Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,010
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,010
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:14,010 --> 00:00:17,480
The world's most thrilling secret
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,480
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,480 --> 00:00:21,010
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,480 --> 00:00:21,010
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:21,010 --> 00:00:24,350
The world's happiest miracle
8
00:00:21,010 --> 00:00:24,350
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,350 --> 00:00:27,820
This world is one big treasure island
10
00:00:24,350 --> 00:00:27,820
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,820 --> 00:00:33,450
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,820 --> 00:00:33,450
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,430 --> 00:00:38,960
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,430 --> 00:00:38,960
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,960 --> 00:00:42,500
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,960 --> 00:00:42,500
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,500 --> 00:00:49,470
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,500 --> 00:00:49,470
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,470 --> 00:00:52,310
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,470 --> 00:00:52,310
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,140 --> 00:00:56,250
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,140 --> 00:00:56,250
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,250 --> 00:01:02,680
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,250 --> 00:01:02,680
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,660 --> 00:01:07,160
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,660 --> 00:01:07,160
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,830 --> 00:01:13,890
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,830 --> 00:01:13,890
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,400 --> 00:01:21,540
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,400 --> 00:01:21,540
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,540 --> 00:01:25,040
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,540 --> 00:01:25,040
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:25,040 --> 00:01:28,240
The world's most risky opportunity
36
00:01:25,040 --> 00:01:28,240
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,650 --> 00:01:31,710
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,650 --> 00:01:31,710
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:32,050 --> 00:01:35,290
The world's most exciting drama
40
00:01:32,050 --> 00:01:35,290
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,290 --> 00:01:38,760
This world is one big treasure island
42
00:01:35,290 --> 00:01:38,760
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,760 --> 00:01:48,530
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,760 --> 00:01:48,530
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:02:01,610 --> 00:02:07,720
Goku and Bulma set out on their journeyin search of the seven Dragon Balls,
46
00:02:07,720 --> 00:02:12,350
which are said to grant any wish at all!
47
00:02:16,430 --> 00:02:20,230
We only need to find four more, right? This'll be easy!
48
00:02:20,230 --> 00:02:21,730
What're you talking about?
49
00:02:21,730 --> 00:02:23,670
You probably don't know since you live in the middle of nowhere,
50
00:02:23,670 --> 00:02:25,430
but the world is a big place!
51
00:02:27,770 --> 00:02:29,440
I'm hungry...
52
00:02:29,440 --> 00:02:33,110
Yeah, it is getting dark, so let's call it a day!
53
00:02:34,750 --> 00:02:38,150
"What the...?! No Balls!"
54
00:02:39,720 --> 00:02:41,250
Are we gonna camp out here tonight?
55
00:02:41,250 --> 00:02:46,290
Heck, no! I'm way too delicate for anything like camping!
56
00:02:46,290 --> 00:02:49,530
Then what are we doing? There aren't any houses around here.
57
00:02:49,530 --> 00:02:52,300
Use a capsule, of course!
58
00:02:52,300 --> 00:02:56,430
You mean you can make a house come out of one of those thingies?!
59
00:02:56,430 --> 00:02:59,040
They're called Hoi Poi Capsules.
60
00:02:59,040 --> 00:03:03,510
Okay! That'll make a good spot!
61
00:03:03,510 --> 00:03:06,440
Here goes! Get back!
62
00:03:15,350 --> 00:03:17,360
Here we are!
63
00:03:17,360 --> 00:03:20,520
Hey, what're you doing? Come inside!
64
00:03:22,660 --> 00:03:25,630
Are you sure you're not a witch or something?!
65
00:03:25,630 --> 00:03:28,120
Don't be stupid. Would you rather camp out instead?
66
00:03:33,170 --> 00:03:35,540
It's afternoon only in here!
67
00:03:35,540 --> 00:03:38,880
You haven't even heard of light bulbs?
68
00:03:38,880 --> 00:03:41,470
I didn't think you were that rustic!
69
00:03:54,190 --> 00:03:56,490
He's mystified!
70
00:03:56,490 --> 00:04:00,520
Hey! What's this little guy doing inside here?!
71
00:04:02,030 --> 00:04:05,830
–Oh, darling...
