All language subtitles for tripes6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,010 [voices chattering] 2 00:00:12,095 --> 00:00:16,055 [woman] Did you see what you did to the pastor's son? Did you see it? 3 00:00:16,141 --> 00:00:19,061 I expected bad things from you, but that? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,604 [Gl贸ria] Mom, what? 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,187 [woman] --your father's daughter. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,023 -[Gl贸ria] Mom, what? -You're rotten. 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,448 [Marcela] --and guarantee there's no threat to the Process. 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,988 It will take place in three days as planned. 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,575 I know today is your big celebration, 10 00:00:37,871 --> 00:00:41,581 but I would like to stress that any information, 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,876 however small, which may lead us to any Cause member, 12 00:00:45,962 --> 00:00:50,382 must be reported to one of our Security Division agents. 13 00:00:51,342 --> 00:00:55,852 Whoever brings useful information, which may help us bring down the Cause, 14 00:00:56,806 --> 00:00:57,926 will be rewarded... 15 00:00:59,225 --> 00:01:02,305 and will start the Process at an advantage. 16 00:01:03,563 --> 00:01:07,153 The Process is everyone's responsibility. 17 00:01:07,859 --> 00:01:11,609 Keep on preparing, and good luck. Or better... 18 00:01:12,447 --> 00:01:13,737 be worthy. 19 00:01:17,243 --> 00:01:18,163 [Gl贸ria] Fernando? 20 00:01:21,790 --> 00:01:28,630 [Marcela] You saw Ezequiel's body hanging out in the open. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,756 It was grotesque. 22 00:01:31,716 --> 00:01:35,796 I am sure you are as outraged as I am. 23 00:01:37,388 --> 00:01:41,518 What was hung there wasn't just Ezequiel's body. 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,685 It was each of our own bodies. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,977 It was the entire Offshore. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,163 Anyone may be part of the Cause. 27 00:01:56,407 --> 00:02:00,577 Anyone may be close to a Cause member. 28 00:02:02,497 --> 00:02:03,997 Are we going to allow 29 00:02:05,416 --> 00:02:10,876 all we believe in to be destroyed by a pack of revolutionary shitheads? 30 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 It's time to show them which side is stronger. 31 00:02:15,301 --> 00:02:18,391 We have three days until Process 105. 32 00:02:19,347 --> 00:02:20,387 Three days. 33 00:02:25,812 --> 00:02:28,822 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:03:24,871 --> 00:03:28,711 CHAPTER 06: BOTTLES 35 00:03:38,426 --> 00:03:41,596 He's with the Cause. He hangs out with Cause people. 36 00:03:41,679 --> 00:03:44,929 Everywhere I go. There's no place to run, man. 37 00:03:46,142 --> 00:03:47,272 How do you plead? 38 00:03:47,685 --> 00:03:50,645 I'm not with the Cause. This asshole is lying. 39 00:03:50,730 --> 00:03:53,690 -You are. Everybody knows that! -Hey, buddy. 40 00:03:53,775 --> 00:03:56,145 -Do you have the baton of speech? -No. 41 00:03:56,236 --> 00:03:58,276 -This is the baton of... -Speech. 42 00:03:58,363 --> 00:04:01,163 -When it hits your chest, what do you do? -I speak. 43 00:04:01,241 --> 00:04:02,331 -What? -I speak. 44 00:04:02,408 --> 00:04:03,238 Okay. 45 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 He's pissed because Marcinha chose me. 46 00:04:07,455 --> 00:04:10,875 -He accuses me of everything. -[man 1] That's not it, fucker! 47 00:04:10,959 --> 00:04:13,999 -You're with the Cause. Admit it! -[man 2] You're dishonest! 48 00:04:14,087 --> 00:04:16,707 [man 1] Admit it! It has nothing to do with Marcinha! 