try, profound mystery 26 00:01:03,660 --> 00:01:07,160 {\an8}Let's try, try, try makafushigi 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,920 Shooting through the sky, and going over mountains 28 00:01:07,160 --> 00:01:09,920 {\an8}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,830 --> 00:01:13,890 Let's fly, fly, fly, great adventure 30 00:01:10,830 --> 00:01:13,890 {\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken 31 00:01:14,400 --> 00:01:21,540 Our mysterious journey is about to begin 32 00:01:14,400 --> 00:01:21,540 {\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,540 --> 00:01:25,040 Get ahold of the Dragon Balls! 34 00:01:21,540 --> 00:01:25,040 {\an8}Te ni irero! DRAGON BALL 35 00:01:25,040 --> 00:01:28,240 The world's most risky opportunity 36 00:01:25,040 --> 00:01:28,240 {\an8}Sekai de ittou tegowai chansu 37 00:01:28,650 --> 00:01:31,710 Chase after the Dragon Balls! 38 00:01:28,650 --> 00:01:31,710 {\an8}Oikakero! DRAGON BALL 39 00:01:32,050 --> 00:01:35,290 The world's most exciting drama 40 00:01:32,050 --> 00:01:35,290 {\an8}Sekai de ittou ikashita dorama 41 00:01:35,290 --> 00:01:38,760 This world is one big treasure island 42 00:01:35,290 --> 00:01:38,760 {\an8}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,760 --> 00:01:48,530 That's right! Now's the time for adventure! 44 00:01:38,760 --> 00:01:48,530 {\an8}So sa ima koso adobenchaa! 45 00:02:01,610 --> 00:02:07,720 Goku and Bulma set out on their journey in search of the seven Dragon Balls, 46 00:02:07,720 --> 00:02:12,350 which are said to grant any wish at all! 47 00:02:16,430 --> 00:02:20,230 We only need to find four more, right? This'll be easy! 48 00:02:20,230 --> 00:02:21,730 What're you talking about? 49 00:02:21,730 --> 00:02:23,670 You probably don't know since you live in the middle of nowhere, 50 00:02:23,670 --> 00:02:25,430 but the world is a big place! 51 00:02:27,770 --> 00:02:29,440 I'm hungry... 52 00:02:29,440 --> 00:02:33,110 Yeah, it is getting dark, so let's call it a day! 53 00:02:34,750 --> 00:02:38,150 "What the...?! No Balls!" 54 00:02:39,720 --> 00:02:41,250 Are we gonna camp out here tonight? 55 00:02:41,250 --> 00:02:46,290 Heck, no! I'm way too delicate for anything like camping! 56 00:02:46,290 --> 00:02:49,530 Then what are we doing? There aren't any houses around here. 57 00:02:49,530 --> 00:02:52,300 Use a capsule, of course! 58 00:02:52,300 --> 00:02:56,430 You mean you can make a house come out of one of those thingies?! 59 00:02:56,430 --> 00:02:59,040 They're called Hoi Poi Capsules. 60 00:02:59,040 --> 00:03:03,510 Okay! That'll make a good spot! 61 00:03:03,510 --> 00:03:06,440 Here goes! Get back! 62 00:03:15,350 --> 00:03:17,360 Here we are! 63 00:03:17,360 --> 00:03:20,520 Hey, what're you doing? Come inside! 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,630 Are you sure you're not a witch or something?! 65 00:03:25,630 --> 00:03:28,120 Don't be stupid. Would you rather camp out instead? 66 00:03:33,170 --> 00:03:35,540 It's afternoon only in here! 67 00:03:35,540 --> 00:03:38,880 You haven't even heard of light bulbs? 68 00:03:38,880 --> 00:03:41,470 I didn't think you were that rustic! 69 00:03:54,190 --> 00:03:56,490 He's mystified! 70 00:03:56,490 --> 00:04:00,520 Hey! What's this little guy doing inside here?! 71 00:04:02,030 --> 00:04:05,830 –Oh, darling... –Poruno... 