–Poruno...
72
00:04:15,350 --> 00:04:16,550
What's this?
73
00:04:16,550 --> 00:04:19,020
That's it...!
74
00:04:19,020 --> 00:04:23,350
Just a little more...!
75
00:04:28,960 --> 00:04:30,360
What's the big idea?!
76
00:04:30,360 --> 00:04:33,060
You're hungry, too?
77
00:04:33,060 --> 00:04:34,690
What are you drooling for?
78
00:04:36,100 --> 00:04:37,430
Mind your own business.
79
00:04:39,040 --> 00:04:42,610
You're taking a bath before dinner. You reek!
80
00:04:42,610 --> 00:04:47,210
A bath...? What's that?
81
00:04:47,210 --> 00:04:49,950
You don't even know what a bath is?!
82
00:04:49,950 --> 00:04:52,940
Oh, man, you must be filthy!
83
00:04:54,390 --> 00:04:56,080
Hey, now!
84
00:04:57,620 --> 00:05:00,960
Hurry up and come over here so I can wash you!
85
00:05:02,130 --> 00:05:03,760
So this is a bath?
86
00:05:03,760 --> 00:05:07,430
At least cover up your front!
87
00:05:07,430 --> 00:05:09,230
Like this?
88
00:05:12,100 --> 00:05:14,140
What is this? It's disgusting!
89
00:05:14,140 --> 00:05:17,280
Stop complaining! There's nothing greater in this world
90
00:05:17,280 --> 00:05:19,640
than having a pichi-pichi girl bathe you!
91
00:05:24,120 --> 00:05:25,450
Turn your back to me!
92
00:05:26,750 --> 00:05:28,690
You sure are dumb.
93
00:05:28,690 --> 00:05:32,920
You attached this lame tail accessory directly onto your butt?!
94
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
What's an accessory?
95
00:05:34,760 --> 00:05:37,430
Take this off! It's in the way!
96
00:05:37,430 --> 00:05:40,200
–Here!
–Ow! That hurts!
97
00:05:40,200 --> 00:05:43,430
Here, I can wash my own back.
98
00:05:47,440 --> 00:05:48,500
Like this?
99
00:05:56,280 --> 00:05:59,480
H-He...
100
00:06:03,120 --> 00:06:06,420
H-He has a tail...!
101
00:06:06,420 --> 00:06:08,490
You're surprised by my tail?
102
00:06:08,490 --> 00:06:10,800
Oh, yeah. You don't have one, do you?
103
00:06:10,800 --> 00:06:12,490
Boys do, though!
104
00:06:14,400 --> 00:06:16,970
Boys have tails? I didn't know that...
105
00:06:16,970 --> 00:06:22,310
I've never really seen a boy'snaked butt before, though...
106
00:06:23,470 --> 00:06:26,380
I thought they only had ones in the front...
107
00:06:26,380 --> 00:06:30,420
But my late grandpa didn't have one, even though he was a boy.
108
00:06:30,420 --> 00:06:34,320
Right?! It's not normal to have one, right?!
109
00:06:34,320 --> 00:06:36,950
Grandpa was really weird, though!
110
00:06:36,950 --> 00:06:38,860
You're the weird one!
111
00:06:38,860 --> 00:06:40,650
Either way's okay!
112
00:06:41,660 --> 00:06:43,860
You sure are free-spirited, aren't you?
113
00:06:46,100 --> 00:06:50,700
Who does he think he is, calling me a witch and a goblin
114
00:06:50,700 --> 00:06:53,430
when he's actually the weird one?
115
00:07:04,920 --> 00:07:08,020
What are you doing in here?!
116
00:07:08,020 --> 00:07:12,760
You helped wash me, so I'll help wash you.
117
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
No thanks! Now leave me alone! Scram!
118
00:07:16,360 --> 00:07:18,430
Girls sure are weird!
119
00:07:18,430 --> 00:07:20,530
You have butts up here too?
120
00:07:20,530 --> 00:07:24,270
Don't be stupid! That's not a butt! They're bosoms!
121
00:07:24,270 --> 00:07:27,410
–Bosoms?
–Babies like them!
122
00:07:27,410 --> 00:07:29,440
And boys, too...