49 00:04:16,798 --> 00:04:19,048 -You are with the Cause! -[man 2] I'm not! You are. 50 00:04:19,133 --> 00:04:21,343 -[man 1] I am not. No fucking way! -[shouts] 51 00:04:22,512 --> 00:04:24,262 Well, I'm a fair guy. 52 00:04:25,515 --> 00:04:29,305 I won't decide anything. I'll just take you with me, so you can think. 53 00:04:29,394 --> 00:04:31,274 [man 2] How can I prepare for the Process? 54 00:04:31,354 --> 00:04:34,444 I guess the Process is over for you, son. Let's go. 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,111 No, let me go! 56 00:04:38,236 --> 00:04:40,526 What is it? Are you denouncing someone? 57 00:04:45,535 --> 00:04:46,945 [Ariel] Here's the deal. 58 00:04:47,453 --> 00:04:49,873 Six prison cells. 59 00:04:49,956 --> 00:04:53,496 The goal is to keep all six after I remove one straw. 60 00:04:54,294 --> 00:04:55,134 Starting now. 61 00:04:55,336 --> 00:04:56,496 -Can I go? -It's on. 62 00:05:08,766 --> 00:05:12,596 -This game must be wrong. -It isn't. Go on, you'll get it. 63 00:05:14,981 --> 00:05:15,861 [Ariel] Mmm? 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,237 I can't concentrate. 65 00:05:21,654 --> 00:05:23,164 [groaning] 66 00:05:24,115 --> 00:05:27,445 Relax, Gl贸ria. You're just nervous. Look. 67 00:05:27,535 --> 00:05:33,115 One, two, three, four, five, six prison cells 68 00:05:33,374 --> 00:05:35,294 with one straw to spare. 69 00:05:35,376 --> 00:05:37,916 [mockingly] Ooh! One straw to spare! 70 00:05:39,130 --> 00:05:40,260 We got a spare one! 71 00:05:44,552 --> 00:05:45,972 [Fernando over radio] Joana. 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 -Joana. -Go ahead, Fernando. 73 00:05:50,308 --> 00:05:53,228 Did you see what happened to Ezequiel? Were you part of that? 74 00:05:53,644 --> 00:05:56,064 No. I don't even think it was the Cause. 75 00:05:56,147 --> 00:05:57,567 Then who was it? 76 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 Stay sharp, anyway. 77 00:06:00,068 --> 00:06:03,068 -There are agents everywhere. -It's fucking rough. 78 00:06:08,826 --> 00:06:13,036 I've been thinking. What if people knew the truth? 79 00:06:13,581 --> 00:06:14,421 What truth? 80 00:06:15,666 --> 00:06:19,206 The sterilization thing. That stuff is serious. 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,415 Knowing they can't start a family on the Other Side... 82 00:06:24,592 --> 00:06:27,142 would it make them give up the Process? 83 00:06:28,346 --> 00:06:32,806 Well, Fernando, I don't know. How would they find out about it? 84 00:06:33,267 --> 00:06:35,097 Will you preach at the market? 85 00:06:36,062 --> 00:06:39,522 [sighs] I don't know, but what if they knew? 86 00:06:41,400 --> 00:06:44,780 -Do you have a better plan? -Aren't you the brains? 87 00:06:44,862 --> 00:06:46,202 Figure this out, then. 88 00:06:52,370 --> 00:06:53,500 He's the brains? 89 00:06:55,289 --> 00:06:56,119 I guess. 90 00:06:57,834 --> 00:06:59,924 Listen, Joana. I had another idea. 91 00:07:01,129 --> 00:07:04,219 Let's follow Silas, find out where he hid the bomb 92 00:07:04,298 --> 00:07:06,678 -and handle it. -I won't betray the Cause. 93 00:07:06,759 --> 00:07:09,759 This is not the Cause. It's Ezequiel's crazy plan. 94 00:07:09,929 --> 00:07:12,769 You stole the fertilizer. You're also to blame. 95 00:07:12,849 --> 00:07:16,439 -And you brought the shitty flask-- -That's what I'm saying. 96 00:07:16,602 --> 00:07:20,362 If anyone must handle the bomb, it's you and me, together. 97 00:07:28,114 --> 00:07:29,824 [chattering] 98 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 [man] Today is the big day. 99 00:07:48,176 --> 00:07:53,756 I'm having constant dreams about my mom. She's with me in the Process, the tests, 100 00:07:53,848 --> 00:07:58,478 -sometimes she's even competing with me. -That's normal, Gl贸ria. That's normal, 101 00:07:58,561 --> 00:08:02,611 especially after the horrible death of the Process leader. 102 00:08:02,690 --> 00:08:04,730 And some will start at an advantage. 103 00:08:04,817 --> 00:08:09,027 [Ant么nio] Rightfully so, don't you think? Cause opponents deserve an advantage. 