72 00:04:15,350 --> 00:04:16,550 What's this? 73 00:04:16,550 --> 00:04:19,020 That's it...! 74 00:04:19,020 --> 00:04:23,350 Just a little more...! 75 00:04:28,960 --> 00:04:30,360 What's the big idea?! 76 00:04:30,360 --> 00:04:33,060 You're hungry, too? 77 00:04:33,060 --> 00:04:34,690 What are you drooling for? 78 00:04:36,100 --> 00:04:37,430 Mind your own business. 79 00:04:39,040 --> 00:04:42,610 You're taking a bath before dinner. You reek! 80 00:04:42,610 --> 00:04:47,210 A bath...? What's that? 81 00:04:47,210 --> 00:04:49,950 You don't even know what a bath is?! 82 00:04:49,950 --> 00:04:52,940 Oh, man, you must be filthy! 83 00:04:54,390 --> 00:04:56,080 Hey, now! 84 00:04:57,620 --> 00:05:00,960 Hurry up and come over here so I can wash you! 85 00:05:02,130 --> 00:05:03,760 So this is a bath? 86 00:05:03,760 --> 00:05:07,430 At least cover up your front! 87 00:05:07,430 --> 00:05:09,230 Like this? 88 00:05:12,100 --> 00:05:14,140 What is this? It's disgusting! 89 00:05:14,140 --> 00:05:17,280 Stop complaining! There's nothing greater in this world 90 00:05:17,280 --> 00:05:19,640 than having a pichi-pichi girl bathe you! 91 00:05:24,120 --> 00:05:25,450 Turn your back to me! 92 00:05:26,750 --> 00:05:28,690 You sure are dumb. 93 00:05:28,690 --> 00:05:32,920 You attached this lame tail accessory directly onto your butt?! 94 00:05:32,920 --> 00:05:34,760 What's an accessory? 95 00:05:34,760 --> 00:05:37,430 Take this off! It's in the way! 96 00:05:37,430 --> 00:05:40,200 –Here! –Ow! That hurts! 97 00:05:40,200 --> 00:05:43,430 Here, I can wash my own back. 98 00:05:47,440 --> 00:05:48,500 Like this? 99 00:05:56,280 --> 00:05:59,480 H-He... 100 00:06:03,120 --> 00:06:06,420 H-He has a tail...! 101 00:06:06,420 --> 00:06:08,490 You're surprised by my tail? 102 00:06:08,490 --> 00:06:10,800 Oh, yeah. You don't have one, do you? 103 00:06:10,800 --> 00:06:12,490 Boys do, though! 104 00:06:14,400 --> 00:06:16,970 Boys have tails? I didn't know that... 105 00:06:16,970 --> 00:06:22,310 I've never really seen a boy's naked butt before, though... 106 00:06:23,470 --> 00:06:26,380 I thought they only had ones in the front... 107 00:06:26,380 --> 00:06:30,420 But my late grandpa didn't have one, even though he was a boy. 108 00:06:30,420 --> 00:06:34,320 Right?! It's not normal to have one, right?! 109 00:06:34,320 --> 00:06:36,950 Grandpa was really weird, though! 110 00:06:36,950 --> 00:06:38,860 You're the weird one! 111 00:06:38,860 --> 00:06:40,650 Either way's okay! 112 00:06:41,660 --> 00:06:43,860 You sure are free-spirited, aren't you? 113 00:06:46,100 --> 00:06:50,700 Who does he think he is, calling me a witch and a goblin 114 00:06:50,700 --> 00:06:53,430 when he's actually the weird one? 115 00:07:04,920 --> 00:07:08,020 What are you doing in here?! 116 00:07:08,020 --> 00:07:12,760 You helped wash me, so I'll help wash you. 117 00:07:12,760 --> 00:07:16,360 No thanks! Now leave me alone! Scram! 118 00:07:16,360 --> 00:07:18,430 Girls sure are weird! 119 00:07:18,430 --> 00:07:20,530 You have butts up here too? 120 00:07:20,530 --> 00:07:24,270 Don't be stupid! That's not a butt! They're bosoms! 