123
00:07:29,440 --> 00:07:32,380
I don't like your butt.
124
00:07:32,380 --> 00:07:34,750
I just told you, it's not a butt!
125
00:07:34,750 --> 00:07:37,450
And besides, it's ten years too early for a little kid like you
126
00:07:37,450 --> 00:07:39,380
to be interested in these things!
127
00:07:39,380 --> 00:07:41,290
I'm not a little kid.
128
00:07:41,290 --> 00:07:44,260
Oh, really? How old are you then?
129
00:07:44,260 --> 00:07:45,860
Fourteen.
130
00:07:45,860 --> 00:07:47,060
Fourteen?
131
00:07:47,060 --> 00:07:49,290
Yeah. Fourteen.
132
00:07:53,560 --> 00:07:55,130
Peeping Tom! Pervert!
133
00:07:55,130 --> 00:07:58,400
You're only two years younger than me!
134
00:08:02,240 --> 00:08:04,570
Sneak a peek again and I'll call the police!
135
00:08:06,910 --> 00:08:08,350
I'm hungry...
136
00:08:12,920 --> 00:08:16,150
Imbecile!
137
00:08:16,150 --> 00:08:18,460
Do you really think "I couldn't find it" is acceptable?!
138
00:08:18,460 --> 00:08:20,120
You worthless loser!
139
00:08:20,120 --> 00:08:23,290
Forgive me, Pilaf-sama!
140
00:08:23,290 --> 00:08:25,100
Listen!
141
00:08:25,100 --> 00:08:27,500
There's no time to be loafing around!
142
00:08:27,500 --> 00:08:31,770
There's no guarantee we're the only ones looking for the Dragon Balls!
143
00:08:33,600 --> 00:08:36,440
Just look at this beautiful glow!
144
00:08:36,440 --> 00:08:38,610
This glow belongs only to me!
145
00:08:38,610 --> 00:08:42,010
All the others will be mine as well!
146
00:08:42,010 --> 00:08:45,280
Of course they will, Pilaf-sama!
147
00:08:45,280 --> 00:08:47,790
Stop your brown-nosing this instant!
148
00:08:47,790 --> 00:08:57,780
While we're sitting here talking, some really evil guys bent on world domination
149
00:08:59,330 --> 00:09:03,470
might find the other Dragon Balls first!
150
00:09:03,470 --> 00:09:08,470
Um, aren't you bent on world domination, too?
151
00:09:08,470 --> 00:09:12,310
If someone as kind-hearted as I were to conquer the world,
152
00:09:12,310 --> 00:09:15,480
it would be for the sake of the world and its people!
153
00:09:15,480 --> 00:09:17,350
Yes, of course...
154
00:09:17,350 --> 00:09:22,050
The minute I achieve world domination, this world will be purified!
155
00:09:23,390 --> 00:09:26,390
I am refined, after all!
156
00:09:26,390 --> 00:09:29,160
Those who dare urinate in public will pay the price!
157
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
If anyone so much as farts,
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,360
I'll chop them up and make pilaf out of them!
159
00:09:43,370 --> 00:09:45,000
That was you, wasn't it?
160
00:09:46,380 --> 00:09:48,350
You farted, didn't you?!
161
00:09:48,350 --> 00:09:50,870
No, it wasn't me!
162
00:10:04,500 --> 00:10:07,370
I really must find a better spot for that button.
163
00:10:07,370 --> 00:10:10,370
P-Pilaf-sama! What are you doing?!
164
00:10:10,370 --> 00:10:14,140
Tell the truth! You were the one who farted! Isn't that right?
165
00:10:14,140 --> 00:10:15,770
I would never do anything so–
166
00:10:15,770 --> 00:10:19,710
Are you trying to say that
I was the one who farted?!
167
00:10:19,710 --> 00:10:23,910
Are you implying that I, the refined
Pilaf-sama, would ever fart?!
168
00:10:28,620 --> 00:10:34,890
It was me! I did it! I'm so sorry!
169
00:10:36,590 --> 00:10:37,730
I thought so!
170
00:10:37,730 --> 00:10:39,800
I was going to punish you by shredding you up,
171
00:10:39,800 --> 00:10:43,270
but for your honesty,
I'll turn you into food instead!