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,330 Yeah, they do. 105 00:08:15,077 --> 00:08:16,447 Eat something. 106 00:08:16,954 --> 00:08:20,124 [Gl贸ria] Thank you. I can't eat right now. 107 00:08:21,375 --> 00:08:26,915 Listen, in my Process, which took place-- I won't say it to not give my age away-- 108 00:08:27,215 --> 00:08:32,345 I was determined to store all the food I could, and eat it the day before. 109 00:08:33,012 --> 00:08:36,522 I went a few days without food, and then stuffed my face. 110 00:08:39,018 --> 00:08:42,608 -And then? -Then I threw up on the agent's feet. 111 00:08:42,688 --> 00:08:43,978 [laughing] 112 00:08:44,065 --> 00:08:46,895 What I mean is, it's normal to feel anxious. 113 00:08:46,984 --> 00:08:48,824 But there's my mom, too. 114 00:08:49,237 --> 00:08:51,737 She used to say that I was a rotten seed. 115 00:08:53,199 --> 00:08:55,659 Well, you know, 116 00:08:57,036 --> 00:08:58,696 we don't choose our mothers. 117 00:08:59,914 --> 00:09:01,334 But what if she's right? 118 00:09:19,934 --> 00:09:21,024 [woman] Come on, girl. 119 00:09:21,143 --> 00:09:23,983 -Mom! -Mom, what? You have many chores at home. 120 00:09:24,313 --> 00:09:25,823 I'm practicing for the Process. 121 00:09:25,898 --> 00:09:28,608 Don't you get that rotten seeds never pass it? 122 00:09:28,693 --> 00:09:30,243 It's only for the worthy. 123 00:09:30,903 --> 00:09:33,863 -Fernando. -Look, I drew the Offshore. 124 00:09:34,907 --> 00:09:36,117 [woman] Come on, girl. 125 00:09:37,159 --> 00:09:39,369 I will pass the Process. You'll see. 126 00:09:45,251 --> 00:09:48,631 -I must pass the Process. -Relax, Gl贸ria. 127 00:09:48,713 --> 00:09:51,843 If anyone deserves to pass, that person is you. 128 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 How can you be so sure that I'm a good person? 129 00:09:56,220 --> 00:09:58,430 You have no idea what I've done. 130 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 Gl贸ria, relax. 131 00:10:03,144 --> 00:10:08,274 Today's procession will do you good. It's your big farewell to the Inland. 132 00:10:08,858 --> 00:10:12,898 It's time to leave family, friends, everything behind, 133 00:10:12,987 --> 00:10:16,117 so you can start your new life on the Other Side. 134 00:10:19,535 --> 00:10:20,655 [device beeps] 135 00:10:21,829 --> 00:10:25,369 The ARU post is closing earlier due to the festivities. 136 00:10:25,458 --> 00:10:28,458 Anyone who wishes to update their registration today 137 00:10:28,544 --> 00:10:29,884 must come immediately. 138 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 Good morning. Slow day, huh? 139 00:10:42,683 --> 00:10:45,273 -Are you here for an update? -No. 140 00:10:45,353 --> 00:10:47,773 I'm already 21, and I failed my Process. 141 00:10:47,855 --> 00:10:51,815 It's too complicated for me, you know, with all that technology-- 142 00:10:51,901 --> 00:10:53,741 -Here, let me help you. -[shouts] 143 00:10:54,403 --> 00:10:56,033 -Sorry! -Look what you did. 144 00:10:56,113 --> 00:10:58,123 -Get out of here! -I apologize. 145 00:10:58,199 --> 00:11:01,489 If it's not for an update, get out, minion. Cockroach! 146 00:11:11,462 --> 00:11:12,552 [device beeps] 147 00:11:12,630 --> 00:11:13,710 Hello? 148 00:11:17,885 --> 00:11:19,295 [on device] Hello, hello, hello? 149 00:11:21,555 --> 00:11:22,925 Hello, hello, hello? 150 00:11:23,015 --> 00:11:26,475 Hello? Hello, hello, hello? 151 00:11:27,144 --> 00:11:28,814 -Hello? -[Fernando on device] Hello? 152 00:11:30,523 --> 00:11:31,773 -Hello? -Hello? 153 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 [gasps] 154 00:11:59,385 --> 00:12:01,505 [woman] Let's dance, everyone! 155 00:12:14,024 --> 00:12:15,444 [boy] It's going to explode! 156 00:12:15,526 --> 00:12:16,896 [all cheering] 157 00:12:52,438 --> 00:12:55,688 Let's look carefully. The bomb might go off at any time. 158 00:13:05,117 --> 00:13:08,617 -Did you find it? -No. Just a bunch of black bricks. 159 00:13:12,208 --> 00:13:15,708 For Silas to hide it this well, he must not trust anyone. 