121 00:07:24,270 --> 00:07:27,410 –Bosoms? –Babies like them! 122 00:07:27,410 --> 00:07:29,440 And boys, too... 123 00:07:29,440 --> 00:07:32,380 I don't like your butt. 124 00:07:32,380 --> 00:07:34,750 I just told you, it's not a butt! 125 00:07:34,750 --> 00:07:37,450 And besides, it's ten years too early for a little kid like you 126 00:07:37,450 --> 00:07:39,380 to be interested in these things! 127 00:07:39,380 --> 00:07:41,290 I'm not a little kid. 128 00:07:41,290 --> 00:07:44,260 Oh, really? How old are you then? 129 00:07:44,260 --> 00:07:45,860 Fourteen. 130 00:07:45,860 --> 00:07:47,060 Fourteen? 131 00:07:47,060 --> 00:07:49,290 Yeah. Fourteen. 132 00:07:53,560 --> 00:07:55,130 Peeping Tom! Pervert! 133 00:07:55,130 --> 00:07:58,400 You're only two years younger than me! 134 00:08:02,240 --> 00:08:04,570 Sneak a peek again and I'll call the police! 135 00:08:06,910 --> 00:08:08,350 I'm hungry... 136 00:08:12,920 --> 00:08:16,150 Imbecile! 137 00:08:16,150 --> 00:08:18,460 Do you really think "I couldn't find it" is acceptable?! 138 00:08:18,460 --> 00:08:20,120 You worthless loser! 139 00:08:20,120 --> 00:08:23,290 Forgive me, Pilaf-sama! 140 00:08:23,290 --> 00:08:25,100 Listen! 141 00:08:25,100 --> 00:08:27,500 There's no time to be loafing around! 142 00:08:27,500 --> 00:08:31,770 There's no guarantee we're the only ones looking for the Dragon Balls! 143 00:08:33,600 --> 00:08:36,440 Just look at this beautiful glow! 144 00:08:36,440 --> 00:08:38,610 This glow belongs only to me! 145 00:08:38,610 --> 00:08:42,010 All the others will be mine as well! 146 00:08:42,010 --> 00:08:45,280 Of course they will, Pilaf-sama! 147 00:08:45,280 --> 00:08:47,790 Stop your brown-nosing this instant! 148 00:08:47,790 --> 00:08:57,780 While we're sitting here talking, some really evil guys bent on world domination 149 00:08:59,330 --> 00:09:03,470 might find the other Dragon Balls first! 150 00:09:03,470 --> 00:09:08,470 Um, aren't you bent on world domination, too? 151 00:09:08,470 --> 00:09:12,310 If someone as kind-hearted as I were to conquer the world, 152 00:09:12,310 --> 00:09:15,480 it would be for the sake of the world and its people! 153 00:09:15,480 --> 00:09:17,350 Yes, of course... 154 00:09:17,350 --> 00:09:22,050 The minute I achieve world domination, this world will be purified! 155 00:09:23,390 --> 00:09:26,390 I am refined, after all! 156 00:09:26,390 --> 00:09:29,160 Those who dare urinate in public will pay the price! 157 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 If anyone so much as farts, 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,360 I'll chop them up and make pilaf out of them! 159 00:09:43,370 --> 00:09:45,000 That was you, wasn't it? 160 00:09:46,380 --> 00:09:48,350 You farted, didn't you?! 161 00:09:48,350 --> 00:09:50,870 No, it wasn't me! 162 00:10:04,500 --> 00:10:07,370 I really must find a better spot for that button. 163 00:10:07,370 --> 00:10:10,370 P-Pilaf-sama! What are you doing?! 164 00:10:10,370 --> 00:10:14,140 Tell the truth! You were the one who farted! Isn't that right? 165 00:10:14,140 --> 00:10:15,770 I would never do anything so– 166 00:10:15,770 --> 00:10:19,710 Are you trying to say that I was the one who farted?! 167 00:10:19,710 --> 00:10:23,910 Are you implying that I, the refined Pilaf-sama, would ever fart?! 168 00:10:28,620 --> 00:10:34,890 It was me! I did it! I'm so sorry! 169 00:10:36,590 --> 00:10:37,730 I thought so! 170 00:10:37,730 --> 00:10:39,800 I was going to punish you by shredding you up, 171 00:10:39,800 --> 00:10:43,270 but for your honesty, I'll turn you into food instead! 