172
00:10:43,270 --> 00:10:46,440
Pilaf-sama. Pilaf-sama.
173
00:10:46,440 --> 00:10:47,940
Is that you, Mai?
174
00:10:47,940 --> 00:10:49,270
Yes, sire!
175
00:10:53,140 --> 00:10:55,840
I have just returned.
176
00:10:57,280 --> 00:11:00,590
How did it go? Did you find any Dragon Balls?
177
00:11:00,590 --> 00:11:03,790
No. But I did find out some good news.
178
00:11:03,790 --> 00:11:06,260
Good news?
179
00:11:06,260 --> 00:11:07,930
Yes.
180
00:11:07,930 --> 00:11:10,430
Approximately one hundred kilometers north of here
181
00:11:10,430 --> 00:11:13,100
there is a terrifying place known as Ryugadani.
182
00:11:13,100 --> 00:11:14,770
Ryugadani?!
183
00:11:14,770 --> 00:11:20,170
I hear it's a horrible valley from which none have ever returned alive.
184
00:11:20,170 --> 00:11:25,300
What's more, when night falls, a strange light emanates from it.
185
00:11:28,010 --> 00:11:31,280
This smells suspicious...
It definitely stinks...
186
00:11:32,450 --> 00:11:34,350
You're going to fart again, Pilaf-sama?!
187
00:11:34,350 --> 00:11:36,150
Silence!
188
00:11:36,150 --> 00:11:37,960
Go to Ryugadani!
189
00:11:37,960 --> 00:11:41,460
You're not allowed to come back until you find the Dragon Ball!
190
00:11:41,460 --> 00:11:42,950
Yes, sire!
191
00:11:46,830 --> 00:11:48,560
This is food?
192
00:11:49,800 --> 00:11:52,870
This "bread" stuff is too light and tastes bad.
193
00:11:52,870 --> 00:11:54,640
And this soup's bitter.
194
00:11:54,640 --> 00:11:55,840
That's coffee.
195
00:11:55,840 --> 00:11:59,140
The reason you're so short is because you're too picky about food.
196
00:12:00,510 --> 00:12:03,380
I'll make you some food that tastes better and has more energy!
197
00:12:05,120 --> 00:12:07,810
Huh? Are you going somewhere?
198
00:12:12,360 --> 00:12:13,850
I'll be back soon!
199
00:12:42,420 --> 00:12:44,590
This isn't turning out well at all...
200
00:12:44,590 --> 00:12:47,890
All I've managed to find so far is this one centipede.
201
00:12:53,360 --> 00:12:55,200
Great! A bird!
202
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
What's wrong?!
203
00:12:59,740 --> 00:13:02,040
I saw a red light just now!
204
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
Okay! We're going in for a landing!
205
00:13:17,090 --> 00:13:18,620
This place certainly is creepy...
206
00:13:18,620 --> 00:13:21,060
–I think I wanna go home...
–Let's go!
207
00:13:38,610 --> 00:13:40,010
D-Did you see that?
208
00:13:40,010 --> 00:13:42,250
It might be a Dragon Ball!
209
00:13:42,250 --> 00:13:43,710
Let's go check!
210
00:13:45,450 --> 00:13:48,420
Hey! That's mine!
211
00:13:55,290 --> 00:13:56,790
Who're you?!
212
00:13:56,790 --> 00:14:00,130
What a pathetic outfit.
You must be from the sticks.
213
00:14:00,130 --> 00:14:04,140
I found this bird first! No stealing it!
214
00:14:04,140 --> 00:14:06,600
Roasted chicken's one of my favorite foods!
215
00:14:06,600 --> 00:14:08,610
What's this kid talking about?
216
00:14:08,610 --> 00:14:11,170
Hurry back home, little boy.
217
00:14:18,980 --> 00:14:21,710
W-Wolves...!
218
00:14:26,860 --> 00:14:28,290
They look so yummy!
219
00:14:51,680 --> 00:14:53,210
We're taking off!
220
00:14:59,360 --> 00:15:01,850
Oh, no! My food!
221
00:15:08,870 --> 00:15:11,670
Extend, Nyoi-bo!