160 00:13:16,253 --> 00:13:18,093 We're looking for it, 161 00:13:19,298 --> 00:13:23,508 -so he wasn't wrong about hiding it well. -What goes on between you two? 162 00:13:23,594 --> 00:13:24,724 Nothing. 163 00:13:31,227 --> 00:13:34,267 -[rhythmic instrumentation] -[chattering] 164 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 [laughing] 165 00:14:09,473 --> 00:14:10,433 Look, Ariel. 166 00:14:14,061 --> 00:14:16,561 [coughing, then laughing] 167 00:14:19,775 --> 00:14:21,145 [man] And it exploded! 168 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 [all cheering] 169 00:14:27,032 --> 00:14:27,872 Michele. 170 00:14:42,464 --> 00:14:43,674 [both grunting] 171 00:14:58,647 --> 00:15:00,607 Who goes down? Who holds it? 172 00:15:01,442 --> 00:15:03,652 -Do you want to go? -You'd better go. 173 00:15:03,736 --> 00:15:07,986 You're taller than I am, you know... 174 00:15:08,073 --> 00:15:11,743 It'll be easier for you to hand me the bomb. I'll help you up. 175 00:15:12,077 --> 00:15:16,667 -You'll be here all alone with the bomb? -We can draw straws if you want. 176 00:15:16,749 --> 00:15:18,329 [door creaking] 177 00:15:18,709 --> 00:15:20,459 [both grunting] 178 00:15:20,544 --> 00:15:21,384 I'll go. 179 00:15:32,514 --> 00:15:33,774 It's dark as fuck. 180 00:15:33,849 --> 00:15:36,849 -I can't see anything. -Easy. Watch your step. 181 00:15:38,812 --> 00:15:40,312 Fuck, Silas, where is it? 182 00:15:45,694 --> 00:15:46,744 There's a cable. 183 00:15:47,363 --> 00:15:49,703 Easy, it might be the bomb. 184 00:15:49,782 --> 00:15:51,832 -Be careful! -I fucking am. 185 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 So, what is it? 186 00:15:59,833 --> 00:16:00,923 Fuck, yeah. 187 00:16:11,470 --> 00:16:13,470 Fuck, Michele. Get back here! 188 00:16:13,973 --> 00:16:14,853 Shit! 189 00:16:15,557 --> 00:16:17,057 Jesus, I'm really stupid. 190 00:16:21,063 --> 00:16:21,903 [Joana banging] 191 00:16:21,981 --> 00:16:23,361 Shit! Fuck! 192 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 [metal clanging] 193 00:16:35,119 --> 00:16:36,949 [Michele grunting] 194 00:16:47,923 --> 00:16:49,303 I thought you'd bailed. 195 00:16:53,095 --> 00:16:55,005 You really think I'd leave you? 196 00:17:18,787 --> 00:17:20,207 [Gl贸ria] So, there you are. 197 00:17:25,377 --> 00:17:26,837 What are you doing here? 198 00:17:27,671 --> 00:17:29,261 Where's your Cause friend? 199 00:17:29,339 --> 00:17:32,089 -What friend? -Do you know the agents want you guys? 200 00:17:33,052 --> 00:17:33,972 Let me guess. 201 00:17:34,553 --> 00:17:37,063 You came to wish us good luck? 202 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 You drank too much. 203 00:17:38,724 --> 00:17:39,604 I did, 204 00:17:39,683 --> 00:17:43,653 because it's my last time getting drunk in the Inland. 205 00:17:44,354 --> 00:17:45,984 Next time, Fernando, 206 00:17:47,524 --> 00:17:48,944 will be in the Offshore. 207 00:17:49,026 --> 00:17:51,146 -Didn't you understand me? -I did! 208 00:17:52,654 --> 00:17:54,994 I understood that you're just a loser 209 00:17:56,075 --> 00:17:59,785 -who wants to fuck people's dreams. Shh. -I'm just trying to help. 210 00:18:01,163 --> 00:18:02,003 Shut up. 211 00:18:06,960 --> 00:18:09,380 Do you know what you are to me, Fernando? 212 00:18:10,839 --> 00:18:13,799 You're living proof that my mom was right. 213 00:18:14,927 --> 00:18:16,467 I am rotten. 214 00:18:16,553 --> 00:18:18,933 -Calm down, Gl贸ria. -Calm down, my ass! 215 00:18:42,871 --> 00:18:44,251 [man] It's starting. 216 00:18:45,624 --> 00:18:48,424 [Ant么nio] Please. The procession is starting. 217 00:18:51,463 --> 00:18:53,633 [vocalizing] 218 00:18:57,886 --> 00:18:59,846 [singing in Brazilian Portuguese] 219 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 Aren't you going to play? 220 00:19:55,819 --> 00:19:56,649 I don't know. 221 00:19:56,945 --> 00:19:59,865 What do you mean? Give me this drink and go play. 222 00:20:02,618 --> 00:20:03,828 I'll go. 223 00:21:31,373 --> 00:21:33,923 -There's the procession crowd. -Let's go. 224 00:22:01,445 --> 00:22:02,605 Fuck. 225 00:22:03,447 --> 00:22:06,157 Sorry, you two, I didn't see the child. [chuckles] 226 00:22:07,492 --> 00:22:09,082 Come on, honey. Let's go. 227 00:22:18,754 --> 00:22:20,424 -It's Silas. Run, run! -Did he see us? 228 00:22:30,432 --> 00:22:32,232 [Joana] Silas must not see us together. 