172 00:10:43,270 --> 00:10:46,440 Pilaf-sama. Pilaf-sama. 173 00:10:46,440 --> 00:10:47,940 Is that you, Mai? 174 00:10:47,940 --> 00:10:49,270 Yes, sire! 175 00:10:53,140 --> 00:10:55,840 I have just returned. 176 00:10:57,280 --> 00:11:00,590 How did it go? Did you find any Dragon Balls? 177 00:11:00,590 --> 00:11:03,790 No. But I did find out some good news. 178 00:11:03,790 --> 00:11:06,260 Good news? 179 00:11:06,260 --> 00:11:07,930 Yes. 180 00:11:07,930 --> 00:11:10,430 Approximately one hundred kilometers north of here 181 00:11:10,430 --> 00:11:13,100 there is a terrifying place known as Ryugadani. 182 00:11:13,100 --> 00:11:14,770 Ryugadani?! 183 00:11:14,770 --> 00:11:20,170 I hear it's a horrible valley from which none have ever returned alive. 184 00:11:20,170 --> 00:11:25,300 What's more, when night falls, a strange light emanates from it. 185 00:11:28,010 --> 00:11:31,280 This smells suspicious... It definitely stinks... 186 00:11:32,450 --> 00:11:34,350 You're going to fart again, Pilaf-sama?! 187 00:11:34,350 --> 00:11:36,150 Silence! 188 00:11:36,150 --> 00:11:37,960 Go to Ryugadani! 189 00:11:37,960 --> 00:11:41,460 You're not allowed to come back until you find the Dragon Ball! 190 00:11:41,460 --> 00:11:42,950 Yes, sire! 191 00:11:46,830 --> 00:11:48,560 This is food? 192 00:11:49,800 --> 00:11:52,870 This "bread" stuff is too light and tastes bad. 193 00:11:52,870 --> 00:11:54,640 And this soup's bitter. 194 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 That's coffee. 195 00:11:55,840 --> 00:11:59,140 The reason you're so short is because you're too picky about food. 196 00:12:00,510 --> 00:12:03,380 I'll make you some food that tastes better and has more energy! 197 00:12:05,120 --> 00:12:07,810 Huh? Are you going somewhere? 198 00:12:12,360 --> 00:12:13,850 I'll be back soon! 199 00:12:42,420 --> 00:12:44,590 This isn't turning out well at all... 200 00:12:44,590 --> 00:12:47,890 All I've managed to find so far is this one centipede. 201 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 Great! A bird! 202 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 What's wrong?! 203 00:12:59,740 --> 00:13:02,040 I saw a red light just now! 204 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 Okay! We're going in for a landing! 205 00:13:17,090 --> 00:13:18,620 This place certainly is creepy... 206 00:13:18,620 --> 00:13:21,060 –I think I wanna go home... –Let's go! 207 00:13:38,610 --> 00:13:40,010 D-Did you see that? 208 00:13:40,010 --> 00:13:42,250 It might be a Dragon Ball! 209 00:13:42,250 --> 00:13:43,710 Let's go check! 210 00:13:45,450 --> 00:13:48,420 Hey! That's mine! 211 00:13:55,290 --> 00:13:56,790 Who're you?! 212 00:13:56,790 --> 00:14:00,130 What a pathetic outfit. You must be from the sticks. 213 00:14:00,130 --> 00:14:04,140 I found this bird first! No stealing it! 214 00:14:04,140 --> 00:14:06,600 Roasted chicken's one of my favorite foods! 215 00:14:06,600 --> 00:14:08,610 What's this kid talking about? 216 00:14:08,610 --> 00:14:11,170 Hurry back home, little boy. 217 00:14:18,980 --> 00:14:21,710 W-Wolves...! 218 00:14:26,860 --> 00:14:28,290 They look so yummy! 