222
00:15:19,180 --> 00:15:20,770
What the...?!
223
00:15:30,420 --> 00:15:33,290
This isn't a bird?
224
00:15:38,860 --> 00:15:40,260
I'm back!
225
00:15:40,260 --> 00:15:42,200
You're late...
226
00:15:46,370 --> 00:15:48,070
I caught one centipede and one wolf!
227
00:15:48,070 --> 00:15:50,060
Time to roast them up!
228
00:15:57,880 --> 00:16:01,550
Hey! Are you sure you don't want any?! They're almost done!
229
00:16:01,550 --> 00:16:04,550
Heck, no! There's no way I would ever eat that stuff!
230
00:16:08,330 --> 00:16:10,960
I'm stuffed! Now to get some sleep!
231
00:16:10,960 --> 00:16:12,930
You better brush your teeth!
232
00:16:14,970 --> 00:16:17,600
This futon is so nice and fluffy!
233
00:16:17,600 --> 00:16:20,700
And it's been so long since
I've slept with someone!
234
00:16:20,700 --> 00:16:23,310
With someone? Get real!
235
00:16:23,310 --> 00:16:24,410
You're sleeping on the floor.
236
00:16:24,410 --> 00:16:26,580
Here, you can have this blanket.
237
00:16:26,580 --> 00:16:28,980
–We're sleeping separately?
–Obviously!
238
00:16:28,980 --> 00:16:30,980
You are fourteen, so I can't be too careful!
239
00:16:30,980 --> 00:16:33,520
Do anything funny and
I swear I'll scream!
240
00:16:33,520 --> 00:16:37,090
But I liked sleeping in Grandpa's lap since it was nice and soft...
241
00:16:37,090 --> 00:16:39,990
Eh? You were planning on sleeping with your head in my lap?!
242
00:16:45,000 --> 00:16:47,670
You lived together with your grandpa, right?
243
00:16:47,670 --> 00:16:49,770
Are your parents dead?
244
00:16:49,770 --> 00:16:51,540
I don't really know.
245
00:16:51,540 --> 00:16:54,710
I was abandoned in the mountains when I was a baby.
246
00:16:54,710 --> 00:16:57,300
But then Grandpa found me and took me in!
247
00:16:58,510 --> 00:17:02,310
You were probably abandoned because you had a tail...
248
00:17:02,310 --> 00:17:05,950
But you sure are cheerful despite having such a depressing past!
249
00:17:05,950 --> 00:17:08,720
Were you abandoned because your chest is a butt?
250
00:17:08,720 --> 00:17:11,780
Ugh! I already told you, it's not a butt!
251
00:17:16,460 --> 00:17:19,400
I'd appreciate it if you didn't fall asleep while talking to people!
252
00:17:30,010 --> 00:17:31,810
It's morning...
253
00:17:38,150 --> 00:17:41,790
This reminds me of when I would sleep with my head in Grandpa's lap!
254
00:17:41,790 --> 00:17:44,020
It's been so long since I last did that!
255
00:17:51,060 --> 00:17:52,720
That's weird...
256
00:18:01,110 --> 00:18:03,170
What is it? Did something happen?!
257
00:18:03,970 --> 00:18:06,580
Y-Your balls are gone! Peepee too!
258
00:18:06,580 --> 00:18:08,910
Eh? The Dragon Balls?!
259
00:18:13,380 --> 00:18:15,720
What are you talking about?
They're all right here.
260
00:18:15,720 --> 00:18:18,780
Don't scare me like that!
Stop half-dreaming!
261
00:18:26,360 --> 00:18:28,570
You're still not ready?
You sure are slow...
262
00:18:28,570 --> 00:18:30,470
You're gonna turn into a turtle!
263
00:18:30,470 --> 00:18:33,200
Be quiet! Who're you calling a turtle?!
264
00:18:33,200 --> 00:18:35,900
You just get up too early!
265
00:18:36,710 --> 00:18:40,440
And could you stop referring to me as "you"?
266
00:18:40,440 --> 00:18:42,750
I am two years older than you,
267
00:18:42,750 --> 00:18:44,720
so I'd appreciate it if you called me Bulma-san.