229 00:22:35,020 --> 00:22:37,860 -I can't see the way. -We must get out of here. 230 00:22:50,452 --> 00:22:52,082 [man] It's going to explode! 231 00:22:52,162 --> 00:22:53,412 [all cheering] 232 00:22:55,123 --> 00:22:56,083 [laughing] 233 00:22:58,835 --> 00:23:00,835 Do me a favor and hold this thing. 234 00:23:01,922 --> 00:23:04,302 -Let's go. -At least they left us a gift. 235 00:23:50,720 --> 00:23:51,760 Hey, everyone. 236 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 Everyone. 237 00:23:57,644 --> 00:23:58,654 Everyone. 238 00:23:59,271 --> 00:24:00,361 [music stops] 239 00:24:01,231 --> 00:24:03,111 I have a few words for you. 240 00:24:04,276 --> 00:24:05,526 Musicians? 241 00:24:06,695 --> 00:24:07,775 Thank you. 242 00:24:08,405 --> 00:24:11,985 Don't worry. I'm not here to spoil the party. 243 00:24:12,701 --> 00:24:14,541 My speech will be brief. 244 00:24:18,957 --> 00:24:23,087 I thought about a conversation I had with a young lady earlier today. 245 00:24:25,046 --> 00:24:27,836 She dreams about problems of her past every day. 246 00:24:31,303 --> 00:24:35,433 I didn't tell her, but I will now, and this goes for all of you. 247 00:24:40,437 --> 00:24:43,687 The beauty of the Process is... 248 00:24:44,774 --> 00:24:46,404 that it is about the future. 249 00:24:49,446 --> 00:24:52,316 All you have to do is believe. 250 00:24:59,080 --> 00:25:00,500 [radio static] 251 00:25:02,417 --> 00:25:06,207 [Fernando] You need to stop listening to this pastor, who only talks shit... 252 00:25:07,339 --> 00:25:08,339 and no truth. 253 00:25:10,926 --> 00:25:11,756 Fernando? 254 00:25:13,637 --> 00:25:18,177 You know the first thing that happens, when you set foot at the Offshore, 255 00:25:18,266 --> 00:25:20,266 the so-called purification? 256 00:25:22,604 --> 00:25:24,154 They sterilize you. 257 00:25:26,524 --> 00:25:28,614 That's exactly what you've heard. 258 00:25:29,194 --> 00:25:30,954 If you go to the Offshore, 259 00:25:31,029 --> 00:25:34,619 you won't be able to have kids, a family, none of that. 260 00:25:36,826 --> 00:25:38,906 And that little story they tell us, 261 00:25:39,246 --> 00:25:43,076 that we're seeds who will grow in the Offshore, is a lie. 262 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 The Process is not the future. 263 00:25:47,087 --> 00:25:48,297 It's deception. 264 00:25:49,506 --> 00:25:52,176 So, don't go through the Process. 265 00:25:53,843 --> 00:25:56,973 -[woman 1] Is that true, pastor? -[man] Who is speaking? 266 00:25:57,722 --> 00:25:59,562 [chattering indistinctly] 267 00:26:02,060 --> 00:26:02,890 Calm down. 268 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Calm down. 269 00:26:04,479 --> 00:26:05,559 Calm down. 270 00:26:06,398 --> 00:26:09,778 Calm down. That's a lie. That's sabotage. 271 00:26:10,986 --> 00:26:14,196 It's just Fernando trying to sabotage your future. 272 00:26:14,781 --> 00:26:17,121 Where are you, Fernando? Come out here. 273 00:26:17,575 --> 00:26:19,535 Say it to their faces. 274 00:26:19,619 --> 00:26:20,659 Coward. 275 00:26:21,246 --> 00:26:22,366 [Gl贸ria] Ant么nio. 276 00:26:22,747 --> 00:26:24,787 Had you heard this before? 277 00:26:43,852 --> 00:26:44,852 [Marta] Hey, you. 278 00:26:46,062 --> 00:26:46,902 Hey, you. 279 00:26:48,064 --> 00:26:49,324 You're Gl贸ria, right? 280 00:26:51,526 --> 00:26:54,196 Do you know who said the sterilization thing? 281 00:26:55,238 --> 00:26:56,198 Fernando, right? 282 00:26:56,281 --> 00:26:59,161 No. I mean, I know him, but I haven't seen him. 283 00:26:59,534 --> 00:27:00,794 We know it was him, 284 00:27:01,745 --> 00:27:03,785 and that you're his friend. 