219 00:14:51,680 --> 00:14:53,210 We're taking off! 220 00:14:59,360 --> 00:15:01,850 Oh, no! My food! 221 00:15:08,870 --> 00:15:11,670 Extend, Nyoi-bo! 222 00:15:19,180 --> 00:15:20,770 What the...?! 223 00:15:30,420 --> 00:15:33,290 This isn't a bird? 224 00:15:38,860 --> 00:15:40,260 I'm back! 225 00:15:40,260 --> 00:15:42,200 You're late... 226 00:15:46,370 --> 00:15:48,070 I caught one centipede and one wolf! 227 00:15:48,070 --> 00:15:50,060 Time to roast them up! 228 00:15:57,880 --> 00:16:01,550 Hey! Are you sure you don't want any?! They're almost done! 229 00:16:01,550 --> 00:16:04,550 Heck, no! There's no way I would ever eat that stuff! 230 00:16:08,330 --> 00:16:10,960 I'm stuffed! Now to get some sleep! 231 00:16:10,960 --> 00:16:12,930 You better brush your teeth! 232 00:16:14,970 --> 00:16:17,600 This futon is so nice and fluffy! 233 00:16:17,600 --> 00:16:20,700 And it's been so long since I've slept with someone! 234 00:16:20,700 --> 00:16:23,310 With someone? Get real! 235 00:16:23,310 --> 00:16:24,410 You're sleeping on the floor. 236 00:16:24,410 --> 00:16:26,580 Here, you can have this blanket. 237 00:16:26,580 --> 00:16:28,980 –We're sleeping separately? –Obviously! 238 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 You are fourteen, so I can't be too careful! 239 00:16:30,980 --> 00:16:33,520 Do anything funny and I swear I'll scream! 240 00:16:33,520 --> 00:16:37,090 But I liked sleeping in Grandpa's lap since it was nice and soft... 241 00:16:37,090 --> 00:16:39,990 Eh? You were planning on sleeping with your head in my lap?! 242 00:16:45,000 --> 00:16:47,670 You lived together with your grandpa, right? 243 00:16:47,670 --> 00:16:49,770 Are your parents dead? 244 00:16:49,770 --> 00:16:51,540 I don't really know. 245 00:16:51,540 --> 00:16:54,710 I was abandoned in the mountains when I was a baby. 246 00:16:54,710 --> 00:16:57,300 But then Grandpa found me and took me in! 247 00:16:58,510 --> 00:17:02,310 You were probably abandoned because you had a tail... 248 00:17:02,310 --> 00:17:05,950 But you sure are cheerful despite having such a depressing past! 249 00:17:05,950 --> 00:17:08,720 Were you abandoned because your chest is a butt? 250 00:17:08,720 --> 00:17:11,780 Ugh! I already told you, it's not a butt! 251 00:17:16,460 --> 00:17:19,400 I'd appreciate it if you didn't fall asleep while talking to people! 252 00:17:30,010 --> 00:17:31,810 It's morning... 253 00:17:38,150 --> 00:17:41,790 This reminds me of when I would sleep with my head in Grandpa's lap! 254 00:17:41,790 --> 00:17:44,020 It's been so long since I last did that! 255 00:17:51,060 --> 00:17:52,720 That's weird... 256 00:18:01,110 --> 00:18:03,170 What is it? Did something happen?! 257 00:18:03,970 --> 00:18:06,580 Y-Your balls are gone! Peepee too! 258 00:18:06,580 --> 00:18:08,910 Eh? The Dragon Balls?! 259 00:18:13,380 --> 00:18:15,720 What are you talking about? They're all right here. 260 00:18:15,720 --> 00:18:18,780 Don't scare me like that! Stop half-dreaming! 261 00:18:26,360 --> 00:18:28,570 You're still not ready? You sure are slow... 262 00:18:28,570 --> 00:18:30,470 You're gonna turn into a turtle! 263 00:18:30,470 --> 00:18:33,200 Be quiet! Who're you calling a turtle?! 264 00:18:33,200 --> 00:18:35,900 You just get up too early! 265 00:18:36,710 --> 00:18:40,440 And could you stop referring to me as "you"? 