268
00:18:44,720 --> 00:18:46,750
No. It's hard to say.
269
00:18:46,750 --> 00:18:48,550
How is it hard to say?!
270
00:18:50,250 --> 00:18:52,220
Would you like some coffee, too?
271
00:18:52,220 --> 00:18:54,220
I hate that soup, it's bitter.
272
00:18:54,220 --> 00:18:56,320
I guess I'll go do some exercises.
273
00:19:25,760 --> 00:19:27,250
Okay!
274
00:19:32,460 --> 00:19:34,060
Huh...?
275
00:19:38,170 --> 00:19:40,470
You scared me!
276
00:19:40,470 --> 00:19:43,340
S-She really did turn into a turtle!
277
00:19:44,270 --> 00:19:46,330
It's because you take so long to do everything!
278
00:19:47,380 --> 00:19:49,950
What?
279
00:19:49,950 --> 00:19:52,220
Who're you talking to?
280
00:19:52,220 --> 00:19:53,710
Huh?
281
00:19:54,990 --> 00:19:56,220
What's this? A turtle?
282
00:19:56,220 --> 00:19:59,160
–This isn't you?
–Idiot!
283
00:19:59,160 --> 00:20:02,490
But isn't this a sea turtle?
284
00:20:02,490 --> 00:20:04,800
What's it doing all the way out here?
285
00:20:04,800 --> 00:20:08,300
Sorry to impose, but could I possibly have some saltwater?
286
00:20:08,300 --> 00:20:11,540
With some seaweed, too, if possible...
287
00:20:11,540 --> 00:20:13,530
For a turtle, you sure ask for a lot.
288
00:20:19,540 --> 00:20:23,210
Thank you very much! I feel alive again!
289
00:20:26,150 --> 00:20:27,680
The truth is...
290
00:20:30,590 --> 00:20:32,820
...I'm Kame! [kame: turtle]
291
00:20:32,820 --> 00:20:35,030
That's pretty obvious, you know!
292
00:20:35,030 --> 00:20:38,160
Despite being a sea turtle,
I came to pick mushrooms
293
00:20:38,160 --> 00:20:40,500
and in doing so I inadvertently strayed from the others and lost my way!
294
00:20:40,500 --> 00:20:45,700
I have been wandering for the past year in search of the ocean.
295
00:20:45,700 --> 00:20:47,170
The ocean, you say?
296
00:20:47,170 --> 00:20:49,070
You've been going in the exact opposite direction!
297
00:20:49,070 --> 00:20:51,410
And you've come really far for a turtle!
298
00:20:51,410 --> 00:20:53,270
What's an ocean?
299
00:20:55,380 --> 00:20:58,450
Here! It's about 120 kilometers south of here!
300
00:20:58,450 --> 00:21:00,580
120 kilometers?!
301
00:21:00,580 --> 00:21:02,250
Hey, what's an ocean?
302
00:21:02,250 --> 00:21:04,720
It's basically a gigantic puddle of water.
303
00:21:05,720 --> 00:21:09,030
We'll take you to the ocean place!
304
00:21:09,030 --> 00:21:10,390
Really?!
305
00:21:10,390 --> 00:21:12,100
What are you saying?!
306
00:21:12,100 --> 00:21:16,530
Didn't you tell me I could see the ocean if I came with you?
307
00:21:16,530 --> 00:21:17,870
Yeah, eventually!
308
00:21:17,870 --> 00:21:21,270
Right now, we have to find the Dragon Balls!
309
00:21:21,270 --> 00:21:23,110
There's no time for that!
310
00:21:23,110 --> 00:21:25,040
But you were the one taking a long time just now...
311
00:21:25,040 --> 00:21:27,640
It's a waste of time! Forget about it!
312
00:21:27,640 --> 00:21:29,210
It has nothing to do with us!
313
00:21:29,210 --> 00:21:30,580
I'll go drop him off by myself, then!
314
00:21:30,580 --> 00:21:32,450
Do whatever you want!
315
00:21:32,450 --> 00:21:36,250
But if you go, I never wanna see you again!
316
00:21:38,720 --> 00:21:40,220
Hold on tight!
317
00:21:40,220 --> 00:21:43,390
Thanks so much!