285 00:27:04,748 --> 00:27:07,038 -How old are you? -Twenty. 286 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 Ah. 287 00:27:08,918 --> 00:27:10,798 You'll go through the Process. 288 00:27:11,421 --> 00:27:13,671 -If you report-- -He's not with the Cause. 289 00:27:14,632 --> 00:27:17,182 Then why would he slander the Offshore? 290 00:27:19,929 --> 00:27:20,759 I don't know. 291 00:27:21,806 --> 00:27:24,176 -I don't know anything. -Don't be stupid. 292 00:27:25,727 --> 00:27:28,807 Did you know you could skip one stage of the Process? 293 00:27:29,898 --> 00:27:33,568 If I were you, I wouldn't think twice before turning him in. 294 00:27:34,778 --> 00:27:37,158 An advantage means a lot in the Process. 295 00:27:39,908 --> 00:27:41,448 Will you keep me informed? 296 00:27:42,327 --> 00:27:43,157 Yes, ma'am. 297 00:27:49,667 --> 00:27:51,167 [Fernando] Gl贸ria, come here. 298 00:27:56,925 --> 00:27:58,505 Gl贸ria, come here. 299 00:28:08,395 --> 00:28:12,565 -I have nowhere to go. -What did you expect, huh? 300 00:28:14,234 --> 00:28:15,244 Help me. 301 00:28:16,444 --> 00:28:17,614 An agent is after me. 302 00:28:18,238 --> 00:28:19,858 She knows I'm your friend. 303 00:28:19,948 --> 00:28:22,778 What if that ruins the Process for me, Fernando? 304 00:28:22,867 --> 00:28:24,947 -What did you tell her? -Nothing. 305 00:28:25,537 --> 00:28:28,077 What would I tell her? But I should have. 306 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Please. 307 00:28:32,502 --> 00:28:33,672 I need your help. 308 00:28:42,095 --> 00:28:43,635 [woman] You dare to answer me? 309 00:28:44,681 --> 00:28:48,481 Did you see what you did to the pastor's son? Did you see it? 310 00:28:49,436 --> 00:28:52,056 I expected bad things from you, but that? 311 00:28:52,522 --> 00:28:57,112 You really are your father's daughter. You're rotten. Just like him. 312 00:28:57,777 --> 00:29:02,197 You know what you deserve? A beating. But I won't get my hands dirty. 313 00:29:02,407 --> 00:29:06,657 Your punishment will be looking at Fernando and remembering what you did. 314 00:29:19,299 --> 00:29:20,299 Okay. 315 00:29:21,259 --> 00:29:22,509 Okay, okay. 316 00:29:23,219 --> 00:29:24,259 Go on. 317 00:29:25,764 --> 00:29:27,064 [both laughing] 318 00:29:35,440 --> 00:29:40,450 What if we'd accidentally set off the bomb in the crowd we were trying to save? 319 00:29:41,654 --> 00:29:45,124 That was the most intense procession of my life. 320 00:29:45,200 --> 00:29:46,660 You used to go? 321 00:29:47,285 --> 00:29:49,075 -Didn't you? -No. 322 00:29:51,331 --> 00:29:53,041 What do we do with this shit? 323 00:29:54,375 --> 00:29:58,295 Put it on the floor. I don't wanna die from a bomb that fell off a bed. 324 00:30:09,307 --> 00:30:10,477 Joana. 325 00:30:11,684 --> 00:30:13,854 You can trust me. 326 00:30:14,646 --> 00:30:15,726 I'm on your side. 327 00:30:20,318 --> 00:30:22,858 Since you're a fancy girl from the Offshore, 328 00:30:22,946 --> 00:30:24,486 I'm gonna get us glasses. 329 00:30:25,281 --> 00:30:27,491 I kept some somewhere here. 330 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 But there isn't one for little Joana. 331 00:30:33,623 --> 00:30:36,883 They're dirty, but the alcohol will sterilize them. 332 00:30:48,555 --> 00:30:50,925 -Where the fuck are you going? -I gotta go. 333 00:30:51,015 --> 00:30:53,685 -Are you mad? -I have to do this. 334 00:31:03,987 --> 00:31:05,817 Don't you recognize this place? 335 00:31:06,114 --> 00:31:07,374 [Fernando] I don't know. 336 00:31:08,408 --> 00:31:10,828 Wait, this used to be our hideout, right? 337 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 Wow, it's been ages since I've been here. 338 00:31:15,540 --> 00:31:17,040 I come here all the time. 339 00:31:18,668 --> 00:31:20,628 It's where we got married, right? 