266 00:18:40,440 --> 00:18:42,750 I am two years older than you, 267 00:18:42,750 --> 00:18:44,720 so I'd appreciate it if you called me Bulma-san. 268 00:18:44,720 --> 00:18:46,750 No. It's hard to say. 269 00:18:46,750 --> 00:18:48,550 How is it hard to say?! 270 00:18:50,250 --> 00:18:52,220 Would you like some coffee, too? 271 00:18:52,220 --> 00:18:54,220 I hate that soup, it's bitter. 272 00:18:54,220 --> 00:18:56,320 I guess I'll go do some exercises. 273 00:19:25,760 --> 00:19:27,250 Okay! 274 00:19:32,460 --> 00:19:34,060 Huh...? 275 00:19:38,170 --> 00:19:40,470 You scared me! 276 00:19:40,470 --> 00:19:43,340 S-She really did turn into a turtle! 277 00:19:44,270 --> 00:19:46,330 It's because you take so long to do everything! 278 00:19:47,380 --> 00:19:49,950 What? 279 00:19:49,950 --> 00:19:52,220 Who're you talking to? 280 00:19:52,220 --> 00:19:53,710 Huh? 281 00:19:54,990 --> 00:19:56,220 What's this? A turtle? 282 00:19:56,220 --> 00:19:59,160 –This isn't you? –Idiot! 283 00:19:59,160 --> 00:20:02,490 But isn't this a sea turtle? 284 00:20:02,490 --> 00:20:04,800 What's it doing all the way out here? 285 00:20:04,800 --> 00:20:08,300 Sorry to impose, but could I possibly have some saltwater? 286 00:20:08,300 --> 00:20:11,540 With some seaweed, too, if possible... 287 00:20:11,540 --> 00:20:13,530 For a turtle, you sure ask for a lot. 288 00:20:19,540 --> 00:20:23,210 Thank you very much! I feel alive again! 289 00:20:26,150 --> 00:20:27,680 The truth is... 290 00:20:30,590 --> 00:20:32,820 ...I'm Kame! [kame: turtle] 291 00:20:32,820 --> 00:20:35,030 That's pretty obvious, you know! 292 00:20:35,030 --> 00:20:38,160 Despite being a sea turtle, I came to pick mushrooms 293 00:20:38,160 --> 00:20:40,500 and in doing so I inadvertently strayed from the others and lost my way! 294 00:20:40,500 --> 00:20:45,700 I have been wandering for the past year in search of the ocean. 295 00:20:45,700 --> 00:20:47,170 The ocean, you say? 296 00:20:47,170 --> 00:20:49,070 You've been going in the exact opposite direction! 297 00:20:49,070 --> 00:20:51,410 And you've come really far for a turtle! 298 00:20:51,410 --> 00:20:53,270 What's an ocean? 299 00:20:55,380 --> 00:20:58,450 Here! It's about 120 kilometers south of here! 300 00:20:58,450 --> 00:21:00,580 120 kilometers?! 301 00:21:00,580 --> 00:21:02,250 Hey, what's an ocean? 302 00:21:02,250 --> 00:21:04,720 It's basically a gigantic puddle of water. 303 00:21:05,720 --> 00:21:09,030 We'll take you to the ocean place! 304 00:21:09,030 --> 00:21:10,390 Really?! 305 00:21:10,390 --> 00:21:12,100 What are you saying?! 306 00:21:12,100 --> 00:21:16,530 Didn't you tell me I could see the ocean if I came with you? 307 00:21:16,530 --> 00:21:17,870 Yeah, eventually! 308 00:21:17,870 --> 00:21:21,270 Right now, we have to find the Dragon Balls! 309 00:21:21,270 --> 00:21:23,110 There's no time for that! 310 00:21:23,110 --> 00:21:25,040 But you were the one taking a long time just now... 311 00:21:25,040 --> 00:21:27,640 It's a waste of time! Forget about it! 312 00:21:27,640 --> 00:21:29,210 It has nothing to do with us! 313 00:21:29,210 --> 00:21:30,580 I'll go drop him off by myself, then! 314 00:21:30,580 --> 00:21:32,450 Do whatever you want! 315 00:21:32,450 --> 00:21:36,250 But if you go, I never wanna see you again! 316 00:21:38,720 --> 00:21:40,220 Hold on tight! 