318
00:21:43,390 --> 00:21:46,890
Idiot! Hick! Don't come back!
319
00:21:48,570 --> 00:21:49,970
Who does he think he is?!
320
00:21:51,340 --> 00:21:56,600
Come to think of it, he has one of the Dragon Balls!
321
00:22:07,080 --> 00:22:10,450
Hey, wait!
322
00:22:10,450 --> 00:22:14,260
You're going to need my help, so I'll come with you!
323
00:22:15,760 --> 00:22:18,960
Huh? I thought we were never seeing each other again...
324
00:22:18,960 --> 00:22:21,830
You are so not cute!
325
00:22:21,830 --> 00:22:24,270
–You were scared all by yourself, huh?
–Don't be stupid!
326
00:22:24,270 --> 00:22:28,040
All I really want is your Dragon Ball!
327
00:22:45,690 --> 00:22:48,630
Come on, fantasy,
328
00:22:45,690 --> 00:22:48,630
{\an8}Oide fantajii
329
00:22:48,630 --> 00:22:51,160
love, and mystery
330
00:22:48,630 --> 00:22:51,160
{\an8}sukisa misuterii
331
00:22:51,160 --> 00:22:57,830
Don't you hide your youth
332
00:22:51,160 --> 00:22:57,830
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
333
00:22:57,830 --> 00:23:00,800
Wanting to have a mystery,
334
00:22:57,830 --> 00:23:00,800
{\an8}Fushigi shitakute
335
00:23:00,800 --> 00:23:03,210
and wanting to have an adventure
336
00:23:00,800 --> 00:23:03,210
{\an8}Bouken shitakute
337
00:23:03,210 --> 00:23:09,310
Everyone's raring to go
338
00:23:03,210 --> 00:23:09,310
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
339
00:23:09,310 --> 00:23:15,290
If you act like an adult and give up
340
00:23:09,310 --> 00:23:15,290
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
341
00:23:15,290 --> 00:23:21,430
The miraculous riddle will never be solved
342
00:23:15,290 --> 00:23:21,430
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
343
00:23:21,430 --> 00:23:31,420
Try to live more wildly and bravely
344
00:23:21,430 --> 00:23:31,420
{\an8}Motto wairudo ni
345
00:23:21,430 --> 00:23:31,420
{\an8}motto takumashiku ikite goran
346
00:23:32,640 --> 00:23:40,180
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
347
00:23:32,640 --> 00:23:40,180
{\an8}Romantikku ageru yo
348
00:23:32,640 --> 00:23:40,180
{\an8}Romantikku ageru yo
349
00:23:40,180 --> 00:23:44,680
If you show me true courage
350
00:23:40,180 --> 00:23:44,680
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
351
00:23:44,680 --> 00:23:52,060
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
352
00:23:44,680 --> 00:23:52,060
{\an8}Romantikku ageru yo
353
00:23:44,680 --> 00:23:52,060
{\an8}Romantikku ageru yo
354
00:23:52,060 --> 00:24:00,590
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
355
00:23:52,060 --> 00:24:00,590
{\an8}Tokimeku mune ni
356
00:23:52,060 --> 00:24:00,590
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
357
00:24:14,480 --> 00:24:16,810
Heya! I'm Goku!
358
00:24:16,810 --> 00:24:19,250
We are carrying the turtle to the ocean.
359
00:24:19,250 --> 00:24:21,890
The ocean sure is amazing!
360
00:24:21,890 --> 00:24:25,590
I've never seen something so big!
361
00:24:25,590 --> 00:24:28,560
Also, to thank us for saving his turtle
362
00:24:28,560 --> 00:24:32,630
this old-timer gives methe magical cloud, Kinto'un!
363
00:24:32,630 --> 00:24:33,930
Dragon Ball:
364
00:24:33,930 --> 00:24:35,800
"The Turtle Hermit's Kinto'un"
365
00:24:35,800 --> 00:24:37,270
Don't miss it!
366
00:24:36,230 --> 00:24:39,240
{\an8}Next Time
367
00:24:36,230 --> 00:24:39,240
{\an8}"The Turtle Hermit's Kinto'un"
26108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.