340 00:31:22,463 --> 00:31:23,303 Yeah. 341 00:31:23,381 --> 00:31:24,671 [both laughing] 342 00:31:25,633 --> 00:31:27,683 Who's crazy to marry at age ten? 343 00:31:27,760 --> 00:31:28,930 -Us. -Us. 344 00:31:29,846 --> 00:31:30,756 [sighs] 345 00:31:32,724 --> 00:31:33,564 Thank you. 346 00:31:36,853 --> 00:31:37,693 I mean it. 347 00:31:48,156 --> 00:31:51,276 -I had too much to drink. Forget that. -[chuckles] 348 00:31:51,367 --> 00:31:52,577 So, that's it? 349 00:31:52,660 --> 00:31:55,750 I only get a kiss after being married for ten years? 350 00:31:59,417 --> 00:32:00,337 I'm sorry. 351 00:32:02,629 --> 00:32:04,879 Come on, you don't have to apologize. 352 00:32:10,261 --> 00:32:12,181 I don't mean the kiss, Fernando. 353 00:32:15,892 --> 00:32:19,152 OFFSHORE 354 00:32:23,816 --> 00:32:25,436 Let's race to the wall. 355 00:32:25,526 --> 00:32:27,526 Last place won't pass the Process. 356 00:32:33,660 --> 00:32:37,290 -I won. -Oh, really? You always win. 357 00:32:37,372 --> 00:32:39,622 Not true. You won back in... 358 00:32:41,125 --> 00:32:43,245 -No, that was me. -That's not funny. 359 00:32:43,836 --> 00:32:45,756 Then you pick the next test. 360 00:32:48,216 --> 00:32:49,586 Up there. 361 00:32:51,386 --> 00:32:53,716 -I don't want to. -What? Are you scared? 362 00:32:53,805 --> 00:32:57,095 -Should I call Daddy to help you? -I just don't want to. 363 00:32:57,183 --> 00:33:00,403 I do. If you don't wanna go to the Offshore, stay there. 364 00:33:08,778 --> 00:33:09,648 [sighs] 365 00:33:32,218 --> 00:33:33,588 Your turn. 366 00:33:45,732 --> 00:33:47,402 -It's too narrow. -Yeah. 367 00:33:47,859 --> 00:33:49,739 You should just give up. 368 00:33:49,902 --> 00:33:52,202 This one is only for the best. 369 00:33:53,239 --> 00:33:54,119 [chuckles] 370 00:34:27,899 --> 00:34:28,779 [Fernando screams] 371 00:34:29,692 --> 00:34:30,532 Fernando. 372 00:34:35,281 --> 00:34:36,451 Are you hurt? 373 00:34:39,911 --> 00:34:41,751 I can't feel anything. 374 00:34:49,879 --> 00:34:50,879 The brick... 375 00:34:54,509 --> 00:34:55,589 [sniffles] 376 00:34:56,594 --> 00:34:57,974 I noticed it was loose. 377 00:35:04,727 --> 00:35:06,517 I already knew that, actually. 378 00:35:07,814 --> 00:35:08,654 What? 379 00:35:09,857 --> 00:35:10,857 What do you mean? 380 00:35:12,068 --> 00:35:13,818 Your mother, Gl贸ria. 381 00:35:15,238 --> 00:35:17,118 She told me some time ago. 382 00:35:20,827 --> 00:35:23,657 [Gl贸ria] All this time, you knew about the whole thing? 383 00:35:27,125 --> 00:35:30,335 But I just can't believe you did that out of malice, 384 00:35:30,503 --> 00:35:31,803 just to harm me. 385 00:35:33,005 --> 00:35:35,375 Maybe you didn't have time to warn me. 386 00:35:36,050 --> 00:35:37,090 We were kids. 387 00:35:38,010 --> 00:35:40,220 So, you forgave me? 388 00:35:42,557 --> 00:35:43,677 I never blamed you. 389 00:35:47,145 --> 00:35:50,975 At least now that you've given up the Process, 390 00:35:51,315 --> 00:35:56,565 I'll have plenty of time to blame you and forgive you over and over. 391 00:35:59,240 --> 00:36:00,370 I haven't given up. 392 00:36:01,450 --> 00:36:03,950 What? Even after everything I've told you? 393 00:36:04,829 --> 00:36:06,829 -The sterilization thing? -Yes. 394 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 -You know, I think that's great. -Great? 395 00:36:09,417 --> 00:36:10,497 Look at my mother. 396 00:36:11,794 --> 00:36:13,884 Look at my mother. 397 00:36:16,340 --> 00:36:18,840 Not even you blamed that shit on me, 398 00:36:20,344 --> 00:36:23,604 while she'd hammer guilt into me every day... 399 00:36:24,807 --> 00:36:28,137 always saying I didn't deserve to pass. 400 00:36:28,227 --> 00:36:30,807 -We'll see. -That's the screwed-up idea. 401 00:36:31,105 --> 00:36:33,185 Nobody fucking deserves to pass. 402 00:36:33,900 --> 00:36:39,110 I'm not talking about the three percent. Listen, it's 97 percent, Gl贸ria! 403 00:36:39,530 --> 00:36:41,870 I can't believe you're telling me this. 404 00:36:41,949 --> 00:36:46,159 Can't you see that you're doing this just to prove to your mother 405 00:36:46,245 --> 00:36:48,955 -that you can pass the Process? -Of course not. 406 00:36:50,166 --> 00:36:52,536 I just want to prove it to myself... 