317 00:21:40,220 --> 00:21:43,390 Thanks so much! 318 00:21:43,390 --> 00:21:46,890 Idiot! Hick! Don't come back! 319 00:21:48,570 --> 00:21:49,970 Who does he think he is?! 320 00:21:51,340 --> 00:21:56,600 Come to think of it, he has one of the Dragon Balls! 321 00:22:07,080 --> 00:22:10,450 Hey, wait! 322 00:22:10,450 --> 00:22:14,260 You're going to need my help, so I'll come with you! 323 00:22:15,760 --> 00:22:18,960 Huh? I thought we were never seeing each other again... 324 00:22:18,960 --> 00:22:21,830 You are so not cute! 325 00:22:21,830 --> 00:22:24,270 –You were scared all by yourself, huh? –Don't be stupid! 326 00:22:24,270 --> 00:22:28,040 All I really want is your Dragon Ball! 327 00:22:45,690 --> 00:22:48,630 Come on, fantasy, 328 00:22:45,690 --> 00:22:48,630 {\an8}Oide fantajii 329 00:22:48,630 --> 00:22:51,160 love, and mystery 330 00:22:48,630 --> 00:22:51,160 {\an8}sukisa misuterii 331 00:22:51,160 --> 00:22:57,830 Don't you hide your youth 332 00:22:51,160 --> 00:22:57,830 {\an8}Kimi no wakasa kakusanai de 333 00:22:57,830 --> 00:23:00,800 Wanting to have a mystery, 334 00:22:57,830 --> 00:23:00,800 {\an8}Fushigi shitakute 335 00:23:00,800 --> 00:23:03,210 and wanting to have an adventure 336 00:23:00,800 --> 00:23:03,210 {\an8}Bouken shitakute 337 00:23:03,210 --> 00:23:09,310 Everyone's raring to go 338 00:23:03,210 --> 00:23:09,310 {\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 339 00:23:09,310 --> 00:23:15,290 If you act like an adult and give up 340 00:23:09,310 --> 00:23:15,290 {\an8}Otona no furi shite akiramecha 341 00:23:15,290 --> 00:23:21,430 The miraculous riddle will never be solved 342 00:23:15,290 --> 00:23:21,430 {\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo 343 00:23:21,430 --> 00:23:31,420 Try to live more wildly and bravely 344 00:23:21,430 --> 00:23:31,420 {\an8}Motto wairudo ni 345 00:23:21,430 --> 00:23:31,420 {\an8}motto takumashiku ikite goran 346 00:23:32,640 --> 00:23:40,180 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 347 00:23:32,640 --> 00:23:40,180 {\an8}Romantikku ageru yo 348 00:23:32,640 --> 00:23:40,180 {\an8}Romantikku ageru yo 349 00:23:40,180 --> 00:23:44,680 If you show me true courage 350 00:23:40,180 --> 00:23:44,680 {\an8}Honto no yuki misete kuretara 351 00:23:44,680 --> 00:23:52,060 I’ll give you romance! I’ll give you romance! 352 00:23:44,680 --> 00:23:52,060 {\an8}Romantikku ageru yo 353 00:23:44,680 --> 00:23:52,060 {\an8}Romantikku ageru yo 354 00:23:52,060 --> 00:24:00,590 I’ll give you a bright shining dream for your beating heart! 355 00:23:52,060 --> 00:24:00,590 {\an8}Tokimeku mune ni 356 00:23:52,060 --> 00:24:00,590 {\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo 357 00:24:14,480 --> 00:24:16,810 Heya! I'm Goku! 358 00:24:16,810 --> 00:24:19,250 We are carrying the turtle to the ocean. 359 00:24:19,250 --> 00:24:21,890 The ocean sure is amazing! 360 00:24:21,890 --> 00:24:25,590 I've never seen something so big! 361 00:24:25,590 --> 00:24:28,560 Also, to thank us for saving his turtle 362 00:24:28,560 --> 00:24:32,630 this old-timer gives me the magical cloud, Kinto'un! 363 00:24:32,630 --> 00:24:33,930 Dragon Ball: 364 00:24:33,930 --> 00:24:35,800 "The Turtle Hermit's Kinto'un" 365 00:24:35,800 --> 00:24:37,270 Don't miss it! 366 00:24:36,230 --> 00:24:39,240 {\an8}Next Time 367 00:24:36,230 --> 00:24:39,240 {\an8}"The Turtle Hermit's Kinto'un" 26108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.