407 00:36:54,253 --> 00:36:59,183 while you just wanna tell me what I should or shouldn't do, just like my mom. 408 00:37:08,809 --> 00:37:09,889 [Fernando] I'm sorry. 409 00:37:12,772 --> 00:37:13,692 [sighs] 410 00:37:15,775 --> 00:37:17,275 I'm sorry, too. 411 00:37:18,236 --> 00:37:19,276 I... 412 00:37:19,362 --> 00:37:22,782 I don't wanna argue. I'll get us something to eat, okay? 413 00:37:24,742 --> 00:37:25,872 I'll be right back. 414 00:37:32,458 --> 00:37:35,538 I hope this proves that I was never with the Cause. 415 00:37:39,090 --> 00:37:40,880 Ezequiel went mad. 416 00:37:42,009 --> 00:37:45,299 I never did anything against the Process or the Offshore. 417 00:37:49,225 --> 00:37:51,015 Careful. It isn't disarmed. 418 00:37:52,228 --> 00:37:53,598 I'm always careful. 419 00:37:58,526 --> 00:37:59,356 So? 420 00:37:59,944 --> 00:38:01,864 I need to get on that submarine. 421 00:38:02,655 --> 00:38:04,615 I want to leave This Side behind. 422 00:38:06,117 --> 00:38:07,537 I want to see Andr茅. 423 00:38:09,912 --> 00:38:11,582 If you'll let me, of course. 424 00:38:15,334 --> 00:38:16,174 Okay. 425 00:38:17,253 --> 00:38:18,633 You must be tired. 426 00:38:20,172 --> 00:38:23,762 These last few days must have been very intense for you. 427 00:38:26,095 --> 00:38:27,095 You may go. 428 00:38:28,222 --> 00:38:29,972 We'll talk more another time. 429 00:38:38,607 --> 00:38:39,437 C谩ssia. 430 00:38:39,984 --> 00:38:43,704 Michele is taking the next submarine. I want you to welcome her. 431 00:38:53,247 --> 00:38:54,287 [Ant么nio] Two? 432 00:38:56,542 --> 00:38:57,382 Yeah. 433 00:38:58,294 --> 00:38:59,384 You were right. 434 00:38:59,545 --> 00:39:02,625 The procession helped me calm down, and I got hungry. 435 00:39:03,257 --> 00:39:04,757 But don't worry, Ant么nio, 436 00:39:04,842 --> 00:39:09,432 I've learned I must not overeat, so I don't throw up on the agent's feet. 437 00:39:12,767 --> 00:39:14,847 So, that's that. Yeah, that's that. 438 00:39:28,449 --> 00:39:31,449 You're finally here, huh, Gl贸ria? I was starving. 439 00:39:31,535 --> 00:39:32,695 Freeze, freeze. 440 00:39:33,537 --> 00:39:35,617 Hands up. Hands up. 441 00:39:35,998 --> 00:39:38,418 You're under arrest for helping the Cause 442 00:39:38,501 --> 00:39:40,841 -and slandering the Process. -What? 443 00:39:41,462 --> 00:39:42,302 Handcuff him. 444 00:39:51,222 --> 00:39:52,562 Don't move, asshole. 445 00:39:53,557 --> 00:39:54,727 Give me your arm. 446 00:39:56,894 --> 00:39:59,154 How can I follow you handcuffed? 447 00:39:59,855 --> 00:40:00,765 We'll push you. 448 00:40:01,899 --> 00:40:02,729 Take him. 449 00:40:09,407 --> 00:40:11,987 I can't believe you did this, Gl贸ria. 450 00:40:12,076 --> 00:40:15,326 -Just for an advantage in the Process. -I didn't. 451 00:40:16,330 --> 00:40:20,040 Fernando, you must believe me. I didn't say anything, I swear. 452 00:40:20,126 --> 00:40:21,536 I swear it wasn't me. 453 00:40:22,586 --> 00:40:23,956 It wasn't me, Fernando. 454 00:40:39,854 --> 00:40:40,864 [Joana shouting] 455 00:40:44,817 --> 00:40:45,897 [man] Take her. 456 00:40:46,235 --> 00:40:48,645 [Joana shouts] How did you find me here? 457 00:41:14,346 --> 00:41:15,506 Was it a nice trip? 458 00:41:31,489 --> 00:41:32,449 [sobbing] 459 00:42:04,897 --> 00:42:05,897 What's your name? 460 00:42:07,858 --> 00:42:08,778 Fernando. 461 00:42:08,859 --> 00:42:11,989 Are you carrying anything I should be aware of? 462 00:42:12,071 --> 00:42:12,911 Nothing. 463 00:42:18,327 --> 00:42:19,447 Arms up. 464 00:42:21,121 --> 00:42:22,211 Fucking traitor. 465 00:42:26,126 --> 00:42:27,956 -Anything underneath? -No. 466 00:42:46,814 --> 00:42:47,984 He's clean. 467 00:42:49,024 --> 00:42:51,994 You'll stay in a cell and wait for an interrogation 468 00:42:52,069 --> 00:42:54,319 about your illegal activities. 469 00:42:55,739 --> 00:42:58,329 Did you understand, sir? You may take him. 31964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.